ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
es
nl
155
3111
2858
618
514
0.7
USTED ES ADEMÁS INFORMADO DE QUE TIENE DERECHO A:
BOVENDIEN WORDT U ERVAN OP DE HOOGTE GEBRACHT DAT U HET RECHT HEBT OM:
1.12
Asistencia de un intérprete.
Aanwezigheid van een tolk
1.2647058823529411
Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda.
U moet onderstaande informatie ontvangen in een taal die u begrijpt.
1.2857142857142858
El abogado designado podrá: -entrevistarse con usted durante 30 minutos.
De benoemde advocaat mag: - 30 minuten met u overleggen.
0.9130434782608695
-Elección de abogado.
- Keuze van de advocaat
1.064516129032258
Si usted no habla o no comprende el francés, tiene el derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante su declaración o para comunicar con su abogado.
Als u geen Frans spreekt of begrijpt, hebt u het recht om u gratis te laten bijstaan door een tolk tijdens uw verhoren en om met uw advocaat te overleggen.
0.9802631578947368
Su abogado puede también ser designado por una de las personas que ustedes haya avisado: en este caso usted deberá confirmar la elección del abogado.
Uw advocaat mag ook worden benoemd door een van de personen die u hebt laten inlichten: in dat geval u moet de benoeming van de advocaat wel bevestigen.
0.8846153846153846
-Plazo de intervención:
- Duur van de tussenkomst:
1.390625
Derecho a declarar, a responder a las cuestiones que se le plantean, o a guardar silencio
Verklaringen af te leggen, vragen te beantwoorden of te zwijgen.
1.0705882352941176
Una vez que usted haya manifestado su identidad, tiene derecho, durante su audición, a: -hacer declaraciones, -responder a las cuestiones que se le planteen, -permanecer en silencio.
Nadat u uw identiteit kenbaar hebt gemaakt, hebt u het recht om tijdens uw verhoren: - verklaringen af te leggen, - op de u gestelde vragen te beantwoorden, - te zwijgen.
1.0479041916167664
Si usted no está en condiciones de designar un abogado o si el abogado elegido no puede ser contactado, usted puede solicitar entrevistarse con un abogado designado de oficio.
Als u niet in staat bent om een advocaat te benoemen of als de gekozen advocaat niet bereikbaar is, mag u vragen te overleggen met een advocaat die u wordt toegewezen.
1.25
-la intervención de su abogado puede ser retrasada durante una duración máxima de 72 horas en consideración a razones imperativas.
-De tussenkomst van uw advocaat mag om dwingende redenen maximum 72 uur worden uitgesteld en verschoven.
0.8230088495575221
Desde el comienzo de la detención puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección.
Vanaf het begin van uw voorlopige hechtenis, mag u vragen om te worden bijgestaan door een advocaat van uw keuze.
1.3636363636363635
Entrega a una persona en situación de detención Tráfico de estupefacientes.
Te overhandigen aan een persoon in voorlopige hechtenis
0.9679144385026738
En el primer caso usted comparecerá ante el juez como tarde en el plazo de 20 horas a contar desde la finalización de la detención., salvo si la detención ha durado mas de 72 horas.
In het eerste geval verschijnt u ten laatste binnen een termijn van 20 uur na het einde van uw voorlopige hechtenis voor een rechter, tenzij u meer dan 72 uur in voorlopige hechtenis zat.
0.7418397626112759
A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado.
U mag op eigen verzoek of dat van uw advocaat vragen om ten laatste voor een eventuele verlenging van de voorlopige hechtenis volgende stukken te raadplegen: - het proces-verbaal van kennisgeving van uw voorlopige hechtenis; - het of de medische attesten van de arts die u heeft onderzocht; - het of de processen-verbaal van uw verhoren.
1.2145922746781115
Usted es informado de que ha sido detenido en el marco de un procedimiento relativo a la comisión de un delito o de un crimen castigado con una pena de prisión por existir contra usted una o varias razones susceptibles de sospechar que ha cometido o intentado cometer tal infracción.
U werd ervan op de hoogte gebracht dat u in voorlopige hechtenis werd genomen omdat er een of meerdere aannemelijke redenen zijn om te veronderstellen dat u een misdrijf of vergrijp voor drugshandel hebt begaan of proberen te begaan.
1.21875
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la detención.
U mag dit document bewaren zolang u in voorlopige hechtenis zit.
0.9765625
En caso de prorroga de la detención, usted podrá de nuevo solicitar entrevistarse con él desde el comienzo de dicha prórroga.
Als uw voorlopige hechtenis wordt verlengd, mag u opnieuw een gesprek met uw advocaat vragen vanaf het begin van die verlenging.
1.2432432432432432
Usted puede solicitar avisar por teléfono de la medida de detención de la que ha sido objeto a una de las personas siguientes: o una persona con la cual usted vive habitualmente, o uno de sus familiares en línea directa, o uno de sus hermanos o hermanas, o su curador o tutor.
U mag vragen om een persoon waarmee u momenteel samenwoont, of een van uw familieleden in rechte lijn, of een van uw broers en zussen, of uw curator of voogd telefonisch op de hoogte te brengen van uw voorlopige hechtenis.
1.6588235294117648
-Y si usted hace la petición, el abogado podrá igualmente asistir a las declaraciones y confrontaciones de las cuales pueda usted ser objeto.
- en als u erom verzoekt, mag hij aanwezig zijn tijdens uw verhoren en confrontaties.
1.6428571428571428
Usted puede además avisar a su empleador de esta medida de detención.
U mag tevens uw werkgever laten inlichten.
1.2
Si usted es de nacionalidad extranjera puede igualmente contactar con las autoridades consulares de su país.
U mag bovendien de consulaire overheid van uw land laten inlichten als u buitenlands bent.
2.05
En el caso de primera prórroga suplementaria, usted será obligatoriamente examinado por un médico y será informado de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.
Bij de eerste aanvullende verlenging wordt u verplicht onderzocht door een arts.
1.0934579439252337
Usted puede solicitar ser examinado por un médico desde el comienzo de la detención y en caso de prorrogar la medida.
U mag vragen om u te laten onderzoeken door een arts bij aanvang en verlenging van uw voorlopige hechtenis.
1.1176470588235294
-teniendo en cuenta las necesidades de la investigación que exijan su declaración inmediata, el fiscal puede autorizar, por decisión escrita y motivada, que vuestra declaración comience sin esperar a la conclusión del plazo de dos horas previsto para permitir la llegada de su Abogado.
Als u in het belang van het onderzoek echter meteen moet worden verhoord, mag op schriftelijk en gemotiveerd bevel van de officier van justitie of rechter-commissaris uw verhoor beginnen zonder de voorziene twee uur te wachten op de komst van uw advocaat.
0.9570552147239264
Al concluir la detención, usted será, por decisión del fiscal o del juez de instrucción, presentado ante dicho magistrado o, en su caso, puesto en libertad.
Aan het einde van de voorlopige hechtenis beslist de officier van justitie (of rechtercommissaris) of u voor deze magistraat moet verschijnen of wordt vrijgelaten.
1.6944444444444444
Usted tiene el derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar donde se presuma cometida la infracción por la cual ha sido imputado y los motivos que justifiquen su detención.
Het is uw recht om te weten welk strafbaar feit u ten laste wordt gelegd en wanneer en waar dit werd begaan.
0.9652173913043478
Usted puede solicitar al fiscal, al juez de instrucción o al juez de libertades y de la detención, cuando éste magistrado vaya a pronunciarse sobre una eventual prórroga de la detención, que dicha medida no sea prorrogada.
Recht om te vragen de voorlopige hechtenis te beëindigen Als de officier van justitie of de rechter-commissaris zich gaat uitspreken over een eventuele verlenging van uw voorlopige hechtenis, mag u vragen om die niet te verlengen.
1.6129032258064515
Al concluir ese plazo, podrá decidirse la prórroga de la detención por un nuevo período de 24 horas.
hechtenis beslissen om die met vierentwintig uur te verlengen.
1.2777777777777777
Acceso a ciertos elementos de vuestro dossier.
Bepaalde personen te laten inlichten
1.0985915492957747
Sin embargo, si la duración previsible de las investigaciones que haya que practicar lo justifica , al concluir las primeras 48 horas , el juez de libertades y de la detención, a propuesta del fiscal, o el juez de instrucción, podrán decidir si la detención se prorroga por una sola vez por un plazo de 48 horas.
De rechter van vrijheid en detentie, de officier van justitie of de rechter-commissaris kan aan het einde van de eerste achtenveertig uur beslissen om de voorlopige hechtenis eenmalig met 48 uur te verlengen als de voorziene duur die nog nodig is voor het onderzoek dat rechtvaardigt.
1.588235294117647
Usted va a ser interrogado sobre esos hechos durante el desarrollo de la detención que puede durar 24 horas.
U wordt over deze feiten verhoord gedurende uw voorlopige hechtenis.
1.2113821138211383
Salvo en caso de circunstancia insuperable, desde el momento en que usted haya formulado su petición, esta será satisfecha en el plazo de tres horas.
Er zal ten laatste binnen een termijn van drie uur op uw vraag worden ingegaan, tenzij de omstandigheden dat niet toelaten.
1.4222222222222223
El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.
De officier van justitie (of de rechter-commissaris) hoeft in het belang van het onderzoek
1.4210526315789473
Derecho a guardar silencio.
Recht om te zwijgen
1.3111111111111111
Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.
U mag bovendien de consulaire overheid van uw land laten inlichten als u buitenlands bent.
1.1682242990654206
Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas.
Dit document somt uw voornaamste rechten op en de belangrijkste informatie die men u dient te overhandigen.
1.28125
Derecho a solicitar su puesta en libertad
Recht om uw vrijlating te vragen
1.1612903225806452
Información a determinadas personas.
Inlichting van sommige personen
0.979381443298969
Si usted es menor y usted o su familia no han nombrado un abogado, le será designado de oficio.
Als u minderjarig bent en u of uw familie geen advocaat heeft gekozen, wordt er u een toegewezen.
1.02
En algunos casos , la prisión podrá ser prorrogada.
In sommige gevallen kan uw arrest worden verlengd.
1.2413793103448276
Duración de la privación de libertad
Duur van de vrijheidsberoving
1.0909090909090908
Usted tiene el derecho de obtener una copia del dossier de instrucción, por la intermediación de su abogado.
U hebt het recht om een kopie van uw onderzoeksdossier te krijgen door bemiddeling van uw advocaat.
1.4148936170212767
Durante sus audiciones, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean formuladas o guardar silencio.
Tijdens uw verhoren mag u verklaringen afleggen, de u gestelde vragen beantwoorden of zwijgen.
1.2133333333333334
Esta solicitud será examinada por dicho juez y por el juez de libertades y de la detención.
Hij zal dat verzoek samen met de rechter van vrijheid en detentie bekijken.
1.0451612903225806
Si usted no habla no comprende el francés, tiene derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicarse con su abogado.
Als u geen Frans spreekt of begrijpt, hebt u het recht om u gratis te laten bijstaan door een tolk tijdens uw verhoren en om met uw advocaat te overleggen.
0.9890909090909091
El juez de instrucción puede oponerse a la entrega de ciertos elementos del dossier en caso de riesgo de presión sobre las víctimas, las personas imputadas, sus abogados, los testigos, los investigadores, los peritos o cualquier persona que intervenga en el procedimiento.
De rechter-commissaris mag weigeren om u bepaalde stukken uit het dossier te overhandigen als daardoor druk kan worden uitgeoefend op slachtoffers, aangehouden personen, hun advocaten, getuigen, ondervragers, experten of elke andere persoon die bij de procedure betrokken is.
1.2173913043478262
Entrega a una persona situada en prisión provisional en el curso de una instrucción.
Te overhandigen aan een persoon in voorarrest gedurende een onderzoek
1.2540983606557377
Usted tiene el derecho de informar a las personas que desee, y especialmente a los miembros de su familia de la prisión provisional de la que sea objeto.
U hebt het recht om de personen die u wenst, en vooral uw familieleden, te laten weten dat u in voorarrest werd geplaatst.
1.7254901960784315
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la prisión provisional.
U mag dit document bewaren gedurende uw voorarrest.
1.0
La duración de la prisión provisional varia según que usted sea mayor o menor de edad, que los hechos reprochados sean constitutivos crimen o de delito, su gravedad, o si habéis sido condenado o no en el pasado.
De duur van het voorarrest is afhankelijk van het feit of u meer- of minderjarig bent, van de ernst van het u ten laste gelegde misdrijf of vergrijp en van het feit of u in het verleden al eens werd veroordeeld.
1.0065359477124183
Usted puede libremente comunicar verbalmente o por escrito con su abogado, y éste puede asistir a todas sus declaraciones, de las cuales debe ser avisado.
U mag vrij met uw advocaat onderhandelen of hem aanschrijven, en hij mag aanwezig zijn bij al uw verhoren, waarvan hij op de hoogte moet worden gebracht.
0.8571428571428571
Esta duración figura en la decisión del juez que ha ordenado la prisión.
Die duur staat op de beschikking van de rechter die u in voorarrest heeft geplaatst.
1.2575757575757576
En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción.
U mag altijd aan de rechter-commissaris vragen om u vrij te laten.
1.1592920353982301
Durante toda la duración de la instrucción, usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.
U mag tijdens het hele onderzoek bijstand van een advocaat van uw keuze vragen of van een die u wordt toegewezen.
1.8333333333333333
Usted tiene derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual usted ha sido imputado, y los motivos que justifican su situación de prisión provisional.
Het is uw recht om te weten welk strafbaar feit u ten laste wordt gelegd en wanneer en waar dit werd begaan.
1.2129032258064516
Si usted no habla o no comprende el francés, tiene derecho a la asistencia gratuita de un intérprete durante los interrogatorios y careos, así como también para comunicarse con su abogado.
Als u geen Frans spreekt of begrijpt, hebt u het recht om u gratis te laten bijstaan door een tolk tijdens uw verhoren en om met uw advocaat te overleggen.
1.64
Contar con la asistencia de un intérprete
Aanwezigheid van een tolk
0.88
Asistencia del abogado
Bijstand van een advocaat
0.5603448275862069
Prestar declaración, responder a las preguntas o guardar silencio
Als u moet voorkomen, mag u kiezen om verklaringen af te leggen, de u gestelde vragen te beantwoorden of te zwijgen.
0.6494845360824743
Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección.
U mag vragen om te worden bijgestaan door een advocaat van uw keuze of een die u werd toegewezen.
1.0909090909090908
NOTIFICACIÓN DE DERECHOS
VERKLARING VAN RECHTEN
0.8012820512820513
Usted tiene derecho a saber la calificación, fecha y lugar en el que se supone se ha cometido la infracción que se le imputa.
Kennis van het strafbaar feit en de vonnisdatum Het is uw recht om te weten welk strafbaar feit u ten laste wordt gelegd en wanneer en waar dit werd begaan.
2.064516129032258
De ser necesario, tiene la posibilidad de beneficiar en forma gratuita de asesoramiento jurídico en una estructura de acceso al derecho, cuyos datos le serán comunicados en un documento anexo.
U hebt het recht om een kopie van het proceduredossier te krijgen, zo nodig in digitale vorm.
1.0454545454545454
DECLARACION DE DERECHOS
VERKLARING VAN RECHTEN
1.5454545454545454
Este documento se refiere a los principales derechos que le asisten.
Dit document somt uw voornaamste rechten op.
0.7346938775510204
Posibilidad de consentir su entrega.
Mogelijkheid om in te stemmen met uw uitlevering.
1.5471698113207548
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de su encarcelación.
U mag dit document bewaren zolang u aangehouden bent.
1.2777777777777777
Se puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.
U mag bovendien de consulaire overheid van uw land laten inlichten als u buitenlands bent.
1.152
Usted tiene el derecho a informar a las personas que desee, especialmente a los miembros de su familia, de la encarcelación de la que es objeto.
U hebt het recht om de personen die u wenst, en vooral uw familieleden, ervan op de hoogte te brengen dat u werd aangehouden.
1.0064516129032257
Si usted no habla no comprender francés tiene derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicar con su abogado.
Als u geen Frans spreekt of begrijpt, hebt u het recht om u gratis te laten bijstaan door een tolk tijdens uw verhoren en om met uw advocaat te overleggen.
0.7281553398058253
Usted tiene derecho a consentir o no a la entrega al estado que le reclama.
U hebt het recht om er al dan niet mee in te stemmen om te worden uitgeleverd aan de Staat die u zoekt.
0.5050505050505051
Usted puede solicitar ser examinado por un médico.
Onderzoek door een arts U mag vragen om u tijdens uw aanhouding te laten onderzoeken door een arts.
2.0208333333333335
Derecho a guardar silencio durante comparecencia ante la sala de instrucción, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean planteadas, o permanecer en silencio.
U mag tijdens uw aanhouding verklaringen afleggen, de u gestelde vragen beantwoorden of zwijgen.
0.920863309352518
Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición.
Te overhandigen aan een persoon die werd aangehouden na een Europees aanhoudingsbevel, een verzoek tot voorlopige aanhouding of uitlevering
0.5703703703703704
Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada.
Als u instemt met uw uitlevering in het kader van een Europees aanhoudingsbevelt, kunt u nadien niet meer op die beslissing terugkomen.
1.4210526315789473
Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad.
Duur van de vrijheidsberoving en vervolg van de procedure
0.6590909090909091
Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.
U mag vanaf het begin van uw aanhouding vragen om te worden bijgestaan door een advocaat van uw keuze of een die u wordt toegewezen.
0.8701923076923077
Usted tiene derecho a conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual la orden de detención europea o extradición ha sido emitida contra usted.
Het is uw recht om te weten welk strafbaar feit u ten laste wordt gelegd en wanneer en waar het werd begaan en waarvoor een Europees aanhoudingsbevel, een verzoek tot voorarrest of uitlevering werd gevorderd.
0.9058823529411765
Usted ha sido encarcelado por un juez delegado por el primer presidente del tribunal de apelación después de haber sido detenido en ejecución de una orden europea de entrega, una solicitud de detención provisional o de extradición.
U werd ervan op de hoogte gebracht dat u werd aangehouden na een Europees aanhoudingsbevel omdat u wordt gezocht door een buitenlandse staat of na een verzoek tot uitlevering of voorlopige aanhouding met het oog op uitlevering of uitvoering van een straf.
2.4444444444444446
Proclama lo siguiente:
Deze kan:
0.8313253012048193
Esta duración dependerá de que usted haya o no consentido la entrega.
Deze duur hangt af van het feit of u wel of niet hebt ingestemd met uw uitlevering.
1.28125
Contar con la asistencia de un intérprete
Bijstand te krijgen van een tolk
1.1397849462365592
Usted tiene derecho a obtener una copia del dossier del procedimiento, en su caso , bajo forma numerizada.
U hebt het recht om een kopie van het proceduredossier te krijgen, zo nodig in digitale vorm.
1.2461538461538462
Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad.
Duur van de vrijheidsberoving en recht om uw vrijlating te vragen
1.1714285714285715
La siguiente información se le debe proporcionar en un idioma que usted comprenda.
Onderstaande informatie dient u te krijgen in een taal die u begrijpt.
1.2380952380952381
También puede solicitar que se avise a su empleador.
U mag tevens uw werkgever laten inlichten.
1.161764705882353
Se le debe facilitar la información siguiente en un idioma que usted comprenda.
U moet onderstaande informatie ontvangen in een taal die u begrijpt.
1.0062111801242235
Esta solicitud será examinada por el tribunal correccional está usted perseguido por un delito y por la sala de instrucción si usted ha sido acusado de un crimen.
De correctionele rechtbank bekijkt uw verzoek als u wordt aangeklaagd voor een vergrijp en de Kamer van onderzoek als u wordt beschuldigd van een zwaar misdrijf.
0.8783783783783784
Su abogado tiene acceso a su dossier y puede solicitar una copia.
Uw advocaat heeft toegang tot uw dossier en mag daar een kopie van vragen.
1.3902439024390243
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL MENOR DE EDAD DE MÁS DE 16 AÑOS, COAUTOR O CÓMPLICE DE UN MAYOR DE EDAD QUE HAYA COMETIDO UNA INFRACCIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 706-73 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
(Minderjarige van 16 ot 18 jaar, mededader of medeplichtige van een meerderjarige voor een strafbaar feit van artikel 706-73 van het wetboek van strafrechtspleging)
0.7872340425531915
Tener acceso a algunos documentos de su expediente A solicitud suya o de su abogado, podrá consultar la o las actas de sus interrogatorios y careos.
Inzage te krijgen in bepaalde stukken van uw dossier Op uw verzoek of dat van uw advocaat mag u vragen om inzage te krijgen in het verslag of de verslagen van uw verhoren of confrontaties.
1.284848484848485
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL CRIMINALIDAD Y DELINCUENCIA ORGANIZADAS SALVO TRÁFICO DE ESTUPEFACIENTES Y ACTOS DE TERRORISMO (ART. 63-1, 706-73 Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
criminaliteit en georganiseerde misdaad, met uizondering van drugshandel en daden van terrorisme (art. 63-1, 706-73 en 706-88 van het wetboek van strafrechtspleging)
1.0061728395061729
Si tiene menos de 16 años, la prórroga solo será posible si la infracción de la que es sospechoso está castigada con una pena de prisión superior o igual a 5 años.
Als u echter jonger bent dan 16 jaar is een verlenging enkel mogelijk als op het strafbaar feit waarvan u wordt verdacht minstens vijf jaar gevangenisstraf staat.
1.0323741007194245
Si usted ha sido declarado en prisión provisional por el tribunal correccional que ha reenviado su dossier para una audiencia ulterior, la prisión no podrá sobrepasar una duración de seis semanas, o de cuatro meses si el delito reprochado está castigado con más de siete años de prisión.
Als de correctionele rechtbank uw dossier heeft verdaagd naar een latere zitting en u daarvoor in voorarrest heeft geplaatst, mag uw detentie niet langer duren dan zes weken, of vier maanden als het u ten laste gelegde vergrijp wordt bestraft met meer dan zeven jaar gevangenis.
1.2666666666666666
Igualmente puede consultar su dossier.
Hij mag uw dossier raadplegen.
1.1941747572815533
Su prisión provisional durará hasta la fecha de la comparecencia o de la nueva comparecencia ante el tribunal correccional.
Uw voorarrest duurt tot u moet verschijnen of opnieuw moet verschijnen voor de correctionele rechtbank.
1.0327102803738317
Si no se hubiese atendido su petición de avisar a uno de sus allegados, y en la hipótesis de que su detención policial se prolongase más allá de las 96 horas, podrá presentar de nuevo su petición a partir de la 96.ª hora.
Als uw vraag om uw naasten te laten verwittigen niet werd ingewilligd, en in de veronderstelling dat uw voorlopige hechtenis wordt verlengd na zesennegentig uur, mag u uw vraag herhalen na het zesennegentigste uur.
1.11328125
Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en razón del no respeto de las medidas de control judicial adoptadas en la espera de su comparecencia ante el tribunal correccional, esta prisión no podrá durar más de dos meses.
Als de rechter van vrijheid en detentie u in voorarrest heeft geplaatst omdat u de u opgelegde gerechtelijke vrijheidsbeperking in afwachting van uw verschijning voor de correctionele rechtbank niet naleefde, kan die detentie langer dan twee maanden duren.
1.3313253012048192
Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en el marco de un procedimiento de comparecencia inmediata, la prisión no podrá durar mas de tres dias laborables.
Als de rechter van vrijheid en detentie u in voorarrest heeft geplaatst in het kader van een snelrechtprocedure, mag uw detentie niet langer duren dan drie werkdagen.
1.1566265060240963
De ser necesario, tiene la posibilidad de beneficiar en forma gratuita de asesoramiento jurídico en una estructura de acceso al derecho, cuyos datos le serán comunicados en un documento anexo.
U hebt de mogelijkheid om eventueel gratis juridisch advies te krijgen van een juridisch loket, waarvan de adressen aan u in een begeleidend document zijn meegedeeld.
1.1213592233009708
Usted ha sido encarcelado por un juez delegado por el primer presidente del tribunal de apelación después de haber sido detenido en ejecución de una orden europea de entrega, una solicitud de detención provisional o de extradición.
Een rechter afgevaardigd door de eerste voorzitter van het hof van beroep heeft u opgesloten nadat u werd aangehouden met het oog op een Europees aanhoudingsbevel, een verzoek tot voorarrest of uitlevering.
1.162162162162162
Su abogado también podrá ser designado por sus padres o su tutor, o por la persona o el servicio que sea responsable sobre usted.
Uw advocaat kan worden benoemd door uw ouders of uw voogd, of de persoon of dienst waaraan u werd toevertrouwd.
1.7078651685393258
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL ACTOS DE TERRORISMO (ARTS. 63-1, 706-73, APARTADO 11, Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
Daden van terrorisme (art. 63-1, 706-73 en 706-88 van het wetboek van strafrechtspleging)
1.0614035087719298
La fecha de su comparecencia delante de la jurisdicción de enjuiciamiento deberá serle comunicada si ésta ha sido fijada.
Zodra de datum bekend is waarop u moet verschijnen voor de uitspraak van het vonnis, moet die u worden meegedeeld.
0.9050279329608939
Usted es acusado ante el tribunal correccional y ha sido situado en prisión provisional hasta la fecha del juicio en el que será juzgado por los hechos imputados.
U wordt strafrechtelijk vervolgd voor de correctionele rechtbank en zit in voorarrest tot de zittingsdatum waarop het vonnis voor de u ten laste gelegde feiten wordt uitgesproken.
0.9433962264150944
Usted puede solicitar ser examinado por un médico.
U mag vragen om u te laten onderzoeken door een arts.
0.9398496240601504
En el primer caso, comparecerá ante un juez como muy tarde en un plazo de 20 horas desde el final de su periodo de detención.
In het eerste geval verschijnt u ten laatste binnen een termijn van 20 uur na het einde van uw voorlopige hechtenis voor een rechter.
0.85
Si la infracción por la que es oído(a) es un crimen o un delito punible con una pena de prisión, podrá ser asistido(a) durante su interrogatorio o careo.
Als het strafbaar feit waarvan u wordt verdacht, een misdrijf betreft waarop een gevangenisstraf staat, kunt u tijdens uw verhoor of confrontatie bijstand van een advocaat krijgen.
1.1730769230769231
En todo momento, usted puede solicitar su puesta en libertad.
U mag op elk moment vragen om te worden vrijgelaten.
1.6483516483516483
El abogado podrá: Entrevistarse con usted en condiciones que garanticen la confidencialidad del intercambio; y asistir a sus interrogatorios y careos.
De advocaat kan: met u vertrouwelijk overleggen; aanwezig bij uw verhoren en confrontaties.
1.025
En el caso de primera prórroga suplementaria, usted será obligatoriamente examinado por un médico y será informado de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.
Bij elke eventuele bijkomende verlenging wordt u verplicht onderzocht door een arts en wordt u ingelicht over uw recht om een nieuw medisch onderzoek te vragen.
0.9624060150375939
El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.
De officier van justitie of de rechtercommissaris hoeven echter opnieuw niet in te gaan op die vraag in het belang van het onderzoek.
0.9142857142857143
En caso de prórroga del periodo de detención, podrá solicitar que un médico le examine de nuevo.
Als uw voorlopige hechtenis wordt verlengd, mag u vragen om u opnieuw te laten onderzoeken door een arts.
1.015625
Prestar declaración, responder a las preguntas o guardar silencio
Verklaringen af te leggen, vragen te beantwoorden of te zwijgen.
1.1403508771929824
ENTREGA A UN MENOR DE EDAD RETENIDO MENOR DE EDAD DE 10 A 13 AÑOS
Te overhandigen aan een minderjarige die werd afgezonderd
1.0326797385620916
Si tiene menos de 16 años, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.
Als u echter jonger bent dan 16 jaar, wijst de officier van justitie (of de rechtercommissaris of de kinderrechter) u een arts toe die u zal onderzoeken.
1.3375796178343948
Puede solicitar que se avise por teléfono de que está detenido a una persona con la que viva habitualmente, o a uno de sus parientes en línea directa, o a uno de sus hermanos o hermanas, o a su curador o tutor.
U mag vragen om een persoon waarmee u momenteel samenwoont, of een van uw familieleden in rechte lijn, of een van uw broers en zussen, of uw curator of voogd
1.1282051282051282
Usted tiene derecho a abandonar en todo momento las instalaciones en las que es oído(a).
U hebt het recht op ieder moment de kamer waarin u wordt verhoord te verlaten.
1.1428571428571428
En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al tribunal.
U mag op elk moment aan de rechtbank vragen om u vrij te laten.
1.1293103448275863
El fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.
De officier van justitie (of de rechter-commissaris of de kinderrechter) wijst u een arts toe die u zal onderzoeken.
0.9802631578947368
Su abogado puede también ser designado por una de las personas que ustedes haya avisado: en este caso usted deberá confirmar la elección del abogado.
Uw advocaat mag ook worden benoemd door een van de personen die u hebt laten inlichten: in dit geval moet u de benoeming van de advocaat wel bevestigen.
1.3898305084745763
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de su encarcelación.
U mag dit document bewaren gedurende heel uw gevangenschap.
0.5746268656716418
Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada.
Als u instemt met uw uitlevering in het kader van een Europees aanhoudingsbevel, kunt u nadien niet meer op die beslissing terugkomen.
1.6134969325153374
Si no es capaz de designar un abogado o si el abogado elegido no está disponible, el agente de policía judicial o el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) solicitará que se le asigne un abogado de oficio para que le asista.
Als u geen advocaat heeft, vraagt de opsporingsambtenaar of officier van justitie (of de rechter-commissaris of kinderrechter) dat u een advocaat wordt toegewezen.
1.6107784431137724
Al contar desde el inicio de su prisión provisional, su comparecencia ante el tribunal de enjuiciamiento debe tener lugar antes de dos meses si ustedes debe comparecer ante el tribunal correccional y antes de un año si usted debe comparecer ante el tribunal de assises.
U komt voor de correctionele rechtbank binnen de twee maanden vanaf het begin van uw voorarrest, voor het assisenhof binnen een jaar vanaf het begin van uw voorarrest.
0.9776536312849162
- el acta de notificación de su detención; - el certificado o certificados médicos emitidos por el médico que le haya examinado; - el acta o actas de sus tomas de declaración.
- het proces-verbaal van kennisgeving van uw voorlopige hechtenis; - het of de medische attesten van de arts die u heeft onderzocht; - het of de processen-verbaal van uw verhoren.
1.0460526315789473
Su abogado también podrá ser designado por una de las personas que haya solicitado que sean avisadas: en tal caso, deberá confirmar la designación del abogado.
Uw advocaat mag ook worden benoemd door een van de personen die u hebt laten inlichten: in dat geval u moet de benoeming van de advocaat wel bevestigen.
0.7159090909090909
Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección.
Keuze van de advocaat U mag vragen om bijstand van een advocaat van uw keuze te krijgen.
0.8969072164948454
Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.
U mag vragen om te worden bijgestaan door een advocaat van uw keuze of een die u werd toegewezen.
1.1132075471698113
En caso de prórroga de la retención, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine de nuevo.
Als uw afzondering wordt verlengd, wijst de officier van justitie (of de rechter-commissaris of de kinderrechter) u een arts toe die u opnieuw zal onderzoeken.
0.85
Controlará la acción del Gobierno.
Die zal eerst uw identiteit controleren.
1.7849462365591398
Los gastos correrán a su cargo, salvo si cumple con las condiciones de acceso a la ayuda jurisdiccional, que se detallan en el documento anexo que se le ha entregado.
De kosten zijn voor uw rekening behalve indien u in aanmerking komt voor juridische bijstand.
1.0386740331491713
Si usted no habla o no comprende el francés, tiene derecho a la asistencia gratuita de un intérprete durante los interrogatorios y careos, así como también para comunicarse con su abogado.
Als u het Frans niet spreekt of begrijpt, dan hebt u het recht om gratis te worden bijgestaan door een tolk tijdens uw verhoren en confrontaties en om met uw advocaat te overleggen.
1.0580645161290323
Si usted no habla o no comprender francés usted tiene derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicar con su abogado.
Als u geen Frans spreekt of begrijpt, hebt u het recht om u gratis te laten bijstaan door een tolk tijdens uw verhoren en om met uw advocaat te overleggen.
1.0921052631578947
En todo momento, usted puede solicitar a la sala de instrucción su puesta libertad.
U mag op elk moment aan de Kamer van onderzoek vragen om u in vrij te laten.
1.4814814814814814
- De la preservación del medio ambiente.
van het gesprek waarborgen.
1.0379746835443038
Se le informa de que está retenido/a porque existen en su contra uno o varios indicios graves y concordantes que hacen suponer que usted puede haber cometido o intentado cometer una infracción castigada con una pena de prisión de al menos 5 años.
U werd ervan op de hoogte gebracht dat u werd afgezonderd omdat er ernstige en eensluidende aanwijzingen zijn om te veronderstellen dat u een strafbaar feit waarop minstens 5 jaar gevangenisstraf staat, hebt begaan of proberen te begaan.
1.3805970149253732
Si su abogado se presenta mientras está en curso una toma de declaración o un careo, el acto en cuestión podrá interrumpirse si usted lo solicita, para permitirle hablar con el abogado.
Als uw advocaat zich aanmeldt tijdens een verhoor of confrontatie, mag u vragen om die te onderbreken om met hem te kunnen overleggen.
1.2843137254901962
Estas peticiones también podrán ser realizadas por sus padres, su tutor o la persona o institución que sea responsable sobre usted.
Uw ouders, voogd of de persoon of instelling waaraan u werd toevertrouwd mogen die verzoeken ook doen.
0.922077922077922
Examen por un médico Usted puede solicitar ser examinado por un médico.
Onderzoek door een arts U mag vragen om u te laten onderzoeken door een arts.
1.0
Conocimiento de la infracción
Kennis van het strafbaar feit
1.0176470588235293
Durante los interrogatorios, una vez que haya comunicado su identidad, tendrá derecho a: - prestar declaración; - responder a las preguntas formuladas; - o guardar silencio.
Nadat u uw identiteit kenbaar hebt gemaakt, hebt u het recht om tijdens uw verhoren: - verklaringen af te leggen, - op de u gestelde vragen te beantwoorden, - te zwijgen.
1.5961538461538463
En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción.
U mag op elk moment vragen om te worden vrijgelaten.
1.0
Asistencia por un abogado
Bijstand van een advocaat
1.0740740740740742
Entrevistarse con un abogado.
Met een advocaat overleggen
1.0454545454545454
Acceso a ciertos elementos de vuestro dossier.
Toegang tot bepaalde stukken uit uw dossier.
0.9464285714285714
Usted tiene igualmente derecho a solicitar una copia.
U hebt eveneens het recht om er een kopie van te vragen.
0.8804347826086957
Usted puede aceptar continuar el interrogatorio sin que su abogado esté presente.
U mag besluiten om het verhoor voort te laten zetten zonder de aanwezigheid van uw advocaat.
0.7222222222222222
Asistencia por un abogado.
Bijstand te krijgen van een advocaat
1.6458333333333333
Usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia.
Zo nodig wordt er een videoconferentie gehouden.
1.1388888888888888
Puede solicitar que le examine un médico.
U te laten onderzoeken door een arts
0.8636363636363636
Acceso a su dossier
Toegang tot uw dossier
0.8611111111111112
Avisar a determinadas personas.
Bepaalde personen te laten inlichten