ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
es
sk
158
3371
2651
639
748
1.1794871794871795
Acceso a ciertos elementos de vuestro dossier.
Prístup k niektorým zložkám Vášho spisu
1.2
El abogado designado podrá: -entrevistarse con usted durante 30 minutos.
Určený advokát môže: - viesť s Vami rozhovor počas 30 minút.
1.3125
-Elección de abogado.
- Výber advokáta
1.3
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la detención.
Tento dokument si môžete ponechať po celú dobu trvania väzby
1.40625
Derecho a solicitar el final de la detención.
Právo požiadať o ukončenie väzby
1.6226415094339623
Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda.
Vám musia byť poskytnuté v jazyku, ktorému rozumiete.
1.2956521739130435
Su abogado puede también ser designado por una de las personas que ustedes haya avisado: en este caso usted deberá confirmar la elección del abogado.
Vášho advokáta môžu taktiež určiť osoby, ktoré ste upovedomili: v takomto prípade musíte určenie advokáta potvrdiť.
1.0060975609756098
Si usted no habla o no comprende el francés, tiene el derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante su declaración o para comunicar con su abogado.
Ak nehovoríte francúzsky, alebo francúzsky nerozumiete, máte právo na bezplatnú asistenciu tlmočníka počas výsluchov a na zabezpečenie komunikácie s Vaším obhajcom.
0.7115384615384616
-el o las actas de sus declaraciones.
- do protokolu, resp. protokolov z Vašich výsluchov.
1.1904761904761905
Si usted no está en condiciones de designar un abogado o si el abogado elegido no puede ser contactado, usted puede solicitar entrevistarse con un abogado designado de oficio.
Ak nie ste schopný (á)zvoliť si advokáta, alebo ak nie je možné skontaktovať sa so zvoleným advokátom, môžete požiadať o súdom stanoveného obhajcu.
1.1156462585034013
En el caso de primera prórroga suplementaria, usted será obligatoriamente examinado por un médico y será informado de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.
V prípade prvého predĺženia väzby absolvujete povinné lekárske vyšetrenie a budete upovedomený o Vašom práve požiadať o ďalšie lekárske vyšetrenie.
1.1830065359477124
En el primer caso usted comparecerá ante el juez como tarde en el plazo de 20 horas a contar desde la finalización de la detención., salvo si la detención ha durado mas de 72 horas.
V prvom prípade budete predvolaný pred sudcu v lehote najneskôr 20 hodín od ukončenia väzby, s výnimkou prípadu kedy vaša väzba trvala viac ako 72 hodín.
0.8710801393728222
A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado.
Na základe Vašej žiadosti, alebo na základe žiadosti Vášho advokáta môžete najneskôr do začiatku prípadného predĺženia väzby požiadať o nahliadnutie: - do protokolu s oznámením o Vašom umiestnení do väzby; - do lekárskeho osvedčenia, resp. osvedčení vydaných lekárom, ktorý Vás vyšetril.
0.9078014184397163
El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.
Prokurátor Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca však môže voči tejto požiadavke vzniesť námietky vyplývajúce z potrieb vyšetrovania.
1.15
Usted puede solicitar avisar por teléfono de la medida de detención de la que ha sido objeto a una de las personas siguientes: o una persona con la cual usted vive habitualmente, o uno de sus familiares en línea directa, o uno de sus hermanos o hermanas, o su curador o tutor.
Môžete požiadať o telefonické upovedomenie osoby, s ktorou obvykle žijete, alebo príbuzného v priamej línii, alebo niektorého z Vašich súrodencov, alebo Vášho opatrovníka alebo poručníka o opatrení vzatia do väzby, ktoré bolo na Vás vydané.
1.0093457943925233
Si usted es de nacionalidad extranjera puede igualmente contactar con las autoridades consulares de su país.
Ak ste cudzí štátny príslušník, môžete okrem iného upovedomiť konzulárny úrad krajiny, z ktorej pochádzate.
1.0909090909090908
Usted va a ser interrogado sobre esos hechos durante el desarrollo de la detención que puede durar 24 horas.
V súvislosti s týmito skutkami budete vypočutý(á) počas väzby, ktorá môže trvať dvadsaťštyri hodín.
1.1203007518796992
Salvo en caso de circunstancia insuperable, desde el momento en que usted haya formulado su petición, esta será satisfecha en el plazo de tres horas.
S výnimkou neprekonateľných okolností môže plnenie týchto formalít nastať najneskôr do 3 hodín od momentu vznesenia Vašej požiadavky.
1.88
-Y si usted hace la petición, el abogado podrá igualmente asistir a las declaraciones y confrontaciones de las cuales pueda usted ser objeto.
- a ak o to požiadate, môže Vás zastupovať pri výsluchoch a konfrontáciách.
1.0683760683760684
En caso de prorroga de la detención, usted podrá de nuevo solicitar entrevistarse con él desde el comienzo de dicha prórroga.
V prípade predĺženia väzby môžete hneď od začiatku plynutia tohto predĺženia znova požiadať o stretnutie s advokátom.
1.0449438202247192
Desde el comienzo de la detención puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección.
Od začiatku trvania väzby môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa vlastného výberu.
0.8167539267015707
Al concluir la detención, usted será, por decisión del fiscal o del juez de instrucción, presentado ante dicho magistrado o, en su caso, puesto en libertad.
Po uplynutí väzby na základe rozhodnutia prokurátora Francúzskej republiky alebo vyšetrovacieho sudcu, budete buď predvolaný (á) pred tohto štátneho zástupcu, alebo prepustený (á) na slobodu.
0.8611111111111112
Salvo imposibilidad, usted será presentado ante el juez, en ciertos supuestos, es posible que sea mediante videoconferencia.
V prípade že je to možné, dostavíte sa pred tohto štátneho zástupcu, prípadne bude Vaše stretnutie zabezpečené prostredníctvom videokonferencie.
1.2545454545454546
Usted puede además avisar a su empleador de esta medida de detención.
Okrem iného môžete upovedomiť aj svojho zamestnávateľa.
0.9732620320855615
Una vez que usted haya manifestado su identidad, tiene derecho, durante su audición, a: -hacer declaraciones, -responder a las cuestiones que se le planteen, -permanecer en silencio.
Učiniť vyhlásenia, odpovedať na otázky, alebo odoprieť vypovedať Po preukázaní Vašej identity máte počas výsluchov právo: - učiniť vyhlásenia - odpovedať na položené otázky - alebo mlčať.
0.7960893854748603
-teniendo en cuenta las necesidades de la investigación que exijan su declaración inmediata, el fiscal puede autorizar, por decisión escrita y motivada, que vuestra declaración comience sin esperar a la conclusión del plazo de dos horas previsto para permitir la llegada de su Abogado.
- Lehota činnosti advokáta: -V prípade, že je to potrebné pre účely vyšetrovania, ktoré si vyžadujú Váš okamžitý výsluch, môže prokurátor Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca na základe písomného a odôvodneného rozhodnutia nariadiť, aby výsluch začal bez čakania na uplynutie stanovenej dvojhodinovej lehoty, počas ktorej sa má dostaviť váš advokát.
1.4523809523809523
Usted tiene el derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar donde se presuma cometida la infracción por la cual ha sido imputado y los motivos que justifiquen su detención.
, dátumom a miestom spáchania trestného činu, z ktorého ste podozrivý, ako aj s dôvodmi, ktoré viedli k Vášmu vzatiu do väzby.
1.225108225108225
Usted es informado de que ha sido detenido en el marco de un procedimiento relativo a la comisión de un delito o de un crimen castigado con una pena de prisión por existir contra usted una o varias razones susceptibles de sospechar que ha cometido o intentado cometer tal infracción.
Informujeme Vás, že ste boli vzatý (á) do väzby, pretože bol proti Vám vznesený prijateľný dôvod, resp. dôvody z podozrenia, že ste sa dopustili, alebo ste sa pokúsili dopustiť zločinu alebo prečinu obchodovania s omamnými látkami.
1.1206896551724137
-la intervención de su abogado puede ser retrasada durante una duración máxima de 72 horas en consideración a razones imperativas.
- V prípade neodkladných dôvodov sa môže činnosť Vášho advokáta presunúť alebo preložiť o maximálne 72 hodín neskôr.
1.1386861313868613
Sin embargo, si la duración previsible de las investigaciones que haya que practicar lo justifica , al concluir las primeras 48 horas , el juez de libertades y de la detención, a propuesta del fiscal, o el juez de instrucción, podrán decidir si la detención se prorroga por una sola vez por un plazo de 48 horas.
Ak však aj po uplynutí prvých dvadsiatich štyroch hodín je potrebné ešte vykonať ďalšie vyšetrovacie úkony, môže väzobný sudca na základe žiadosti prokurátora Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca nariadiť, aby sa väzba predĺžila len jedenkrát o štyridsaťosem hodín.
1.4899328859060403
Usted puede solicitar al fiscal, al juez de instrucción o al juez de libertades y de la detención, cuando éste magistrado vaya a pronunciarse sobre una eventual prórroga de la detención, que dicha medida no sea prorrogada.
Ak prokurátor Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca rozhodne o prípadnom predĺžení väzby, môžete ho požiadať, aby k tomuto opatreniu nedošlo.
0.8631178707224335
A título excepcional, si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, dos prórrogas suplementaros de 24 horas cada una podrán ser acordadas, bien por el juez de libertades, bien por el juez de instrucción.
Vo výnimočných prípadoch a ak je to potrebné pre účely policajného alebo súdneho vyšetrovania môže väzobný sudca na základe žiadosti prokurátora Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca nariadiť ďalšie dve predĺženia väzby, každé v trvaní dvadsaťštyri hodín.
0.704225352112676
Al concluir ese plazo, podrá decidirse la prórroga de la detención por un nuevo período de 24 horas.
Po uplynutí tejto lehoty môže prokurátor Francúzskej republiky alebo vyšetrujúci sudca nariadiť predĺženie väzby o ďalších dvadsaťštyri hodín.
1.21875
Usted puede solicitar ser examinado por un médico desde el comienzo de la detención y en caso de prorrogar la medida.
Od začiatku plynutia väzby alebo v prípade jej predĺženia môžete požiadať o lekárske vyšetrenie.
1.0
Derecho a guardar silencio.
Právo na zachovanie mlčania
1.2857142857142858
Información a determinadas personas.
Informovanie niektorých osôb
1.1081081081081081
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de su encarcelación.
Tento dokument si môžete uchovať počas celej doby trvania Vášho zadržania.
1.0684931506849316
Si usted no habla no comprender francés tiene derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicar con su abogado.
Ak nehovoríte francúzsky, alebo francúzsky nerozumiete, máte právo na bezplatnú asistenciu tlmočníka počas výsluchov a na komunikáciu s advokátom.
0.9577464788732394
Este documento se refiere a los principales derechos que le asisten.
Tento dokument Vás oboznámi so základnými právami, ktoré môžete využiť.
1.5753424657534247
Se puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.
Zároveň môžete informovať konzulát krajiny, pokiaľ ste cudzej národnosti.
1.125
Posibilidad de consentir su entrega.
Možnosť povolenia Vášho vydania.
1.5576923076923077
Duración de la privación de libertad y derecho a solicitar la puesta en libertad.
Doba trvania odňatia slobody a pokračovanie konania.
1.6724137931034482
Derecho a guardar silencio durante comparecencia ante la sala de instrucción, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean planteadas, o permanecer en silencio.
Počas zadržania sa môžete rozhodnúť, či budete vydávať vyhlásenia, odpovedať na položené otázky, alebo budete mlčať.
0.967741935483871
Conocimiento de la infracción.
Oboznámenie sa s trestným činom
0.7857142857142857
Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada.
Ak súhlasíte s Vašim vydaním v rámci európskeho zatykača, Vaše rozhodnutie už nebude možné zmeniť.
0.9259259259259259
Usted puede solicitar ser examinado por un médico.
Počas zadržania môžete požiadať o lekárske vyšetrenie.
0.7978723404255319
Usted tiene derecho a consentir o no a la entrega al estado que le reclama.
Máte právo na vydanie povolenia, alebo zamietnutie Vášho vydania do štátu, ktorý po Vás pátra.
0.900497512437811
Usted tiene derecho a conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual la orden de detención europea o extradición ha sido emitida contra usted.
Máte právo na oboznámenie sa s druhom, dátumom a miestom spáchania trestného činu, pre ktorý bol na Vás vydaný európsky zatykač alebo nariadenie umiestnenia do cely predbežného vyšetrovania či vydania.
0.9481481481481482
Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición.
Odovzdať zadržanej osobe pri výkone európskeho zatýkacieho rozkazu, žiadosti o umiestnenie do predbežnej väzby alebo žiadosti o vydanie
1.4845360824742269
Usted tiene el derecho a informar a las personas que desee, especialmente a los miembros de su familia, de la encarcelación de la que es objeto.
Vašom zadržaní máte právo informovať osoby podľa Vášho výberu a predovšetkým členov Vašej rodiny.
0.6744186046511628
Usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.
Od začiatku trvania zadržania môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa Vášho výberu, alebo o jeho pridelenie z úradnej moci.
1.146341463414634
Si usted no habla o no comprende el francés, tiene derecho a la asistencia gratuita de un intérprete durante los interrogatorios y careos, así como también para comunicarse con su abogado.
Ak nehovoríte francúzsky, alebo francúzsky nerozumiete, máte právo na bezplatnú asistenciu tlmočníka počas výsluchov a na zabezpečenie komunikácie s Vaším obhajcom.
1.1160714285714286
Usted tiene derecho a saber la calificación, fecha y lugar en el que se supone se ha cometido la infracción que se le imputa.
Máte právo oboznámiť sa sa s podstatou, dátumom a miestom spáchania trestného činu, ktorý sa Vám kladie za vinu.
1.0476190476190477
Asistencia del abogado
Právna pomoc advokáta
1.3515625
Durante los interrogatorios, una vez que haya comunicado su identidad, tendrá derecho a: - prestar declaración; - responder a las preguntas formuladas; - o guardar silencio.
Počas pojednávaní pred súdom sa môžete rozhodnúť, či budete vydávať vyhlásenia, odpovedať na položené otázky alebo budete mlčať.
0.5887850467289719
Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección.
Môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa vlastného výberu, alebo o pridelenie advokáta z úradnej moci.
1.2338709677419355
Si la infracción por la que es oído(a) es un crimen o un delito punible con una pena de prisión, podrá ser asistido(a) durante su interrogatorio o careo.
Túto žiadosť posúdi trestný súd, ak ste stíhaný (á)za prečin a odvolací senát, ak ste boli obvinený (á)zo spáchania zločinu.
0.9622641509433962
En algunos casos , la prisión podrá ser prorrogada.
V niektorých prípadoch môže dôjsť k predĺženiu väzby.
0.9878048780487805
Si usted no habla no comprende el francés, tiene derecho de ser asistido gratuitamente por un intérprete durante sus audiciones o para comunicarse con su abogado.
Ak nehovoríte francúzsky, alebo francúzsky nerozumiete, máte právo na bezplatnú asistenciu tlmočníka počas výsluchov a na zabezpečenie komunikácie s Vaším obhajcom.
1.2857142857142858
Duración de la privación de libertad
Doba trvania odňatia slobody
1.2201834862385321
Durante sus audiciones, usted puede elegir hacer declaraciones, responder a las cuestiones que le sean formuladas o guardar silencio.
Počas výsluchov sa môžete rozhodnúť, či budete podávať vyhlásenia, odpovedať na položené otázky, alebo mlčať.
1.1929824561403508
El juez de instrucción puede oponerse a la entrega de ciertos elementos del dossier en caso de riesgo de presión sobre las víctimas, las personas imputadas, sus abogados, los testigos, los investigadores, los peritos o cualquier persona que intervenga en el procedimiento.
Vyšetrovací sudca môže zamietnuť vydanie niektorých častí spisu v prípade, že hrozí riziko nátlaku vyvíjaného na obete, obvinené osoby, ich advokátov, svedkov, vyšetrovateľov, znalcov alebo akúkoľvek inú osobu účastnú na konaní.
1.1891891891891893
Usted puede conservar este documento durante toda la duración de la prisión provisional.
Tento dokument si môžete ponechať po celú dobu trvania vyšetrovacej väzby.
1.102803738317757
Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.
Takisto môžete informovať konzulárny úrad krajiny, z ktorej pochádzate, pokiaľ ste cudzí štátny príslušník.
0.8878504672897196
Si usted es menor y usted o su familia no han nombrado un abogado, le será designado de oficio.
Ak ste maloletá osoba, alebo Vám Vaša rodina nevybrala advokáta, advokát Vám bude pridelený z úradnej moci.
0.935064935064935
Esta duración figura en la decisión del juez que ha ordenado la prisión.
Táto doba trvania je uvedená na opatrení sudcu, ktorý Vás umiestnil do väzby.
1.1123595505617978
Usted tiene derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual usted ha sido imputado, y los motivos que justifican su situación de prisión provisional.
Máte právo oboznámiť sa s podstatou, dátumom a miestom spáchania trestného činu, z ktorého ste obvinený, ako aj s dôvodmi, ktoré viedli k Vášmu umiestneniu do vyšetrovacej väzby.
1.2537313432835822
Entrega a una persona situada en prisión provisional en el curso de una instrucción.
Odovzdať osobe umiestnenej do vyšetrovacej väzby počas vyšetrovania
0.7250859106529209
La duración de la prisión provisional varia según que usted sea mayor o menor de edad, que los hechos reprochados sean constitutivos crimen o de delito, su gravedad, o si habéis sido condenado o no en el pasado.
Doba trvania vyšetrovacej väzby sa mení v závislosti od toho, či ste maloletá alebo dospelá osoba, či skutky, ktoré sa Vám kladú za vinu, napĺňajú skutkovú podstatu zločinu alebo prečinu, v závislosti od ich závažnosti a s ohľadom na to, či ste v minulosti už boli alebo neboli odsúdený (á).
1.179245283018868
Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas.
Tento dokument Vás oboznámi so základnými právami, ktoré môžete využiť a so základnými informáciami, ktoré
1.6851851851851851
Esta solicitud será examinada por dicho juez y por el juez de libertades y de la detención.
Túto žiadosť posúdi vyšetrovací sudca a väzobný sudca.
0.8791946308724832
Durante toda la duración de la instrucción, usted puede solicitar ser asistido por un abogado de su elección o designado de oficio.
Počas celej doby trvania vyšetrovania môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa vlastného výberu alebo advokáta, ktorý Vám bude úradne pridelený.
1.4210526315789473
Usted tiene el derecho de obtener una copia del dossier de instrucción, por la intermediación de su abogado.
Prostredníctvom advokáta máte právo získať kópiu Vášho vyšetrovacieho spisu.
0.7033898305084746
En todo momento usted puede solicitar su puesta en libertad al juez de instrucción.
Právo požiadať o prepustenie na slobodu Kedykoľvek môžete vyšetrovacieho sudcu požiadať o vaše prepustenie na slobodu.
1.2242990654205608
Las eventuales prórrogas no podrán ser adoptadas sin un debate contradictorio en el curso del cual usted o su abogado serán oídos..
Takéto predĺženie môže byť nariadené jedine po skončení verejného zasadnutia, počas ktorého budete Vy a Váš
2.1095890410958904
Usted puede libremente comunicar verbalmente o por escrito con su abogado, y éste puede asistir a todas sus declaraciones, de las cuales debe ser avisado.
So svojim advokátom môžete voľne komunikovať alebo písomne korešpondovať.
1.2966101694915255
Usted tiene el derecho de informar a las personas que desee, y especialmente a los miembros de su familia de la prisión provisional de la que sea objeto.
Vašom umiestnení do vyšetrovacej väzby máte právo informovať osoby podľa Vášho výberu, najmä však členov Vašej rodiny.
1.588235294117647
Derecho a guardar silencio.
Právo nevypovedať
1.2432432432432432
Asistencia y plazo de intervención del abogado
Asistencia a lehota činnosti advokáta
1.125
Usted puede aceptar continuar el interrogatorio sin que su abogado esté presente.
Môžete súhlasiť s pokračovaním výsluchu bez prítomnosti svojho advokáta.
1.5588235294117647
Declaración de derechos Menor de edad de 10 a 13 años
(Maloletá osoba od 10 do 13 rokov)
0.9848484848484849
Su abogado tiene acceso a su dossier y puede solicitar una copia.
Váš advokát má prístup k Vášmu spisu a môže požiadať o jeho kópiu.
1.5471698113207548
La siguiente información se le debe proporcionar en un idioma que usted comprenda.
Vám musia byť poskytnuté v jazyku, ktorému rozumiete.
0.9482758620689655
Conocimiento de la infracción y de la fecha del juicio.
Oboznámenie sa s trestným činom a dátum vynesenia rozsudku
1.411764705882353
De ser necesario, tiene la posibilidad de beneficiar en forma gratuita de asesoramiento jurídico en una estructura de acceso al derecho, cuyos datos le serán comunicados en un documento anexo.
V prípade potreby máte právo na bezplatné využitie právneho poradenstva, ku ktorému vám kontakty budú poskytnuté v priloženom dokumente.
0.9778761061946902
Si no se hubiese atendido su petición de avisar a uno de sus allegados, y en la hipótesis de que su detención policial se prolongase más allá de las 96 horas, podrá presentar de nuevo su petición a partir de la 96.ª hora.
Ak nebolo vyhovené Vašej žiadosti o upovedomenie niektorého z Vašich blízkych a za predpokladu, že sa Vaša väzba predĺži o viac ako deväťdesiatšesť hodín, môžete po uplynutí deväťdesiatej šiestej hodiny opätovne podať žiadosť.
1.358695652173913
En el primer caso, comparecerá ante un juez como muy tarde en un plazo de 20 horas desde el final de su periodo de detención.
V prvom prípade budete predvolaný pred sudcu v lehote najneskôr 20 hodín od ukončenia väzby.
1.4620689655172414
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL CRIMINALIDAD Y DELINCUENCIA ORGANIZADAS SALVO TRÁFICO DE ESTUPEFACIENTES Y ACTOS DE TERRORISMO (ART. 63-1, 706-73 Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
organizovaná kriminalita a zločinnosť okrem obchodovania s omamnými látkami a teroristických činov (čl. 63-1, 706-73 a 706-88 trestného poriadku)
1.1063829787234043
También puede solicitar que se avise a su empleador.
Takisto môžete upovedomiť Vášho zamestnávateľa.
0.6637931034482759
Si usted consiente a la entrega, su decisión no podrá ser después modificada.
Ak súhlasíte s Vašim vydaním v rámci európskeho zatýkacieho rozkazu, Vaše rozhodnutie už nebude možné neskôr zmeniť.
0.7281553398058253
Usted tiene derecho a consentir o no a la entrega al estado que le reclama.
Máte právo sa vyjadriť, či súhlasíte alebo nesúhlasíte s vaším odovzdaním do štátu, ktorý po Vás pátra.
1.2030075187969924
Salvo circunstancias inevitables, estas diligencias se llevarán a cabo como muy tarde en un plazo de 3 horas desde el momento en que haya formulado su petición.
S výnimkou neprekonateľných okolností môže plnenie týchto formalít nastať najneskôr do 3 hodín od momentu vznesenia Vašej požiadavky.
1.2881355932203389
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL MENOR DE EDAD DE MÁS DE 16 AÑOS, COAUTOR O CÓMPLICE DE UN MAYOR DE EDAD QUE HAYA COMETIDO UNA INFRACCIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 706-73 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
(Maloletý od 16 do 18 rokov, spolupáchateľ, alebo účastník trestného činu napomáhajúci plnoletej osobe, ktorá sa dopustila trestného činu podľa článku 706-73 trestného poriadku)
1.0717131474103585
Al contar desde el inicio de su prisión provisional, su comparecencia ante el tribunal de enjuiciamiento debe tener lugar antes de dos meses si ustedes debe comparecer ante el tribunal correccional y antes de un año si usted debe comparecer ante el tribunal de assises.
Od začiatku trvania Vášho umiestnenia do vyšetrovacej väzby musí dôjsť k pojednávaniu pred súdom príslušným o veci rozhodnúť do dvoch mesiacov, ak ste boli predvolaný (á) pred trestný súd a do jedného roka, ak ste boli predvolaný (á) pred porotný súd.
1.0
Posibilidad de consentir su entrega.
Možnosť vyjadrenia súhlasu s vydaním
2.375
ENTREGA A UNA PERSONA BAJO DETENCIÓN POLICIAL ACTOS DE TERRORISMO (ARTS. 63-1, 706-73, APARTADO 11, Y 706-88 DEL CÓDIGO DE ENJUICIAMIENTO PENAL FRANCÉS)
Teroristické činy (čl. 63-1, 706-73 a 706-88 trestného poriadku)
1.2183908045977012
Usted tiene derecho a obtener una copia del dossier del procedimiento, en su caso , bajo forma numerizada.
Máte právo získať kópiu Vášho procesného spisu, prípadne aj jeho digitalizovanú podobu.
1.3333333333333333
Usted tiene derecho a abandonar en todo momento las instalaciones en las que es oído(a).
Máte právo kedykoľvek opustiť miesto, na ktorom ste vypočúvaný/‐á.
0.8950276243093923
Usted es acusado ante el tribunal correccional y ha sido situado en prisión provisional hasta la fecha del juicio en el que será juzgado por los hechos imputados.
Ste stíhaný (á) pred trestným súdom a boli ste umiestnený (á) do vyšetrovacej väzby až do dátumu pojednávania, počas ktorého budete súdený (á) za skutky, ktoré sa Vám kladú za vinu.
1.6164383561643836
Usted puede igualmente hacer informar a las autoridades consulares de su país, si usted es de nacionalidad extranjera.
Zároveň môžete informovať konzulát krajiny, pokiaľ ste cudzej národnosti.
0.9191176470588235
A su solicitud o a la de su abogado, usted puede solicitar consultar, lo más tarde antes de una eventual prórroga de la detención: -el acta de notificación de su detención, -el o los certificados médicos emitidos por el médico que los haya examinado.
Na základe vlastnej žiadosti, alebo žiadosti Vášho advokáta môžete najneskôr do začiatku prípadného predĺženia zadržania požiadať o nahliadnutie: - do protokolu s oznámením o vašom zadržaní; - do lekárskeho osvedčenia, resp. osvedčení vydaných lekárom, ktorý Vás vyšetril.
1.0405405405405406
Usted ha sido encarcelado por un juez delegado por el primer presidente del tribunal de apelación después de haber sido detenido en ejecución de una orden europea de entrega, una solicitud de detención provisional o de extradición.
Boli ste uväznený (á) na základe rozhodnutia sudcu, ktorého poveril predseda odvolacieho súdu po tom, čo ste boli zatknutý na základe európskeho zatýkacieho rozkazu, žiadosti o predbežné zadržanie alebo žiadosti o vydanie.
1.23
Su prisión provisional durará hasta la fecha de la comparecencia o de la nueva comparecencia ante el tribunal correccional.
Vo vyšetrovacej väzbe budete až do dátumu predvolania alebo opätovného predvolania pred trestný súd.
0.8742857142857143
Si la infracción por la que es oído(a) es un crimen o un delito punible con una pena de prisión, podrá ser asistido(a) durante su interrogatorio o careo.
V prípade, že porušenie zákona, pre ktoré ste vypočutý/‐á, je trestným činom alebo trestným činom s odňatím slobody, môžete byť počas výsluchu alebo konfrontácie zastúpený/‐á.
1.2179487179487178
Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en razón del no respeto de las medidas de control judicial adoptadas en la espera de su comparecencia ante el tribunal correccional, esta prisión no podrá durar más de dos meses.
Ak ste boli umiestený (á) do vyšetrovacej väzby na základe rozhodnutia väzobného sudcu z dôvodu nerešpektovania nariadeného súdneho dohľadu počas čakania na predvolanie pred trestný súd, pobyt vo väzbe môže trvať viac ako dva mesiace.
1.1130434782608696
Entrega a una persona que sea objeto de una orden europea de detención, una solicitud de detención provisional o de extradición.
Odovzdať osobe, na ktorú bol vydaný európsky zatýkací rozkaz, žiadosť o predbežné zadržanie alebo žiadosť o vydanie
1.3333333333333333
En caso de prórroga del periodo de detención, podrá solicitar que un médico le examine de nuevo.
V prípade predĺženia väzby môžete požiadať o ďalšie lekárske vyšetrenie.
0.8858024691358025
Si usted ha sido declarado en prisión provisional por el tribunal correccional que ha reenviado su dossier para una audiencia ulterior, la prisión no podrá sobrepasar una duración de seis semanas, o de cuatro meses si el delito reprochado está castigado con más de siete años de prisión.
Ak ste boli umiestený (á) do vyšetrovacej väzby na základe rozhodnutia trestného súdu, ktorý Váš spis odročil na neskoršie pojednávanie, trvanie Vašej väzby nesmie presiahnuť dobu šiestich týždňov alebo dobu štyroch mesiacov, ak dolná hranica trestu za trestný čin, ktorý sa Vám kladie za vinu je sedem rokov odňatia slobody
1.3064516129032258
Esta solicitud será examinada por el tribunal correccional está usted perseguido por un delito y por la sala de instrucción si usted ha sido acusado de un crimen.
Túto žiadosť posúdi trestný súd, ak ste stíhaný (á)za prečin a odvolací senát, ak ste boli obvinený (á)zo spáchania zločinu.
1.3888888888888888
Solicitar la finalización del periodo de detención
Právo požiadať o ukončenie zadržania
1.0886075949367089
Las informaciones que aparecen debajo deben ser entregadas en una lengua que entienda.
Nižšie spomenuté informácie vám musia byť poskytnuté v jazyku, ktorým hovoríte.
1.1363636363636365
El abogado podrá: Entrevistarse con usted en condiciones que garanticen la confidencialidad del intercambio; y asistir a sus interrogatorios y careos.
Advokát môže: hovoriť s vami v podmienkach, ktoré zaručujú dôvernosť rozhovoru; zastupovať vás počas vypočutia a pri konfrontáciách.
1.0168067226890756
La fecha de su comparecencia delante de la jurisdicción de enjuiciamiento deberá serle comunicada si ésta ha sido fijada.
Ak už bol stanovený dátum predvolania pred súd, ktorý je príslušný o veci rozhodnúť, tento dátum Vám musí byť oznámený.
1.1008403361344539
Estas peticiones también podrán ser realizadas por sus padres, su tutor o la persona o institución que sea responsable sobre usted.
Túto žiadosť môžu podať aj i Vaši príbuzní, Váš opatrovník, či osoba, alebo inštitúcia, do ktorej ste boli zverený (á).
0.7115384615384616
Duración de la privación de libertad.
Doba trvania odňatia slobody a pokračovanie konania.
0.946969696969697
Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas.
Tento dokument Vás oboznámi so základnými právami, ktoré môžete využiť a so základnými informáciami, ktoré Vám musia byť poskytnuté.
1.1333333333333333
Su primera toma de declaración, salvo que se refiera exclusivamente a elementos de identificación, no podrá comenzar sin la presencia de su abogado hasta que se cumpla un plazo de 2 horas a partir de que se le haya avisado de su petición.
Váš prvý výsluch, ak sa netýka len zisťovania Vašej identity, nemôže začať bez prítomnosti Vášho advokáta ešte pred uplynutím dvojhodinovej lehoty, ktorá nasleduje po jeho upovedomení na základe Vašej žiadosti.
1.0662650602409638
En caso de prórroga de la retención, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine de nuevo.
V prípade, že bude zadržanie predĺžené, prokurátor Francúzskej republiky (alebo vyšetrovací sudca alebo sudca pre mládež) úradne určí lekára, ktorý Vás vyšetrí znova.
0.9349112426035503
Si tiene menos de 16 años, el fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.
Avšak, ak máte menej ako 16 rokov, prokurátor Francúzskej republiky (alebo vyšetrujúci sudca alebo sudca pre mládež) z úradnej povinnosti určí lekára, ktorý Vás vyšetrí.
1.0661157024793388
Su abogado también podrá ser designado por sus padres o su tutor, o por la persona o el servicio que sea responsable sobre usted.
Advokáta Vám môžu určiť i Vaši príbuzní alebo Váš opatrovník, či osoba alebo zariadenie, do ktorého ste boli zverený (á).
1.2542372881355932
Tener acceso a algunos documentos de su expediente A solicitud suya o de su abogado, podrá consultar la o las actas de sus interrogatorios y careos.
Na základe vašej žiadosti alebo žiadosti vášho advokáta môžete nahliadať do zápisu svojho výsluchu alebo konfrontácií.
1.0476190476190477
Se le va a tomar declaración acerca de tales hechos durante el periodo de retención, que puede durar 12 horas.
V súvislosti s týmito skutkami budete vypočutý (á) počas Vášho zadržania, ktoré môže trvať dvanásť hodín.
1.262857142857143
Si usted ha sido declarado en situación de prisión provisional por el juez de libertades y de la detención en el marco de un procedimiento de comparecencia inmediata, la prisión no podrá durar mas de tres dias laborables.
Ak ste boli umiestnený (á) do vyšetrovacej väzby na základe rozhodnutia väzobného sudcu v rámci skráteného trestného konania, trvanie väzby nesmie presiahnuť tri pracovné dni.
1.2163742690058479
Durante cada una de las prórrogas adicionales de su detención que se hayan podido autorizar, será examinado/a obligatoriamente por un médico y se le informará de su derecho a solicitar un nuevo examen médico.
Pri každom prípadnom ďalšom povolení na predĺženie väzby absolvujete povinné lekárske vyšetrenie a budete oboznámený (á) o Vašom práve požiadať o nové lekárske vyšetrenie.
0.920863309352518
El fiscal o el juez de instrucción podrán sin embargo oponerse a esta solicitud en razón de las necesidades de la investigación.
Prokurátor Francúzskej republiky alebo vyšetrovací sudca však môže voči tejto žiadosti vzniesť námietky vyplývajúce z potrieb vyšetrovania.
0.9954128440366973
Al término de dicho plazo, el fiscal de la República Francesa (o el juez de instrucción) podrá decidir que se prorrogue la detención por otras 24 horas si la pena a la que se enfrenta es de al menos un año de prisión.
Po uplynutí tejto lehoty môže prokurátor Francúzskej republiky (alebo vyšetrujúci sudca) nariadiť predĺženie väzby o ďalších dvadsaťštyri hodín, ak dolná hranica trestu, ktorý Vám hrozí, je minimálne jeden rok väzenia.
1.070967741935484
Los gastos correrán a su cargo, salvo si cumple con las condiciones de acceso a la ayuda jurisdiccional, que se detallan en el documento anexo que se le ha entregado.
Pokiaľ nesplníte podmienky na prístup k právnej pomoci stanovené v priloženom dokumente, ktorý vám bol poskytnutý, tak náklady na advokáta budete niesť vy.
0.9776119402985075
El fiscal de la República Francesa (el juez de instrucción o el juez de menores) designará de oficio un médico para que le examine.
Prokurátor Francúzskej republiky (alebo vyšetrujúci sudca alebo sudca pre mládež) z úradnej povinnosti určí lekára, ktorý Vás vyšetrí.
0.8786610878661087
Puede solicitar que se avise por teléfono de que está detenido a una persona con la que viva habitualmente, o a uno de sus parientes en línea directa, o a uno de sus hermanos o hermanas, o a su curador o tutor.
Môžete požiadať o telefonické upovedomenie osoby, s ktorou obvykle žijete, alebo príbuzného v priamej línii, alebo niektorého z Vašich súrodencov, alebo Vášho opatrovníka alebo poručníka o opatrení vzatia do väzby, ktoré bolo na Vás vydané
1.2548076923076923
De forma excepcional, y si las necesidades de la investigación o de la instrucción lo exigen, el juez competente en materia de puesta en libertad y detención o el juez de instrucción podrá decidir dos prórrogas adicionales, de una duración de 24 horas cada una.
Vo výnimočných prípadoch a ak je to potrebné na účely policajného alebo súdneho vyšetrovania môže väzobný sudca alebo vyšetrovací sudca nariadiť ďalšie dve predĺženia väzby, každé v trvaní dvadsaťštyri hodín.
1.1280487804878048
Si su abogado se presenta mientras está en curso una toma de declaración o un careo, el acto en cuestión podrá interrumpirse si usted lo solicita, para permitirle hablar con el abogado.
Ak sa Váš advokát dostaví v priebehu výsluchu alebo konfrontácie, toto konanie môže byť na základe Vašej žiadosti prerušené, aby ste mali možnosť sa s ním stretnúť.
0.9800796812749004
Se le informa de que está retenido/a porque existen en su contra uno o varios indicios graves y concordantes que hacen suponer que usted puede haber cometido o intentado cometer una infracción castigada con una pena de prisión de al menos 5 años.
Informujeme Vás, že ste boli zadržaný (á), pretože voči Vám existujú závažné a súhlasné náznaky umožňujúce sa domnievať, že ste sa dopustili alebo ste sa pokúsili dopustiť trestného činu, za ktorý hrozí trest odňatia slobody v trvaní najmenej 5 rokov.
1.0161290322580645
Usted podrá solicitar la asistencia del abogado de su elección.
Môžete požiadať o zastúpenie advokátom podľa vlastného výberu.
1.5625
Desde el comienzo del periodo de retención, en todo momento durante una toma de declaración y -en caso de prórroga de la retención- desde el comienzo de la prórroga, podrá solicitar la asistencia de un abogado de su elección.
Hneď po zadržan,í a v prípade predĺženia zadržania od začiatku tohto predĺženia, môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa vlastného výberu.
1.5100671140939597
Desde el comienzo del periodo de detención, en todo momento durante una toma de declaración y -en caso de prórroga de la detención- desde el comienzo de la prórroga, podrá solicitar la asistencia de un abogado de su elección.
Od začiatku trvania väzby, a v prípade predĺženia väzby od začiatku tohto predĺženia, môžete požiadať o právnu pomoc advokáta podľa vlastného výberu.
1.3089430894308942
Si su abogado se presenta mientras está en curso una toma de declaración o un careo, el acto en cuestión será interrumpido para permitirle hablar con el abogado.
Ak sa Váš advokát dostaví v priebehu výsluchu alebo konfrontácie, toto konanie sa preruší, aby ste sa s ním mohli stretnúť.
1.264797507788162
A pesar de ello, el fiscal de la República Francesa, el juez de instrucción o el juez competente en materia de puesta en libertad y detención podrá, por razones imperiosas y de manera excepcional, decidir aplazar la asistencia de su abogado en sus tomas de declaración o careos, durante un periodo máximo de 12 horas, renovable una vez, si la pena de prisión a la que se enfrenta es de al menos cinco años.
Prokurátor Francúzskej republiky (alebo vyšetrovací sudca) a väzobný sudca však môžu z naliehavých dôvodov a vo výnimočnom prípade rozhodnúť o odročení právnej pomoci Vášho advokáta počas výsluchov na dobu 12 hodín s možnosťou opätovného predĺženia, za predpokladu, že dolná hranica trestu, ktorý vám hrozí, je päť rokov.
1.1111111111111112
Se le va a tomar declaración acerca de tales hechos durante el periodo de detención, que puede durar 24 horas.
V súvislosti s týmito skutkami budete vypočutý(á) počas väzby, ktorá môže trvať dvadsaťštyri hodín.
0.9526315789473684
Usted tiene derecho a conocer la calificación, la fecha y el lugar de comisión de la infracción por la cual la orden de detención europea o extradición ha sido emitida contra usted.
Máte právo oboznámiť sa s podstatou, dátumom a miestom spáchania trestného činu, kvôli ktorému bol na Vás vydaný európsky zatykač alebo žiadosť o predbežné zadržanie alebo žiadosť o vydanie.
1.0683760683760684
Este documento recuerda los principales derechos que le asisten y las principales informaciones que le deben ser facilitadas.
Vás oboznámi so základnými právami, ktoré môžete využiť a so základnými informáciami, ktoré Vám musia byť poskytnuté.
1.45
Entrevistarse con un abogado.
Rozhovor s advokátom
1.0280898876404494
Usted tiene el derecho de conocer la calificación, la fecha y el lugar donde se presuma cometida la infracción por la cual ha sido imputado y los motivos que justifiquen su detención.
Máte právo oboznámiť sa s podstatou, dátumom a miestom spáchania trestného činu, z ktorého ste obvinený, ako aj s dôvodmi, ktoré viedli k Vášmu umiestneniu do vyšetrovacej väzby.
1.868421052631579
Examen por un médico Usted puede solicitar ser examinado por un médico.
Môžete požiadať o lekárske vyšetrenie.
0.9583333333333334
-Asistencia de abogado.
- Právna pomoc advokáta:
1.1904761904761905
Asistencia por un abogado
Právna pomoc advokáta
1.1136363636363635
USTED ES ADEMÁS INFORMADO DE QUE TIENE DERECHO A:
OKREM INÉHO VÁS INFORMUJEME, ŽE MÁTE PRÁVO :
1.4
Asistencia de un intérprete.
Asistencia tlmočníka
1.5333333333333334
-Plazo de intervención:
DEKLARÁCIA PRÁV
1.5333333333333334
DECLARACION DE DERECHOS
DEKLARÁCIA PRÁV
1.6
NOTIFICACIÓN DE DERECHOS
DEKLARÁCIA PRÁV
2.05
Contar con la asistencia de un intérprete
Asistencia tlmočníka
0.9814814814814815
Usted tiene igualmente derecho a solicitar una copia.
Takisto máte právo požiadať o jeho kópiu aj Vy osobne.
1.0789473684210527
Puede solicitar que le examine un médico.
Môžete požiadať o lekárske vyšetrenie.
1.2666666666666666
Igualmente puede consultar su dossier.
Môže nahliadať do Vášho spisu.
1.0909090909090908
ARTÍCULO 14.
Avšak Váš 1
0.6711409395973155
Salvo imposibilidad, usted comparecerá ante dicho magistrado, si es necesario, por videoconferencia.
V prípade že je to možné, budete predvolaný pred tohto štátneho zástupcu, prípadne bude Vaše stretnutie zabezpečené prostredníctvom videokonferencie.
1.24
Avisar a determinadas personas.
Upovedomiť niektoré osoby
0.9047619047619048
Acceso a su dossier
Prístup k Vášmu spisu