ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
bg
sq
266
5363
6345
879
870
1.1
Информацията по‐долу трябва да Ви бъде предоставена на език, който разбирате.
Informacionet e meposhteme duhet t'ju jepen ne nje gjuhe qe e kuptoni.
1.4576271186440677
Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание.
Te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve ose te heshtni.
1.1290322580645162
Да бъдете подпомаган(а) от преводач
Te asistoheni nga nje perkthyes
1.0073529411764706
Адвокатът може: да говори с Вас при условия, гарантиращи конфиденциалността на разговора; ‐ да присъства на Вашите разпити и очни ставки.
Avokati mund : te bisedoje me ju ne kushte qe garantojne konfidencen e bisedes; dhe te asistoje gjate degjimeve dhe ballafaqimeve tuaja.
0.9553072625698324
Ако не сте в състояние да посочите адвокат или избраният адвокат не може да бъде открит, можете да поискате такъв да бъде назначен от председателя на адвокатската колегия.
Nese nuk jeni ne gjendje te caktoni nje avokat ose nese avokati i zgjedhur nuk mund te kontaktohet, mund te kerkoni qe t'ju caktohet nje avokat nga kryetari i dhomes se avokatise.
0.961038961038961
Можете да приемете разпитът да продължи без присъствието на Вашия адвокат.
Ju mund te pranoni te vazhdoni degjimin tuaj jashte pranise se avokatit tuaj.
1.0971428571428572
Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат.
Nese nuk flisni apo nuk kuptoni frengjisht , keni te drejte te asistoheni falas nga nje perkthyes gjate degjimeve e ballafaqimeve tuaja dhe per te komunikuar me avokatin tuaj.
1.1805555555555556
Имате право във всеки един момент да напуснете помещенията, в които сте разпитван(а).
Keni te drejte te largoheni ne çdo moment nga ambjentet ku po degjoheni.
0.9649122807017544
Имате възможност да се възползвате, евентуално безплатно, от правна консултация в структура за правна помощ, чиито координати са Ви предоставени в приложен документ.
Ju keni mundesine te perfitoni, ne rast nevoje falas, nga keshilla juridike ne nje strukture ndihme juridike, koordinatat e se ciles ju komunikohen ne nje dokument shtese.
1.0633802816901408
След като се идентифицирате, по време на разпитите имате право: да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси, или да запазите мълчание.
Pasi te keni dhene identitetin tuaj, keni te drejte, gjate degjimit : te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve qe ju behen, ose te heshtni.
0.891566265060241
Разходите ще бъдат за Ваша сметка, освен ако не отговаряте на условията за правна помощ, които са посочени в приложения документ, който Ви е връчен.
Shpenzimet jane ne ngarkimin tuaj perveç rastit kur plotesoni kushtet e perfitimit nga ndihma juridike, te cilat figurojne ne dokumentin shtese, qe ju eshte dorezuar.
0.916083916083916
По Ваша или на Вашия адвокат молба можете да поискате да се запознаете с протокола или протоколите от Вашите разпити и очни ставки.
Me kerkesen tuaj apo te avokatit tuaj, ju mund te kerkoni te konsultoni proces-verbalin apo procesverbalet e degjimeve dhe ballafaqimeve tuaja.
1.1578947368421053
Съдействие от адвоката
Zgjedhja e avokatit
1.1475409836065573
Имате право да бъдете информиран(а) за правната квалификация и предполагаемите дата и място на закононарушението, в което сте заподозрян(а).
Keni te drejte te njihni kualifikimin juridik, daten dhe vendin e dyshuar te kryerjes se vepres per te cilen po degjoheni.
1.2191780821917808
Информиран(а) сте, че сте разпитван(а), тъй като срещу Вас има едно или повече приемливи основания да бъдете заподозрян(а) в извършване или опит за извършване на закононарушение.
Njoftoheni se po degjoheni pasi egziston kunder jush nje apo disa aresye te mundshme per te dyshuar se keni kryer apo tentuar te kryeni nje veper.
1.3076923076923077
Ако закононарушението, за което сте разпитван(а), е тежко или по‐леко престъпление, което се наказва с лишаване от свобода, можете да бъдете подпомаган(а) от адвокат по време на разпита или очните ставки.
Nese vepra per te cilen po degjoheni eshte nje krim apo nje delikt i ndeshkuar me denim burgimi, ju mund te asistoheni gjate degjimit ose ballafaqimit tuaj.
1.0
Можете да поискате да бъдете подпомаган(а) от адвокат по Ваш избор.
Ju mund te kerkoni te asistoheni nga nje avokat qe e zgjidhni vete.
0.84
Връчен на лице по време на свободен разпит
Dorezuar nje personi te degjuar ne gjendje te lire
0.8823529411764706
Да получите правна консултация
Te perfitoni nga keshilla juridike
1.2142857142857142
Да бъдете подпомаган(а) от адвокат
Te asistoheni nga nje avokat
1.173913043478261
Да Ви бъде предоставен достъп до материалите по делото
Te konsultoni disa nga elementet e dosjes suaj
0.8125
Право да запазите мълчание
E drejta për të ruajtur heshtjen
1.5116279069767442
Във всеки един момент можете да отправите молба за освобождаване.
Në çdo moment mund të kërkoni lirimin tuaj.
1.0232558139534884
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së paraburgimit të përkohshëm
0.9583333333333334
Правна помощ от адвокат
Asistenca nga një avokat
0.8406593406593407
Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат.
Nëse ju nuk e flisni apo nuk e kuptoni frëngjishten, keni të drejtën të kërkoni asistencë falas nga një përkthyes gjatë marrjes suaj në pyetje dhe për të komunikuar me avokatin tuaj.
0.8070175438596491
Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация, които ви се полагат.
Ky dokument rikujton të drejtat kryesore nga të cilat ju përfitoni dhe informacionet kryesore që duhet t'ju jepen.
0.9791666666666666
Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик.
Ju gjithashtu mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse keni kombësi të huaj.
1.0463917525773196
Имате право свободно да комуникирате устно или писмено с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички засягащи Ви съдебни заседания, за които той трябва да бъде предварително предупреден.
Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontakt me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha paraqitjet tuaja para gjykatës për të cilat ai duhet të lajmërohet.
1.1866666666666668
Тази молба ще бъде разгледана от наказателния съд ако сте обвинени в леко престъпно проявление или от разследващата камара, в случай че сте обвинени в сериозно криминално деяние.
Kjo kërkesë do të shqyrtohet nga gjykata penale nëse ju jeni nën hetim për një krim të lehtë dhe nga dhoma e hetimit nëse jeni i akuzuar për një krim.
0.6064516129032258
Имате право да узнаете обвиненията срещу вас, дата и мястото на деянието, в което ви упрекват.
Njohja e shkeljes dhe e datës së gjykimit Ju keni të drejtë të njihni cilësimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar.
0.9714285714285714
При явяване пред съответния съдебен орган, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Gjatë paraqitjeve tuaja para gjykatës, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni.
0.9484536082474226
Имате право да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв.
Ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat i zgjedhur prej jush ose i caktuar automatikisht.
1.0905172413793103
След наложената мярка за временно неотклонение, представянето пред съответната съдебна инстанция трябва да бъде извършено до два месеца, в случай че сте обвинени в леко престъпление или до една година, в случай че сте обвинени в тежко криминално деяние.
Në bazë të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm, paraqitja juaj përpara gjykatës duhet të ndodhë brenda dy muajsh nëse jeni dërguar përpara gjykatës penale dhe brenda një viti nëse jeni dërguar përpara gjykatës për krime të rënda.
1.0333333333333334
Срок на мярката за неотклонение
Kohëzgjatja e heqjes së lirisë
1.3297872340425532
Ако датата на разглеждане на делото пред съответната институция е вече определена, то вие трябва да бъдете информиран за нея.
Data e paraqitjes suaj para gjykatës kompetente duhet t'ju komunikohet nëse ajo është caktuar.
1.074766355140187
Имате право да поискате копие от съдебното досие, което в краен случай може да Ви бъде предадено на цифров носител.
Ju keni të drejtë të merrni një kopje të dosjes së procedurës, nëse është e nevojshme në formë elektronike.
0.7708333333333334
Права на временно задържано лице с цел изправянето му пред съотвентния съд
I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm pas një urdhri për paraqitje në gjyq
0.9576271186440678
Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини.
Informacion i disa personave Ju keni të drejtën të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes
1.0454545454545454
Вие сте временно задържани по силата на решение, взето от съдията по мерките за задържането, тъй като трябва да бъдете изправени пред съответния наказателен съд.
Ju jeni vendosur në paraburgim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe ndalimit) pasi që jeni dërguar në gjykatën penale ose gjykatën e krimeve të rënda.
1.6296296296296295
Терористични действия Чл. (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)
63-1, 706-73 dhe 706-88 të kodit të procedurës penale)
1.2112676056338028
По-долу фигуриращата информация, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.
Informacionet e mësipërme duhet t'ju jepen në një gjuhë që ju e kuptoni
1.4705882352941178
Да имате достъп до някои документи от вашето досие
Qasja në disa pjesë të dosjes suaj
1.2608695652173914
Да бъдете прегледани от лекар
Kontrollim nga një mjek
0.9
Разговор с адвокат
Takimi me një avokat
1.1139240506329113
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së mbajtjes nën arrest
0.8672566371681416
Информирани сте, че сте задържани, поради една или множество основателни причини да се подозира,, че сте извършили или за опитали да извършите криминално деяние - в частност терористично действие.
Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar se ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një krim ose kundërvajtje penale që përbën akt terrorist.
1.2040816326530612
Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.
Gjithashtu ju mund të njoftoni punëdhënësin tuaj.
1.0914634146341464
При всяко евентуално допълнително продължаване на вашето задържане, ще бъдете задължително прегледани от лекар и ще бъдете запознати с правото си да поискате нов лекарски преглед.
Gjatë çdo zgjatje të mëtejshme që mund të autorizohet, ju do të vizitoheni detyrimisht nga një mjek dhe do t'ju komunikohet e drejta për një vizitë të re mjekësore.
1.09375
Ако сте чужд поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj.
0.8543689320388349
Още в началото на задържането ви, имате право да поискате помощ на адвокат по ваш избор.
Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur nga ju.
0.9637681159420289
По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
0.8181818181818182
Да предупредите ваши близки
Lajmëroni disa persona të caktuar
0.7831325301204819
Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате.
Me përjashtim të rrethanave të pakapërcyeshme, këto kërkesa do të ekzekutohen pas një maksimumi prej 3 orësh duke filluar nga momenti kur keni formuluar kërkesën tuaj
0.7305389221556886
Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат.
Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që të takoni një avokat të caktuar kryesisht.
0.8666666666666667
Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемата дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj nënarrest.
0.575107296137339
В първия случай, ще бъдете изправени пред магистрата до 20 часа след края на задържането, освен ако то е продължило повече от 72 часа.
Në rastin e parë, ju do të paraqiteni përpara një gjyqtari në rastin më të largët pas 20 orësh duke filluar nga përfundimi i mbajtjes tuaj nën arrest, me përjashtim të rastit kur mbajtja juaj nën arrest ka zgjatur më shumë se 72 orë.
0.8823529411764706
Имате право да поискате лекарски преглед в началото на вашето задържане и в случай че то бъде продължено.
Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek që në fillim të mbajtjes nën arrest dhe në rast të kohëzgjatjes së masës.
0.7517241379310344
Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка.
Përpos në rast pamundësie, ju do të paraqiteni përpara këtij gjyqtari, nëse vlerësohet të jetë është e nevojshme, me anë të një video-konference.
0.6516393442622951
След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание
Dhënie e deklaratave, përgjigja ndaj pyetjeve ose ruajtja e heshtjes Pasi keni deklaruar identitetin tuaj, ju keni të drejtën, gjatë marrjes suaj në pyetje : - tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni.
1.0067911714770799
Ако сведенията от следствието или от проведените разпити по време на задържането показват, че съществува сериозен риск за непосредствен терористичен акт във Франция или в чужбина или в случай че нуждите намеждународното сътрудничество го налагат, съдията съдията по мерките за неотклонение позовавайки се на писмено и обосновано искане от страна на прокурора или позовавайки се на заповед издадена от съдия-следовател, може да разреши при изключителни обстоятелства мярката за неотклонение да бъде допълнително удължена с още двадесет и четири часа, които могат да бъдат подновяеми еднократно.
Në fund, nëse në bazë të elementeve të para hetimore ose të mbajtjes nën arrest konstatohet se ekziston një rrezik serioz për kërcënim nga një akti terrorist në Francë ose jashtë saj, ose nëse kërkohet domosdoshmërisht për nevoja të bashkëpunimit ndërkombëtar, gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) mund të autorizojë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, me kërkesë të prokurorit ose me urdhëresë të gjyqtarit të hetimeve paraprake dhe në kuadër të një përjashtimi, që masa e ndalimit në fuqi t'i nënshtrohet një zgjatjeje të mëtejshme prej njëzet e katër orësh, me një mundësi ripërtëritje
0.5652173913043478
На временно задържано лице
I dorëzohet një personi të vendosur nën arrest
0.7
След края на ареста, ще бъдете или изправени пред окръжния прокурор (съдияследовател) или ще бъдете пуснати на свобода.
Në fund të periudhës së paraburgimit, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni.
0.6261980830670927
- Вземайки предвид нуждите на следствието, прокурорът има право да разреши чрез писмен и мотивиран протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.
- Periudha e ndërhyrjes: -Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori mund të autorizojë, me vendim të shkruar dhe të motivuar që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj.
0.9620253164556962
След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят могат да решат да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes në arrest me njëzet e katër orë të tjera.
1.0238095238095237
Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двайсет и четири часово задържане.
Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë.
0.8517110266159695
Ако правото да бъде уведомен ваш близък относно вашето арестуване е било отказано и в случай че задържането Ви минава общо 96 часа, имате право след деветдесет и шестия час да подновите молбата си да бъде известен ваш близък
Në rast se nuk pranohet kërkesa juaj për të njoftuar një nga të afërmit tuaj, dhe në rastin e hipotezës kur masa e mbajtjes suaj nën arrest është zgjatur përtej orës së njëzet e gjashtë, ju mund të përsërisni kërkesën tuaj duke filluar nga ora e njëzet e gjashtë.
0.8888888888888888
- протоколите отразяващи вашите разпити.
- procesverbalin/-et e marrjes tuaj në pyetje
0.5381944444444444
Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или
Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë.
0.7552447552447552
Вашият адвокат може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga njërin prej personave që keni njoftuar : në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit.
1.2244897959183674
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане, с оглед на нуждите на следствието.
Prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojnë këtë kërkesë për arsye hetimore.
0.9465648854961832
Поради извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 72 часа.
- Ndërhyrja e avokatit tuaj mundet gjithashtu të shtyhet, për një kohëzgjatje maksimale prej 72 orësh, nëse ka arsye të pranueshme.
1.045045045045045
Все пак, ако предвидимата продължителност на следствените действия, които остава да се извършатслед края на първите четиридесетсет и осем часа задържане оправдава това, , съдията по мерките за неотклонение по искане на прокурора или на съдия-следователя, има право да удължи мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесетсет и осем часа.
Megjithatë, në qoftë e justifikon se kohëzgjatja e parashikuar e hetimeve të mbetura pas dyzet e tetë orëve të para, gjyqtari i lirive dhe i ndalimit me kërkesë të prokurorit ose gjyqtarit të hetimeve paraprake do të mund të vendosë që mbajtja nën arrest të mos zgjatet përveç se një herë për një kohëzgjatje prej dyzet e tetë orësh.
0.6770833333333334
- да присъства на разпитите и очните ставки, ако изявите желание.
- dhe nëse ju bëni kërkesë, ai do të mund të jetë prezent në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet.
0.65
(Непълнолетен на възраст от 13 до 18 г.
(I mitur i moshës 13 deri 18 vjeç - Formular i përgjithshëm)
1.0384615384615385
Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате.
Informacionet e mësipërme duhet t'ju jipen në një gjuhë të cilën ju e kuptoni.
1.2040816326530612
Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател.
Ju gjithashtu mund të njoftoni punëdhënësin tuaj.
0.8914027149321267
Информирани сте, че сте задържан (a) поради, една или няколко основателни причини да се подозира, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с лишаване от свобода.
Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse kunder jush ekzistojnë një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar se keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të ndëshkueshme nga një dënim me burg.
0.9252336448598131
Ако сте чуждестраннен гражданин, можете да поискате да бъдат уведомени съответните консулскислужби.
Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj.
1.4583333333333333
Да поискате правна помощ от адвокат
Asistenca nga një avokat
0.8144329896907216
В краен случай, ще бъдете изправенипред магистрат чрез видеоконферентна връзка.
Ju do të paraqiteni përpara këtij gjyqtari, nëse është e nevojshme me anë të një videokonference.
0.9034090909090909
Имате право да узнаете характера наобвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së shkeljes për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj nën arrest.
0.8588235294117647
В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане.
Në këtë rast, marrja juaje parë në pyetje, përveç rastit kur ajo përfshin vetëm elementë identiteti, nuk mund të kryhet në mungesë të avokatit tuaj përpara mbarimit të një afati kohor prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë në lidhje me kërkesën tuaj.
0.7447916666666666
Веднага след Вашето задържане, в случай на продължаването му и в началото на продължението, можете да поискате помощта на адвокат по ваш избор.
Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest dhe, në rast të zgjatjes së mbajtjes nën arrest, që prej fillimit të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur prej jush.
0.8597560975609756
Ако нямате възможност да посочите адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат.
Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet automatikisht.
1.010928961748634
Офицер или полицай от съдебната полиция ще информира вашите родители или вашия настойник или друго лице (институция), на което сте били поверени, че сте временно задържани от полицията.
Një oficer ose agjent i policisë gjyqësore do të lajmërojë prindërit tuaj ose kujdestarin tuaj, ose personin apo shërbimin që kujdeset për ju lidhur me masën e arrestit kundrejt jush.
0.7913669064748201
В първия случай, ще бъдете представени пред съдия до 20 часа след края на наложената ви мярка за неотклонение.
Në rastin e parë, ju do të paraqiteni përpara një gjyqtari më së largu pas 20 orësh duke filluar nga përfundimi i mbajtjes tuaj nën arrest.
0.8803418803418803
Въпреки това и за нуждите на следствието, първият Ви разпит може да започне и в отсъствие на вашия адвокат, ако това бъде разрешено от окръжния прокурор (съдия-следователя или съдията по дела за малолетни).
Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, megjithë mungesën e avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake ose gjyqtarit të të miturve), nëse kërkohet për nevoja të hetimit.
0.8786127167630058
Ако сте на възраст под 16 г., окръжният прокурор (съдият-следователят или съдията по дела за малолетни) ще назначи служебно лекар, който да Ви прегледа.
Sidoqoftë, nëse ju nuk i keni mbushur 16 vjeç, prokurori(ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë automatikisht një mjek për t'ju vizituar.
0.7751479289940828
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.
Nëse avokati juaj paraqitet gjatë një marrje në pyetje ose një konfrontimi gjyqësor, ky veprim mund të ndërpritet me kërkesën tuaj, për t'ju mundësuar të qëndroni me të.
1.1785714285714286
Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двадeсет и четири часова мярка за неотклонение.
Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë.
1.1
След края на вашето временно задържане, в зависимост от решението на окръжния прокурор (или на съдия-следовател или на съдията по дела за малолетни) ще бъдете представени пред съответния магистрат или пуснати на свобода.
Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose të gjyqtarit të të miturve), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni.
0.8961038961038961
При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките за неотклонение, имат право да отложат адвокатско присъствие по време на разпитите за 12 часа, които могат да бъдат еднократно подновени в случай, че сте изложени на минимум петгодишна затворническа присъда.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) dhe gjyqtari i lirive dhe i ndalimit munden megjithatë, për arsye madhore dhe në rast të jashtëzakonshëm, të vendosin për një shtyrje të asistencës nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, gjatë një periudhe prej 12 orësh, me një mundësi ripërsëritje nëse ndëshkimi i rrezikuar me burg është të paktën pesë vjet.
0.8253968253968254
След края на ареста и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор на юрисдикцията, където е била взета мярката за неотклонение, относно неговото становище.
Informacion mbi rrjedhen e e procedurave Në fund të mbajtjes nën arrest, nëse nuk është marrë asnjë vendim nga prokurori për vazhdimin e procedurës, ju do të mundni, pas mbarimit të një periudhe prej 6 muajsh, të pyesni prokurorin mbi arsyetimin mbi të cilin është bazuar masa për vijimësinë lidhur me këtë çështje.
0.45634920634920634
Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност.
- Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushtet që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - dhe në qoftë se ju paraqisni kërkesë të asistojë në marrjet tuaja në pyetje dhe ballafaqimet.
1.040983606557377
Вашият адвокат може да бъде избран от родителите Ви или настойника Ви или от лицето (институцията), на което сте били поверени.
Avokatin tuaj mund ta caktojnë gjithashtu prindërit tuaj ose kujdestari juaj, ose personi apo shërbimi që kujdeset për ju.
1.3650793650793651
Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) си запазва правото да откаже тези ваши искания, ако те могат да навредят на предприетото следствие.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) mund të kundërshtojnë këto kërkesa për arsye hetimore.
0.5347222222222222
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes në arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi që ju rrezikoni është të paktën një vit burg : sidoqoftë, nëse nuk i keni mbushur 16 vjet, zgjatja nuk do të jetë e mundur përveç se në rastin kur vepra penale për të cilën ju jeni i dyshuar ndëshkohet me pesë ose më shumë vjet burg.
1.4042553191489362
Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени.
paraqiten nga prindërit tuaj, kujdestari juaj ose personi apo institucioni që kujdeset për ju.
0.894927536231884
В случай, че мярката за задържане трябва да бъде продължена с решение на окръжния прокурор, на съдия-следователя или на съдията по дела за малолетни, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не продължава вашето задържане.
E drejta për të kërkuar përfundimin e mbajtjes nën arrest Ju mund t'i kërkoni prokurorit të Republikës ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose gjyqtarit të të miturve, kur ky magjistrat të shprehet për një zgjatje të mundshme të mbajtjes në arrest, që kjo masë mos të zgjatet.
1.2941176470588236
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение
Ju mund të mbani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së ndalimit
1.1594202898550725
Информацията, която следва, трябва да Ви бъде съобщена на език, който разбирате.
Informacionet e mëposhtme duhet tëjipen në një gjuhë që ju e kuptoni.
1.0555555555555556
Настоящият документ Ви информира за основните ваши права.
Ky dokument përfshin të drejtat kryesore që ju gëzoni.
1.2083333333333333
Наложената мярка за неотклонение, може да продължи 48 часа без междувременни удължения.
Ndalimi juaj mund të zgjasë dyzetë e tetë orë, pa zgjatje të përkohshme.
1.4210526315789473
Възможност да се съгласите относно вашето екстрадиране
Mundësia për të pranuar dorëzimin tuaj
0.9895833333333334
Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданник.
Ju gjithashtu mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse keni kombësi të huaj.
1.0714285714285714
Срок на лишаването от свобода и продължението на процедурата
Kohëzgjatja e heqjes së lirisë dhe vazhdimi i procedurës
1.2439024390243902
Ако веднъж сте се съгласили да бъдете предадени по силата на издадена европейска заповед за арест срещу вас, то вашето решение не може да бъде променено.
Nëse ju pranoni dorëzimin tuaj në kuadrin e një urdhër arresti evropian, vendimi juaj nuk do të mund të ndryshohet më vonë.
1.3544303797468353
Имате право да дадете или не съгласие относно вашето предаване на ораганите от държавата, която Ви издирва.
Ju keni të drejtën të pranoni ose jo dorëzimin tuaj pranë Shtetit që ju kërkon.
0.9761904761904762
Разследващата камара разполага с по-кратък срок за да отсъди в случай на съгласие.
Dhoma e hetimit duhet të vendosë në periudhën më të shkurtër kohore në rast pranimi.
1.0083333333333333
По време на задържането Ви, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Gjatë ndalimit tuaj, ju mund të zgjidhni të lëshoni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju bëhen ose të heshtni.
1.0222222222222221
В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не е самос цел установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване.
Marrja juaj e parë në pyetje, përveç nëse përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë pa praninë e avokatit tuaj përpara mbarimit të afatit prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj.
0.8416801292407108
След този срок, ще бъдете изправенпред окръжния прокурор, отговарящ за съответния район или пред съответно сезирания прокурор, който, след като провери вашата самоличност, ще Ви информира на език, който разбирате, за съществуването и съдържанието на издадената срещу вас, европейсказаповед за арест или на молбата за временно задържане или на искането за екстрадиция, а също така ще Ви уведоми и за правото да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв, който ще бъде незабавно известен.
Në fund të kësaj periudhe, ju do të dërgoheni përpara prokurorit të përgjithshëm me kompetencë territoriale ose që është marrë me çështjen tuaj, i cili pas verifikimit të identitetit tuaj, do t'ju informojë në një gjuhë që ju kuptoni, mbi ekzistencën dhe përmbajtjen e urdhër arrestit evropian ose për kërkesën e arrestimit të përkohshëm apo për ekstradimin, subjekt i të cilit ju jeni, për mundësinë e asistimit tuaj nga ana e një avokati të zgjedhur nga ju, ose në mungesë të kësaj, prej një avokati të caktuar kryesisht nga kryetari i dhomës së avokatëve i cili do të informohet që prej atij çasti në çfarëdo mënyre.
1.1013513513513513
В такъв случай, имате право да се съветвате с вашия адвокат, на който ще бъде даден незабавно достъп до досието Ви и който ще може безпрепятствено да общува с Вас.
Në këtë rast ju do mund të takoheni menjëherë me avokatin e caktuar, i cili mund të shqyrtojë pa humbur kohë dosjen dhe të komunikojë lirisht me ju.
1.144404332129964
- или да заповяда вашето лишаване от свобода до получаване на официалните документи за екстрадиция (срокът за тяхното получаване зависи от съответната конвенция) и представянето Ви пред разледващата камара, която трябва да отсъди относно осъществяването на европейската заповед за арест или на молбата за екстрадиция.
- ose të urdhërojë dërgimin tuaj në burg deri në marrjen e pjesëve formale të ekstradimit (periudhë e ndryshme sipas konventave) dhe paraqitjen tuaj në dhomen e hetimit e cila do të vendosë rreth kërkesat e dorëzimit në ekzekutim të urdhër arrestit evropian ose të ekstradimit;
0.7125
Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на безплатен адвокат.
Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet kryesisht.
0.8540145985401459
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит, имате право да поискате временно прекъсване, за да разговаряте с него.
Nëse avokati juaj paraqitet gjatë marrjes në pyetje, ky veprim mund të ndërpritet me kërkesën tuaj, për t'ju lejuar që të takoheni me të.
1.2275862068965517
След като бъдете официално запознати с европейската заповед за арест, с молбата за временно задържане или с молбата за екстрадиране, окръжният прокурор може да реши да продължи мярката за неотклонение срещу вас, след което ще бъдете изправени пред първият председателна апелативния съд или пред определен от прокурора, друг магистрат, който ще има правото:
Në vijim të këtij njoftimi të urdhër arrestit evropian, të kërkesës për arrestim të përkohshëm ose të ekstradimit, në rast se prokurori i përgjithshëm vendos të mos ju lirojë, ju do të paraqiteni përpara kryetarit të gjykatës së apelit, ose gjyqtarit të caktuar prej tij, i cili do të mund:
1.0
Още от самото начало на вашето арестуване, имате право да поискате помощ от адвокат, личен или служебно назначен.
Që nga fillim i ndalimit, ju mund të ndihmë nga ana e një avokati të zgjedhur prej jush ose të caktuar kryesisht.
1.2941176470588236
Запознаване с деянието
Njohja e shkeljes
0.7357142857142858
Адвокатът може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga një prej personave që keni njoftuar : Në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit.
0.8910505836575876
Информираме Ви, че сте арестувани тъй като сте издирвани от чуждестранни органи чрез издадена срещу вас европейска заповед за арест, или молба за екстрадиране или за временно задържане с цел екстрадиция или излежаване на присъда.
Ju jeni informuar se jeni ndaluar sepse jeni i kërkuar me kërkesë të një Shteti të huaj në ekzekutim të një urdhër arresti evropian ose në vijim të një kërkese për ekstradim ose për arrestim të përkohshëm për qëllime ekstradimi ose ekzekutimi të një dënimi.
0.993103448275862
Адвокът Ви има право на трийсет минутен разговор с Вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената между вас, информация.
Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund të takohet me ju për 30 minuta në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit;
1.1275510204081634
Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.
Ju keni të drejtë të njihni cilësimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilat urdhër arresti evropian, kërkesa për arrestim paraprak ose për ekstradim është lëshuar kundër jush.
1.098360655737705
Арестувани сте в изпълнение на европейска заповед за арест или по силата на молба за временно задържане или за да бъдете екстрадирани.
Ju jeni arrestuar në bazë të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim të përkohshëm ose të një ekstradimi.
0.8024691358024691
По време на задържането имате право да поискате лекарски преглед.
Vizita nga një mjek Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek gjatë ndalimit.
0.8881118881118881
Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране
I dorëzohet një personi të ndaluar në ekzekutim të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim të përkohshëm ose të një ekstradimi
1.0588235294117647
Престъпност и организирана престъпност, с изключение на трафик на наркотици и терористични действия (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс)
krimi i organizuar me përjashtim të trafikut të lëndëve narkotike dhe akteve të terrorizmit (nenet 63-1, 706-73 dhe 706-88 të kodit të procedurës penale)
0.6666666666666666
- Срок на намеса
- Periudha e ndërhyrjes:
1.4567901234567902
- Адвокатът може да проведе трийсетминутен разговор с вас, при условия, които да гарантират неговата конфиденциалност.
- të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e
1.0573248407643312
В случай на първо продължение на мярката за неотклонение, задължнително ще Ви прегледа лекар и ще бъдете информирани за правото си да поискате нов медицински преглед.
Në rast të zgjatjes së parë shtesë, ju jeni i detyruar të vizitoheni nga një mjek dhe do t'ju komunikohet e drejta për të kërkuar një vizitë të re mjekësore.
1.2083333333333333
- Помощ от страна на адвоката
Asistenca nga një avokat
1.1770833333333333
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj.
0.9745762711864406
Информирани сте, че сте задържани, поради една или повече основателни причини за съмнения, за извършване или за опит за извършване на криминално деяние или акт на организирано престъпление, което е наказуемо с лишаване от свобода.
Ju jeni informuar se jeni nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të lidhur me krimin e organizuar të ndëshkueshme me burg
0.6701388888888888
Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви настойник или попечител.
Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë.
0.8072916666666666
Още в началото на вашето задържане, в случай на неговото продължаване и в началото на самото продължение, можете да поискате помощ от адвокат по ваш избор.
Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest dhe, në rast të zgjatjes së mbajtjes nën arrest, që prej fillimit të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur prej jush.
0.8671875
Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа.
Ju do të merreni në pyetje lidhur me këto fakte gjatë periudhës së mbajtjes nën arrest e cila mund të zgjasë njëzet e katër orë.
1.01875
Ако няматевъзможност да наемете личен адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право да ви бъде служебно назначен безплатен адвокат.
Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet kryesisht.
0.6811145510835913
Според нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, имат право да позволят чрез писмен и обоснован протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за изчакване пристигането на адвоката.
Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të autorizojnë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj.
0.7857142857142857
Вашият адвокат може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат предупредени за вашето задържане.
Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga një prej personave që keni njoftuar : Në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit.
0.8962962962962963
При извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 48 часа.
Ndërhyrja e avokatit tuaj mundet gjithashtu të shtyhet, për një kohëzgjatje maksimale prej 48 orësh, duke marrë parasysh arsye madhore.
0.6630434782608695
По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване
Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
0.8599348534201955
След края на първите четиридесет и осем часа задържане и вземайки предвид съответния срок за бъдещи разследвания, съдията по мерките за неотклонение или съдия-следователят имат право да удължат мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесет и осем часа.
Megjithatë, në qoftë se kohëzgjatja e parashikuar e hetimeve të mbetura pas dyzet e tetë orëve të para e justifikon, gjyqtari i lirive dhe i ndalimit ose gjyqtari i hetimeve paraprake do të mund të vendosë që mbajtjes nën arrest të mos zgjatet përveç se një herë për një kohëzgjatje prej dyzet e tetë orësh.
1.0130718954248366
След края на тези първи двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдияследователят) може да продължи вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh.
1.9393939393939394
Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите
tuaja në pyetje dhe ballafaqimet.
0.9878048780487805
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане
Ju mund ta ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së qëndrimit tuaj në burg
0.9533333333333334
При вашето представяне пред разследващата камара, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Gjatë paraqitjes suaj përpara dhomës së hetimit, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni.
1.0052356020942408
Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.
Ju jeni i lirë të komunikoni apo të keni korrespondencë me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha marrjet tuaja në pyetje për të cilat ai duhet të lajmërohet.
0.8732394366197183
Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване
Kohëzgjatja e heqjes së lirisë dhe e drejta për të kërkuar lirimin tuaj
1.4945652173913044
Лишени сте от свобода по силата на решение издадено от делегиран съдия на първия председател на апелативния съд, след като сте били арестувани в следствие на издадена срещу вас европейска заповед за арест или на искане за временно задържане или на такава за ваша екстрадиция.
Ju jeni burgosur nga një gjyqtar i deleguar nga kryetari i gjykatës së apelit pas arrestimit në bazë të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim paraprak ose ekstradim.
1.1105527638190955
Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilat urdhër arresti evropian, kërkesa për arrestim paraprak ose për ekstradim është lëshuar kundër jush.
0.9672131147540983
Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или за екстрадиране
I dorëzohet një personi që është subjekt i një urdhër arresti evropian, i një kërkese për arrestim paraprak ose ekstradimi
0.6911764705882353
Имате право да информирате за вашето арестуване лица по ваш избор и в частност близки роднини.
Ju keni të drejtë të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes suaj për burgosjen, subjekt i së cilës ju jeni.
0.5928571428571429
Този срок зависи от това, дали сте дали съгласие или не относно вашата екстрадиция.
Kjo kohëzgjatje do të varet nëse ju e keni pranuar ose jo dorëzimin tuaj Në çdo moment, ju mund t'i kërkoni lirimin tuaj dhomës së hetimeve.
0.9130434782608695
разследващата камара.
Asistenca e përkthyesit
1.1162790697674418
(малолетно лице на възраст между 10 и 13 години)
(I mituri i moshës prej 10 deri në 13 vjeç)
0.8436213991769548
Информирани сте за вашето временно задържане поради сериозни и сходни основания, които предполагат, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с минимум пет години затвор.
Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush elemente të rënda dhe vërtetuese për të supozuar se ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të ndëshkueshme me një dënim me burg të paktën prej 5 vjet.
0.9704142011834319
Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето временно задържане.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të ndalimit tuaj.
1.0816326530612246
По ваша молба или по желание на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето задържане - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
Me kërkesën tuaj ose të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, jo më vonë se para një zgjatjeje të mundshme të ndalimit : - procesverbalin e lajmërimit të ndalimit tuaj; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
0.7969924812030075
Освен в случайна невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат чрез видеоконферентна връзка.
Përveç se në rast pamundësie, ju do të paraqiteni atëherë para këtij magjistrati, nëse është e nevojshme me anë të video-konferencës.
0.7441860465116279
Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите
- tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni.
1.1646341463414633
Веднага след като сте били задържани, в случай, че мярката за задържане бъде продължена и в самото начало на нейното продължение, имате право да поискате съдействие от избран от Вас, адвокат.
Që në fillim të ndalimit dhe në rast të zgjatjes së ndalimit, që në fillim të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat i zgjedhur prej jush.
0.8852459016393442
Офицер или полицай от съдебната полиция ще предупреди относно задържането Ви, вашите родители или настойник или лицето (институцията), на което сте били поверени.
Një oficer ose agjent i policisë gjyqësore do të lajmërojë prindërit tuaj ose kujdestarin tuaj, ose personin ose shërbimin që kujdeset për ju lidhur me masën e arrestit kundrejt jush.
0.9703703703703703
Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него.
Nëse avokati juaj paraqitet gjatë marrjes në pyetje ose ballafaqimit, ky akt do të ndërpritet për t'ju dhënë mundësi të takoheni me të.
0.8130841121495327
След края на временното задържане и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор отговарящ за района, където е приложена мярката, относно неговото становище.
Informacion mbi rrjedhen e e procedurave Në përfundim të ndalimit, nëse nuk është marrë asnjë vendim nga prokurori mbi vazhdimin e procedures, në fund të një periudhe prej 6 muajsh, ju mund të pyesni prokurorin lidhur me bazën ligjore në të cilën është marrë masa mbi vazhdimin që ai ka ndërmend t'i japë kësaj çështjeje.
0.9116279069767442
Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката Адвокатът : - има право да проведе трийсет минутен разговор с вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената информация.
- Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati: - do të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - do t'ju ndihmojë në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet tuaja
0.62
самоличността, не може да започне в отсъствието на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване.
Marrja juaje parë në pyetje, me përjashtim të rastit kur përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë në mungesë të avokatit tuaj përpara përfundimit të një periudhe prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj.
1.0957446808510638
Ще бъдете разпитани относно вашите действия по време на дваoeсет и четири часова мярка за неотклонение.
Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes nën arrest që mund të zgjasë dymbëdhjetë orë.
1.054726368159204
След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода.
Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit (ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose të gjyqtarit të të miturve), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni.
1.1104294478527608
В случай, че мярката за задържане бъде удължена, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) повторно ще определи лекар, който да отново да Ви прегледа.
Në rast të zgjatjes së ndalimit, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë kryesisht një mjek që t'ju vizitojë përsëri.
1.0159574468085106
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) има право да поднови вашето задържане за още дванадесет допълнителни часа.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të mund të vendosë zgjatjen e ndalimit për një periudhë tjetër prej dymbëdhjetë orësh.
0.9022082018927445
При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките на задържане, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпитите за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) dhe gjyqtari i lirive dhe i ndalimit munden megjithatë, për arsye madhore dhe në kuadër përjashtimor, të vendosin për një shtyrje të asistencës nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, për një periudhe prej 12 orësh, me një mundësi ripërsëritje
1.1065573770491803
Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) служебно ще определи лекар, който задължително да Ви прегледа.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë kryesisht një mjek që t'ju vizitojë.
1.085561497326203
В случай, че не изберете определен адвокат, офицерът от съдебната полиция или окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще Ви назначат служебно адвокат, който да Ви помага.
Në mungesë të sa më sipër, oficeri i policisë gjyqësore ose prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të kërkojnë caktimin e një avokati kryesisht për ju.
1.119718309859155
(Права на 16 до 18 годишен непълнолетен съавтор или съучастник на пълнолетно лице, извършило престъпно деяние по чл. 706-73 от Наказателно-процесуалния кодекс)
(Të mitur të moshës 16 - 18 vjeç, bashkë-autorë ose bashkëpunëtorë të një të rrituri që ka shkelur nenin 706-73 të kodit të procedurës penale)
1.0560747663551402
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава.
Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj.
0.8929765886287625
Информирани сте, че сте aрестувани, заради една или множество основателни причини за подозрение,че сте извършили или сте се опитали да извършите в качеството си на съавтор или съучастник престъпно деяние или организирано престъпление, наказуемо с лишаване от свобода.
Ju jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse kundër jush ekzistojnë një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni, si bashkë-autorë ose bashkëpunëtorë të një të rrituri, një vepër penale të lidhur me krimin e organizuar të ndëshkueshme me burg.
1.1586206896551725
След два дни задържане и в случай, че бъде решено неговото подновяване, ще бъдете задължително прегледани от лекар при всяко ново удължаване на мярката за неотклонение.
Nëse vendoset për kohëzgjatje të reja pas dy ditësh mbajtje nën arrest, ju do të vizitoheni detyrimisht nga një mjek në çdo zgjatje të mëtejshme.
1.0476190476190477
Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени.
Këto kërkesa mund gjithashtu të paraqiten nga prindërit tuaj, kujdestari juaj ose personi apo institucioni që kujdeset për ju.
1.0963855421686748
След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (или съдияследователят) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода.
Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni para këtij magjistrati, ose do të liroheni.
1.4
По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
0.9121951219512195
Въпреки това, по преценка на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат.
Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, edhe në mungesë të avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake), nëse kërkohet për nevoja të hetimit.
0.9532710280373832
Ще бъдете разпитани относно вашите действия по време на двайсет и четири часова мярка за неотклонение.
Ju do të dëgjoheni rreth këtyre fakteve gjatë mbajtjes nën arrest i cili mund të zgjasë njëzet e katër orë.
0.9017341040462428
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят имат право да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Në fund të këtij afati, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh.
0.4423076923076923
Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност.
- Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - do të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - nëse ju paraqisni kërkesë, avokati juaj do të asistojë në marrjet tuaja në pyetje dhe ballafaqimet.
1.1441441441441442
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да ви лиши от това право, ако прецени, че то може да е в ущърб на следствието.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) megjithatë mund të kundërshtojnë këto kërkesa për arsye hetimore.
0.7777777777777778
Информирани сте, че сте задържани заради една или повече основателни причини за съмнения, че сте извършили или сте се опитали да извършите криминално деяние, свързано с трафик на наркотици.
Ju jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një krim ose kundërvajtje penale të lidhur me trafikimin e narkotikëve.
1.6363636363636365
- Съдействие от страна на адвоката :
- Zgjedhja e avokatit:
0.6597222222222222
Имате право да поискате за вашето задържане да бъде информиран по телефона, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви попечител или настойник.
Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë.
0.6209677419354839
Ще бъдете разпитани относно фактите по време на двайсет и четири часов арест.
Ju do të mirreni në pyetje lidhur me këto fakte gjatë periudhës së mbajtjes nën arrest që mund të zgjasë njëzet e katër orë.
0.6085714285714285
- С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката.
- Periudha e ndërhyrjes: - Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të autorizojnë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj.
0.9736842105263158
След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят имат право да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа.
Në fund tëkësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh.
0.7857142857142857
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това
Prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojnë këtë kërkesë për arsye hetimore.
0.4
мълчание
Trafikim narkotikësh
0.43157894736842106
- медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
1.25
Във всеки един момент можете да поискате от съда да бъдете освободени.
Në çdo moment ju mund t'i kërkoni gjykatës lirimin tuaj.
1.1
Вие също имате право да поискате копие от вашето досие.
Ju keni gjithashtu të drejtë të kërkoni një kopje.
1.1081081081081081
Адвокатът Ви има достъп до вашето досие и може да поиска да му бъде връчено копие.
Avokati juaj ka qasje në dosjen tuaj dhe mund të kërkojë një kopje të saj.
0.8611111111111112
Право да поискате освобождаване
E drejta për të kërkuar lirimin tuaj
1.408450704225352
или по процедура за явяване чрез съставен протокол след отмяна на съдебно наложена пробационна мярка
ose një paraqitjeje me procesverbal pas anulimit të kontrollit gjyqësor
0.9663865546218487
Пред съда имате право да направите спонтанни изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Përpara gjykatës, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni.
1.09375
Информация за правата на някои лица
Informimi i personave të caktuar
0.972972972972973
Вие ще бъдете изправени пред наказателен съд и поради тази причина сте временно задържани до дата на съдебното заседание, на което ще бъдете съдени по повдигнати към вас обвинення.
Ju jeni i ndjekur penalisht nga një gjykatë penale dhe jeni vendosur në ndalim të përkohshëm deri në datën e seancës në të cilën ju do të gjykoheni për faktet për të cilat ju akuzoheni.
1.015267175572519
Временната мярка за неотклонение ще продължи до датата на вашето явявне пред съда или до повторното Ви явяване пред наказателния съд.
Ndalimi juaj i përkohshëm do të zgjasë deri në datën e paraqitjes suaj ose të paraqitjes suaj së mëpasshme përpara gjykatës penale.
1.2307692307692308
Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.
Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontaktme shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në seancë për të cilën duhet të lajmërohet.
1.0670926517571886
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от наказателния съд, тъй като е отложил вашето дело за по-късна дата, то задържането Ви не трябва да надвишава шест седмици, а в случай че престъпното деяние, в което сте обвинени е наказуемо с над седем години затвор, срокът на вашето задържане не може да надвишава четири месеца.
Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjykata penale që e ka dërguar dosjen tuaj në një seancë të mëtejshme, ndalimi juaj nuk mund të tejkalojë një kohëzgjatje prej gjashtë javësh, ose një kohëzgjatje prej katër muajsh nëse kundërvajtja penale që ju atribuohet ndëshkohet me më shumë se shtatë vjet burg.
1.0523560209424083
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията мерките за задържане в рамките на процедура за незабавно производство, то вашето задържане не може да продължи повече от три работни дни.
Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) në kuadrin e një procedure paraqitje të menjëhershme, ky ndalim nuk mund të zgjasë më shumë se tre ditë pune.
0.7280701754385965
Права на временно задържано лице по процедура на незабавно наказателно производство
I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm në kuadrin e një procedure paraqitjeje të menjëhershme
1.1380753138075315
Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията по мерките за задържанеслед неспазване условията на съдебно наложена пробационна мярка, постановена в очакване на призовка за вашето дело пред наказателния съд, то задържането може да продължи над два месеца.
Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) për shkak të mosrespektimit të kontrollit gjyqësor të urdhëruar në pritje të paraqitjes suaj përpara gjykatës penale, ky ndalim mund të tejkalojë dy muajshin
0.7849462365591398
Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършените деяния, както и причините, обосноваващи вашето задържане.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju ndiqeni penalisht dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm.
0.7533333333333333
Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини.
Ju keni të drejtën të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes suaj, për ndalimin e përkohshëm, subjekt i të cilit ju jeni.
1.202020202020202
Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане с оглед на нуждите на следствието.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) mund të kundërshtojë këto kërkesa për arsye hetimore.
0.9778761061946902
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят могат дарешат да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes nën arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi për të cilin rrezikoni është të paktën një vit burg.
1.0705882352941176
След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (или съдияследователят) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода.
Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit (ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni.
0.7183098591549296
Адвокатът може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане.
Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga njëri prej personave që keni njoftuar : në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit.
0.9082125603864735
Въпреки това, с разрешение на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат.
Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, megjiithë mungesën e avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake), nëse kërkohet për nevoja të hetimit.
0.8553191489361702
Адвокатът има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути, при условия, които да гарантират конфиденциалността на разговора - да присъства и на ваши разпити или очни ставки, ако изявите желание.
- Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushtet që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - dhe nëse ju bëni kërkesë, të asistojë në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet.
0.8626373626373627
При извънредни и изключителни обстоятелства и при присъда лишаване от свобода от минимум 5 години, окръжният прокурор (или съдия-следователят) и съдията на сводободите и задържането, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпит за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен.
Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) dhe gjyqtari i lirimit dhe i ndalimit, do të munden megjithatë, për arsye madhore dhe në rast të jashtëzakonshëm, të vendosin të shtyjnë asistencën nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, gjatë një periudhe prej 12 orësh, që mund të ripërtërihet një herë, nëse dënimi me burg që rrezikohet është të paktën pesë vjet.
0.9846153846153847
Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите
- t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni.
0.8932584269662921
След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание
Dhënie e deklaratave, përgjigja ndaj pyetjeve ose ruajtja e heshtjes Pasi keni deklaruar identitetin tuaj, ju keni të drejtën, gjatë marrjes suaj në pyetje : - tëjipni deklarata,
1.4545454545454546
В някои случаи, мярката за неотклонение може да бъде продължена.
Në disa raste, ndalimi juaj mund të zgjatet.
1.0985401459854014
Съдия-следователят може да се противопостави на предаването на някои следствени протоколи в случай, че съществува риск да бъде упражнен външен натиск над потърпевши, подсъдими лица, техни адвокати, свидетели, следствени органи, вещи лица или всякакви други лица, във връзка със съдебното производство.
Gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojë dorëzimin e disa pjesëve të dosjes në rast të rrezikut të presionit mbi viktimat, personat e përfshirë në çështje, avokatët e tyre, dëshmitarët e tyre, hetuesit, ekspertët apo kushdo tjetër që është i përfshirë në procedurë
0.9557522123893806
Ако сте непълнолетни и вие или вашите близки не са назначили адвокат, то ще Ви бъде назначен служебно такъв.
Nëse jeni i mitur dhe ju ose familja juaj nuk keni zgjedhur një avokat, do t'ju caktohet një avokat automatikisht
1.0470588235294118
Тази молба ще бъде разгледна от съдия-следователя и от съдията по мерките за неотклонение
Kjo kërkesë do të shqyrtohet nga ky gjyqtar dhe nga gjyqtari i lirive dhe i ndalimit.
0.7671232876712328
продължения могат да бъдат решени само чрез двустранен дебат, на който вие и вашият адвокат ще бъдете изслушани.
Këto zgjatje të mundshme nuk mund të vendosen përveç se në përfundim të një debati ballafaqimi gjatë të cilit ju dhe avokati juaj do të dëgjoheni.
1.1645569620253164
Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към съдия-следователя.
Në çdo moment ju mund t'i kërkoni lirimin tuaj gjyqtarit të hetimeve paraprake.
0.9036144578313253
Имате право да получите копие от съдебното производство чрез вашия адвокат.
Ju keni të drejtën të merrni një kopje të dosjes hetimore, me anë të avokatit tuaj.
1.1195652173913044
Имате право даобщувате свободно или да водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен.
Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontakt me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha marrjet tuaja në pyetje për të cilat duhet të lajmërohet.
1.0147058823529411
През целия период на съдебното производство, имате право да поискате правна помощ от избран от вас адвокат или от служебно назначен такъв.
Gjatë gjithë kohëzgjatjes së hetimit ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat të zgjedhur prej jush ose të caktuar automatikisht.
0.9
По време на разпитите имате право да направите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание.
Gjatë marrjes suaj në pyetje, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni
0.9219330855018587
Срокът на мярката за неотклонение взема предвид това дали сте непълнолетни или пълнолетни, дали повдигнатите срещу вас обвинения са в извършване на леко или тежко криминално деяние, каква е сериозността на извършеното и дали сте били вече осъждани.
Kohëzgjatja e ndalimit të përkohshëm ndryshon sipas rastit të të qenit i rritur ose i mitur, nëse faktet që janë kundër jush përbëjnë një krim apo një kundërvajtje penale, sipas rëndësisë së tyre, dhe në varësi të faktit nëse ju keni qenë dënuar më parë në të shkuarën.
0.8571428571428571
Този срок фигурира на съдебната заповед за вашето задържане.
Kjo kohëzgjatje përfshihet në urdhëresën e gjyqtarit që ju ka ndaluar.
0.8260869565217391
Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършеното деяние, както и причините, които са довели до вашето задържане.
Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni nën hetim dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm.
0.4690721649484536
Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация,които ви се полагат.
Ju jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) Ky dokument rikujton të drejtat kryesore nga të cilat ju përfitoni dhe informacionet kryesore që duhet t'ju jepen.
0.881578947368421
Права на временно задържано лице за нуждите на съдебно производство
I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm gjatë një hetimi
1.1313131313131313
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава.
Gjithashtu ju mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse jeni me kombësi të huaj.
1.0357142857142858
- Помощ от страна на адвоката
Te asistoheni nga nje avokat
1.0253164556962024
Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане
Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së mbajtjes nën arrest
1.1666666666666667
Право да поискате края на вашето задържане
E drejta për të kërkuar lirimin tuaj
0.9494949494949495
Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик.
Gjithashtu ju mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse jeni me kombësi të huaj.
1.4242424242424243
- да присъства на вашите разпити и очни ставки.
tuaja në pyetje dhe ballafaqimet.
1.0221238938053097
След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор.
Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes nën arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi për të cilin rrezikoni është të paktën një vit burg.
1.0434782608695652
Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат.
Nëse ju nuk e flisni apo nuk e kuptoni frëngjishten, keni të drejtën të përfitoni asistencë falas nga një përkthyes gjatë marrjes suaj në pyetje dhe për të komunikuar me avokatin tuaj.
0.9601449275362319
По ваша молба или по желание на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето задържане - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал.
Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar.
0.9733333333333334
В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане.
Marrja juaj e parë në pyetje, përveç nëse përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë pa praninë e avokatit tuaj përpara mbarimit të afatit prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj.
0.8958333333333334
- по ваше искане, адвокатът Ви може да присъства на всички ваши разпити и очни ставки.
- dhe nëse ju bëni kërkesë, ai do të mund të jetë prezent në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet.
0.6304347826086957
Да бъдете прегледани от лекар
Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek.
1.0467289719626167
Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава.
Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj.
1.0847457627118644
Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите
Te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve ose te heshtni.
1.0
Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание.
- tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni.
1.3214285714285714
Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа.
Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë.
0.90625
Информация към съответни лица
Informimi i personave të caktuar
1.25
Да поискате правна помощ от адвокат
Te asistoheni nga nje avokat
0.7727272727272727
СТЕ ИНФОРМИРАН(А), ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:
PERVEC KESAJ, NJOFTOHENI SE KENI TE DREJTE :
0.4090909090909091
С ПРАВАТА
NJOFTIM MBI TE DREJTAT
0.92
ФОРМУЛЯР ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ
(Formular i pergjithshem)
0.6666666666666666
СТЕ ИНФОРМИРАНИ, ЧЕ ИМАТЕ ПРАВО:
GJITHASHTU JU INFORMOJMË SE KENI TË DREJTËN TË :
1.565217391304348
- Съдействие от страна на адвоката :
- Asistenca e avokatit:
0.8913043478260869
Имате право да поискате лекарски преглед.
Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek.
0.7391304347826086
СПИСЪК НА ПРАВАТА
DEKLARATA E TË DREJTAVE
0.6956521739130435
Лекарски преглед
Asistenca e përkthyesit
1.0
мълчание
takimit.
1.5555555555555556
НАВъв ФРАНЦИЯВ
inkěripe.
0.8571428571428571
- Избор на адвокат
- Zgjedhja e avokatit
0.6451612903225806
Да поискате преводач
Te asistoheni nga nje perkthyes
1.25
Информация за правата на някои лица
Informacion i disa personave