ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
bg
pl
267
5337
5207
888
940
0.7358490566037735
(Непълнолетен на възраст от 13 до 18 г.
(Nieletni w wieku od 13 do 18 lat - Formularz ogólny)
1.08
Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.
Poniższe informacje powinny zostać Ci przekazane w języku, który rozumiesz.
0.9629629629629629
На временно задържано лице
Wręczane osobie zatrzymanej
0.9516129032258065
Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.
Przysługuje Ci również prawo powiadomienia Twojego pracodawcy.
1.3968253968253967
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres zatrzymania
0.7843137254901961
- протоколите отразяващи вашите разпити.
- do protokołu lub protokołów z Twoich przesłuchań.
0.8181818181818182
Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.
Jeśli nie mówisz w języku francuskim lub nie rozumiesz go, przysługuje Ci prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego podczas przesłuchań oraz w celu porozumiewania się z Twoim adwokatem.
1.0
Да поискате правна помощ от адвокат
Uzyskanie pomocy ze strony adwokata
0.8521400778210116
В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане.
W tym przypadku, Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata i przed upływem terminu dwóch godzin od momentu powiadomienia go o Twoim wniosku.
0.9298245614035088
Имате право да узнаете характера наобвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване.
Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnienia przestępstwa, o które jesteś podejrzany oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie.
0.9300699300699301
По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
Na własny wniosek lub na wniosek Twojego adwokata, możesz wystąpić o możliwość wglądu, najpóźniej przed ewentualnym przedłużeniem zatrzymania: - do protokołu dotyczącego powiadomienia o zatrzymaniu; - do zaświadczenia lub zaświadczeń lekarskich wydanych przez lekarza, który Cię zbadał.
0.8522167487684729
В случай че сте на по-малко от 16 г. това удължаване може да бъде възможно едиствено ако сте заподозряни в извършване на деяние, което е наказуемо с минимум 5 години затвор.
Jeśli jednak masz mniej niż 16 lat, przedłużenie zatrzymania będzie możliwe tylko w wypadku, gdy jesteś podejrzany/a o popełnienie przestępstwa, za które grozi kara 5 lat pozbawienia wolności lub wyższa.
0.9322033898305084
В първия случай, ще бъдете представени пред съдия до 20 часа след края на наложената ви мярка за неотклонение.
W pierwszym przypadku, staniesz przed sądem najpóźniej w terminie 20 godzin licząc od momentu zakończenia zatrzymania.
0.75
Ако сте чуждестраннен гражданин, можете да поискате да бъдат уведомени съответните консулскислужби.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo poproszenia o powiadomienie władz konsularnych Twojego państwa.
0.8980891719745223
Ако нямате възможност да посочите адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат.
Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie Ci adwokata z urzędu.
0.8277310924369747
Информирани сте, че сте задържан (a) поради, една или няколко основателни причини да се подозира, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с лишаване от свобода.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo, za które grozi kara pozbawienia wolności.
1.0857142857142856
Ако сте на възраст под 16 г., окръжният прокурор (съдият-следователят или съдията по дела за малолетни) ще назначи служебно лекар, който да Ви прегледа.
Jednakże, jeśli masz mniej niż 16 lat, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, aby Cię zbadał.
0.691304347826087
След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание
Składanie zeznań, odpowiadanie na pytania lub zachowanie milczenia Po podaniu swojej tożsamości, podczas przesłuchań przysługuje Ci prawo: - do składania zeznań, - do odpowiadania na stawiane pytania, - lub dozachowania milczenia.
0.8265895953757225
Веднага след Вашето задържане, в случай на продължаването му и в началото на продължението, можете да поискате помощта на адвокат по ваш избор.
Od początku zatrzymania oraz, w przypadku przedłużenia zatrzymania , od początku tego przedłużenia, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego adwokata.
0.7692307692307693
Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.
Z wyjątkiem okoliczności niemożliwych do pokonania czynności te zostaną wykonane najpóźniej w terminie 3 godzin licząc od chwili sformułowania przez Ciebie danej prośby.
1.1280487804878048
Офицер или полицай от съдебната полиция ще информира вашите родители или вашия настойник или друго лице (институция), на което сте били поверени, че сте временно задържани от полицията.
Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej uprzedzi o Twoim zatrzymaniu Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
0.7514450867052023
След края на ареста и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор на юрисдикцията, където е била взета мярката за неотклонение, относно неговото становище.
Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania Po zakończeniu zatrzymania, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo skierowania zapytania do prokuratora okręgu , w którym odbyło się zatrzymanie, na temat dalszych kroków, jakie zamierza podjąć w tej sprawie.
0.900709219858156
Вашият адвокат може да бъде избран от родителите Ви или настойника Ви или от лицето (институцията), на което сте били поверени.
Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
0.5984848484848485
В краен случай, ще бъдете изправенипред магистрат чрез видеоконферентна връзка.
Zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.
0.9635036496350365
Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени.
Powyższe wnioski mogą być kierowane również przez Twoich rodziców, Twojego opiekuna lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
0.9788135593220338
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania na kolejne dwadzieścia cztery godziny, jeśli grozi Ci kara co najmniej jednego roku pozbawienia wolności.
1.5827338129496402
След края на вашето временно задържане, в зависимост от решението на окръжния прокурор (или на съдия-следовател или на съдията по дела за малолетни) ще бъдете представени пред съответния магистрат или пуснати на свобода.
Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora (lub sędziego śledczego, lub sędziego dla nieletnich) zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej
0.8539603960396039
При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките за неотклонение, имат право да отложат адвокатско присъствие по време на разпитите за 12 часа, които могат да бъдат еднократно подновени в случай, че сте изложени на минимум петгодишна затворническа присъда.
Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą jednak, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji, w przypadku zagrożenia karą co najmniej pięciu lat pozbawienia wolności.
0.7751479289940828
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.
Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy pzesłuchanie lub konfrontacja będzie w toku , na Twój wniosek, czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.
1.6129032258064515
Да имате достъп до някои документи от вашето досие
Dostęp do niektórych akt sprawy
0.8608695652173913
Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двадeсет и четири часова мярка за неотклонение.
Podczas zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.
0.4474708171206226
Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност.
- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w postępowaniu Adwokat będzie mógł: - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy;oraz, jeśli o to poprosisz, będzie mógł być obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.
0.9573643410852714
В случай, че мярката за задържане трябва да бъде продължена с решение на окръжния прокурор, на съдия-следователя или на съдията по дела за малолетни, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не продължава вашето задържане.
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania W momencie, gdy prokurator Republiki, lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich, będzie podejmował decyzję o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania, możesz do niego wystąpić o nieprzedłużanie tego zatrzymania.
1.303030303030303
Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) си запазва правото да откаже тези ваши искания, ако те могат да навредят на предприетото следствие.
Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może jednak sprzeciwić się tym wnioskom ze względu na potrzeby śledztwa .
0.896551724137931
Право да запазите мълчание
Prawo do zachowania milczenia
0.9583333333333334
Правна помощ от адвокат
Pomoc ze strony adwokata
0.9878048780487805
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане
Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres przebywania w zakładzie karnym
0.8142857142857143
Настоящият документ Ви информира за основните ваши права.
Niniejszy dokument przedstawia podstawowe prawa, które Ci przysługują.
0.9794520547945206
При вашето представяне пред разследващата камара, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Podczas Twojego stawienia się przed izbą śledczą, masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.
1.224
Ако веднъж сте се съгласили да бъдете предадени по силата на издадена европейска заповед за арест срещу вас, то вашето решение не може да бъде променено.
Jeśli wyrazisz zgodę na wydanie Ciebie w ramach europejskiego nakazu aresztowania, nie będziesz mógł już zmienić tej decyzji.
1.5
Възможност да се съгласите относно вашето екстрадиране
Możliwość wyrażenia zgody na wydanie
1.0
Имате право да дадете или не съгласие относно вашето предаване на ораганите от държавата, която Ви издирва.
Przysługuje Ci prawo wyrażenia lub niewyrażenia zgody na wydanie Twojej osoby krajowi, który Cię poszukuje.
0.6762589928057554
Имате право да информирате за вашето арестуване лица по ваш избор и в частност близки роднини.
Przysługuje Ci prawo powiadomienia umieszczeniu Ciebie w zakładzie karnym wybranych przez siebie osób, a zwłaszcza członków Twojej rodziny.
1.0260869565217392
Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или за екстрадиране
Wręczane osobie objętej europejskim nakazem aresztowania, wnioskiem o areszt tymczasowy lub wnioskiem o ekstradycję
1.1363636363636365
Лишени сте от свобода по силата на решение издадено от делегиран съдия на първия председател на апелативния съд, след като сте били арестувани в следствие на издадена срещу вас европейска заповед за арест или на искане за временно задържане или на такава за ваша екстрадиция.
Po zatrzymaniu, decyzją sędziego oddelegowanego przez pierwszego prezesa sądu apelacyjnego zostałeś umieszczony/a w zakładzie karnym z powodu objęcia wojej osoby europejskim nakazem aresztowania, wnioskiem o areszt tymczasowy lub ekstradycję.
0.9666666666666667
Информация към съответни лица
Poinformowanie niektórych osób
1.04739336492891
Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.
Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa w związku z którym wystawiono europejski nakaz aresztowania, wniosek o tymczasowe aresztowanie lub ekstradycję Twojej osoby.
1.106060606060606
Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към
W dowolnym momencie możesz wystąpić do izby śledczej o zwolnienie.
0.82
Разследващата камара разполага с по-кратък срок за да отсъди в случай на съгласие.
W przypadku wyrażenia przez Ciebie zgody, izba śledcza powinna wydać orzeczenie w krótszym terminie.
0.8461538461538461
Запознаване с деянието
Informacja o przestępstwie
1.2352941176470589
разследващата камара.
Badanie lekarskie
0.532051282051282
Този срок зависи от това, дали сте дали съгласие или не относно вашата екстрадиция.
Czas trwania pozbawienia wolności oraz prawo do wystąpienia o zwolnienie Długość tego okresu zależy od tego, czy zgodziłeś/aś się czy nie na wydanie Ciebie.
0.7966101694915254
Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.
1.6134453781512605
Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.
Twój adwokat będzie mógł być obecny na wszystkich Twoich przesłuchaniach, o których musi zostać uprzednio powiadomiony.
1.0529801324503312
(Права на 16 до 18 годишен непълнолетен съавтор или съучастник на пълнолетно лице, извършило престъпно деяние по чл. 706-73 от Наказателно-процесуалния кодекс)
(Nieletni w wieku od 16 do 18 lat, współsprawca lub wspólnik pełnoletniego, który popełnił przestępstwo z artykułu 706-73 Kodeksu Postępowania Karnego)
0.7613636363636364
В първия случай, ще бъдете изправени пред магистрата до 20 часа след края на задържането, освен ако то е продължило повече от 72 часа.
W pierwszym wypadku, staniesz przed sądem najpóźniej w terminie 20 godzin licząc od momentu zakończenia Twojego zatrzymania, chyba że Twoje zatrzymanie trwało ponad 72 godziny.
0.9576271186440678
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.
0.8140243902439024
Информирани сте, че сте aрестувани, заради една или множество основателни причини за подозрение,че сте извършили или сте се опитали да извършите в качеството си на съавтор или съучастник престъпно деяние или организирано престъпление, наказуемо с лишаване от свобода.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić jako współsprawca lub wspólnik osoby pełnoletniej przestępstwo dotyczące przestępczości zorganizowanej, za które grozi kara pozbawienia wolności.
1.0357142857142858
Да бъдете прегледани от лекар
Poddanie badaniu lekarskiemu
0.9211822660098522
Въпреки това, по преценка на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат.
Tym niemniej, za zgodą prokuratora (lub sędziego śledczego) Twoje pierwsze przesłuchanie może rozpocząć się natychmiast, nawet w razie nieobecności Twojego adwokata,jeśli wymagają tego potrzeby śledztwa.
0.8783783783783784
Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.
Z wyjątkiem okoliczności niemożliwych do pokonania czynności te zostaną wykonane najpóźniej w terminie 3 godzin licząc od chwili sformułowania przez
0.9333333333333333
След два дни задържане и в случай, че бъде решено неговото подновяване, ще бъдете задължително прегледани от лекар при всяко ново удължаване на мярката за неотклонение.
Jeśli po dwóch dniach zatrzymania, zostanie podjęta decyzja o kolejnych przedłużeniach zatrzymania, przy każdym przedłużeniu zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu.
1.1304347826086956
След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (или съдияследователят) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода.
Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora (lub sędziego śledczego) zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora lub zwolniony/a.
0.452755905511811
Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност.
- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł : - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - oraz, jeśli o to wystąpisz, może być obecny podczas Twoich przesłuchań i konfrontacji .
1.0909090909090908
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят имат право да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy) może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na na następne dwadzieścia cztery godziny.
0.7694805194805194
По изключение и ако нуждите на следствието го изискват, съдията по мерките за неотклонение, или следователят има право да продължи вашето задържане под арест за две допълнителни денонощия, по искане на прокурора или на съдия следователя.
Na zasadzie wyjątku i jeśli będą wymagały tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.
1.015267175572519
В случай, че мярката за неотклонение трябва да бъде продължена чрез решение на окръжния прокурор, на съдия-следователя или на съдията по мерките за неотклонение, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не удължава срока на вашето задържане.
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania możesz wystąpić z prośbą o nieprzedłużanie tego zatrzymania.
0.7712418300653595
По извънредни и изключителни съображения, окръжният прокурор (съдияследователят) и съдията по мерките за задържане, имат право да отложат адвокатско присъствие по време на разпитите за 12 часа, които могат да бъдат еднократно подновени.
Jednakże prokurator (lub sędzia śledczy) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.
1.2211538461538463
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да ви лиши от това право, ако прецени, че то може да е в ущърб на следствието.
Prokurator (lub sędzia śledczy) może jednak sprzeciwić się tym wnioskom ze względu na potrzebyśledztwa .
0.8292682926829268
Ще бъдете разпитани относно вашите действия по време на двайсет и четири часова мярка за неотклонение.
Podczas trwania zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.
0.6842105263157895
Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация,които ви се полагат.
Niniejszy dokument przedstawia podstawowe prawa, które Ci przysługują oraz podstawowe informacje, które powinny Ci zostać przekazane.
1.1666666666666667
Съдия-следователят може да се противопостави на предаването на някои следствени протоколи в случай, че съществува риск да бъде упражнен външен натиск над потърпевши, подсъдими лица, техни адвокати, свидетели, следствени органи, вещи лица или всякакви други лица, във връзка със съдебното производство.
Sędzia śledczy może sprzeciwić się przekazaniu niektórych elementów akt śledztwa w przypadku ryzyka wywierania nacisku na ofiary, osoby oskarżone, ich adwokatów, świadków, śledczych, biegłych sądowych lub wszelkich innych osób uczestniczących w postępowaniu.
0.8503937007874016
Ако сте непълнолетни и вие или вашите близки не са назначили адвокат, то ще Ви бъде назначен служебно такъв.
Jeśli jesteś nieletni i jeśli Ty lub Twoja rodzina nie wybraliście adwokata, wówczas zostanie Ci przydzielony adwokat z urzędu.
0.9512195121951219
По време на разпитите имате право да направите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Podczas Twoich przesłuchań masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.
0.8767123287671232
В някои случаи, мярката за неотклонение може да бъде продължена.
W niektórych przypadkach, Twój areszt tymczasowy może zostać przedłużony.
0.9491525423728814
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.
0.8466257668711656
През целия период на съдебното производство, имате право да поискате правна помощ от избран от вас адвокат или от служебно назначен такъв.
Podczas całego okresu trwania śledztwa, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez Ciebie adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.
1.1
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Możesz zachować ten dokument przez cały okres przebywania w areszcie tymczasowym
0.8620689655172413
Имате право да получите копие от съдебното производство чрез вашия адвокат.
Przysługuje Ci prawo do uzyskania kopii akt śledztwa za pośrednictwem Twojego adwokata.
0.875968992248062
Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини.
Przysługuje Ci prawo powiadomienia o Twoim areszcie tymczasowym wybranych przez siebie osób, a zwłaszcza członków Twojej rodziny.
0.9358490566037736
Срокът на мярката за неотклонение взема предвид това дали сте непълнолетни или пълнолетни, дали повдигнатите срещу вас обвинения са в извършване на леко или тежко криминално деяние, каква е сериозността на извършеното и дали сте били вече осъждани.
Czas trwania aresztu tymczasowego może być różny w zależności od tego, czy jesteś osobą pełnoletnią czy nieletnią, czy zarzucane Ci czyny stanowią przestępstwo bądź wykroczenie , w zależności od ich wagi, jak również od tego, czy w przeszłości byłeś/aś już skazany.
0.8685714285714285
Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършеното деяние, както и причините, които са довели до вашето задържане.
Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnieniaprzestępstwa , o które jesteś oskarżony/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje tymczasowe aresztowanie.
1.295774647887324
Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към съдия-следователя.
W dowolnym momencie możesz wystąpić do sędziego śledczego o zwolnienie.
0.5989304812834224
продължения могат да бъдат решени само чрез двустранен дебат, на който вие и вашият адвокат ще бъдете изслушани.
Decyzja o wyżej wymienionych ewentualnych przedłużeniach może zostać podjęta wyłącznie w wyniku postępowania kontradyktoryjnego, w czasie którego Ty i Twój adwokat zostaniecie wysłuchani.
1.6
Достъп до съдебното производство
Dostęp do akt sprawy
0.9571428571428572
Права на временно задържано лице за нуждите на съдебно производство
Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym w trakcie śledztwa
0.45112781954887216
Този срок фигурира на съдебната заповед за вашето задържане.
Wyżej wymieniony czas trwania pozbawienia wolności figuruje na postanowieniu sędziego, który zdecydował o Twoim areszcie tymczasowym.
0.9393939393939394
Срок на мярката за неотклонение
Czas trwania pozbawienia wolności
1.044776119402985
Във всеки един момент можете да поискате от съда да бъдете освободени.
W dowolnym momencie możesz wystąpić do sądu o zwolnienie z aresztu.
0.845360824742268
Адвокатът Ви има достъп до вашето досие и може да поиска да му бъде връчено копие.
Twojemu adwokatowi przysługuje prawo dostępu do akt Twojej sprawy oraz może poprosić o ich kopię.
0.905511811023622
Пред съда имате право да направите спонтанни изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
W czasie postępowania sądowego masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.
0.8598130841121495
Имате право да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв.
Przysługuje Ci prawo wystąpienia o pomoc ze strony wybranego adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.
0.8390804597701149
Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършените деяния, както и причините, обосноваващи вашето задържане.
Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa, za które jesteś ścigany/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje tymczasowe aresztowanie.
0.6587301587301587
Права на временно задържано лице по процедура на незабавно наказателно производство
Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym w ramach postępowania dotyczącego natychmiastowego postawienia przed sądem
1.2987012987012987
или по процедура за явяване чрез съставен протокол след отмяна на съдебно наложена пробационна мярка
lub stawiennictwa przed sądem na mocy protokołu po cofnięciu nadzoru sądowego
0.7333333333333333
Вие също имате право да поискате копие от вашето досие.
Tobie również przysługuje prawo poproszenia o kopię wyżej wymienionych akt.
1.064
Временната мярка за неотклонение ще продължи до датата на вашето явявне пред съда или до повторното Ви явяване пред наказателния съд.
Twój areszt tymczasowy będzie trwał do dnia Twojego stawienia się lub Twojego ponownego stawienia się przed sądem poprawczym.
0.9424083769633508
Вие ще бъдете изправени пред наказателен съд и поради тази причина сте временно задържани до дата на съдебното заседание, на което ще бъдете съдени по повдигнати към вас обвинення.
Sąd poprawczy wszczął przeciwko Tobie postępowanie i w związku z tym zostałeś/aś umieszczony w areszcie tymczasowym do dnia rozprawy sądowej, na której będziesz sądzony za zarzucane Ci czyny.
1.1666666666666667
Информация за правата на някои лица
Poinformowanie niektórych osób
1.0090634441087614
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от наказателния съд, тъй като е отложил вашето дело за по-късна дата, то задържането Ви не трябва да надвишава шест седмици, а в случай че престъпното деяние, в което сте обвинени е наказуемо с над седем години затвор, срокът на вашето задържане не може да надвишава четири месеца.
Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sądu poprawczego, który odroczył rozstrzygnięcie Twojej sprawy do rozprawy w późniejszym terminie , Twój areszt tymczasowy nie może przekroczyć sześciu tygodni lub czterech miesięcy, jeśli za zarzucane Ci przestępstwo grozi kara ponad siedmiu lat pozbawienia wolności.
0.9006622516556292
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията по мерките за задържанеслед неспазване условията на съдебно наложена пробационна мярка, постановена в очакване на призовка за вашето дело пред наказателния съд, то задържането може да продължи над два месеца.
Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności z powodu nieprzestrzegania środków nadzoru sądowego zarządzonych w oczekiwaniu na postawienie Ciebie przed sądem poprawczym, areszt tymczasowy może trwać ponad dwa miesiące.
0.75
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията мерките за задържане в рамките на процедура за незабавно производство, то вашето задържане не може да продължи повече от три работни дни.
Jeśli zostałeś/aś umieszczony/a w areszcie tymczasowym decyzją sędziego do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności , w ramach postępowania dotyczącego natychmiastowego postawienia przed sądem, areszt tymczasowy nie może trwać więcej niż trzy dni robocze.
1.1428571428571428
Терористични действия Чл. (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)
Akty terrorystyczne (art. 63-1, 706-73 i 706-88 Kodeksu Postępowania Karnego)
1.1466666666666667
По-долу фигуриращата информация, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.
Poniższe informacje powinny zostać Ci przekazane w języku, który rozumiesz.
1.2295081967213115
Назначеният адвокат има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути.
Wyznaczony adwokat może: - porozmawiać z Tobą przez 30 minut.
2.1176470588235294
- Съдействие от страна на адвоката :
- Pomoc adwokata:
0.9833333333333333
Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.
Przysługuje Ci także prawo powiadomienia Twojego pracodawcy.
0.9473684210526315
Разговор с адвокат
Kontakt z adwokatem
1.024793388429752
Поради извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 72 часа.
Z przyczyn nadrzędnych, obecność Twojego adwokata może również zostać odłożona i odroczona na maksymalny okres 72 godzin.
0.9017341040462428
Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемата дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване.
Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnienia przestępstwa, o które jesteś podejrzany/a oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie.
0.8898305084745762
Ако сте чужд поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia władz konsularnych Twojego państwa.
0.6681034482758621
Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или
Przysługuje Ci prawo poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz, lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.
0.7393939393939394
Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат.
Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o rozmowę z adwokatem przydzielonym z urzędu.
0.7927927927927928
Още в началото на задържането ви, имате право да поискате помощ на адвокат по ваш избор.
Od początku zatrzymania, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez siebie adwokata.
0.7682403433476395
При всяко евентуално допълнително продължаване на вашето задържане, ще бъдете задължително прегледани от лекар и ще бъдете запознати с правото си да поискате нов лекарски преглед.
Podczas każdego dodatkowego, ewentualnie dozwolonego przedłużenia zatrzymania, zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu i zostaniesz poinformowany/a o przysługującym Ci prawie do poproszenia o kolejne badanie lekarskie.
0.7935222672064778
Информирани сте, че сте задържани, поради една или множество основателни причини да се подозира,, че сте извършили или за опитали да извършите криминално деяние - в частност терористично действие.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo lub niedozwolony czyn będący aktem terrorystycznym.
0.8452830188679246
Ако правото да бъде уведомен ваш близък относно вашето арестуване е било отказано и в случай че задържането Ви минава общо 96 часа, имате право след деветдесет и шестия час да подновите молбата си да бъде известен ваш близък
W przypadku nieuwzględnienia Twojej prośby o powiadomieniu kogoś z bliskich i zakładając, że Twoje zatrzymanie zostaje przedłużone ponad dziewięćdziesiątą szóstą godzinę, począwszy od dziewięćdziesiątej szóstej godziny przysługuje Ci prawo do ponowienia tej prośby.
1.1538461538461537
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане, с оглед на нуждите на следствието.
Prokurator lub sędzia śledczy może jednak sprzeciwić się temu wnioskowi ze względu na potrzeby śledztwa.
1.0119453924914676
Ако сведенията от следствието или от проведените разпити по време на задържането показват, че съществува сериозен риск за непосредствен терористичен акт във Франция или в чужбина или в случай че нуждите намеждународното сътрудничество го налагат, съдията съдията по мерките за неотклонение позовавайки се на писмено и обосновано искане от страна на прокурора или позовавайки се на заповед издадена от съдия-следовател, може да разреши при изключителни обстоятелства мярката за неотклонение да бъде допълнително удължена с още двадесет и четири часа, които могат да бъдат подновяеми еднократно.
Jeśli z pierwszych elementów śledztwa lub samego zatrzymania wynika, że istnieje poważne ryzyko nieuchronnego ataku terrorystycznego we Francji lub za granicą, lub jeśli potrzeby wspólpracy międzynarodowej tego by wymagały, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności może zezwolić, na wniosek prokuratora Republiki lub w oparciu o postanowienie sędziego śledczego, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, i na zasadzie wyjątku, aby trwające zatrzymanie zostało przedłużone o dodatkowe dwadzieścia cztery godziny z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.
1.0935251798561152
След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят могат да решат да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godzniy .
0.6086956521739131
- Вземайки предвид нуждите на следствието, прокурорът има право да разреши чрез писмен и мотивиран протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.
- Czas udziału w czynnościach: -Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.
0.9666666666666667
Все пак, ако предвидимата продължителност на следствените действия, които остава да се извършатслед края на първите четиридесетсет и осем часа задържане оправдава това, , съдията по мерките за неотклонение по искане на прокурора или на съдия-следователя, има право да удължи мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесетсет и осем часа.
Jednak jeśli przewidywany okres trwania czynności śledczych pozostałych do wykonania po upływie pierwszych czterdziestu ośmiu godzin to uzasadnia, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować, że zatrzymanie będzie przedłużone tylko jeden raz na okres czterdziestu ośmiu godzin.
0.7226890756302521
Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двайсет и четири часово задържане.
Podczastego zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.
0.7484276729559748
След края на ареста, ще бъдете или изправени пред окръжния прокурор (съдияследовател) или ще бъдете пуснати на свобода.
Po zakończeniu zatrzymania, decyzją prokuratora lub sędziego śledczego zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora lub zwolniony/a.
0.6033519553072626
Вашият адвокат може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.
0.7623762376237624
По изключение и с оглед на нуждите на следствието и на досъдебното производство, съдията по мерките за неотклонение или следователят, по искане на прокурора имат право да продължат задържането два пъти за по двадесет и четири часа.
Na zasadzie wyjątku i jeśli wymagają tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności na wniosek prokuratora lub sędziego śledczego może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.
1.1595744680851063
Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка.
wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.
0.7876712328767124
Имате право на втори разговор с адвоката в началото на евентуално удължаване на срока на вашето временно задържане.
W przypadku przedłużenia zatrzymania, począwszy od początku tego przedłużenia przysługuje Ci prawo do ponownego wystąpienia o rozmowę z adwokatem.
1.411764705882353
(малолетно лице на възраст между 10 и 13 години)
(Nieletni w wieku od 10 do 13 lat)
0.5873015873015873
Права при задържане на малолетно лице
Wręczane nieletniemu zatrzymanemu w ramach zatrzymania sądowego
0.7945736434108527
Информирани сте за вашето временно задържане поради сериозни и сходни основания, които предполагат, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с минимум пет години затвор.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu sądowym, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieją poważne i zbieżne poszlaki pozwalające przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo, za które grozi kara co najmniej 5 lat pozbawienia wolności.
0.9265536723163842
Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето временно задържане.
Przysługuje Ci prawo poznania kwalifikacji, domniemanej daty i miejsca popełnieniaprzestępstwa, o które jesteś podejrzany oraz przyczyn uzasadniających Twoje zatrzymanie sądowe.
0.9364161849710982
Офицер или полицай от съдебната полиция ще предупреди относно задържането Ви, вашите родители или настойник или лицето (институцията), на което сте били поверени.
Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej powiadomi o Twoim zatrzymaniu sądowym Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
0.6681034482758621
самоличността, не може да започне в отсъствието на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване.
Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata i przed upływem terminu dwóch godzin od powiadomienia go o Twoim wniosku.
0.8789237668161435
Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката Адвокатът : - има право да проведе трийсет минутен разговор с вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената информация.
- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat: - będzie mógł z Tobą porozmawiać przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - będzie obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.
0.6583850931677019
Освен в случайна невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат чрез видеоконферентна връзка.
Z wyjątkiembraku możliwości, zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.
0.7751479289940828
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.
Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy przesłuczanie lub konfrontacja będzie w toku, na Twój wniosek, czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.
0.7111716621253406
След края на временното задържане и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор отговарящ за района, където е приложена мярката, относно неговото становище.
Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania Po zakończeniu zatrzymania sądowego, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo do skierowania zapytania do prokuratora okręgu, w którym miało miejsce zatrzymanie sądowe, na temat dalszych kroków, jakie zamierza podjąć w tej sprawie.
1.188340807174888
По ваша молба или по желание на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето задържане - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
przedłużeniem zatrzymania sądowego, możesz wystąpić o możliwość wglądu do: - protokołu dotyczącego powiadomienia o zatrzymaniu sądowym; - do zaświadczenia lub zaświadczeń lekarskich wydanych przez lekarza, który Cię zbadał.
1.068421052631579
В случай, че не изберете определен адвокат, офицерът от съдебната полиция или окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще Ви назначат служебно адвокат, който да Ви помага.
W przypadku braku adwokata, funkcjonariusz policji sądowej lub prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wystąpi o wyznaczenie adwokata z urzędu w celu udzielenia Ci pomocy.
1.3235294117647058
Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) служебно ще определи лекар, който задължително да Ви прегледа.
Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, który Cię zbada.
1.1986754966887416
В случай, че мярката за задържане бъде удължена, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) повторно ще определи лекар, който да отново да Ви прегледа.
W przypadku przedłużenia zatrzymania sądowego, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) wyznaczy z urzędu lekarza, który ponownie Cię
0.8640483383685801
При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките на задържане, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпитите за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен.
Prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą jednak, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji.
1.1369047619047619
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) има право да поднови вашето задържане за още дванадесет допълнителни часа.
Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy, lub sędzia dla nieletnich) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania sądowego na kolejne dwanaście godzin.
0.9652509652509652
В случай, че мярката за неотклонение трябва да бъде продължена с решение на окръжния прокурор, на съдията по дела за малолетни или на съдия-следователя, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не продължава вашето задържане.
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania sądowego Gdy prokurator, sędzia śledczy lub sędzia dla nieletnich będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania sądowego, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o nieprzedłużanie tego zatrzymania sądowego.
1.1553398058252426
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане с оглед на нуждите на следствието.
Prokurator (lub sędzia śledczy) może jednak sprzeciwić się tym prośbom ze względu na potrzeby śledztwa.
0.6956521739130435
Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите
- do składania zeznań, - do odpowiadania na stawiane pytania, - lub dozachowania milczenia .
0.47863247863247865
с който живеете, или един от вашите родители, или ваш брат или сестра или вашия легален настойник или попечител.
Przysługuje Ci prawo do poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.
0.6728395061728395
Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка.
Z wyjątkiem braku możliwości, zostaniesz doprowadzony/a przed wyżej wymienionego sędziego/prokuratora, w razie potrzeby odbędzie się to w formie wideokonferencji.
0.9170731707317074
Въпреки това, с разрешение на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат.
Tym niemniej, za zgodą prokuratora (lub sędziego śledczego), jeśli wymagają tego potrzeby śledztwa, Twoje pierwsze przesłuchanie może rozpocząć się natychmiast, nawet w razie nieobecności Twojego adwokata.
1.0574162679425838
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят могат дарешат да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania na kolejne dwadzieścia cztery godziny, jeśli grozi Ci kara co najmniej jednego roku pozbawienia wolności.
0.804
Адвокатът има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути, при условия, които да гарантират конфиденциалността на разговора - да присъства и на ваши разпити или очни ставки, ако изявите желание.
- Pomoc ze strony adwokata i czas jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł : - porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy; - oraz, jeśli o to wystąpisz, być obecny w trakcie Twoich przesłuchań i konfrontacji.
1.0204081632653061
Да бъдете информиран относно развоя на вашето дело
Dostęp do informacji o dalszym ciągu postępowania
1.5662650602409638
След края на ареста и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор на юрисдикцията, където е била взета мярката за неотклонение, относно неговото становище.
Po zakończeniu zatrzymania, w przypadku braku decyzji prokuratora na temat dalszego ciągu postępowania, po upływie terminu 6 miesięcy przysługuje Ci prawo skierowania
0.5698324022346368
Адвокатът може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.
0.8463611859838275
При извънредни и изключителни обстоятелства и при присъда лишаване от свобода от минимум 5 години, окръжният прокурор (или съдия-следователят) и съдията на сводободите и задържането, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпит за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен.
Jednakże prokurator (lub sędzia śledczy) oraz sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności mogą, z przyczyn nadrzędnych i na zasadzie wyjątku, zadecydować o odroczeniu na okres 12 godzin obecności Twojego adwokata podczas przesłuchań, z możliwością jednokrotnego powtórzenia tej decyzji, jeśli grozi Ci kara co najmniej pięciu lat pozbawienia wolności.
0.9393939393939394
В случай, че мярката за неотклонение трябва да бъде продължена с решение на окръжния прокурор или на съдия-следователя, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не продължава вашето задържане.
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania Gdy sędzia/prokurator będzie decydował o ewentualnym przedłużeniu zatrzymania, przysługuje Ci prawo wystąpienia do prokuratora lub sędziego śledczego o nieprzedłużanie tego zatrzymania
0.6
- Срок на намеса :
- Czas udziału w czynnościach:
0.8189655172413793
Имате право да поискате за вашето задържане да бъде информиран по телефона, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви попечител или настойник.
Przysługuje Ci prawo poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz, lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.
0.7651821862348178
Информирани сте, че сте задържани заради една или повече основателни причини за съмнения, че сте извършили или сте се опитали да извършите криминално деяние, свързано с трафик на наркотици.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo lub czyn niedozwolony dotyczący handlu narkotykami.
0.8177339901477833
В случай на първо продължение на мярката за неотклонение, задължнително ще Ви прегледа лекар и ще бъдете информирани за правото си да поискате нов медицински преглед.
W przypadku pierwszego dodatkowego przedłużenia, zostaniesz poddany/a obowiązkowemu badaniu lekarskiemu i zostaniesz poinformowany/a o przysługującym Ci prawie do poproszenia o kolejne badanie lekarskie.
0.6893203883495146
- С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.
Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator lub sędzia śledczy może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.
1.0724637681159421
След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят имат право да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godziny.
0.5849056603773585
Да поискате края на задържането
wystąpić z prośbą o nieprzedłużanie tego zatrzymania.
0.6260162601626016
Ще бъдете разпитани относно фактите по време на двайсет и четири часов арест.
Podczas trwania zatrzymania, które może trwać dwadzieścia cztery godziny, zostaniesz przesłuchany/a w sprawie tych zdarzeń.
0.6398601398601399
По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване
Na własny wniosek lub na wniosek Twojego adwokata, możesz wystąpić o możliwość wglądu, najpóźniej przed ewentualnym przedłużeniem zatrzymania: - do protokołu dotyczącego powiadomienia o zatrzymaniu; - do zaświadczenia lub zaświadczeń lekarskich wydanych przez lekarza, który Cię zbadał.
1.2804878048780488
Ако сте чужд поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo powiadomienia
0.7403846153846154
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това
Prokurator lub sędzia śledczy może jednak sprzeciwić się temu wnioskowi ze względu na potrzeby śledztwa.
1.1911764705882353
Престъпност и организирана престъпност, с изключение на трафик на наркотици и терористични действия (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)
przestępczość zorganizowana, z wyjątkiem handlu narkotykami i aktów terroryzmu (art. 63-1, 706-73 i 706-88 Kodeksu Postępowania Karnego)
0.9523809523809523
Адвокатът има право:
Adwokat będzie mógł :
1.6619718309859155
- Адвокатът може да проведе трийсетминутен разговор с вас, при условия, които да гарантират неговата конфиденциалност.
- porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność
1.1153846153846154
- Помощ от страна на адвоката
- Pomoc ze strony adwokata
0.8318965517241379
Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви настойник или попечител.
Przysługuje Ci prawo poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz, lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.
1.0
При извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 48 часа.
Z przyczyn nadrzędnych, obecność Twojego adwokata może również zostać odłożona i odroczona na maksymalny okres 48 godzin.
1.0
мълчание
rozmowy.
1.0584415584415585
Ако няматевъзможност да наемете личен адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право да ви бъде служебно назначен безплатен адвокат.
Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie adwokata z urzędu.
0.8273381294964028
Информирани сте, че сте задържани, поради една или повече основателни причини за съмнения, за извършване или за опит за извършване на криминално деяние или акт на организирано престъпление, което е наказуемо с лишаване от свобода.
Informujemy Cię o Twoim zatrzymaniu, ponieważ w przypadku Twojej osoby istnieje jeden lub wiele prawdopodobnych powodów, aby przypuszczać, że popełniłeś/aś lub próbowałeś/aś popełnić przestępstwo dotyczące przestępczości zorganizowanej, za które grozi kara pozbawienia wolności.
0.842391304347826
Още в началото на вашето задържане, в случай на неговото продължаване и в началото на самото продължение, можете да поискате помощ от адвокат по ваш избор.
Od początku zatrzymania oraz w przypadku przedłużenia zatrzymania, od początku tego przedłużenia, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez siebie adwokata.
0.7119741100323624
Според нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, имат право да позволят чрез писмен и обоснован протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за изчакване пристигането на адвоката.
Ze względu na potrzeby śledztwa wymagające Twojego natychmiastowego przesłuchania, prokurator lub sędzia śledczy może zezwolić, wydając pisemną decyzję z uzasadnieniem, na rozpoczęcie Twojego przesłuchania, nie czekając na upływ przewidzianego terminu dwóch godzin, umożliwiającego przybycie Twojego adwokata.
0.6739130434782609
Да поискате края на задържането
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania
0.7927927927927928
След края на първите четиридесет и осем часа задържане и вземайки предвид съответния срок за бъдещи разследвания, съдията по мерките за неотклонение или съдия-следователят имат право да удължат мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесет и осем часа.
Jednak jeśli przewidywany okres trwania czynności śledczych pozostałych do wykonania po upływie pierwszych czterdziestu ośmiu godzin to uzasadnia, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności lub sędzia śledczy może zadecydować, że zatrzymanie będzie przedłużone tylko jeden raz na okres czterdziestu ośmiu godzin.
0.7137681159420289
По изключение и според необходимостта на следствието, съдията на свободите и задържането или съдия-следователят имат право да продължат мярката за неотклонение два пъти за по двайсет и четири часа.
Na zasadzie wyjątku i jeśli wymagają tego potrzeby dochodzenia lub śledztwa, sędzia do spraw zwolnień, ograniczenia lub pozbawienia wolności lub sędzia śledczy może zadecydować o dwóch dodatkowych przedłużeniach zatrzymania, każde z nich o następne dwadzieścia cztery godziny.
0.6145251396648045
Вашият адвокат може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат предупредени за вашето задържане.
Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.
1.1231884057971016
След края на тези първи двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдияследователят) може да продължи вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Po upływie tego terminu, prokurator lub sędzia śledczy może zadecydować o przedłużeniu zatrzymania na następne dwadzieścia cztery godziny.
0.84
Връчен на лице по време на свободен разпит
Przekazywane osobie przesłuchiwanej z wolnej stopy
1.075
Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание.
składania oświadczeń, udzielania odpowiedzi na pytania lub zachowania milczenia.
0.927710843373494
Информацията по‐долу трябва да Ви бъде предоставена на език, който разбирате.
Poniższe informacje muszą zostać Panu/i przekazane w zrozumiałym dla Pana/i języku.
0.8762886597938144
Имате право във всеки един момент да напуснете помещенията, в които сте разпитван(а).
Ma Pan(i) prawo opuścić w dowolnej chwili pomieszczenia, w których jest Pan(i) przesłuchiwany(a).
1.5714285714285714
Съдействие от адвоката
Wybór adwokata
0.9096385542168675
След като се идентифицирате, по време на разпитите имате право: да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси, или да запазите мълчание.
Po przedstawieniu swojej tożsamości, podczas przesłuchania ma Pan(i) prawo: składania oświadczeń, udzielania odpowiedzi na zadawane pytania, lub zachowania milczenia.
0.9243243243243243
Ако не сте в състояние да посочите адвокат или избраният адвокат не може да бъде открит, можете да поискате такъв да бъде назначен от председателя на адвокатската колегия.
Jeżeli nie jest Pan(i) w stanie wyznaczyć swojego adwokata lub jeżeli wybrany adwokat nie jest dostępny, może Pan(i) złożyć wniosek o wyznaczenie obrońcy przez prezesa izby adwokackiej.
1.0434782608695652
Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат.
Jeżeli nie mówi Pan(i) językiem francuskim lub nie rozumie go, przysługuje Panu(i) prawo bezpłatnej pomocy tłumacza podczas przesłuchań, konfrontacji i rozmów prowadzonych z adwokatem.
0.8409090909090909
Можете да приемете разпитът да продължи без присъствието на Вашия адвокат.
Może Pan(i) również wydać zgodę na przeprowadzenie przesłuchania bez obecności adwokata.
0.7061855670103093
Адвокатът може: да говори с Вас при условия, гарантиращи конфиденциалността на разговора; ‐ да присъства на Вашите разпити и очни ставки.
Pomoc ze strony adwokata Adwokat może: rozmawiać z Panem(ią) w warunkach zapewniających poufność prowadzonej rozmowy; ‐ uczestniczyć w przesłuchaniach i konfrontacjach dotyczących Pana(i) osoby.
0.8048780487804879
Имате възможност да се възползвате, евентуално безплатно, от правна консултация в структура за правна помощ, чиито координати са Ви предоставени в приложен документ.
Może Pan korzystać - w pewnych okolicznościach także bezpłatnie - z porad prawnych świadczonych przez stowarzyszenie pomocy prawnej, którego dane kontaktowe zostaną Panu(i) przekazane w osobnym dokumencie.
1.0714285714285714
Да получите правна консултация
Korzystanie z porad prawnych
0.7608695652173914
Имате право да бъдете информиран(а) за правната квалификация и предполагаемите дата и място на закононарушението, в което сте заподозрян(а).
Ma Pan(i) prawo otrzymania informacji dotyczących kwalifikacji domniemanego czynu karalnego, o którego popełnienie jest Pan(i) podejrzewany(a), a także daty i miejsca jego popełnienia.
0.85
Ако закононарушението, за което сте разпитван(а), е тежко или по‐леко престъпление, което се наказва с лишаване от свобода, можете да бъдете подпомаган(а) от адвокат по време на разпита или очните ставки.
Pomoc adwokata Jeżeli czyn karalny, o którego popełnienie jest Pan(i) podejrzewany(a), stanowi przestępstwo lub wykroczenie zagrożone karą pozbawienia wolności, podczas przesłuchania lub konfrontacji może Pan(i) korzystać z pomocy adwokata.
1.1964285714285714
Можете да поискате да бъдете подпомаган(а) от адвокат по Ваш избор.
Może Pan(i) w dowolny sposób wyznaczyć swojego adwokata.
1.0348837209302326
Информиран(а) сте, че сте разпитван(а), тъй като срещу Вас има едно или повече приемливи основания да бъдете заподозрян(а) в извършване или опит за извършване на закононарушение.
Niniejszym jest Pan(i) informowany(a), że przesłuchanie jest przeprowadzane ze względu na podejrzenie popełnienia lub usiłowania popełnienia przez Pana(ią) czynu karalnego.
0.5584905660377358
Разходите ще бъдат за Ваша сметка, освен ако не отговаряте на условията за правна помощ, които са посочени в приложения документ, който Ви е връчен.
Ponosi Pan(i) odpowiedzialność za pokrycie we własnym zakresie kosztów wynagrodzenia adwokata, chyba że jest Pan(i) uprawniony(a) do korzystania z bezpłatnej pomocy prawnej zgodnie z warunkami określonymi w załączonej dokumentacji, która została Panu(i) przekazana.
0.6298076923076923
По Ваша или на Вашия адвокат молба можете да поискате да се запознаете с протокола или протоколите от Вашите разпити и очни ставки.
Dostęp do dokumentów dotyczących prowadzonego postępowania Na wniosek złożony przez Pana(ią) lub Pana(i) adwokata, może Pan uzyskać dostęp do protokołów z dotyczących Pana(i) osoby przesłuchań i konfrontacji.
2.5
Да бъдете подпомаган(а) от преводач
Pomoc tłumacza
1.4444444444444444
Във всеки един момент можете да отправите молба за освобождаване.
W każdej chwili możesz wystąpić o zwolnienie.
1.088
При явяване пред съответния съдебен орган, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Podczas postępowań sądowych, masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.
0.8392857142857143
Имате право да узнаете обвиненията срещу вас, дата и мястото на деянието, в което ви упрекват.
Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia przestępstwa, które jest Ci zarzucane.
1.0930232558139534
Информиране относно деянието и датата на делото
Informacja o przestępstwie i dacie rozprawy
1.141025641025641
Тази молба ще бъде разгледана от наказателния съд ако сте обвинени в леко престъпно проявление или от разследващата камара, в случай че сте обвинени в сериозно криминално деяние.
Ten wniosek zostanie rozpatrzony przez sąd poprawczy, jeśli jesteś ścigany/a za wykroczenie , lub przez izbę śledczą, jeśli jesteś oskarżony o przestępstwo.
0.925
Права на временно задържано лице с цел изправянето му пред съотвентния съд
Wręczane osobie umieszczonej w areszcie tymczasowym po postanowieniu odsyłającym
0.8083067092651757
След наложената мярка за временно неотклонение, представянето пред съответната съдебна инстанция трябва да бъде извършено до два месеца, в случай че сте обвинени в леко престъпление или до една година, в случай че сте обвинени в тежко криминално деяние.
Licząc od chwili Twojego tymczasowego aresztowania, powinieneś/powinnaś stanąć przed sądem orzekającym przed upływem dwóch miesięcy, jeśli Twoja sprawa została odesłana do rozpatrzenia przez sąd poprawczy bądź przed upływem jednego roku, jeśli Twoja sprawa została odesłana do rozpatrzenia przez sąd przysięgłych.
1.2637362637362637
Имате право да поискате копие от съдебното досие, което в краен случай може да Ви бъде предадено на цифров носител.
Przysługuje Ci prawo otrzymania kopii akt postępowania, w razie potrzeby w formie cyfrowej.
1.0666666666666667
Информацията, която следва, трябва да Ви бъде съобщена на език, който разбирате.
Poniższe informacje powinny zostać Ci przekazane w języku, który rozumiesz.
1.1139240506329113
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres trwania środka detencyjnego
1.0
Срок на лишаването от свобода и продължението на процедурата
Czas trwania pozbawienia wolności i dalszy ciąg postępowania
0.7631578947368421
Наложената мярка за неотклонение, може да продължи 48 часа без междувременни удължения.
Zastosowanie wobec Ciebie środka detencyjnego może trwać czterdzieści osiem godzin, bez przedłużeń w międzyczasie.
0.9166666666666666
По време на задържането Ви, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Podczas trwania środka detencyjnego masz prawo wyboru: możesz składać zeznania, odpowiadać na zadane pytania lub zachować milczenie.
0.6310679611650486
По време на задържането имате право да поискате лекарски преглед.
Podczas trwania środka detencyjnego przysługuje Ci prawo do poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.
0.9663865546218487
В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не е самос цел установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване.
Twoje pierwsze przesłuchanie, o ile nie dotyczy wyłącznie elementów dotyczących Twojej tożsamości, nie będzie mogło się rozpocząć bez udziału Twojego adwokata przed upływem terminu dwóch godzin od momentu powiadomienia go o Twoim wniosku.
0.9455782312925171
- или, ако прецени, че съществуват достатъчно гаранции за редовно представяне, да Ви пусне на свобода под съдебен контрол или да Ви постави
- lub, jeśli uzna, że Twoja obecność na wszystkich etapach postępowania jest wystarczająco zagwarantowana , umieścić Cię pod nadzorem sądowym lub w
0.9005524861878453
В такъв случай, имате право да се съветвате с вашия адвокат, на който ще бъде даден незабавно достъп до досието Ви и който ще може безпрепятствено да общува с Вас.
W tym przypadku, przysługuje Ci prawo do bezzwłocznej rozmowy z wyznaczonym adwokatem, który będzie mógł zapoznać się natychmiast z aktami sprawy i swobodnie się z Tobą komunikować.
0.8555008210180624
След този срок, ще бъдете изправенпред окръжния прокурор, отговарящ за съответния район или пред съответно сезирания прокурор, който, след като провери вашата самоличност, ще Ви информира на език, който разбирате, за съществуването и съдържанието на издадената срещу вас, европейсказаповед за арест или на молбата за временно задържане или на искането за екстрадиция, а също така ще Ви уведоми и за правото да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв, който ще бъде незабавно известен.
Po upływie tego terminu, zostaniesz doprowadzony/a przed prokuratora generalnego danego okręgu lub rozpatrującego dany pozew, który po sprawdzeniu Twojej tożsamości poinformuje Cię, w rozumianym przez Ciebie języku, o istnieniu i treści europejskiego nakazu aresztowania lub wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję, którym jesteś objęty oraz o możliwości skorzystania z pomocy wybranego przez Ciebie adwokata lub, w razie jego braku, z pomocy adwokata przydzielonego z urzędu przez dziekana rady adwokackiej, który zostanie natychmiast powiadomiony o Twojej sprawie za pomocą wszelkich dostępnych środków.
0.6686390532544378
Още от самото начало на вашето арестуване, имате право да поискате помощ от адвокат, личен или служебно назначен.
Od początku zastosowania środka detencyjnego, przysługuje Ci prawo do wystąpienia o pomoc ze strony wybranego przez Ciebie adwokata lub adwokata przydzielonego z urzędu.
1.0063492063492063
- или да заповяда вашето лишаване от свобода до получаване на официалните документи за екстрадиция (срокът за тяхното получаване зависи от съответната конвенция) и представянето Ви пред разледващата камара, която трябва да отсъди относно осъществяването на европейската заповед за арест или на молбата за екстрадиция.
- postanowić o umieszczeniu Ciebie w zakładzie karnym do momentu otrzymania urzędowych dokumentów dotyczących ekstradycji (różne terminy w zależności od konwencji) oraz o doprowadzeniu Ciebie przed izbę śledczą, która podejmie decyzję w sprawie wniosków o wykonanieeuropejskiego nakazu aresztowania lub ekstradycji.
0.7261146496815286
Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на безплатен адвокат.
Jeśli nie jesteś w stanie wyznaczyć adwokata lub jeśli nie można skontaktować się z wybranym adwokatem, możesz wystąpić o przydzielenie Ci adwokata z urzędu.
1.119496855345912
След като бъдете официално запознати с европейската заповед за арест, с молбата за временно задържане или с молбата за екстрадиране, окръжният прокурор може да реши да продължи мярката за неотклонение срещу вас, след което ще бъдете изправени пред първият председателна апелативния съд или пред определен от прокурора, друг магистрат, който ще има правото:
Po wyżej wymienionym powiadomieniu o europejskim nakazie aresztowania, o wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję, jeśli główny prokurator podejmie decyzję o niepozostawieniu Cię na wolności, zostaniesz doprowadzony/a przed pierwszego prezesa sądu apelacyjnego lub przed wskazanego przez niego sędziego, który może:
1.0137614678899083
Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.
Przysługuje Ci prawo do poznania kwalifikacji, daty i miejsca popełnienia czynu przestępnego, w związku z którym wystawiono europejski nakaz aresztowania, wniosek o tymczasowe aresztowanie lub ekstradycję Twojej osoby.
0.7748344370860927
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит, имате право да поискате временно прекъсване, за да разговаряте с него.
Jeśli Twój adwokat stawi się, gdy przesłuchanie będzie w toku, na Twój wniosek czynność ta może zostać przerwana, aby umożliwić Ci rozmowę z adwokatem.
0.8576779026217228
Информираме Ви, че сте арестувани тъй като сте издирвани от чуждестранни органи чрез издадена срещу вас европейска заповед за арест, или молба за екстрадиране или за временно задържане с цел екстрадиция или излежаване на присъда.
Informujemy Cię o zastosowaniu wobec Ciebie środka detencyjnego, ponieważ jesteś poszukiwany/a przez inne państwo w celu wykonania europejskiego nakazu aresztowania lub w związku z wnioskiem o ekstradycję lub o areszt tymczasowy w celu ekstradycji lub wykonania kary.
0.5754189944134078
Адвокатът може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Twój adwokat może również zostać wyznaczony przez jedną z osób, które zostały na Twoją prośbę powiadomione: w tym przypadku masz obowiązek potwierdzenia wyznaczenia tego adwokata.
0.8089171974522293
Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране
Wręczane osobie, wobec której zastosowano środek detencyjny w ramach wykonania europejskiego nakazu aresztowania, wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję
1.0
датата на явяване пред разследващата камара, която да реши дали ще бъдете
śledczą, która zadecyduje o ewentualnym wyrażeniu zgody na wydanie Ciebie
0.9078947368421053
контрол, до получаване на официалните документи за екстрадиция или до
dokumentów dotyczących ekstradycji lub do momentu wezwania Ciebie przed izbę
0.7428571428571429
Право да запазите мълчание
Prawo do odmowy składania wyjaśnień
0.8148148148148148
Запознаване с деянието
Wiedza o czynie przestępnym
0.6985294117647058
Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданник.
Jeśli jesteś obywatelem innego państwa, przysługuje Ci również prawo do poproszenia o poinformowanie władz konsularnych Twojego państwa.
0.9
Адвокът Ви има право на трийсет минутен разговор с Вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената между вас, информация.
Pomoc ze strony adwokata i termin jego udziału w czynnościach Adwokat będzie mógł porozmawiać z Tobą przez 30 minut w warunkach zapewniających poufność rozmowy;
1.089430894308943
Арестувани сте в изпълнение на европейска заповед за арест или по силата на молба за временно задържане или за да бъдете екстрадирани.
Zostałeś/aś zatrzymany/a w ramach wykonania europejskiego nakazu aresztowania, wniosku o areszt tymczasowy lub ekstradycję.
0.8285714285714286
- Помощ от страна на адвоката
Uzyskanie pomocy ze strony adwokata
1.878787878787879
Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване
Prawo do wystąpienia o zwolnienie
1.2857142857142858
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане
Możesz zachować niniejszy dokument przez cały okres zatrzymania
1.1290322580645162
Информация за правата на някои лица
Dostęp do niektórych akt sprawy
0.9878048780487805
Офицер или полицай от съдебната полиция ще предупреди относно задържането Ви, вашите родители или настойник или лицето (институцията), на което сте били поверени.
Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej uprzedzi o Twoim zatrzymaniu Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
1.1043478260869566
Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране
Wręczane osobie objętej europejskim nakazem aresztowania, wnioskiem o areszt tymczasowy lub wnioskiem o ekstradycję
0.9090909090909091
ОСВЕН ТОВА
W przypadku
0.8865979381443299
- по ваше искане, адвокатът Ви може да присъства на всички ваши разпити и очни ставки.
- oraz, jeśli o to wystąpisz, może również być obecny w czasie Twoich przesłuchań i konfrontacji.
1.105263157894737
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Po upływie tego terminu, prokurator (lub sędzia śledczy) może podjąć decyzję o przedłużeniu zatrzymania na kolejne dwadzieścia cztery godziny, jeśli grozi Ci kara co najmniej jednego roku pozbawienia wolności.
0.9130434782608695
Право да поискате края на вашето задържане
Prawo do wystąpienia o zakończenie zatrzymania
0.8247863247863247
Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви настойник или попечител.
Przysługuje Ci prawo do poproszenia o telefoniczne powiadomienie o Twoim zatrzymaniu osoby, z którą zazwyczaj mieszkasz lub jednego z Twoich krewnych w linii prostej, lub kogoś z Twojego rodzeństwa, lub Twojego kuratora, lub opiekuna.
1.2195121951219512
Да бъдете информиран относно развоя на вашето дело
Może zapoznać się z aktami Twojej sprawy.
0.9759036144578314
Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.
Poniższe informacje muszą zostać Panu/i przekazane w zrozumiałym dla Pana/i języku.
1.069364161849711
Офицер или полицай от съдебната полиция ще информира вашите родители или вашия настойник или друго лице (институция), на което сте били поверени, че сте временно задържани от полицията.
Urzędnik lub funkcjonariusz policji sądowej powiadomi o Twoim zatrzymaniu sądowym Twoich rodziców lub Twojego opiekuna, lub osobę bądź instytucję sprawującą nad Tobą opiekę.
0.9261083743842364
Въпреки това, с разрешение на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат.
Tym niemniej, za zgodą prokuratora (lub sędziego śledczego) Twoje pierwsze przesłuchanie może rozpocząć się natychmiast, nawet w razie nieobecności Twojego adwokata,jeśli wymagają tego potrzeby śledztwa.
0.9166666666666666
Съдействие от адвоката
Pomoc ze strony adwokata
1.0
Информация към съответни лица
Powiadomienie niektórych osób
0.49230769230769234
СТЕ ИНФОРМИРАНИ, ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:
DODATKOWO ZOSTAJESZ POINFORMOWANY/A O PRZYSŁUGUJĄCYCH CI PRAWACH:
0.44086021505376344
Имате право да поискате лекарски преглед.
Poddanie badaniu lekarskiemu Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.
0.9166666666666666
ЗАПОЗНАВАНЕ
INFORMACJA O
1.2682926829268293
Адвокатът Ви има право да се запознае с вашето дело.
Może zapoznać się z aktami Twojej sprawy.
0.640625
Имате право да поискате лекарски преглед.
Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.
0.9393939393939394
Право да поискате освобождаване
Prawo do wystąpienia o zwolnienie
0.9166666666666666
ЗАПОЗНАВАНЕ
wymienionego
0.5230769230769231
СТЕ ИНФОРМИРАН(А), ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:
PONADTO JEST PAN(I) INFORMOWANY(A), ŻE PRZYSŁUGUJE PANU(I) PRAWO:
1.2777777777777777
ФОРМУЛЯР ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ
(Formularz ogólny)
0.9411764705882353
Лекарски преглед
Badanie lekarskie
0.4857142857142857
СПИСЪК НА ПРАВАТА
POUCZENIE O PRZYSŁUGUJĄCYCH PRAWACH
0.7073170731707317
Лекарски преглед Имате право да поискате лекарски преглед.
Badanie lekarskie Przysługuje Ci prawo poproszenia o poddanie badaniu lekarskiemu.
0.9090909090909091
Да поискате преводач
Pomoc tłumacza ustnego