ELRC project Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. es pt 265 5514 5251 1252 1108
1.0 Asistencia de un intérprete. Assistência de um intérprete 1.2647058823529411 Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda. As informações abaixo devem ser prestadas num idioma que compreenda. 1.125 El abogado designado podrá: -entrevistarse con usted durante 30 minutos. O advogado designado poderá: - falar consigo durante 30 minutos. 1.125 Si usted es de nacionalidad extranjera puede igualmente contactar con las autoridades consulares de su país. Se é de nacionalidade estrangeira, pode igualmente avisar as autoridades consulares do seu país. 1.088235294117647 -el o las actas de sus declaraciones. - o ou os autos das suas audições. 0.9593023255813954 Si usted no habla o no comprende el francés, tiene el derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante su declaración o para comunicar con su abogado. Se não fala ou não percebe a língua francesa, tem o direito de ser assistido/a gratuitamente por um intérprete durante as suas audições e para comunicar com o seu advogado. 0.9104477611940298 Usted tiene el derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar donde se presuma cometida la infracción por la cual ha sido imputado y los motivos que justifiquen su detención. Tem o direito de conhecer a qualificação, a data e o local onde se presume que tenha sido cometida a infracção pela qual foi posto/a em causa e os motivos que justificaram a sua colocação sob detenção. 1.1824324324324325 Si usted no está en condiciones de designar un abogado o si el abogado elegido no puede ser contactado, usted puede solicitar entrevistarse con un abogado designado de oficio. Se não está em condições de designar um advogado ou se o advogado escolhido não puder ser contactado, pode solicitar falar com um advogado oficioso. 1.0186335403726707 En el caso de primera prórroga suplementaria, usted será obligatoriamente examinado por un médico y será informado de su derecho a solicitar un nuevo examen médico. No caso do primeiro prolongamento suplementar, será obrigatoriamente observado/a por um médico e será avisado/a do seu direito de solicitar um novo exame médico. 1.0333333333333334 Desde el comienzo de la detención puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección. Desde o início da detenção, pode solicitar ser assistido/a por um advogado da sua escolha. 0.948905109489051 -la intervención de su abogado puede ser retrasada durante una duración máxima de 72 horas en consideración a razones imperativas. -A intervenção do seu advogado pode ser diferida e adiada, durante um prazo máximo de 72 horas, tendo em consideração motivos imperiosos. 1.0078740157480315 El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación. O Procurador da República ou o juiz de instrução poderá, no entanto, opor-se a este pedido devido às necessidades de inquérito. 1.073394495412844 Usted puede solicitar ser examinado por un médico desde el comienzo de la detención y en caso de prorrogar la medida. Pode solicitar ser examinado/a por um médico desde o início da detenção e em caso de prolongamento da medida. 1.0588235294117647 Usted va a ser interrogado sobre esos hechos durante el desarrollo de la detención que puede durar 24 horas. Será ouvido/a sobre estes factos durante o desenrolar da detenção que pode durar vinte e quatro horas. 1.2755102040816326 En caso de prorroga de la detención, usted podrá de nuevo solicitar entrevistarse con él desde el comienzo de dicha prórroga. Em caso de prolongamento, pode solicitar de novo falar com ele desde o início deste prolongamento. 0.8076923076923077 -Elección de abogado. - Assistência do advogado: 0.9866666666666667 Usted puede solicitar al fiscal, al juez de instrucción o al juez de libertades y de la detención, cuando éste magistrado vaya a pronunciarse sobre una eventual prórroga de la detención, que dicha medida no sea prorrogada. Poderá solicitar ao Procurador da República, ao juiz de instrução ou ao juiz das liberdades e da detenção, quando este magistrado se pronunciar sobre um eventual prolongamento da detenção, que esta medida não seja prolongada. 1.0973451327433628 Salvo imposibilidad, usted será presentado ante el juez, en ciertos supuestos, es posible que sea mediante videoconferencia. Salvo se impossibilitado/a, será presente perante este magistrado, se for caso disso através de videoconferência. 1.4375 Usted puede además avisar a su empleador de esta medida de detención. Além disso, pode avisar a sua entidade patronal. 0.9576719576719577 En el primer caso usted comparecerá ante el juez como tarde en el plazo de 20 horas a contar desde la finalización de la detención., salvo si la detención ha durado mas de 72 horas. No primeiro caso, deverá então comparecer perante um juiz no prazo máximo de 20 horas a contar do fim da sua detenção, salvo se a sua detenção tiver sido por um período superior a 72 horas. 1.1596638655462186 Usted puede solicitar avisar por teléfono de la medida de detención de la que ha sido objeto a una de las personas siguientes: o una persona con la cual usted vive habitualmente, o uno de sus familiares en línea directa, o uno de sus hermanos o hermanas, o su curador o tutor. Pode solicitar que seja avisada por telefone uma pessoa com quem vive habitualmente, ou um dos seus familiares directos, ou um dos seus irmãos ou irmãs, ou o seu curador ou o seu tutor, em relação à medida de detenção a que foi sujeito/a. 0.8333333333333334 A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado. Acesso a determinadas peças do seu processo A seu pedido ou a pedido do seu advogado pode solicitar consultar, o mais tardar, antes de um prolongamento eventual da detenção: - o auto de notificação da sua colocação sob detenção; - o ou os certificados médicos elaborados pelo médico que o/a examinou. 0.9936305732484076 Al concluir la detención, usted será, por decisión del fiscal o del juez de instrucción, presentado ante dicho magistrado o, en su caso, puesto en libertad. Findo o prazo da detenção, será, por decisão do Procurador da República ou do juiz de instrução, presente perante este magistrado ou colocado/a em liberdade. 0.9176470588235294 Sin embargo, si la duración previsible de las investigaciones que haya que practicar lo justifica , al concluir las primeras 48 horas , el juez de libertades y de la detención, a propuesta del fiscal, o el juez de instrucción, podrán decidir si la detención se prorroga por una sola vez por un plazo de 48 horas. No entanto, se a duração previsível das investigações que faltam realizar no prazo das primeiras quarenta e oito horas o justificar, o juiz das liberdades e da detenção, mediante requerimento do Procurador da República, ou o juiz de instrução poderá decidir que a detenção só será prolongada uma vez por um período de quarenta e oito horas. 0.9802631578947368 Salvo en caso de circunstancia insuperable, desde el momento en que usted haya formulado su petición, esta será satisfecha en el plazo de tres horas. Salvo circunstâncias intransponíveis, estas diligências ocorrerão o mais tardar num período de 3 horas a contar do momento em que formulou o seu pedido. 1.400990099009901 Usted es informado de que ha sido detenido en el marco de un procedimiento relativo a la comisión de un delito o de un crimen castigado con una pena de prisión por existir contra usted una o varias razones susceptibles de sospechar que ha cometido o intentado cometer tal infracción. É informado/a de que foi colocado/a sob detenção porque existe contra si um ou vários motivos plausíveis para suspeitar que cometeu ou tentou cometer um crime ou um delito de tráfico de estupefacientes. 1.744186046511628 Entrega a una persona en situación de detención Tráfico de estupefacientes. Entregue a uma pessoa colocada sob detenção 0.6715976331360947 A título excepcional, si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, dos prórrogas suplementaros de 24 horas cada una podrán ser acordadas, bien por el juez de libertades, bien por el juez de instrucción. A título excepcional, e se as necessidades de inquérito ou de instrução o exigirem, poderão ser decididos dois prolongamentos suplementares, por um período de vinte e quatro horas cada um, que poderão ser decididos quer pelo juiz das liberdades e da detenção, mediante requerimento do Procurador da República, quer pelo juiz de instrução. 1.7195121951219512 -Y si usted hace la petición, el abogado podrá igualmente asistir a las declaraciones y confrontaciones de las cuales pueda usted ser objeto. - e, se o solicitar, ele poderá assistir igualmente às suas audições e acareações. 0.8053097345132744 Una vez que usted haya manifestado su identidad, tiene derecho, durante su audición, a: -hacer declaraciones, -responder a las cuestiones que se le planteen, -permanecer en silencio. Fazer declarações, responder às questões ou guardar silêncio Após se ter identificado, tem o direito, aquando das audições: - de fazer declarações, - de responder às questões que lhe forem colocadas, - ou de ficar em silêncio. 0.8431952662721893 -teniendo en cuenta las necesidades de la investigación que exijan su declaración inmediata, el fiscal puede autorizar, por decisión escrita y motivada, que vuestra declaración comience sin esperar a la conclusión del plazo de dos horas previsto para permitir la llegada de su Abogado. - Prazo de intervenção: - Tendo em consideração que as necessidades do inquérito exigem a sua audição imediata, o Procurador da República ou o juiz de instrução pode autorizar, por decisão escrita e fundamentada, que a sua audição se inicie sem esperar pela expiração do prazo previsto de duas horas para permitir a vinda do seu advogado. 0.6369426751592356 Al concluir ese plazo, podrá decidirse la prórroga de la detención por un nuevo período de 24 horas. Findo este prazo, o Procurador da República ou o juiz de instrução poderá decidir pelo prolongamento da detenção por um novo período de vinte e quatro horas. 1.393939393939394 Acceso a ciertos elementos de vuestro dossier. Poder avisar determinadas pessoas 1.087378640776699 El ministro se basea en los miembros de su gabinete, en estrecha colaboracin con las direcciones del ministerio. O ministro baseia-se nos membros do gabinete em estreita colaborao com as outras direces do ministerio. 1.0410557184750733 As, define la poltica penal, para conseguir una igualdad de tratamiento de los ciudadanos frente a la ley en el conjunto del territorio, asegura la coherencia de la accin penal de las fiscalas, organiza los medios necesarios para la accin y la gestin de las jurisdicciones y nombra a los oficiales ministeriales (alguaciles, notarios, procuradores, etc.). E o ministro quem define a poltica penal para garantir uma igualdad de tratamento entre os cidadaes frente a lei em todo o territorio, assegura a coherencia da aco penal do ministrio pblico, organisa os meios necessarios para a aco e a gesto das jurisdices e nomeia os officiais ministeriais (procuradores, notarios, officiais de justia...). 1.0555555555555556 Accueil > Multilinguisme > Spanish > El garde des Sceaux, ministro de la Justicia y la biografa Accueil > Multilinguisme > Portuguese > O garde des Sceaux, ministro da justia e biografia 0.9608938547486033 El garde des Sceaux o ministro de Justicia se encarga de la correcta administracin de la Justicia, decide polticas de reforma y presenta al Parlamento los proyectos de ley. O Garde des Sceaux, titulo do ministro da justia em Frana, est encarregue pela boa administrao da Justia, decide polticas de reformas e apresenta ao parlamento os projetos de lei. 0.8793103448275862 En algunos casos , la prisión podrá ser prorrogada. Em determinados casos, a sua prisão poderá ser prolongada. 1.16 Conocimiento de la infracción Conhecimento da infracção 1.145631067961165 Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera. Pode também solicitar avisar as autoridades consulares do seu país se for de nacionalidade estrangeira. 1.0593220338983051 Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas. Este documento lembra-lhe os principais direitos de que beneficia e as principais informações que lhe devem ser dadas. 1.0310077519379846 Durante sus audiciones, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean formuladas o guardar silencio. Aquando das suas audições, pode escolher prestar declarações, responder às questões que lhe forem colocadas ou ficar em silêncio. 1.0187265917602997 El juez de instrucción puede oponerse a la entrega de ciertos elementos del dossier en caso de riesgo de presión sobre las víctimas, las personas imputadas, sus abogados, los testigos, los investigadores, los peritos o cualquier persona que intervenga en el procedimiento. O juiz de instrução pode opor-se à entrega de determinadas peças do processo em caso de risco de pressão sobre as vítimas, as pessoas sob investigação, seus advogados, as testemunhas, os investigadores, os especialistas ou qualquer outra pessoa envolvida no processo. 0.9418604651162791 Si usted no habla no comprende el francés, tiene derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicarse con su abogado. Se não fala ou não percebe a língua francesa, tem o direito de ser assistido/a gratuitamente por um intérprete durante as suas audições e para comunicar com o seu advogado. 0.8571428571428571 Entrega a una persona situada en prisión provisional en el curso de una instrucción. Entregue a uma pessoa que se encontra em prisão preventiva no decorrer de um processo de instrução 1.2 Usted tiene el derecho de obtener una copia del dossier de instrucción, por la intermediación de su abogado. Tem o direito de obter uma cópia do processo de instrução, por intermédio do seu advogado. 1.0928571428571427 Usted tiene el derecho de informar a las personas que desee, y especialmente a los miembros de su familia de la prisión provisional de la que sea objeto. Tem o direito de informar as pessoas que pretender, e especialmente os membros da sua família, sobre a prisão preventiva de que foi objecto. 1.0065359477124183 Usted puede libremente comunicar verbalmente o por escrito con su abogado, y éste puede asistir a todas sus declaraciones, de las cuales debe ser avisado. Pode livremente comunicar ou corresponder-se por escrito com o seu advogado e este pode assistir a todas as suas audições, para o que deve estar avisado. 1.0153846153846153 Usted tiene derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual usted ha sido imputado, y los motivos que justifican su situación de prisión provisional. Tem o direito de conhecer a qualificação, a data e o local onde tenha sido cometida a infracção pela qual foi posto/a em causa e os motivos que justificaram a sua colocação sob prisão preventiva. 0.9254385964912281 La duración de la prisión provisional varia según que usted sea mayor o menor de edad, que los hechos reprochados sean constitutivos crimen o de delito, su gravedad, o si habéis sido condenado o no en el pasado. A duração da prisão preventiva varia em função de ser maior ou menor de idade, dos factos que lhe são imputados constituírem um crime ou um delito, em função da sua gravidade e em função de já ter sido anteriormente condenado/a. 0.8618421052631579 Las eventuales prórrogas no podrán ser adoptadas sin un debate contradictorio en el curso del cual usted o su abogado serán oídos.. Estes prolongamentos eventuais não poderão ser decididos senão no final do debate instrutório no decurso do qual será ouvido/a, bem como o seu advogado. 1.2133333333333334 Esta solicitud será examinada por dicho juez y por el juez de libertades y de la detención. Foi colocado/a em prisão preventiva pelo juiz das liberdades e da detenção. 1.8636363636363635 Derecho a solicitar su puesta en libertad Acesso ao seu processo 1.8714285714285714 Durante toda la duración de la instrucción, usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio. Exame por um médico Pode solicitar para ser examinado/a por um médico. 0.75 Posibilidad de consentir su entrega. Possibilidade de dar consentimento à sua entrega 1.0648148148148149 Se puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera. Pode também solicitar para avisar as autoridades consulares do seu país se for de nacionalidade estrangeira. 1.099236641221374 Usted tiene el derecho a informar a las personas que desee, especialmente a los miembros de su familia, de la encarcelación de la que es objeto. Tem o direito de informar as pessoas que pretender, e especialmente os membros da sua família, sobre a detenção de que foi objecto. 0.9512195121951219 Si usted no habla no comprender francés tiene derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicar con su abogado. Se não fala ou não percebe a língua francesa, tem o direito de ser assistido (a) gratuitamente por um intérprete durante as suas audições e para comunicar com o seu 1.5275590551181102 Derecho a guardar silencio durante comparecencia ante la sala de instrucción, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean planteadas, o permanecer en silencio. Aquando da sua detenção, pode escolher prestar declarações, responder às questões que lhe forem colocadas ou ficar em silêncio. 0.5133333333333333 Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada. Se dar o seu consentimento para a sua entrega no âmbito de um mandado de detenção europeu, a sua decisão não poderá nunca ser posteriormente alterada. 0.9259259259259259 Usted tiene derecho a consentir o no a la entrega al estado que le reclama. Tem o direito dar consentimento ou não à sua entrega ao Estado que o (a) procura. 0.8951048951048951 Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición. Entregue a uma pessoa colocada sob detenção em execução de um mandado de detenção europeu, de um pedido de detenção provisória ou de extradição 0.9187817258883249 Usted tiene derecho a conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual la orden de detención europea o extradición ha sido emitida contra usted. Tem o direito de conhecer a qualificação, a data e o local onde tenha sido cometida a infracção pela qual foi emitido o mandado de detenção europeu, o pedido de detenção provisória ou a extradição. 0.5434782608695652 Usted puede solicitar ser examinado por un médico. Exame por um médico Pode solicitar ser examinado/a por um médico no decurso da sua detenção. 1.35 Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad. Duração da privação de liberdade e sequência do procedimento 0.8613861386138614 Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio. Desde o início da detenção, pode solicitar ser assistido/a por um advogado à sua escolha ou oficioso. 0.5148514851485149 Su consentimiento debería acelerar el procedimiento. A Secção de Instrução deve decidir dentro de um período de tempo mais curto no caso de consentimento. 1.0942028985507246 Usted puede comunicar verbalmente o por escrito libremente con su abogado, y éste puede asistir a todas sus audiciones, de las cuales debe ser avisado. Neste caso, poderá falar de imediato com o advogado designado, o qual poderá consultar no local o processo e comunicar livremente consigo. 1.161764705882353 Se le debe facilitar la información siguiente en un idioma que usted comprenda. As informações abaixo devem ser prestadas num idioma que compreenda. 0.9523809523809523 Elección del abogado - Escolha do advogado 1.25 Se le va a tomar declaración acerca de tales hechos durante el periodo de detención, que puede durar 24 horas. Será ouvido/a sobre estes factos durante a detenção que pode durar vinte e quatro horas. 1.0526315789473684 Salvo circunstancias inevitables, estas diligencias se llevarán a cabo como muy tarde en un plazo de 3 horas desde el momento en que haya formulado su petición. Salvo circunstâncias intransponíveis, estas diligências ocorrerão o mais tardar num período de 3 horas a contar do momento em que formulou o seu pedido. 1.0618556701030928 Se le informa de que está detenido/a porque existen en su contra uno o varios motivos que hacen sospechar que usted puede haber cometido o intentado cometer una infracción castigada con una pena de prisión. É informado/a de que foi colocado/a sob detenção porque existe contra si um ou vários motivos plausíveis para suspeitar que cometeu ou tentou cometer uma infracção punida com uma pena de prisão. 1.4642857142857142 Contar con la asistencia de un intérprete Assistência de um intérprete 1.1063829787234043 También puede solicitar que se avise a su empleador. Pode avisar igualmente a sua entidade patronal. 0.9825581395348837 Si no habla o no entiende el francés, tiene derecho a recibir la asistencia gratuita de un intérprete durante sus tomas de declaración y para comunicarse con su abogado. Se não fala ou não percebe a língua francesa, tem o direito de ser assistido/a gratuitamente por um intérprete durante as suas audições e para comunicar com o seu advogado. 0.9811320754716981 Si no es ciudadano francés, puede además solicitar que se avise a las autoridades consulares de su país. Se é de nacionalidade estrangeira, pode igualmente solicitar avisar as autoridades consulares do seu país. 0.8407960199004975 Tiene derecho a conocer la tipificación, la fecha y el lugar presuntos de la comisión de la infracción de la que es sospechoso y los motivos que justifican su detención. Tem o direito de conhecer a qualificação, a data e o local onde se presume que tenha sido cometida a infracção pela qual foi posto/a em causa e os motivos que justificaram a sua colocação sob detenção. 0.9696969696969697 En caso de prórroga del periodo de detención, podrá solicitar que un médico le examine de nuevo. Em caso de prolongamento da detenção, poderá solicitar ser examinado/a uma outra vez por um médico. 1.178343949044586 Si su abogado se presenta mientras está en curso una toma de declaración o un careo, el acto en cuestión podrá interrumpirse si usted lo solicita, para permitirle hablar con el abogado. Se o seu advogado se apresentar quando uma audição ou acareação está em curso, este acto pode ser interrompido a seu pedido, para lhe permitir falar com ele. 0.8716814159292036 Una vez que haya dado a conocer su identidad, tendrá derecho, durante sus tomas de declaración: - a realizar declaraciones; - a responder a las preguntas que se le planteen; - o a guardar silencio. Fazer declarações, responder às questões ou guardar silêncio Após se ter identificado, tem o direito, aquando das audições: - de fazer declarações, - de responder às questões que lhe forem colocadas, - ou de ficar em silêncio. 1.336734693877551 Estas peticiones también podrán ser realizadas por sus padres, su tutor o la persona o institución que sea responsable sobre usted. Estas solicitações poderão ser feitas igualmente pelos seus pais, pelo seu tutor ou pela pessoa ou 1.3636363636363635 Desde el comienzo del periodo de detención, en todo momento durante una toma de declaración y -en caso de prórroga de la detención- desde el comienzo de la prórroga, podrá solicitar la asistencia de un abogado de su elección. Desde o início da detenção e, no caso de prolongamento da detenção, desde o início deste prolongamento, pode solicitar ser assistido/a por um advogado à sua escolha. 1.6193548387096774 En ese caso, su primera toma de declaración, salvo que se refiera exclusivamente a elementos de identificación, no podrá comenzar sin la presencia de su abogado hasta que se cumpla un plazo de 2 horas a partir de que se le haya avisado de su petición. identificação, não poderá ter início sem a presença do seu advogado antes de um período de duas horas a seguir ao aviso de que lhe foi feito do seu pedido. 1.0917874396135265 Puede solicitar al fiscal de la República Francesa, al juez de instrucción o al juez de menores, cuando este magistrado se pronuncie sobre una prórroga (en su caso) del periodo de detención, que dicha medida no sea prorrogada. Poderá solicitar ao Procurador da República, ao juiz de instrução ou ao juiz de menores, quando este magistrado se pronunciar sobre um eventual prolongamento da detenção, que esta medida não seja prolongada. 1.2910798122065728 No obstante, su primera toma de declaración podrá comenzar inmediatamente, incluso en ausencia de su abogado, si el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) lo autoriza, en el caso de que las necesidades de la investigación así lo exijan. audição poderá começar imediatamente, mesmo na ausência do seu advogado, mediante autorização do Procurador da República (ou do juiz de instrução ou do juiz de menores), se as necessidades de inquérito o exigirem. 1.2258064516129032 Contar con la asistencia de un abogado Ser assistido/a por um advogado 1.1501416430594902 A pesar de ello, el fiscal de la República Francesa, el juez de instrucción o el juez competente en materia de puesta en libertad y detención podrá, por razones imperiosas y de manera excepcional, decidir aplazar la asistencia de su abogado en sus tomas de declaración o careos, durante un periodo máximo de 12 horas, renovable una vez, si la pena de prisión a la que se enfrenta es de al menos cinco años. O Procurador da República (ou o juiz de instrução ou o juiz de menores) e o juiz das liberdades e da detenção poderão, no entanto, por motivos imperiosos e a título excepcional decidir adiar a assistência do seu advogado durante as audições, por um período de 12 horas, renovável uma vez, se a pena de prisão em que incorre for de pelo menos cinco anos. 1.1627906976744187 Solicitar la finalización del periodo de detención Entregue a uma pessoa colocada sob detenção 0.6842105263157895 A instancia suya o de su abogado, puede solicitar que se le permita consultar, como muy tarde antes de una prórroga (en su caso) de su periodo de detención: Acesso a determinadas peças do seu processo A seu pedido ou a pedido do seu advogado pode solicitar consultar, o mais tardar, antes de um prolongamento eventual da detenção: - o auto de notificação da sua colocação sob detenção; 0.9013452914798207 El abogado podrá hablar con usted durante 30 minutos en condiciones que garanticen la confidencialidad del encuentro; en caso de prórroga de la detención, podrá solicitar otro encuentro con su abogado. - Assistência e duração da intervenção do advogado O advogado poderá: - falar consigo durante 30 minutos em condições que garantam a confidencialidade do diálogo; - e, se o solicitar, assistir às suas audições e acareações. 2.464788732394366 - el acta de notificación de su detención; - el certificado o certificados médicos emitidos por el médico que le haya examinado; - el acta o actas de sus tomas de declaración. - o ou os certificados médicos elaborados pelo médico que o/a examinou. 0.5770171149144254 Al término de dicho plazo, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) podrá decidir que se prorrogue la detención por otras 24 horas si la pena a la que se enfrenta es de al menos un año de prisión. Findo este prazo, o Procurador da República (ou o juiz de instrução ou o juiz de menores) poderá decidir pelo prolongamento da detenção por um novo período de vinte e quatro horas, se a pena em que incorre for de pelo menos um ano de prisão: no entanto, se tiver menos de 16 anos, o prolongamento não será possível se a infracção de que é suspeito/a é punida com uma pena de prisão superior ou igual a 5 anos. 1.6335403726708075 Si no es capaz de designar un abogado o si el abogado elegido no está disponible, el agente de policía judicial o el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) solicitará que se le asigne un abogado de oficio para que le asista. Se não está em condições de designar um advogado ou se o advogado escolhido não puder ser contactado, pode solicitar que lhe seja atribuído um advogado oficioso. 1.3146067415730338 Se avisará obligatoriamente a sus padres o a su tutor, o a la persona o al servicio que sea responsable sobre usted, de que está detenido, así como de la tipificación, la fecha y el lugar de comisión de los hechos que se le atribuyen. Um oficial ou um agente da polícia judiciária prevenirá os seus pais ou o seu tutor, ou a pessoa ou o serviço a que está confiado/a sobre a medida de detenção de que foi objecto. 1.0714285714285714 Personage de ojos tapados, ella representa la imparcialidad. Personagem de olhos tapados, representa a imparcialidad. 1.0379746835443038 La alegora de la deusa Themis afirma una identidad fuerte y un smbolo permanente : A alegoria da deusa Themis afirma uma identidad forte e um simbolo permanente : 1.0594059405940595 Hija de Gaa, la tierra, y de Ouranos, el cielo, Themis sobrevivi al combate entre los titanos y los dioses. Filha de Gaa, a terra, e de Ouranos, o cu, a Themis sobreviveu ao combate entre os tites e os deuses. 1.0952380952380953 Fue buscar en el campo religioso, en el sagrado, en los poderes reales y republicano, las marcas que la distinguen. Ela foi buscar no religioso e no sagrado e nos poderes reiais e republicanos, as marcas que a distinguem. 1.054054054054054 De aparente diversidad, la arquitectura y los elementos de decoracin de los nuevos palacios de justicia exiben una justicia solemne, abierta y transparente. De uma diversidad aparente, a arquitectura e os elementos de decorao dos novos palcios de justia, exhibem uma Justia solemne, aberta e transparente. 1.0526315789473684 Que sea de origen divina, monrquica, o simplemente humana, la justicia exprime siempre su presencia. Seja d'origem divina, monarquiqua o simplesmente humana, a justia exprimio sempre a su presena. 0.8901098901098901 Una gama cromtica dominada por el blanco, el negro y el rojo, las formas drapadas y amplias, y los tejidos, nobres y ricos, son la caractersticas de los vestidos. Uma gama chromatica dominada pelo branco, o preto e o pourpre (vermelho), as formas drapadas e amplias, e enfim os tecidos matrias nobres e ricas, so as caracteristicas dos vestidos. 1.175 La instauracin del simbolismo judicial, empieza con el inicio de la historia de la institucin. A instaurao da simbolica judiciaria comea com o inicio da historia da instituio. 1.0495049504950495 Sacada de la mitologa griega, Themis representa la alegora de la instituicin judicial desde el siglo XIII. Tirada da mitologia greca, a Themis representa a alegoria da instituio judiciaria desde o sculo XIII. 1.0737704918032787 Ms exactamente, s en la mitad del medioevo que las primeras representaciones de la Justicia se fijan, con ms precisin y coherencia. Mais exactamente, no meio da idad media que as primeiras representaes da Justia se fixaram, com mais preciso e coherencia. 0.8515151515151516 Es porque el smbolo muestra (un principio, un poder ...), porque el smbolo rene (los que lo aceptan y lo reconocen) y porque prescribe (imponiendo el respeto y la autoridad de lo que representa), que la Justicia, como institucin, tuvo siempre recurso a un sistema de representacin. E porque o simbolo mostra (um principio, um poder...) porque reune (os que a recohnecem) e porque prescreve (impondo o respeito e a autoridad do que mostra), a Justia, em quanto instituio, teve sempre reurso a um sistema de representao.Os novos palcios de Justia.So o refleto da superioridad da funo judiciaria na vida quotidiana. 0.4943820224719101 Evoca la fuerza de la permanencia y de la conciliacin, en referencia a los celos que tenia la segunda esposa de Zeus, la diosa Hera. Ela evoca a fora da permanencia e da conciliao, em referencia aos ciumes da segunda esposa de Zeus, a deusa Hera.Nas suas representaes, a Themis est armada de uma espada e de uma balana, exposta com relativa ostentao.Os vestidos : outra expresso do simbolo da Justia. 1.1896551724137931 Esta duración dependerá de que usted haya o no consentido la entrega. Esta duração dependerá de ter aceite ou não a sua entrega. 1.01840490797546 Los gastos correrán a su cargo, salvo si cumple con las condiciones de acceso a la ayuda jurisdiccional, que se detallan en el documento anexo que se le ha entregado. As custas ficarão a seu cargo, salvo se preencher as condições de acesso à assistência judiciária, que são indicadas em documento anexo que também lhe é fornecido. 1.1523809523809523 La fecha de su comparecencia delante de la jurisdicción de enjuiciamiento deberá serle comunicada si ésta ha sido fijada. A data da sua comparência na jurisdição do julgamento deve ser-lhe comunicada no caso de já estar fixada. 0.9166666666666666 Usted tiene derecho a abandonar en todo momento las instalaciones en las que es oído(a). Tem também o direito de abandonar em qualquer altura as instalações em que estiver a ser ouvido. 1.025 Su prisión provisional durará hasta la fecha de la comparecencia o de la nueva comparecencia ante el tribunal correccional. A sua prisão preventiva durará até à data da sua comparência ou da sua nova comparência perante o Tribunal Correccional. 0.8333333333333334 Su abogado tiene acceso a su dossier y puede solicitar una copia. O seu advogado tem acesso ao seu processo e pode solicitar uma cópia do mesmo. 1.165137614678899 Puede solicitar ser examinado/a por un médico desde el comienzo del periodo de detención y en caso de prórroga de dicha medida. Pode solicitar ser examinado/a por um médico desde o início da detenção e em caso de prolongamento da medida. 1.6341463414634145 IX - Relación de los documentos anexos : Liste des pièces produites X. - ENUMERACAO DOS DOCUMENTOS PRODUZIDOS 1.6642335766423357 ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL MENOR DE EDAD DE MÁS DE 16 AÑOS, COAUTOR O CÓMPLICE DE UN MAYOR DE EDAD QUE HAYA COMETIDO UNA INFRACCIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 706-73 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS) (Menor de 16 a 18 anos, co-autor ou cúmplice de um maior de idade que cometeu uma infracção do artigo 706-73 do Código do Processo Penal) 1.1911764705882353 Esta solicitud será examinada por el tribunal correccional está usted perseguido por un delito y por la sala de instrucción si usted ha sido acusado de un crimen. Este pedido será analisado pelo Tribunal Correccional se é acusado/a de um delito e pela Secção de Instrução se é acusado/a de um crime. 0.9696969696969697 De ser necesario, tiene la posibilidad de beneficiar en forma gratuita de asesoramiento jurídico en una estructura de acceso al derecho, cuyos datos le serán comunicados en un documento anexo. O destinatário tem a possibilidade de beneficiar de aconselhamento jurídico, gratuitamente em alguns casos, no âmbito de uma estrutura de acesso ao direito, cujos dados lhe são comunicados em anexo. 0.9166666666666666 Ese documento le recuerda los principales derechos que le asisten. O presente documento lembra-lhe os principais direitos de que beneficia. 1.0940170940170941 Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición. Entregue a uma pessoa objecto de um mandado de detenção europeu, de um pedido de detenção provisória ou de extradição 1.0177304964539007 Si usted ha sido declarado en prisión provisional por el tribunal correccional que ha reenviado su dossier para una audiencia ulterior, la prisión no podrá sobrepasar una duración de seis semanas, o de cuatro meses si el delito reprochado está castigado con más de siete años de prisión. Se foi colocado/a em prisão preventiva pelo Tribunal Correccional que remeteu o seu processo para audiência posterior, a sua prisão não poderá ultrapassar um período de seis semanas ou um período de quatro meses se o delito de que é acusado é punido com mais de sete anos de prisão. 0.9057377049180327 Si no se hubiese atendido su petición de avisar a uno de sus allegados, y en la hipótesis de que su detención policial se prolongase más allá de las 96 horas, podrá presentar de nuevo su petición a partir de la 96.ª hora. Se não for dado provimento ao seu pedido para avisar um dos seus familiares, e na hipótese da medida de detenção de que foi objecto ser prolongada para além da nonagésima sexta hora, pode reiterar o seu pedido a contar da nonagésima sexta hora. 0.6285714285714286 Proclama lo siguiente: ADOTA A SEGUINTE MEDIDA PROVISÓRIA: 1.3856209150326797 ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL CRIMINALIDAD Y DELINCUENCIA ORGANIZADAS SALVO TRÁFICO DE ESTUPEFACIENTES Y ACTOS DE TERRORISMO (ART. 63-1, 706-73 Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS) criminalidade e delinquência organizadas, salvo tráfico de estupefacientes e actos de terrorismo (art. 63-1, 706-73 e 706-88 do Código de Processo Penal) 1.0485436893203883 5.1) Datos de la persona que supuestamente haya sustraido o retenido ilicitamente al menor o a los menores : 4.1 - Informações respeitantes à pessoa que se alega ter raptado ou retido o menor Apelido(s) e nomes : 0.9878048780487805 Usted es acusado ante el tribunal correccional y ha sido situado en prisión provisional hasta la fecha del juicio en el que será juzgado por los hechos imputados. Foi levado/a perante o Tribunal Correccional e foi colocado/a em prisão preventiva até à data da audiência em que será julgado/a pelos factos que lhe são imputados. 1.0123456790123457 La siguiente información se le debe proporcionar en un idioma que usted comprenda. As informações seguintes têm de lhe ser comunicadas em idioma da sua compreensão. 1.0857142857142856 Igualmente puede consultar su dossier. Este pode consultar o seu processo. 1.2142857142857142 Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en el marco de un procedimiento de comparecencia inmediata, la prisión no podrá durar mas de tres dias laborables. Se foi colocado/a em prisão preventiva pelo juiz das liberdades e da detenção no âmbito de um processo de comparência imediata, esta prisão não poderá ser superior a três dias úteis. 1.1255230125523012 Al contar desde el inicio de su prisión provisional, su comparecencia ante el tribunal de enjuiciamiento debe tener lugar antes de dos meses si ustedes debe comparecer ante el tribunal correccional y antes de un año si usted debe comparecer ante el tribunal de assises. A partir da sua colocação em prisão preventiva, a sua comparência na jurisdição do julgamento deve ter lugar no prazo de dois meses no caso de ser remetido/a ao Tribunal Correccional e no prazo de um ano se remetido/a ao Tribunal Criminal. 1.1111111111111112 Usted puede solicitar ser examinado por un médico. Pode solicitar ser examinado/a por um médico. 1.4827586206896552 5.3) Otras personas que pudieran proporcionar información complementaria en relación con el paradero del menor o de las menores : 4.3 - Outras pessoas susceptíveis de prestar informações que permitam localizar o menor 1.196078431372549 En todo momento, usted puede solicitar su puesta en libertad. A qualquer momento pode solicitar a sua libertação. 0.9849624060150376 Estas peticiones también podrán ser realizadas por sus padres, su tutor o la persona o institución que sea responsable sobre usted. Estas solicitações poderão ser feitas igualmente pelos seus pais, pelo seu tutor ou pela pessoa ou instituição a que está confiado/a. 1.1571428571428573 Usted puede aceptar continuar el interrogatorio sin que su abogado esté presente. O destinatário pode aceitar ser ouvido sem a presença do seu advogado. 0.9193548387096774 Se pronunciará lo antes posible mediante anuncio público. Tal suspensão deve ser notificada o mais rapidamente possível. 1.077720207253886 Durante cada una de las prórrogas adicionales de su detención que se hayan podido autorizar, será examinado/a obligatoriamente por un médico y se le informará de su derecho a solicitar un nuevo examen médico. Aquando de cada um dos prolongamentos suplementares eventualmente autorizados, será obrigatoriamente observado/a por um médico e será avisado/a do seu direito de solicitar um novo exame médico. 2.0 ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL ACTOS DE TERRORISMO (ARTS. 63-1, 706-73, APARTADO 11, Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS) Actos de terrorismo (art. 63-1, 706-73 e 706-88 do Código de Processo Penal) 2.475 Acuerdos propuestos para la devolución del menor : Arrangements proposés pour le retour de l'enfant Providencias propostas para o regresso : 1.1428571428571428 En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al tribunal. A qualquer momento pode solicitar ao tribunal a sua libertação. 1.3403141361256545 No obstante, su primera toma de declaración podrá comenzar inmediatamente, incluso en ausencia de su abogado, si el fiscal de la República Francesa (o el juez de instrucción) lo autoriza, en el caso de que las necesidades de la investigación así lo exijan. audição poderá começar imediatamente, mesmo na ausência do seu advogado, mediante autorização do Procurador da República (ou do juiz de instrução), se as necessidades de inquérito o exigirem. 0.9 Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección. O destinatário pode requerer a assistência do advogado de sua escolha. 1.4102564102564104 Se le va a tomar declaración acerca de tales hechos durante el periodo de retención, que puede durar 12 horas. Será ouvido/a sobre estes factos durante a detenção que pode durar doze horas. 1.1464968152866242 Al término del periodo de detención, usted será, por decisión del fiscal de la República Francesa o del juez de instrucción, llevado/a ante dicho magistrado o puesto/a en libertad. Findo o prazo da detenção, será, por decisão do Procurador da República ou do juiz de instrução, presente perante este magistrado ou colocado/a em liberdade. 0.8697318007662835 A título excepcional, si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, dos prórrogas suplementaros de 24 horas cada una podrán ser acordadas, bien por el juez de libertades, bien por el juez de instrucción. A título excepcional, e se as necessidades de inquérito ou de instrução o exigirem, poderão ser decididos dois prolongamentos suplementares, por um período de vinte e quatro horas cada um, quer pelo juiz das liberdades e da detenção quer pelo juiz de instrução. 1.2352941176470589 Puede solicitar que se avise por teléfono de que está retenido a una persona con la que viva habitualmente, o a uno de sus parientes en línea directa, o a uno de sus hermanos o hermanas, o a su curador o tutor. Poder solicitar que seja avisada por telefone uma pessoa com quem vive habitualmente, ou um dos seus familiares directos, ou um dos seus irmãos ou irmãs, ou o seu curador 1.2192192192192193 A pesar de ello, el fiscal de la República Francesa, el juez de instrucción o el juez competente en materia de puesta en libertad y detención podrá, por razones imperiosas y de manera excepcional, decidir aplazar la asistencia de su abogado en sus tomas de declaración o careos, durante un periodo máximo de 12 horas, renovable una vez, si la pena de prisión a la que se enfrenta es de al menos cinco años. O Procurador da República (ou o juiz de instrução) e o juiz das liberdades e da detenção poderão, no entanto, por motivos imperiosos e a título excepcional, decidir adiar a assistência do seu advogado durante as audições, por um período de 12 horas, renovável uma vez, se a pena de prisão em que incorre for de pelo menos cinco anos. 1.1369863013698631 En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción. A qualquer momento pode solicitar a sua libertação à Secção de Instrução. 0.6710526315789473 El Primer Ministro, previa deliberación del Consejo Após consulta ao Conselho de Estado, Após consulta ao Conselho de Ministros, 0.9714285714285714 Su primera toma de declaración, salvo que se refiera exclusivamente a elementos de identificación, no podrá comenzar sin la presencia de su abogado hasta que se cumpla un plazo de 2 horas a partir de que se le haya avisado de su petición. A sua primeira audição, salvo se esta se referir unicamente aos elementos de identificação, não poderá ter início sem a presença do seu advogado antes da expiração de um período de duas horas a seguir ao aviso de que lhe foi feito do seu pedido. 0.9863636363636363 Al término de dicho plazo, el fiscal de la República Francesa (o el juez de instrucción) podrá decidir que se prorrogue la detención por otras 24 horas si la pena a la que se enfrenta es de al menos un año de prisión. Findo este prazo, o Procurador da República (ou o juiz de instrução) poderá decidir pelo prolongamento da detenção por um novo período de vinte e quatro horas, se a pena em que incorre for de pelo menos um ano de prisão. 1.2906574394463668 No obstante, si la duración previsible de las investigaciones que aún estén pendientes de realizar al término de las primeras 48 horas lo justifica, el juez competente en materia de puesta en libertad y detención a instancia del fiscal de la República Francesa, o el juez de instrucción, podrá decidir que la detención se prorrogue una sola vez más por un periodo 48 horas. No entanto, se a duração previsível das investigações que faltam realizar no prazo das primeiras quarenta e oito horas o justificar, o juiz das liberdades e da detenção ou o juiz de instrução poderá decidir que a detenção só será prolongada uma vez por um período de quarenta e oito horas. 1.1917808219178083 Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio. Pode solicitar ser assistido/a por um advogado à sua escolha ou oficioso. 1.106896551724138 Se le informa de que está detenido/a porque existen en su contra uno o varios motivos que hacen sospechar que usted puede haber cometido o intentado cometer, como coautor o cómplice de un mayor de edad, una infracción en el marco de un sistema de criminalidad o delincuencia organizada, castigada con una pena de prisión. É informado/a de que foi colocado/a sob detenção porque existe contra si um ou vários motivos plausíveis para suspeitar que cometeu ou tentou cometer, como co-autor ou cúmplice de um maior de idade, uma infracção de criminalidade ou de delinquência organizada punida com uma pena de prisão. 0.6964285714285714 Formulario nº 9 DECLARACIÓN DE DERECHOS CAPÍTULO III DISPOSIÇÕES RELATIVAS À PROVA DE OBRIGAÇÕES 1.1031390134529149 Se le informa de que está retenido/a porque existen en su contra uno o varios indicios graves y concordantes que hacen suponer que usted puede haber cometido o intentado cometer una infracción castigada con una pena de prisión de al menos 5 años. É informado/a de que foi colocado/a sob detenção porque existem contra si indícios graves e concordantes que levam a presumir que cometeu ou tentou cometer uma infracção punida com uma pena de prisão de, pelo menos, 5 anos. 1.5853658536585367 ENTREGA A UN MENOR DE EDAD RETENIDO MENOR DE EDAD DE 10 A 13 AÑOS Entregue a um menor colocado sob detenção 1.1602564102564104 Habida cuenta de que las necesidades de la investigación exigen que se le tome declaración de forma inmediata, el fiscal de la República Francesa o el juez de instrucción podrá autorizar, mediante una resolución escrita y motivada, que su toma de declaración comience sin esperar a que termine el plazo de 2 horas previsto para permitir la llegada de su abogado. Tendo em consideração que as necessidades do inquérito exigem a sua audição imediata, o Procurador da República ou o juiz de instrução pode autorizar, por decisão escrita e fundamentada, que a sua audição se inicie sem esperar pela expiração do prazo previsto de duas horas para permitir a vinda do seu advogado. 0.9554140127388535 Al término de dicho plazo, el fiscal de la República Francesa o el juez de instrucción podrá decidir que se prorrogue la detención por otras 24 horas. Findo este prazo, o Procurador da República ou o juiz de instrução poderá decidir pelo prolongamento da detenção por um novo período de vinte e quatro horas. 0.9891304347826086 Una vez que usted haya manifestado su identidad, tiene derecho, durante su audición, a: -hacer declaraciones, -responder a las cuestiones que se le planteen, -permanecer en silencio. Após enunciar a sua identidade, o destinatário tem direito, durante as audiências, a: ‐ prestar declarações, ‐ responder às perguntas que lhe sejam formuladas, ‐ ou recusar‐se a falar. 1.1297709923664123 Tener acceso a algunos documentos de su expediente A solicitud suya o de su abogado, podrá consultar la o las actas de sus interrogatorios y careos. Acesso a determinadas peças do seu processo A seu pedido ou a pedido do seu advogado pode solicitar consultar, o mais tardar, antes 2.0 Asistencia y plazo de intervención del abogado - Prazo de intervenção: 1.9821428571428572 La investigación y la innovación deben aportar su concurso a la preservación y mejoramiento del medio ambiente. de forma tal que permita a sua conservação e reprodução. 0.8181818181818182 Derecho a guardar silencio. Direito de permanecer em silêncio 1.0 USTED ES ADEMÁS INFORMADO DE QUE TIENE DERECHO A: ALÉM DISSO, É INFORMADO/ADE QUE TEM O DIREITO DE: 1.1791044776119404 Son el reflecto de la superioridad de la funcin judicial en la vida quotidiana. So o refleto da superioridad da funo judiciaria na vida quotidiana. 1.125 Duración de la privación de libertad Duração da privação de liberdade 1.1481481481481481 Los nuevos palacios de Justicia Os novos palcios de Justia. 1.0384615384615385 En sus representaciones, Themis est armada con una espada y una balanza, que expone con relativa ostentacin. Nas suas representaes, a Themis est armada de uma espada e de uma balana, exposta com relativa ostentao. 1.1 Los vestidos : otra expresin del smbolo de la Justicia. Os vestidos : outra expresso do simbolo da Justia. 1.1527777777777777 En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción. A qualquer momento pode solicitar a sua libertação ao juiz de instrução. 1.168141592920354 Evoca la fuerza de la permanencia y de la conciliacin, en referencia a los celos que tenia la segunda esposa de Zeus, la diosa Hera. Ela evoca a fora da permanencia e da conciliao, em referencia aos ciumes da segunda esposa de Zeus, a deusa Hera. 1.128787878787879 Su abogado puede también ser designado por una de las personas que ustedes haya avisado: en este caso usted deberá confirmar la elección del abogado. O seu advogado pode ser também designado por uma das pessoas que foi avisada: neste caso, tem de confirmar a designação do advogado. 1.1097560975609757 Esta solicitud será examinada por dicho juez y por el juez de libertades y de la detención. Este pedido será analisado por este juiz e pelo juiz das liberdades e da detenção. 1.1081081081081081 Derecho a solicitar su puesta en libertad Direito de solicitar a sua libertação 1.2571428571428571 Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la prisión provisional. Pode manter este documento durante todo o período de prisão preventiva 1.16 El garde des Sceaux, ministro de la Justicia y la biografa O garde des Sceaux, ministro da justia e biografia 1.0285714285714285 Información a determinadas personas. Informações de determinadas pessoas 0.9622641509433962 Elementos y caracteristicas del simbolismo judicial Componentes e caracteristicas da smbolica judiciaria. 1.6428571428571428 Declaración de derechos Menor de edad de más de 13 años Derecho común (Menor de 13 a 18 anos - Formulário geral) 1.0746268656716418 Esta duración figura en la decisión del juez que ha ordenado la prisión. Esta duração consta do despacho do juiz que o/a colocou sob prisão. 0.8558558558558559 Si usted es menor y usted o su familia no han nombrado un abogado, le será designado de oficio. Se é menor de idade e se você ou a sua família não escolherem um advogado, será designado um advogado oficioso. 1.0142857142857142 Examen por un médico Usted puede solicitar ser examinado por un médico. Exame por um médico Pode solicitar para ser examinado/a por um médico. 1.0593220338983051 En el primer caso, comparecerá ante un juez como muy tarde en un plazo de 20 horas desde el final de su periodo de detención. No primeiro caso, deverá então comparecer perante um juiz no prazo máximo de 20 horas a contar do fim da sua detenção. 0.8421052631578947 El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación. O Procurador da República (ou o juiz de instrução ou o juiz de menores) poderá, no entanto, opor-se a estes pedidos devido às necessidades de inquérito. 1.0396825396825398 Durante toda la duración de la instrucción, usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio. Durante todo o período de duração da instrução, pode solicitar para ser assistido/a por um advogado à sua escolha ou oficioso. 0.9259259259259259 Asistencia por un abogado Assistência por um advogado 1.380952380952381 Entrevistarse con un abogado. Falar com um advogado 1.3157894736842106 Solicitar la finalización del periodo de detención Direito de solicitar o fim da detenção 1.1906779661016949 Es porque el smbolo muestra (un principio, un poder ...), porque el smbolo rene (los que lo aceptan y lo reconocen) y porque prescribe (imponiendo el respeto y la autoridad de lo que representa), que la Justicia, como institucin, tuvo siempre recurso a un sistema de representacin. E porque o simbolo mostra (um principio, um poder...) porque reune (os que a recohnecem) e porque prescreve (impondo o respeito e a autoridad do que mostra), a Justia, em quanto instituio, teve sempre reurso a um sistema de representao. 1.1160220994475138 Al término del periodo de detención, usted será, por decisión del fiscal de la República Francesa o del juez de instrucción o del juez de menores, llevado/a ante dicho magistrado o puesto/a en libertad. Findo o prazo da detenção, será, por decisão do Procurador da República (ou do juiz de instrução ou do juiz de menores), presente perante este magistrado ou colocado/a em liberdade. 1.0060975609756098 Si usted no habla o no comprende el francés, tiene el derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante su declaración o para comunicar con su abogado. Se não fala ou não percebe a língua francesa, tem o direito de ser assistido (a) gratuitamente por um intérprete durante as suas audições e para comunicar com o seu 0.8846153846153846 -Asistencia de abogado. - Assistência do advogado: 0.9545454545454546 -Elección de abogado. - Escolha do advogado: 1.0263157894736843 Selecciona tu provincia y municipio y encuentra el Juzgado que estás buscando. Al continuar navegando, entendemos que aceptas nuestra Politica de Cookies . 0.9078947368421053 La justicia ante el espejo : 25 años de estudios de opinión del CGPJ. Al continuar navegando, entendemos que aceptas nuestra Politica de Cookies . 1.1111111111111112 Dictámenes Pareceres 0.9536784741144414 Asimismo resolverá las consultas que Comisionados o Delegados formulen en torno a si el comportamiento de servidores públicos de órganos impartidores de justicia respetan o no la Ética Judicial, así como cuando órganos de Ética judicial internos de cada nación hayan resuelto temas de esa naturaleza y se pida su opinión a la Comisión Iberoamericana. Da mesma forma dará resposta às consultas que Membros ou Delegados formulem relativamente a se o comportamento de servidores públicos de órgãos aplicadores da justiça respeitam ou não a Ética Judicial, bem como quando os órgãos de Ética judicial internos de cada nação tenham decidido questões desta natureza e seja requerida a sua opinião à Comissão Ibero-Americana. 1.0632183908045978 Una de las labores esenciales de la Comisión Iberoamericana de Ética Judicial es la elaboración de dictámenes a propuesta de los poderes judiciales de la Cumbre o por propia iniciativa. Um dos trabalhos essenciais da Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial é a elaboração de pareceres por proposta dos poderes judiciais da Cimeira ou por iniciativa própria. 0.913312693498452 De acuerdo con el artículo 83 del Código Iberoamericano de Ética Judicial, la Comisión Iberoamericana de Ética Judicial tiene por objeto asesorar a los diferentes Poderes Judiciales y Consejos de la Judicatura Iberoamericana o a la propia Cumbre Judicial cuando los soliciten sus representantes. Em conformidade com o artigo 83.º do Código Ibero-Americano de Ética Judicial, a Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial tem por objetivo assessorar os diferentes Poderes Judiciais e Conselhos da Magistratura dos Países Ibero-Americanos ou a própria Cimeira Judicial quando assim for requerido pelos seus representantes. 1.1590909090909092 La Comisión y la Agenda 2030 de las Naciones Unidas A Comissão e a Agenda 2030 das Nações Unidas 0.986046511627907 En la Agenda 2030 son tres las metas más relevantes para la Justicia: en primer lugar, «promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional y garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos» (16.3); en segundo lugar, contar con instituciones que sean eficaces y transparentes que rindan cuentas (16.6), fortaleciéndolas mediante la cooperación internacional (16.1); y, en tercer lugar, proteger las libertades fundamentales, de conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales (16.10), promoviendo y aplicando leyes y políticas no discriminatorias en favor del desarrollo sostenible (16.b). Na Agenda 2030, encontram-se previstas três como metas mais relevantes para a Justiça: em primeiro lugar, «promover o estado de direito nos planos nacional e internacional e garantir a igualdade de acesso à justiça para todos» (16.º/3); em segundo lugar, contar com instituições que sejam eficazes e transparentes que prestem contas (16.º/6), fortalecendo-as através da cooperação internacional (16.º/1); e, em terceiro lugar, proteger as liberdades fundamentais, de acordo com as leis nacionais e os acordos internacionais (16.º/10), promovendo e aplicando leis e políticas não discriminatórias em favor do desenvolvimento sustentável (16.º/b). 1.0225352112676056 El Objetivo 16º de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible se refiere a la paz, a la justicia y a instituciones fuertes y con este objetivo pretende: «Promover sociedades pacíficas e inclusivas para el desarrollo sostenible, facilitar el acceso a la justicia para todos y construir a todos los niveles instituciones eficaces e inclusivas que rindan cuentas». O 16.º Objetivo da Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável é referente à paz, à justiça e às instituições fortes e com este objetivo pretende: «Promover sociedades pacíficas e inclusivas para o desenvolvimento sustentável, facilitar o acesso à justiça para todos e construir a todos os níveis instituições eficazes e inclusivas que prestem contas». 1.2777777777777777 Submenú de esta sección Archivos asociados 1.0052356020942408 A tal efecto es conveniente fomentar el intercambio y participación con otras comisiones nacionales, como es el caso de la Comisión Española de Ética Judicial constituida el 9 de mayo de 2018. Para esse efeito, é conveniente fomentar o intercâmbio e a participação noutras comissões nacionais, como será o caso da Comissão Espanhola de Ética Judicial, constituída a 9 de maio de 2018. 1.0357142857142858 En fin, también sería conveniente profundizar en la dimensión universal y europea de las actuaciones de la Comisión. Seria, portanto, igualmente conveniente aprofundar a dimensão universal e europeia das competências da Comissão. 1.102189781021898 La Comisión participa y colabora con asociaciones y organizaciones de las Naciones Unidas en el marco de los Principios de Ética Judicial de Bangalore. A Comissão participa e colabora com associações e organizações das Nações Unidas no quadro dos Princípios de Ética Judicial de Bangalore. 1.0227272727272727 Asimismo, es preciso tratar de vincular el trabajo de la Comisión Iberoamericana con los organismos y asociaciones de la Unión Europea. Deste modo, é necessário procurar vincular o trabalho da Comissão Ibero-Americana com os organismos e associações da União Europeia. 1.0693069306930694 Los miembros de la Comisión procuran difundir y divulgar el Código Iberoamericano y los dictámenes emitidos. Os membros da Comissão procuram difundir e divulgar o Código Ibero-Americano e os pareceres emitidos. 1.0807453416149069 La Comisión pretende promover la difusión y el conocimiento del Código Iberoamericano de Ética Judicial en los 23 países que se integran en la Cumbre Judicial Iberoamericana. A Comissão pretende promover a difusão e o conhecimento do Código Ibero-Americano de Ética Judicial nos 23 países que compõem a Cimeira Judicial Ibero-Americana. 1.1538461538461537 Las funciones de la Secretaría Ejecutiva son las siguientes: As funções da Secretaria Executiva são as seguintes: 1.2105263157894737 Levantar actas de las sesiones de la Comisión. Lavrar as atas das sessões da Comissão 1.0 Coordinarse con las Secretarías Permanente y Pro-Tempore. Coordenar-se com as Secretarias Permanente e Pro-Tempore. 1.1 Composición Composição 1.0106382978723405 Recibir, tramitar y archivar las solicitudes de asesoría, consultas o cualquier otro documento. Receber, processar e arquivar os pedidos de assessoria, consultas ou qualquer outro documento. 1.0555555555555556 Rendir cuentas a los miembros de la Comisión y a la Cumbre Judicial Iberoamericana cada año y en cada oportunidad que se le solicite. Prestar contas aos membros da Comissão e à Cimeira Judicial Ibero-Americana anualmente e sempre que lhe assim lhe seja pedido. 1.0660377358490567 Propiciar y convocar a las sesiones ordinarias y extraordinarias de la Comisión Iberoamericana de Ética Judicial. Promover e convocar as sessões ordinárias e extraordinárias da Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial. 1.9342105263157894 Órganos técnicos del Consejo General del Poder Judicial - Organigrama (Acuerdo V -1- C.P CGPJ de 26 de diciembre de 2013 en cumplimiento de la D.T. Al continuar navegando, entendemos que aceptas nuestra Politica de Cookies . 1.105263157894737 Los campos marcados con * son obligatorios Campos marcados com * são obrigatórios 0.9516129032258065 Puede enviar un mensaje usando este formulario de contacto. Pode enviar uma mensagem através deste formulário de contacto. 1.1388888888888888 Para contactar con la Secretaría Técnica: Para contactar a Secretaria Técnica: 0.8289473684210527 Calendario de guardias 2022 - Juzgados Centrales de Instrucción Al continuar navegando, entendemos que aceptas nuestra Politica de Cookies . 1.125 Composición de la Comisión 2018-2021 Composição da Comissão 2018-2021 1.0 Plazo de presentación: 30 de junio de 2022. Prazo de apresentação: 30 de junho de 2021. 1.037037037037037 Los ganadores del Concurso Internacional de Trabajo Monográfico desde 2007 han sido: Os vencedores do Concurso Internacional de Trabalho Monográfico desde 2007 foram: 1.0555555555555556 Tema: Las comisiones de ética judicial Tema: As Comissões de Ética Judicial 1.0029154518950438 El objetivo de este Concurso es profundizar en el estudio y difusión de los principios de Ética Judicial en Iberoamérica, considerando que que tenerlos en la labor diaria de los jueces contribuye a lograr la excelencia en el desempeño de su función, fortaleciendo la confianza de los ciudadanos en sus jueces y coadyuvando a la cohesión social. O objetivo deste Concurso é o de aprofundar o estudo e a difusão dos princípios de Ética Judicial nos Países Ibero-Americanos, considerando que tê-los presentes no trabalho diário dos juízes contribui para o alcance da excelência no desempenho da sua função, fortalecendo a confiança dos cidadãos nos seus juízes e coadjuvando a coesão social. 1.0118577075098814 La Comisión convocó en su reunión constitutiva de 2006 la realización de un Concurso internacional de ensayo jurídico con el fin de fomentar el análisis y la discusión sobre los principios y valores contenidos en el Código Iberoamericano de Ética Judicial. A Comissão convocou na sua reunião de constituição de 2006 a realização de um Concurso internacional de ensaio jurídico com o intuito de fomentar a análise e a discussão sobre os princípios e valores contidos no Código Ibero-Americano de Ética Judicial. 1.4078947368421053 Acto de jura o promesa como fiscal de Sala de la Fiscalía del Tribunal Supremo de Jesús José Tirado Estrada Al continuar navegando, entendemos que aceptas nuestra Politica de Cookies . 0.875 D. Luis Carlos Tejedor Muñoz D. Octavio Augusto Tejeiro Duque 1.0 El concurso se convoca anualmente. O concurso é convocado anualmente. 0.9716981132075472 Sus cargos son honoríficos y se desempeñan por un período de cuatro años con posibilidad de reelección. São funções honoríficas e são desempenhadas por um período de quatro anos, com possibilidade de reeleição. 0.9333333333333333 Premios de Ensayos Jurídicos Prémios para Estudos Jurídicos 1.1025641025641026 Participar en las deliberaciones de la Comisión Iberoamericana con voz, pero sin voto. Participar nas deliberações da Comissão Ibero-Americana com voz, mas sem voto. 1.0182926829268293 La Comisión Iberoamericana de Ética Judicial está integrada por nueve miembros y un secretario ejecutivo, elegidos por la Cumbre Judicial reunida en Asamblea Plenaria. A Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial está composta por nove membros e um secretário executivo, eleitos pela Cimeira Judicial reunida em Assembleia Plenária. 0.9344262295081968 Su actual integración, elegida en octubre de 2021, en la XX Asamblea Plenaria de la Cumbre Judicial Iberoamericana celebrada en Panamá estableció la siguiente composición: A sua atual composição foi decidida em abril de 2018, na XIX Assembleia Plenária da Cimeira Judicial Ibero-Americana celebrada em Quito, Equador, que determinou a seguinte composição: 0.7142857142857143 Ética Judicial en Iberoamérica Ética Judicial nos Países Ibero-Americanos 1.0632911392405062 Ejecutar y notificar las decisiones de la Comisión Iberoamericana de Ética Judicial. Executar e notificar as decisões da Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial. 1.013745704467354 De acuerdo con el artículo 83 del Código Iberoamericano de Ética Judicial, la Comisión Iberoamericana de Ética Judicial tiene por objeto asesorar a los diferentes Poderes Judiciales y Consejos de la Judicatura Iberoamericana o a la propia Cumbre Judicial cuando los soliciten sus representantes. º do Código Ibero-Americano de Ética Judicial, a Comissão Ibero-Americana de Ética Judicial tem por objetivo assessorar os diferentes Poderes Judiciais e Conselhos da Magistratura dos Países Ibero-Americanos ou a própria Cimeira Judicial quando assim for requerido pelos seus representantes. 0.9294117647058824 Usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia. Será presente perante este magistrado, se for caso disso através de videoconferência. 0.9111111111111111 Puede solicitar que le examine un médico. Pode solicitar ser examinado/a por um médico. 0.9868421052631579 Desde entonces, la instituicin nunca dej de enriquecer su fuerza simbolica. (Desde ento,) A instituio nunca deixo ento de enriquecer a su fora smbolica. 1.2045454545454546 Usted tiene igualmente derecho a solicitar una copia. Também tem o direito de solicitar uma cópia. 0.8387096774193549 Asistencia por un abogado. Ser assistido/a por um advogado 0.8849557522123894 Salvo imposibilidad, usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia. Salvo se impossibilitado/a, será presente perante este magistrado, se for caso disso através de videoconferência. 1.872340425531915 Pasaporte o Documento de identidad n° : Passeport ou carte d'identité n° (s'il y a lieu) Numéro do passaporte ou bilhete de identidade : 1.0909090909090908 ARTICULO 75. "Art. 1375. 1.15625 La Justicia : una institucion visible A Justia : uma instituio visivel 1.0 Ser examinado/a por un médico Ser examinado/a por um médico 0.8636363636363636 Acceso a su dossier Acesso ao seu processo 0.9393939393939394 Avisar a determinadas personas. Poder avisar determinadas pessoas 1.105263157894737 Historia y Patrimonio Histria e patrimnio 1.7397260273972603 Servicio Común de Registro y Reparto de la Audiencia Nacional - C/Goya 14 Madrid 28001 / Teléfonos: 91 400 72 25 / 91 400 72 26 Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 1.095890410958904 Acceso a la carrera judicial: Juez / Fiscal 2019: Preguntas del primer ejercicio Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 0.6438356164383562 Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº 2 Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 0.7397260273972602 Oficina de Comunicación del TSJ de la Región de Murcia Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 0.75 ESPAÑA PORTUGAL 1.096774193548387 D. Eduardo Daniel Fernández Mendía D. José Manuel Monteiro Correia 2.3424657534246576 Protocolo de actuación frente al acoso sexual, al acoso por razón de sexo, al acoso discriminatorio y frente a todas las formas de acoso y violencia en la Carrera Judicial Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 0.8095238095238095 D. Eduardo Daniel Fernández Mendía David Ordóñez Solís (Secretario Ejecutivo) 0.5753424657534246 Calendario de los juzgados de guardia 2021 Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 1.1369863013698631 Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. 1.064516129032258 D. Juan Manuel Fernández Martínez D. José Manuel Monteiro Correia 2.4047619047619047 El magistrado español, David Ordóñez Solís, Secretario Ejecutivo de la CIEJ, presentó a los ponentes. David Ordóñez Solís (Secretario Ejecutivo) 1.0 Concurso Internacional de Ensayo sobre el Código Iberoamericano de Ética Judicial Concurso Internacional de Ensaio sobre o Código Ibero-Americano de Ética Judicial