| id
				 int64 23 25k | teo_text
				 stringlengths 13 141 | swa_text
				 stringlengths 13 111 | eng_text
				 stringlengths 16 110 | nyn_text
				 stringlengths 12 130 | ibo_text
				 stringlengths 11 118 | ach_text
				 stringlengths 16 133 | lgg_text
				 stringlengths 14 155 | lug_text
				 stringlengths 13 154 | eng_target_text
				 stringlengths 16 110 | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 23 | 
	Ipu ainapeta nuka adumun abar kotoma akoru. | 
	Kuna idadi ya mpango wa utajiri karibu na kilimo | 
	There are a number of wealth creation programs around agriculture. | 
	Hariho puroguraamu nyingi z'okureetaho obugaiga omu by'obuhingi n'oburiisa | 
	E nwere ọtụtụ atụmatụ ịmepụta akụ na ụba nke gbara ọrụ ugbo gburugburu. | 
	Tye yub mapat pat me nyayo lim i cing lwak ma nongo i lok me pur | 
	Otita Lonyi eti otizani ꞌdiyi agrikica ma alia tre. | 
	Waliwo pulogulaamu nnyingi ez'okweggya mu bwavu ezeetooloorera ku byobulimi n'obulunzi. | 
	There are a number of wealth creation programs around agriculture. | 
| 32 | 
	Edumunenete kesi akiro nu, apak na ekoriere, akoru ikorion ejok ka iwaitin lu ingadaere. | 
	Wanapata taarifa juu ya  wakati wakupanda, uzuri wa kilimo cha mimea na mazoezi ya mavuno baada ya kuvuna | 
	They get information on, planting time, good crop agronomy and post-harvest practices. | 
	Nibatunga amakuru agarikukwata, aha bwire bw'okubyara, emihingire mirungi hamwe n 'omuringo gw'okutwazamu amasharuura. | 
	Agwara ha ihe gbasara, oge ikụ ihe, otu esi akwado ezi mkpụrụ maka ọkụkụ 
n'ihe a na-eme mgbe emechara owuwe ihe ubi.  | 
	Ginongo ngec ma lubbe ki kare me pit, gwoko ngom ki puru cam ki bene kit me gwoko cam i nge kac | 
	yi oꞌduko esu sawa ori sazuri ma dria, nyaku onyiru ori kililiruri sazuri pie azini geri ꞌbani ori ma tambazu sawa ꞌbani eri okuzu ꞌbori ma vutiari pie. | 
	Bafuna obubaka ku budde bw'okusimba, enkozesa y'ebimera ennungi n'ebiddiria oluvannyuma lw'amakungula. | 
	They get information on, planting time, good crop agronomy and post-harvest practices. | 
| 49 | 
	Ayautu ikok ationis komusiri kana. | 
	Kumbe kumbe wamekua tatizo kubwa katika shamba hili | 
	Termites have become a very big issue in this garden. | 
	Emishwa ehindukire ekizibu omu musiri ogu. | 
	Akịka abụrụla nnukwu okwu n'ubi a. | 
	Okok odoko peko madit tutwal i poto man | 
	Ojiriko eyi eca curu'do e'yo azi ambu ni amvu 'di ma alea. | 
	Enkuyege zifuuse ensonga ennene ennyo mu nnimiro eno. | 
	Termites have become a very big issue in this garden. | 
| 89 | 
	Esurokit akwii nu iraasit adeka. | 
	Majani ya mmea yameathiriwa na ugonjwa | 
	The leaves of the plant have been affected by the disease. | 
	Amababi g'ekimera gasisirwe endwara. | 
	Ọrịa ahụ emetụtara akwụkwọ osisi a.  | 
	Pot cam man tye ma two omako woko | 
	Ebikobi ori 'di vu 'diyi esu azo 'bo. | 
	Ebikoola by'ekimera bikwatiddwa obulwadde. | 
	The leaves of the plant have been affected by the disease. | 
| 169 | 
	Akwap kere eutas keda adeka. | 
	Dunia nzima iko katika janga | 
	The whole world is in a pandemic. | 
	Ensi yoona eteganisiibwe oburwaire. | 
	Ụwa nile nọ na-ọrịa. | 
	Wilobo weng tye kaneno can me poto pa two | 
	Wudrikuru ndulu eri azo ma alia. | 
	Ensi yonna eri mu kirwadde bbunansi. | 
	The whole world is in a pandemic. | 
| 279 | 
	Eraas nu ican ebe erongo itunga etwakete kotoma adekasinei nu epedorio aitikitik. | 
	Ni vibaya kwamba watu bado wanafariki kutokana na magonjwa yanayoweza kuzuiwa | 
	It is absurd that people are still dying of diseases which are preventable. | 
	N'eky'obusaasi okureeba ngu abantu bakiriyo nibeitwa endwara ezirikubaasa kuzibirwa. | 
	Ọ bụ ihe ịtọ ọchi na ndi mmadụ ka na-anwụrụsi site n'ọrịa e nwere ike igbochi. | 
	Winye marac ni dano madwong pwod tye ka too macalo adwogi me twoo magenge | 
	Eri candiru o'bi eyini nga kiri odrazu azo 'bani ecole atri ra 'diyisi. | 
	Kya nnaku nti abantu bakyafa endwadde ezeewalibwa. | 
	It is absurd that people are still dying of diseases which are preventable. | 
| 309 | 
	Eraas itunga luko Uganda lu iyapepera. | 
	Waganda ni watu wakarimu sana | 
	Ugandans are very hospitable people. | 
	Abanya Uganda n'efura. | 
	Ndi Uganada na-anabata ndi ọbịa nke ọma. | 
	Anywali lobo Uganda jolo dano i yo maber | 
	Kari anzi Uganda ni 'diyi 'ba 'ba omu eyi aipi ayikosi ni eyi. | 
	Bannayuganda bantu baaniriza nnyo. | 
	Ugandans are very hospitable people. | 
| 336 | 
	Ngul bon lu ejaas keda abaluwan nu asioman kes enyararo kanu aingito. | 
	Wale tu wanaotoaheleza mahitaji ya kazi ndio pekee wanaitwa kwa mahojiano  | 
	Only those that meet the job requirements are called up for an interview. | 
	Abo bonka abaine ebirikwetengwa nibo barikwetwa aha kubuuzibwa. | 
	Nanị ndi tozuru oke maka ọrụ a ka aga akpọ maka ajụjụ. | 
	Dano matye ki ngec onyo diro pi tic moni aye ki lwongo gi ka timo peny me nongo tic | 
	ꞌBa lu ꞌba ta siipi azi azini ꞌyezu ra ꞌdiyi omve initavio ꞌyezu ꞌi. | 
	Abo bokka abatuukiriza ebisaanyizo by'omulimu be bayitibwa ku yintaaviyu. | 
	Only those that meet the job requirements are called up for an interview. | 
| 427 | 
	Erai lo emusago lo epol. | 
	Hii ni kesi nyeti sana | 
	This is a very sensitive case. | 
	Ogu n'omushango gw'okwegyendesereza. | 
	Nke a bụ okwu nwere nnukwu mmetụta | 
	Man lok ma pek tutwal | 
	Kesi ꞌdi kesi azi ꞌbani ovuzu ani milesini. | 
	Guno omusango gwa maanyi nnyo. | 
	This is a very sensitive case. | 
| 440 | 
	Ipu ikapun itwasamaros atacia ipulidan ka ayanganaria ajenak. | 
	Gharama nyingi zilitumika katika kuwalipa mawakili na kuwasafirisha | 
	A lot of costs were incurred in paying lawyers and transporting of witnesses. | 
	Bakashohoza sente nyingi omu kushashura ba puriida n'omu kureeta abajurizi. | 
	Emefuru ọtụtụ ego n'iji kwụọ ndi ọkaikpe ụgwọ yana ịgbara ndi akaebe ụgbọ. | 
	Cente ocito tutwal me culu Lupilida ki tingo caden | 
	ꞌBa eza sende angiri ꞌbani ꞌba kesi ma aga nyapi ꞌdiyi ofezu azini ꞌba ndremaaziru ꞌdiyi ojizu. | 
	Ssente nnyingi zaasaasaaanyizibwa mu kusasula bannamateeka n'okutambuza kw'abajulizi. | 
	A lot of costs were incurred in paying lawyers and transporting of witnesses. | 
| 557 | 
	Itataci apugan isio esolo nepetai irwan akany. | 
	Serikali inatutoza kodi karibu mara tano | 
	The government is taxing us almost five times. | 
	Gavumenti neetushashuza omushoro haihi emirundi etaano. | 
	Ndi gọọmenti na-enye anyị ntụ isi, ihe ga-eru ugboro ise. | 
	Gamente weko waculu mucoro tyen ma nyayo abic kulu | 
	Gamente ni ama dria musoro ali ogogo pale towi | 
	Gavumenti etuggyako omusolo kumpi emirundi etaano. | 
	The government is taxing us almost five times. | 
| 701 | 
	Kangol eswaman ekot eropit iyatakinai kotoma apak acie kana ebeitor. | 
	Kila mwajiriwa anahitaji nyongeza ya mshahara kwa kipindi fulani wakati fulani | 
	Every employee needs a salary increment at a certain point in time. | 
	Buri mukozi ashemereire kugira obwire obu yayongyerwa omushaara. | 
	Onwere oge o rue, onye ọrụ ọbụla achọ mbulite na-ụgwọọnwa ya. | 
	Latic acel-acel mito ni mucara ne omede ikaremo | 
	Leꞌba ma otu ꞌba dria aziꞌbaruri ma oya sawa azini ma alia ra. | 
	Buli mukozi yeetaaga okwongezebwa omusaala mu kaseera akamu. | 
	Every employee needs a salary increment at a certain point in time. | 
| 702 | 
	Ekot elopet aswam keda eswaman acamanar kanu eropit. | 
	Mwajiri na mwajiriwa wanafaa kukubaliana juu ya malipo ya mishahara | 
	The employer and employee should agree on the salary. | 
	Omukozi n'omukozesa bashemereire kwikirizana aha mushaara | 
	Ndi nwe ọrụ na ndi ana ewe n'ọrụ kwesịrị inwe mkpebi ego ole a ga-akwụ  | 
	Rwod tic ki latic omyero guyee wel mucara | 
	Le ꞌba azi feꞌba ꞌdiyi ma eci ti ꞌba azi ngaꞌba 'diyi be musara ma dria ra. | 
	Omukozesa n'omukozi balina okukkaanya ku musaala. | 
	The employer and employee should agree on the salary. | 
| 764 | 
	Ekot nginitunganan kere ajaikina toma aitolomio na ainapeta. | 
	Kila mtu atakiwa kushiriki katika kutengeneza sheria | 
	Everyone should ideally take part in policymaking. | 
	Buri muntu ashemereire kwejumba omukukora ebiragiro. | 
	Onye ọbụla kwesịrị isonye n'ime iwu. | 
	Dano weng omyero obed tye ilok me yubu ki moko cik | 
	Le te adanisi ꞌba dria ma adri egata ꞌduza ma alia ci | 
	Buli muntu yandisaanye okwenyigira mu kubaga amateeka | 
	Everyone should ideally take part in policymaking. | 
| 810 | 
	Eyalama eong naarai ipapero ka lumojong aminanaros. | 
	Nina furaha ya kwamba marafiki wangu wa tangu jadi wanachumbiana | 
	I am happy that my old friends finally fell in love with each other. | 
	Nyine amashemererwa ahabw'okuba banywani bangye bakaheza bakundana. | 
	Obi dị m ụtọ na ndi enyi m ochie, emechala hụ onwe ha na-anya. | 
	Cwinya yom ni lurema ma con gitye imar | 
	Ma aꞌa ayikosi ma agyipi ndra oko ꞌdiyini ecazu agyiru yi ma eselearisi | 
	Ndi musanyufu nti mikwano gyange emikadde gyamaze ne gyagalana. | 
	I am happy that my old friends finally fell in love with each other. | 
| 883 | 
	Eminas itogoi ludidika ajokis kanu ainapakin iboro luipu. | 
	Nyumba ndogo zinaweza kupangwa vizuri baada kurekebishwa mambo mengi | 
	Small houses can be well organised to fix many things. | 
	Obuju bukye nibabaasa kubutereeza buzemu ebintu bingi. | 
	Obere ụlọ nwere ike inwe nhazi na ndozi ọtụtụ ihe.   | 
	odi matino gitwero cano iye jami madwong kagitiyo ki diro | 
	Ba eco jo werea 'diyi o'ba kililiru eyini ani ecozu afa karakara eyi ma ta mbazu ra. | 
	Ennyumba entono zisobola okutegekebwa obulungi okugyamu ebintu ebingi. | 
	Small houses can be well organised to fix many things. | 
| 889 | 
	Ekot oni ajenun ibore ayangaikinor akirot apak naepol adepar ne aomitai. | 
	Tunahitaji kujua ni kwa nini suala linachukua muda mrefu kuliko ilivyotarajiwa | 
	We need to find out why the issue is taking longer than expected. | 
	Nitwenda kumanya ahabw'enki enshonga egyo etweire obwire bwingi obu twabaire tutarikuteekateeka. | 
	Anyị kwesịrị ịchọpụta ihe kpatara okwu a ji na-ewere oge karịa otu atụrụ anya ya. | 
	Omyero waniang gin ango ma oweko lok man tye ka tero kare madwong tutwal | 
	Le ama ma esu e'yo nde ni sa'wa 'du ezu aga egaleri ra a'dusi ya ri ra. | 
	Twetaaga okuzuula lwaki ensonga etwala obudde buwanvu ku bwe twasuubira. | 
	We need to find out why the issue is taking longer than expected. | 
| 981 | 
	Iminisatan luejaas kopana ibironoros kotoma aseo naka ipatei | 
	Mawaziri wa sasa wanapoteza katika uchaguzi wa chama | 
	Current ministers are losing in the party elections. | 
	Ba minisita abariho obwahati bariyo nibasingwa omu karuuru akarikubanza. | 
	Ndi ọrụ nọ n'ọchịchị, na-ada na ntuli aka ndi otu. | 
	Minista mapol matye igamente man tye ka poto matek ibolo kwir me party | 
	Minisita sawa ꞌdisi opia ꞌdiyi eꞌderia politikia eꞌde. | 
	Baminisita abaliko bawangulwa mu kulonda kw'ebibiina. | 
	Current ministers are losing in the party elections. | 
| 992 | 
	Apakio nu alomasi itunga toma politiks naarai ekotosi kesi eropit loepol. | 
	Siku hizi watu wanaendea siasa ili kupata mshahara mzuri | 
	Nowadays people go in for politics because they want a good salary. | 
	Ebiro ebi abantu nibaza omu by'obutegyeki ahabw'omushaara mwingi. | 
	N'oge ugbu a ndi mmadụ na-aba ndọrọndọrọ n'ihi ha chọrọ ezigbo ụgwọọnwa. | 
	Ikinkareni, dano donyo itela pien gimito mucara madongo | 
	O'du diyisi 'ba eyi pa tu politiki ma alea a'dusikuni eyi le musara ala ni. | 
	Ennaku zino abantu bagenda mu byobufuzi kubanga baagala omusaala omulungi. | 
	Nowadays people go in for politics because they want a good salary. | 
| 999 | 
	Eiguro lo ejai aseo alakaki eong abuonokin arai ija oni keda engarenok luabeit. | 
	Kukosa uwazi katika uchaguzi umeniwacha nikiwaza ikiwa tuna vyongozi bora | 
	The confusion in the elections has left me wondering if we have the best leaders. | 
	Okuburabuzibwa omu karuuru kindeteire okwebuuza yaaba twine abeebembezi barungi | 
	Ọgbaghara pụtara na ntuli aka, mere ka m na-atule ma anyị nwere ndi isi 
kacha mma. | 
	Kuku-kuku mubedo tye iyer mukatoni oweko pwod atye ka tam kace watye ki lutela maber | 
	Abaza opeta 'diyi ma alea ri ku ma egata be tre kani drice'ba amavile 'diyi drice'ba kilili ndeni diyi yari. | 
	Okubuzaabuzibwa mu kulonda kundese neewuunya oba nga tulina abakulembeze abalungi. | 
	The confusion in the elections has left me wondering if we have the best leaders. | 
| 1,048 | 
	Ekot esisianakinak aingaranakin esisiak ne ejaunor eipuda. | 
	Walimu wanapaswa kuhudumia mahitaji ya wanafunzi kwa usawa | 
	The teachers should attend to the learner's needs equally. | 
	Abeegyesa bashemereire kuhurikiza abeegi boona ebi barikwetenga batarikushoroora. | 
	Ndi nzuki kwesikwara ị na-ege ntị na mkpa ndi ha na-akuziri. | 
	Lupwonye omyero gumii pwony ki lutino weng marom | 
	Le imba'ba eyi ma fe dri e'yo anzi onita onipi 'diyi niri ma dria trotro. | 
	Abasomesa balina okufa ku byetaago by'abayizi kyenkanyi. | 
	The teachers should attend to the learner's needs equally. | 
| 1,133 | 
	Ebeit auditor general aimaniman akorio na ikapun. | 
	Mkaguzi mkuu atachunguza vile pesa zilipeanwa | 
	The auditor general will monitor the allocation of funds | 
	Omubazi w'ebitabo omukuru, naija kurebuuza enshohoza | 
	Onye nyocha izugbe ga-elekpu anya otu esi eke ego. | 
	Langii kor tic ki cente pa gamente bi neno kit ma poko cente woto kwede | 
	Agu azipamvu andipiri ni nga sende ayuza ma e'yo one ni. | 
	Omubalirizi wa gavumenti ajja kulondoola engabanya y'ensimbi. | 
	The auditor general will monitor the allocation of funds | 
| 1,191 | 
	Ekot oni aitemonokin adiakanareta nu iswama oni. | 
	Tunafaa kuyarekebisha makosa tuliyoyafanya | 
	We have to rectify the mistakes that we made | 
	Twine kutereeza enshobi ezi twakozire. | 
	Anyị ga-emegharị ihe ndi anyị mejụrọ. | 
	Omyero wayub jami ma wabalo ikwo wa | 
	Le ama ma otu onzi amani 'ye 'diyi ra. | 
	Tulina okutereeza ensobi ze twakola | 
	We have to rectify the mistakes that we made | 
| 1,195 | 
	Ejai oni amoun iwaitin. | 
	Lazima tutafute tiba | 
	We have to look for remedies | 
	Twine kutunga oburyo bw'okukimaraho. | 
	Anyi ga-achọ ọgwụgwọ ya. | 
	Omyero wanong diro me cobo peko | 
	Le ama ma esu geri e'yo aza kozu 'diyi ra. | 
	Tuyina okunoonya eky'okukola okutereeza embeera. | 
	We have to look for remedies | 
| 1,238 | 
	Edeke Papa, esiyalamikit eong ijo kanu aparan nabian ido arai na esirerengitai. | 
	Bwana,nakushukuru kwa jana na kuahidi siku mpya yenye baraka | 
	Lord, I thank you for yesterday and I declare a new blessed day. | 
	Mukama, ninkusiima ahabwa nyomwebazyo kandi nindangirira eizooba rirungi. | 
	Onyenwem, anam ekele gị maka echi gara aga, ọzọ ya, anam ekwubi okwu na taa
 bụ ụbọchị ngọzi. | 
	Rwot Rubanga, apwoyi pi laworo dok bene akwonge inyingi pi nino manyen mupong ki lar maber | 
	Opi, Afe mini awa'difo o'du ajeri si dika ma ai mivu o'du o'diru ni asindriza be tre. | 
	Mukama nkwebaza olw'olunaku lw'eggulo era nangirira olunaku olw'emikisa olugya. | 
	Lord, I thank you for yesterday and I declare a new blessed day. | 
| 1,272 | 
	Aiboisio nu egwelanerere akiring kes icorakitai agwelanar akiring na epalal. | 
	Walio na maeneo ya kuuza nyama wamehimizwa kuuzia wanunuzi nyama isiyoharibika | 
	Butchers are advised to sell fresh meat to customers. | 
	Abamabaagiro nibaragiirwa kuguza ba kasitoma enyama etatwireho. | 
	Adụọla ndi na-egbu anụ ọdụ ka ha na-eresi ndi mmadụ anụ dị ọhụrụ. | 
	Lucat ringo omyero gucat ringo ma pwod ber bot lukastoma gi | 
	Ba fe 'ba eza ozipi 'diyini imbata eyi ma kasitoma eyini eza aa'pi ku ri ozizu i. | 
	Bbukya ziweebwa amagezi okutunda ennyama ennamu eri abaguzi baazo. | 
	Butchers are advised to sell fresh meat to customers. | 
| 1,329 | 
	Inyobo eupatatar ican keda aisiolo? | 
	Ni shida gani zinahusiana na ubakaji? | 
	What are problems associated with rape? | 
	Niburemeezi ki oburikuruga omu kuhamba? | 
	Kedụ ọdachi ịkwu mpụ n'ike, na-ebute? | 
	Peki ango ma woto kacel ki mako mon tek-tek? | 
	E'yo onzi eyi ecipi obita okpo alea ri be 'diyi a'duni? | 
	Bizibu ki ebyekuusa ku buliisamaanyi? | 
	What are problems associated with rape? | 
| 1,362 | 
	Ikidioko itunga lu alomasi akoru epaba. | 
	Watu wachache wamejiunga katika kilimo  cha pamba | 
	Very few people have joined cotton farming. | 
	Abantu bakye nibo beejumbire omukuhinga pamba. | 
	Nanị mmadụ ole na ole bụ ndi sonyegoro na-ọrụ ugbo owu.  | 
	Dano manok odonyo ipito pama | 
	Ba were eyi fi pamba ma 'yata alea ni. | 
	Abantu batono nnyo abeenyigidde mu kulima ppamba. | 
	Very few people have joined cotton farming. | 
| 1,417 | 
	Ejai airiamun kiding eswamak lu iyakiaritai otem keda ijaka lu angaleu kocaalo. | 
	Kuna mkutano baina ya wafanya kazi wawili wa kunti ndogo wa nyanjani na wahudumu wa afya wa vijiji | 
	There is a meeting between sub-county extension workers and Village Health Teams. | 
	Hariho orukiiko rwabahingisa aha gomborora hamwe na tiimu y'abashaho baha byaro. | 
	E nwere nzukọ na-etiti ndi ọrụ ndọti obere ime obodo na ndi 
otu ahụike n'ime obodo.   | 
	Kacoke moo tye ikin lumii ngec me pur ma nonge ikin gangi ki Lumii ngec me yot kom ma ikin gangi | 
	Mitingi azi azi'ba sabu kawunti ni 'diyi pi ma eselea amuti rua ala ni caloa 'diyi be ri ni mu drile | 
	Waliwo ensisinkano wakati w'abakozi b'e Ggombolola ne ttiimu z'ekyalo ez'ebyobulamu. | 
	There is a meeting between sub-county extension workers and Village Health Teams. | 
| 1,426 | 
	Ekot aisisianakin ikiliok keda angor eipone lo itemonokinet engunget lo okale. | 
	Wanawake na wanaume lazima waelemishwe jinzi ya kutatua migogoro ya familia | 
	Women and men should be educated on how to resolve family conflict. | 
	Abashaija n'abakazi bashemereire kwegyesibwa okutereeza enshonga zaabo z'amaka. | 
	Ekwesịrị ịkuziri ụmụnwanyị na ụmụnwoke otu esi edozi esemokwu ezinụlọ.  | 
	Mon ki coo omyero gunong ngec ikit me teko lok ma iot | 
	Le 'ba ma fe imbata oku eyini agupi eyi be geri eyini ecozu ngiringiri familia 'diyi ma eti otuzu | 
	Abakyala n'abaami balina okusomesebwa ku ngeri z'okugonjoolamu obukuubagano mu maka. | 
	Women and men should be educated on how to resolve family conflict. | 
| 1,445 | 
	Elosi erionget arucokinite aswamisinei kere nu epurojekt. | 
	Wizara itaongoza shughuli zote katika mradi | 
	The ministry will coordinate all activities in the project. | 
	Minisiture neija kunywanisa emirimo ya purogyekiti. | 
	Ndi ozi ga-achịkọta ihe nile banyere ọrụ a. | 
	Ministry bibedo lakub tic ducu me projek | 
	Okalamvu 'da ni mu 'yeta dria otita 'da ni 'diyi ma ti oji ni | 
	Minisitule ejja kukwasaganya emirimu gyonna mu pulojekiti. | 
	The ministry will coordinate all activities in the project. | 
| 1,458 | 
	Erai ainang egumu abolia na ejenara. | 
	Mchezo wa masumbwi sasa unatambuliwa kimataifa | 
	Boxing is now an internationally recognised sport. | 
	Ebikonde obwahati n'omuzaano ogurikumanywa omu mahanga goona | 
	Ịkụ ọkpọ ugbu a bụzi egwuruegwu a ma ama na mba ụwa. | 
	Dongo gum onyo boxing dong tye tuku ma gingeyo iwilobo kulu | 
	Aco cole drisi ri eri curu'do avita azi nile wudrikuru si ni i. | 
	Ebikonde kati muzannyo ogumanyiddwa mu nsi zonna. | 
	Boxing is now an internationally recognised sport. | 
| 1,551 | 
	Ekot aijaikin eyengunak kere ikapun kec komam atwaniar. | 
	Waliostaafu wafaa kupewa pesa yao bila kukosa | 
	All pensioners should be given their money without fail | 
	Abahumwire boona bashemereire kutunga esente zaabo. | 
	E kwesịrị ịkwụ ndi nile na-eri ụgwọ ọnwa ezumike nka, ego ha na-adaghị ada. | 
	Dano ma camo pension omyero gunong cente gi labongo keng | 
	Ba nga 'ba ndra azi nga'ba gamete ni di azi kupi ra 'diyi ma robia fe eyidri ecekokoru | 
	Bonna abalina okufuna akasiimo balina okuweebwa ssente zaabwe awatali kulemererwa | 
	All pensioners should be given their money without fail | 
| 1,716 | 
	Ekotos itunga aisisianakino kanu aidar akwan ongalei. | 
	Umma unahitaji kuelimishwa juu ya kuwa na mwili wenye afya | 
	The public needs awareness on how to maintain a healthy body. | 
	Abantu baine kumanya oku bashemereire kurinda amagara gaabo. | 
	Ndi ọha kwesịrị ịmata otu a ga-esi na-edogide ahụike. | 
	Dano mito ngec malube ki kit me gwoko komgi bedo ma yot | 
	O'bi eyi le imbata geri eyini ecozu eyi rua ta mbazu alaru 'diyi ma dria ra. | 
	Abantu beetaaga okumanyisibwa ku ngeri y'okukuumamu emibiri nga miramu | 
	The public needs awareness on how to maintain a healthy body. | 
| 1,782 | 
	Iwaitin luka alanakin aur kes eponio aijanakin angor ka atumunak ko Nyakoi nako Uganda. | 
	Shughuli za upangaji uzazi zitapewa kwa wanawake wote na vijana waliobalehe kaskazini mwa Uganda | 
	Family planning services will be offered to females and adolescents in Northern Uganda. | 
	Obuheereza aha nkora y'okuteekateekyera amaka, nibwija kuheebwa abakazi n'eminyeeto omukicweka ky'amatemba ga Uganda. | 
	A ga-enye ụmụnwanyị na ndi nọ afọ iri na ụma na mpaghara ukwu Uganda, 
enyemaka otu esi eme atụmatụ banyere ezinụlọ | 
	Gibimiyo kony me yoo me lago nywal pi mon ki bulu ma pwod tino ma itung kumalo me Uganda | 
	Ba nga aro anzi esele coza ni omvele family planning ruri ni 'diyi fe oku eyini azini ezoanzi zopi zozo 'diyini kari Uganda niri ma woko oruleru ri ma alea | 
	Obuweereza bw'ekizaalaggumba bujja kuweebwa abakyala n'abaana abavubuka mu bukiikakkono bwa Uganda. | 
	Family planning services will be offered to females and adolescents in Northern Uganda. | 
| 1,871 | 
	Ejaas apugan keda apedor na acamakin aswamisinei nu oriongeta kere. | 
	Serikali ina mamlaka ya kuingilia zote za mashirika | 
	The government has the power to influence activities in all organisations. | 
	Gavumenti eine amaani g'okumanya emirimo yoona omu bitongore. | 
	Gọọmenti nwere ikike imetụta ihe na-eme n'ụlọ ọrụ nile.  | 
	Gamente tye ki twero me doro tic ma time idul mapatpat | 
	Gamete ma okpo ti suzu 'yeta dria amuti ndundu eyini 'diyi ma alea ri ci | 
	Gavumenti erina obuyinza okusalawo enzirukanya y'emirimu mu bitongole byonna. | 
	The government has the power to influence activities in all organisations. | 
| 1,895 | 
	Ibwanakinete kwana apedorosio nuka esite akimian nu orotin. | 
	Mamlaka ya jiji imeafikiana kuweka taa za barabarani | 
	The city authority has made it a priority to install street lights. | 
	Akakiiko k'orurembo kebembeize omurimo gw'okuta amataara aha nguuto. | 
	Ndi ọchịchị obodo emeela ka ọ bụrụ ihe kachasi mkpa itinyegasị ọkụ okporo-ụzọ. | 
	Luloc me city oketo macalo lok ma pire tek tutwal pi neno ni gudi ducu tye ka mac ma menyo piny idye wor | 
	Drice'ba aku ambori ni 'diyi 'ba eri e'yo okporu ni ru aci nzila 'diyi osuzu | 
	Ekitongole ekivunaanyizibwa ku kibuga kikulembezza okuteekawo ebitaala by'oku nguudo. | 
	The city authority has made it a priority to install street lights. | 
| 1,952 | 
	Ebeit ekampein ajaikin aparasia awongon nu olap lo itomonet kanu edisitrikt ko Uganda. | 
	Uhamasisho utafanyika kwa siku hizo nne za oktoba katika wilaya nhuko Uganda | 
	The campaign will take place in the four days of October for a district in Uganda. | 
	Ehururu neija kukorwa omu biro bina by'okwezi kwaikumi omu Disiturikiti z'omu Uganda. | 
	A ga-eji mkpụrụ ụbọchị anọ na ọnwa iri were me mgbasa ozi a 
maka mpaghara di na Uganda. | 
	Pwony man bitime pi nino angwen idwer me apar pi distrik mo acel iUganda | 
	E'yo mile oziza niri ni mu o'du 'du su imba mudri si distrikiti azi kari Uganda niri ni ni ma alea | 
	Kaweefube ajja kutwala ennaku nnya mu gwekkumi mu buli disitulikiti mu Uganda. | 
	The campaign will take place in the four days of October for a district in Uganda. | 
| 2,045 | 
	Idwe alinganakin edukone ayangau apesur nuipu aibironor kosomero. | 
	Ndoa za mapema zimefanya wasichana wengi kuwacha shule | 
	Early child marriages have resulted in many girls dropping out of school | 
	Abaana okuza omu by'obushwere bakiri bato, nikituma abaishiki baingi baruga omu mashomero. | 
	Ịlụ di nwata akpatala ihe ọtụtụ ụmụtakịrị nwanyị ji kwụsị ịgụ akwụkwọ. | 
	Nyomo lutino con oweko lutino mapol oweko kwan woko | 
	Ezoanzi karakara eyi ku sukulu ja e'yo eyini eyi 'duzu drioru risi. | 
	Okufumbirwa amangu mu baana kireetedde abawala bangi okuva mu masomero. | 
	Early child marriages have resulted in many girls dropping out of school | 
| 2,110 | 
	Apotu eswamak itatamutu ebe ekotosi itunga acoa kanu ageuna idiobore yen imedauni. | 
	viongozi walieleza kuwa watu wanahitaji ujuzi pekee kkuanzisha kitu cha manufaa | 
	The officials explained that people only need skills to start up something beneficial. | 
	Abakungu bakashoborora ngu abantu nibetenga emyoga yonka erikubabaasisa kutandikaho ekintu eky'omugasho. | 
	Ndi isi kọwara na ndi mmadụ chọrọ inweta nka, nanị maka iji malite 
ahịa ga-abara ha uru. | 
	Lutic guwaco ni lwak miro mere ka diro pi cako gin mo ma konyo | 
	Azi'ba 'da eyi yo kini o'bi eyi le lu imbata eyini afa orodriru 'diyi e'dozu. | 
	Abakungu banyonnyodde nti abantu beetaaga obukugu okutandikawo ekintu kyonna ekibagasa. | 
	The officials explained that people only need skills to start up something beneficial. | 
| 2,123 | 
	Eponio lu ilopatai ayangar adieket kanu aipup emusago. | 
	Washukiwa watapelekwa mahakamani kusikilizwa kwa usawa | 
	The suspects will be taken to court for a fair hearing. | 
	Abarikuteekateekwaho kukora ebihagaro, batwairwe omu kooti kugira ngu batungye oburinganiza. | 
	A ga-akpọrọ ndi a ana-enyoenyo ga-ụlọikpe maka ịnụ okwu si na ọnụ ha. | 
	Joo ma kimako gi ki tero gi I court pi winyo adot matye i komgi | 
	Ba mu 'ba 'bani ega onyo azita eyi 'diyi ji kotia duani drilea e'yo eyi ma dria ri erizu. | 
	Abateeberezebwa bajja kutwalibwa mu mbuga z'amateeka okuwulirwa obulungi. | 
	The suspects will be taken to court for a fair hearing. | 
| 2,135 | 
	Itunga, kacut angor, emariete adumun akipi. | 
	Watu, haswa wanawake, wanashindana kupata maji | 
	People, especially women, compete to get water. | 
	Abantu n'amunonga abakazi nibaba nibarwanira omugisha gw'okutunga amaizi. | 
	Ndi mmadụ, ọkachasi ụmụnwanyị n'ama aka inweta mmiri. | 
	Dano, tutwalle mon, gilwenyo pi nongo pii. | 
	O'bi eyi, tutuni oku eyi ebaka se yi esuzu. | 
	Abantu, naddala abakyala, bafuba okufuna amazzi. | 
	People, especially women, compete to get water. | 
| 2,138 | 
	Ekot edisitrikt adumakin itunga akipi nu ejokuka olaete. | 
	Wilaya inahitajika kupeana maji salama na safi kwa watu | 
	The district needs to provide safe and clean water for the people. | 
	Gavumenti eshemereire kutungira abantu amaizi marungi agataine kabi. | 
	Ndi mpaghara kwesịrị inye ndi mmadụ mmiri di mma ma dịkwa ọcha. | 
	District omyero onong yo me miyo pii maber dok maleng bot lwak | 
	Distrikiti 'da le geri yi ala esuzu 'diyi fe 'ba 'da eyini | 
	Disitulikiti yeetaaga okuwa abantu amazzi amalungi era amayonjo. | 
	The district needs to provide safe and clean water for the people. | 
| 2,307 | 
	Inyobo eyangaikini kanu epurojekt apedor aswam ejok kotoma otunga? | 
	Inachukua nini kwa mradi kufaulu kwenye jamii flani? | 
	What does it take for a project to succeed in a given community? | 
	Purogyekiti kwerikuza kugyenda omumaisho, neyetenga ki? | 
	Kedụ ihe ọ na-ewe ka ọrụ ngo bụrụ ihe gara nke ọma n'obodo ọbụla? | 
	Mono ngo ma nite pi yub moni me tic maber ikabedo | 
	Eri le a'duni otita azi ni ecozu pa tuzu kililiru ongulumu azi ma alea? | 
	Kitwala ki pulojekiti okuyitamu mu kitundu? | 
	What does it take for a project to succeed in a given community? | 
| 2,362 | 
	Aparasia nu idwe lu ekokwanario eyario. | 
	Siku hizi watoto wanaliotekwa nyara uishia kuuawa | 
	These days kidnapped children are eventually killed. | 
	Ebiro ebi, abaana abubarikutorosya, nibamara babaita. | 
	Ugbu a, a na-egbukarị ụmụaka a tọọrọ. | 
	Ite kare ni lutino ma ki kwalo gi ki neko gi-oo | 
	O'du 'diyisi, 'ba anzi 'bani ogu 'diyi o'di te. | 
	Ennaku zino abaana abawambibwa battibwa. | 
	These days kidnapped children are eventually killed. | 
| 2,375 | 
	Ekot aitolomun ikisila lu itijiete asubanasia nu idwe. | 
	Sheria zinapaswa kutungwa kupigana dhidi ya watoto kutolewa sadaka | 
	Laws should be established in the fight against child sacrifice. | 
	Ebiragiro bishemereire kukorwa okurwanisa omuze gw'okuhonga abaana. | 
	Ekwesịrị imebe iwu ga-emegide iji ụmụaka jụọ aja. | 
	Cik omyero obed tye me lweny i kom tyero lutino bot jok | 
	Le 'ba ma o'ba azita eyi a'di 'dizu anzi nyiri eyi ma o'diza be | 
	Amateeka galina okubagibwa mu kulwanyisa kisaddaaka baana. | 
	Laws should be established in the fight against child sacrifice. | 
| 2,399 | 
	Ilolo nes aparan na aseo. | 
	Leo ni siku ya uchaguzi | 
	Today is the day for elections. | 
	Erizooba n'ery'akaruuru. | 
	Taa bụ ụbọchị ntuli aka. | 
	Tin obedo nino me yer | 
	O'du andru ri opeta eyi ni. | 
	Leero lwe lunaku lw'okulonda. | 
	Today is the day for elections. | 
| 2,456 | 
	Ekapakina atumunak aimorikikin keda engarenok kec ejie kanu alupok. | 
	Vijana wako tayari kujumuika na viongozi wao kupigania ardhi hii | 
	The youth are ready to join their leaders to fight for this land. | 
	Eminyeeto eyeteekateekire kwegaita ahari bakama baabo, okurwanirira eitaka eri. | 
	Ụmụntorobọịa dị nkwadebe isonye ndi isi ha lụọ ọgụ maka ala a. | 
	Bulu tye atera me ribe i kom lutela gi pi lweny pi ngom eni | 
	Ba oderu 'diyi ngonde ti ecizu eyi ma drice'ba eyi be a'di 'dizu nyaku 'disi | 
	Abavubuka beetegefu okweyunga ku bakulembeze baabwe okulwanirira ettaka lino. | 
	The youth are ready to join their leaders to fight for this land. | 
| 2,460 | 
	Mam itunga ekapakina anyoun kotoma alupok. | 
	Wakaaji hawako tayari kutoka kwenye ardhi | 
	The residents are not ready to leave the land. | 
	Abatuuragye tibeteekateekire kuruga ahaitaka. | 
	Ndi bi ebe ahụ akwadobeghị ịhapụ ala ahụ. | 
	Lutedero pe gitye atera me weko ngom | 
	Ba aa'pi 'da 'diyi aa'ni ngonde angu 'da kuzu ku a'dusi? | 
	Abatuuze si beetegefu kuva ku ttaka. | 
	The residents are not ready to leave the land. | 
| 2,483 | 
	Aubo nu idumunit ijo kotoma aingic kon? | 
	Matokeo ya utafiti wako yalikuwa gani? | 
	What were your research findings? | 
	Ebyarugire omukucondooza kwaawe nibiiha? | 
	Gịnị ka ị chọpụtara na nyọcha gị? | 
	Adwoki me kwed ma megi obedo ngo? | 
	E'yo mini esu e'yo eti ondaria 'diyi ngoni? | 
	Okunoonyereza kwo kwazula ki? | 
	What were your research findings? | 
| 2,575 | 
	Ejaas lu iyemuto airot nuka aseo. | 
	Vyombo vya habari vina angazia shughuli za uchaguzi. | 
	The press is covering the election activities. | 
	Abanyamakuru, bariyo nibakora aha mirimo y'akaruuru. | 
	Ndi mgbasa ozi n'eme ka amata ihe na-eme n'ntuli aka. | 
	Odi poko ngec gi tye ka mako ngo matye ka time I bolo kwir | 
	Ba osisia ni 'diyi e'yo laza tra 'yeta opeta ni 'diyi ma dria. | 
	Amawulire gali mu kukwata ebiri mu kukolebwa mu kulonda. | 
	The press is covering the election activities. | 
| 2,607 | 
	Aibo ejai aiyuun kon? | 
	Imani yako iko wapi? | 
	Where is your belief? | 
	Ori munyikiriza eha? | 
	Ebee ka nkwenye gị dị? | 
	Niye ni tye kwene? | 
	A'itaa miniri ngua? | 
	Okukkiriza kwo kuli wa? | 
	Where is your belief? | 
| 2,608 | 
	Itojokaritos irotin nuka elose. | 
	Mitandao ya barabara huimarisha sekta ya uchukuzi | 
	Road networks improve the transport sector. | 
	Enguuto nizitunguura ebyengyenda. | 
	Okporo ụzọ ndị dị nma na-akwalite njem.  | 
	Yoo mabeco medo rwom me wot ki kube ikin dano | 
	Nzila eyi geri ndundu acizu 'diyi otu. | 
	Enguudo zongera ku mutindo gw'entambula. | 
	Road networks improve the transport sector. | 
| 2,621 | 
	Alupok nu ateker eraas nu iruminono. | 
	Ardhi ya mababu kawaida hurithiwa. | 
	Ancestral land is usually inherited. | 
	Eitaka ry'ekika nibarihungura. | 
	Ala ndi nna ochie, bụ nketa ka a na-eketakarị ya. | 
	Ngom tekwaro ipol kare ki lako alaka | 
	ꞌBa oꞌdu driasi nyaku aꞌbiniri esu engazu aꞌbi vu. | 
	Ettaka ly'obujjaja  bulijjo lya nsikirano. | 
	Ancestral land is usually inherited. | 
| 2,659 | 
	Ekot ainapara kosodi ainac nuka amumu. | 
	Kuwa mwenye amani na epuka mfumo wowote wa vita | 
	Be peaceful and avoid any kind of violence. | 
	Gira obusingye, kandi oyetantare byona ebyakeimukiriro. | 
	Nọrọ na-udo ma zere ụdị ọgba aghara ọbụla.  | 
	Bed ki dano maber dok pe ibed ikit tim gero mokeken | 
	Le mi aa asianzu si, le iku ngiringiri wura dria eyi ja. | 
	Beera wa ddembe era weewale engeri z'akavuyo zonna. | 
	Be peaceful and avoid any kind of violence. | 
| 2,665 | 
	Ekot engarenok lu ediini aisinyikokite itunga aswam. | 
	Viongozi wa kanisa wanapaswa kuwapatia motisha watu kufanya kazi | 
	The church leaders should encourage people to work. | 
	Abeebembezi b'amadiini bashemereire kuhiga abantu kukora. | 
	Ndi isi ụlọ ekpere kwesịrị ịkwado ndi mmadụ ka ha na arụ ọrụ. | 
	Lutela me kanica omyero gu cuk cwiny lwak me tic | 
	Le drice'ba eyi ma ai 'ba eyi azi ngazu. | 
	Abakulembeze b'ekkanisa balina okukubiriza abantu okukola. | 
	The church leaders should encourage people to work. | 
| 2,809 | 
	Mam atiakatiak alupok nuka okalia kapak na itolomunere nuka edisitrikt. | 
	ardhi ya familia haipaswi kugawanywa kwa kuwa wilaya zinatengenezwa | 
	Family land should not be divided as districts are being formed. | 
	Eitaka ry'ekika tirishemereire kubaganisibwamu za Disiturikiti zaaba nizitandikwa | 
	Otu a ana ekewapụta mpaghara, ala ezinụlọ ekwesịghị nkewa. | 
	Ngom me pacu omyero peki pok iye kit ma lok ne tye ka winye kwede I district | 
	Le 'ba ma awa nyaku familia eyini ri ku 'bani distrikiti eyi ederia | 
	Ettaka ly'ekika teririna kugabanyizibwamu nga disitulikiti zigenda zitondwawo. | 
	Family land should not be divided as districts are being formed. | 
| 2,907 | 
	Epedorete ipolisin aitam aitemokin ingungeta kiding ekilokit ka aberu. | 
	polisi wanaweza jaribu kusuluhisha mizozo baina ya mume na mke | 
	The police can try to resolve conflicts between the husband and the wife. | 
	Poriisi neebaasa kugyezaho kutereeza obwimukiriro ahagati y'omushaija n'omukazi. | 
	Ndi uweoji nwere ike ịgbali idozi esemokwu n'etiti di na nwunye | 
	Abili twero temo cobo kuku kuku matye ikin dako ki laco | 
	Polisi eyi eco ngiringiri oku eyi ma eselea agupi beri otu ra | 
	Poliisi esobola okugezaako okugonjoola obutakkaanya wakati w'omwami n'omukyala. | 
	The police can try to resolve conflicts between the husband and the wife. | 
| 2,922 | 
	Alimun ebe eyalama emamei ibore elemari kane ijai ijo. | 
	asante haichukui chochote kutoka kwako. | 
	Saying thank you takes nothing from you. | 
	Okugamba ngu yebare, tiine ekikirikukwihaho. | 
	Ị sị imeela, agaghị ewepu gị ihe ọbụla na-ahụ. | 
	Waco ni apwoyo pe kwanyo gin mokeken ki i komi | 
	Yozu awa'difo ri 'duni afa azi engazu mi vu ku. | 
	Okugamba nti weebale tekirina kye kikugyako. | 
	Saying thank you takes nothing from you. | 
| 2,931 | 
	Erai aswam apugan aisisianakin itunga ke nuikamunitos adekasinei nu egelegela. | 
	ni jukumu la serikali kuwaelimisha watu wake kuhusu magonjwa mbalimbali | 
	It's the government's responsibility to teach its people about various diseases | 
	N'obujunanizibwa bwa Gavumenti okwegyesa abantu baayo ebikwatirane n'endwara nyingi. | 
	Ọ bụ ọrụ dịrị gọọmenti ịkụziri ndi nke ya maka ọrịa dị iche na iche
 | 
	Obedo tic pa gamente me pwonyo lwak i kom two mapat pat | 
	Eri azi gamete ni imbata fezu 'ba ivile 'diyini azo ndundu eyi ma dria. | 
	Buvunaanyizibwa bwa gavumenti okusomesa abantu baayo ku bulwadde obw'enjawulo | 
	It's the government's responsibility to teach its people about various diseases | 
| 2,985 | 
	Itacio ijo bon arai idaunit ijo aswamisinei kere nu ijaikitai ijo. | 
	unalipwa ikiwa unamaliza kazi uliopewa | 
	You only get paid if you complete the tasks assigned to you | 
	Nooza kushashura waaheza emirimo eyoheirwe. | 
	A ga-akwụ gị ụgwọ nanị mgbe ịrụchara ihe enyere gị rụọ | 
	Ki culi ka ce inen itimo jami ma kilegi ni itim | 
	Ba lu nga mi ofe mini azi fele mi dri 'diyi dezu risi . | 
	Osasulwa singa omaliriza obuvunaanyizibwa obukuwereddwa | 
	You only get paid if you complete the tasks assigned to you | 
| 3,016 | 
	Egoloro eyapesi loka edaiosis toma alukunet. | 
	ofisi ya dayosisi ilizingirwa na ua | 
	The diocesan office was enclosed in a fence. | 
	Ofiisi y'obureeberezi bakagyetorooza orugo. | 
	E ji ngige gbachie ọnọdụ ụlọ ọrụ onyeisi ụka.  | 
	Office pa diocese tye ki cel ma olworo woko | 
	Ofisi dayasesi niri eri abi ma alea | 
	Yafesi y'essaza yetoolozeddwa olukomera. | 
	The diocesan office was enclosed in a fence. | 
| 3,065 | 
	Ekotosi igurupun isisianakinai itunga nuka ikisila lu esolo | 
	vikundi vina angazia kuwaelimisha watu kuhusu sheria za kodi | 
	The groups are focusing on educating people about tax laws. | 
	Guruupu nizigyenderera okwegyesa abantu ebiragiro by'omushoro. | 
	Ndi otu ahụ lekwasara anya na ị na-akụziri ndi mmadụ ihe gbasara iwu ntu ntu. | 
	Gurup magi tye pi pwonyo lwak i kom cik me mucoro | 
	Amuti 'da eyi 'ba asi imbata fezu o'bi eyini azita musoro ofeza ni 'diyi ma dria | 
	Ebibinja bitadde essira ku kusomesa abantu ebikwata ku mateeka ge'misolo. | 
	The groups are focusing on educating people about tax laws. | 
| 3,172 | 
	Ekot arimarite aicoreta nuka adieket. | 
	vAmri za mahakama lazima zitiiwe | 
	Court orders must be obeyed. | 
	Ebiragiro bya kooti bishemereire kworoberwa. | 
	A ga-emelata iwu ndi ụlọikpe. | 
	Lok pa court omyero ki wor | 
	Le azita koti ni 'diyi ma vuti ma adri obizaru | 
	Ebiragiro bya kkooti biyina okugonderwa. | 
	Court orders must be obeyed. | 
| 3,240 | 
	Aingiseta adi iyanga ijo kopana? | 
	je, umechukua majaribio ngapi hadi sasa? | 
	How many quizzes have you taken so far? | 
	Ebibuuzo ebi oherize kukora nibingahi? | 
	Ajụaza ole ka i meela rue ugbu a? | 
	Dong itimo peny adi? | 
	I 'ye ca obeta eyi si? | 
	Waakabuuzibwa emirundi emmeka kati? | 
	How many quizzes have you taken so far? | 
| 3,319 | 
	Aigangakite itunga ingarakini kanu aitidisiar ibakor. | 
	Uwezeshaji wa watu utasaidia kumaliza umaskini | 
	Empowering of people will help in poverty reduction. | 
	Okwongyera abantu amaani barikutunga ebyokukozesa, nikiija kuhwera, omutuubya obworo. | 
	Inye ndi mmadụ ikike ga-enye aka na-ibelata ụbịam. | 
	Medo kero pa dano obi konyo I ryemo can | 
	Okpo feza 'ba eyini ri ni nga Alio ma omgbo esi | 
	Okutumbula abantu kijja kuyamba okukendeeza ku bwavu. | 
	Empowering of people will help in poverty reduction. | 
| 3,322 | 
	Ingarakitos banks aitopolorite nuka angaleu. | 
	Benki zinasaidia kuendelea kwa vituo vya afya | 
	Banks are helping in the development of health care. | 
	Za banka nizihwera omukutunguura ebyamagara | 
	Ndi ụlọakụ na-enye aka ibulite mmepe na nlekọta ahụike. | 
	Banks tye ka miyo kony i yo me dongo lok me yot kom | 
	Erojo eyi azakoma fe arojo eyi ma ezoma ni | 
	Amaterekero g'ensimbi gayamba mu kukulaakulanya ebyobulamu. | 
	Banks are helping in the development of health care. | 
| 3,337 | 
	Inuminumio aparan na iboro kalu okitwi eraas auni olap lo ikanyetape kangol karu. | 
	Siku ya wanyamapori huadhimishwa tarehe tatu ya Juni kila mwaka. | 
	The wildlife day is celebrated on the third of June annually. | 
	Eizooba ry'enyamaishwa, nibarijaguza ebiro bishatu, okweezi kwa mukaaga buri mwaka. | 
	Mmeme maka ụmụanụọhịa bụ abalị atọ na-ọnwa isi, afọ nile. | 
	Nino me kwero kwo ma itim ki timo inino dwe adek me dwe me abicel mwaka ki mwaka | 
	Ba anyapa asea 'diyi inzi imba azia mba o'du na si eli alu alu vusi | 
	Olunaku lw'ebisolo lukuzibwa nga ssatu ogw'omukaaga buli mwaka. | 
	The wildlife day is celebrated on the third of June annually. | 
| 3,471 | 
	Eponio arikonokin akim otogoi luipu koArua. | 
	Watu zaidi Nile Magharibi wataunganishwa na stima | 
	More houses in West Nile will be connected to electricity. | 
	Amaju maingi omu West Nile, nigaija kuyungwa aha mashanyarazi. | 
	A ga etiye ọtụtụ ụlọ dị na ọdịda anyanwụ Nile na-ọkụ letriki  | 
	Odi mapol I Arua ki bi kubu itgi mac | 
	Ba nga aci se aku azi eyi ma alea westnilea dika | 
	Amayumba amalala mu bugwanjuba bwa Nile gajja kuyungibwamu amasannyalaze. | 
	More houses in West Nile will be connected to electricity. | 
| 3,493 | 
	Epol ebulone ko Arua. | 
	Kuna mafuriko ya maji wilaya ya Arua | 
	There are floods in Arua district. | 
	OmuriArua disiturikiti , hariyo amataba. | 
	Ide mmiri jupụtara na mpaghara Arua. | 
	Pii omol madwong I Arua | 
	yi tiza Arua disitrikitia ci. | 
	Waliyo amataba mu disitulikiti ya Arua. | 
	There are floods in Arua district. | 
| 3,515 | 
	Agwelanarak lu orotin kes eyangaunitos ejam ka amunarite aiboisit aicak agasia. | 
	Wahuuzi wa mtaa husababisha msonamano wa magari na ukosefu wa usafi wa kutosha na utupaji mbaya wa taka. | 
	Street vendors cause traffic congestion and inadequate hygiene and poor waste disposal. | 
	Abarikuguza ebintu ahamuhanda, nibareetera ebiiruka kwerunda hamwe kandi nibareeta n'oburofa. | 
	Ndi ire ahịa okporo ụzọ na-akpata ụzọ mkpọchi, adịghị ọcha na ikpofu ahịhịa 
ebe na-ekwesịghị ekwesị. | 
	Lucat iteng yoo gi weko jami wot gale dok bene kelo cilo ki yugi bene nongo ki bolo ata | 
	Ba afa ozipi nzila tia 'diyi omita eji nzila eyi ma dria tualu alata ako be azini gasia o'beza geri onzi siri be | 
	Abasuubuzi b'oku nguudo baleeta omugotteko gw'ebidduka, obukyafu n'okusuulasuula kasasiro. | 
	Street vendors cause traffic congestion and inadequate hygiene and poor waste disposal. | 
| 3,519 | 
	Adumu edisitrikt ikapun ko projektin luegelegela agear okaru je. | 
	Wilaya imepokea fedha kutoka kwa miradi tofauti tangu mwaka jana. | 
	The district has received funds from different projects since last year. | 
	Disiturikiti, etwiire netunga sente kuruga omu purogyekiti ezitari zimwe kuruga omwaka ogwahweire. | 
	Ndi mpaghara anatala ego site n'ọtụtụ ọrụ ngo, kemgbe afọ gara aga. | 
	District onongo cene kibot projects ma padi padi nicake mwaka ma okato ni | 
	Distrikiti esu robia engazu otita ndundu 'di eyi vu e'dozu eli ajerisi | 
	Disitulikiti efunye obuyambi okuva mu pulojekiti ez'enjawulo okuva omwaka oguwedde. | 
	The district has received funds from different projects since last year. | 
| 3,544 | 
	Abu polis ilipite ekale anyoun alupok atipet. | 
	Polisi waliiomba familia hiyo kuondoka katika ardhi hiyo mapema iwezekanavyo. | 
	Police requested the family to vacate the land as early as possible. | 
	Poriisi ekashaba famire okuruga ahaitaka bukiri kare, nk'oku kirikubaasika. | 
	Ndi uweoji gwara ndi ezinụlọ ahụ ka ha kwapụ na ala ahụ ozugbo.  | 
	Police okwayo jo ot me aa woko ki ingom meno con | 
	Polisi eyi ai familia 'da nyaku 'da ku zu mbeleru. | 
	Poliisi yasabye famire eve ku ttaka mu bwangu ddala. | 
	Police requested the family to vacate the land as early as possible. | 
| 3,734 | 
	Ekot ijo aidokokin akan okontrakit ngol. | 
	Unahitaji kusaini mkataba huo. | 
	You need to sign that contract. | 
	Oine kuta omukono aha ndagaano egyo. | 
	Ikwesịrị i tinye aka na akwụkwọ nkwekọrịta ahụ. | 
	Omyero iket cingi I winye manyen | 
	Le mi ma ti dri kontrakiti 'da ma dria ra. | 
	Weetaaga okuteeka omukono ku ndagaano. | 
	You need to sign that contract. | 
| 3,746 | 
	Emojongit emotoka ka. | 
	Gari langu ni mzee sana | 
	My car is very old. | 
	Emotoka yangye ekuzire munonga. | 
	Ụgbọala m akala ezigbo nka. | 
	Mutoka na otii tutwal | 
	Ma mutukari eri okpolo. | 
	Emmotoka yange nkadde nnyo. | 
	My car is very old. | 
| 3,783 | 
	Ejai papaka ajore. | 
	Baba yangu yuko jeshini. | 
	My father is in the army. | 
	Taata ari omumahe. | 
	Nna m bụ onye agha | 
	Baba na obedo lamwony | 
	Ma ata ni asikaria. | 
	Taata wange ali mu magye. | 
	My father is in the army. | 
| 3,851 | 
	Ajaun apolo nepol kide nako Uganda. | 
	Mashariki Uganda imeendelea | 
	Eastern Uganda has been developed. | 
	Hariho entunguuka omu burugwizooba bwa Uganda. | 
	Ọwụwa anyanwụ Uganda emepela. | 
	Kunyango me Uganda odongo tutwal | 
	Ba ezo kari Uganda niri ma woko etu ni efuria leru ri ra | 
	Obuvanjuba bwa Uganda bukulaakulanyiziddwa. | 
	Eastern Uganda has been developed. | 
| 3,883 | 
	Abu ewai lo aisisia odum agangat na ikapun luipu. | 
	Sekta ya elimu ilipokea fedha zaidi. | 
	The education sector received more funding. | 
	Ekitongore kyebyobwegyese, kikatunga esente nyingi. | 
	Ngalaba ụlọ ọrụ na-ahụ maka agụmakwụkwọ kacha anata ego. | 
	Ministry me pwonye kimedo it gi cene | 
	Arakala onita niri esu robia ndeni | 
	Ebyenjigiriza byafuna ssente endala. | 
	The education sector received more funding. | 
| 3,907 | 
	Inyobo ijaikit akim mam erai na ilosikino? | 
	Ni nini kinachofanya ugavi wa umeme usiwe wa kutosha? | 
	What makes power supply insufficient? | 
	Ekirikureetera amashanyarazi kuba makye, nenki? | 
	Kedụ ihe kpatara na-ọkụ ezughị oke? | 
	Ngo ma weko mac pe bedo ma oromo? | 
	A'di e'yoni fe aci ma omgbo ni cazu ku ni? | 
	Ki ekiviirako embunyisa y'amasannyalaze obutamala? | 
	What makes power supply insufficient? | 
| 3,936 | 
	Ebeit atupite aicorakineta ajore. | 
	Maagizo ya jeshi lazima yafuatwe. | 
	The army directives have to be followed. | 
	Ebiragiro by'amahe biine kukuratirwa. | 
	E kwesịrị isoro ntụziaka ndi agha. | 
	Cik pa mwony omyero ki lub | 
	Le 'ba ma obi azita Asikari eyini sile 'diyi ma vuti | 
	Ebiragiro by'amagye birina okugobererwa. | 
	The army directives have to be followed. | 
| 3,949 | 
	Inyobo aswam naka loapolon eicolong loka edisitrikt? | 
	kazi ya mwenyekiti wa wilaya ni gani? | 
	What is the duty of the district chairman? | 
	Mukuru wentebe ya Disiturikiti naakora ki? | 
	Gịnị bụ ọrụ onyeisi oche mpaghara ahụ? | 
	Tic pa won kom me district obedo ngo? | 
	Bili ei distrikiti niri ma azi a'duni ? | 
	Ssentebe wa disitulikiti akola mulimu ki? | 
	What is the duty of the district chairman? | 
| 3,971 | 
	Inuminumete itunga ebaga ka ekaru loitetet kowaitin luegelegela. | 
	watu husheherkea krismasi na mwaka mpya kwa njia tofauti | 
	People celebrate Christmas and the new year in different ways. | 
	Abantu nibajaguza Noohiri hamwe n'omwaka musya omu miringo etarikushushana. | 
	Ndi mmadụ na-eme mmeme ekeresimesi na-afọ ọhụrụ, na-ụzọ dị iche na iche | 
	Dano kwero karama ki donyo I mwaka manyen i yo mapat pat | 
	Ba eyi natali azini eli o'diri inzi geri ndundu si. | 
	Abantu bagaguza ssekukkulu n'olusookoomwaka mu ngeri ez'enjawulo. | 
	People celebrate Christmas and the new year in different ways. | 
| 4,145 | 
	Aponi olimokinai itunga apalar aijajatoi ikapun. | 
	Watu wameshauriwa kuacha kuchukua hongo. | 
	People have been advised to stop taking bribes. | 
	Abantu bahabwirwe okurekyeraaho kutwara ebituga. | 
	Agwala ndi mmadụ ka ha kwụsị ị na-eri ngarị. | 
	Ki lego dano me juku gamo kitu kidogo | 
	ꞌBa ꞌba yi dri embata fe afa ti razu ꞌdiyi aꞌizu ku. | 
	Abantu baweereddwa amagezi okukomya okulya enguzi. | 
	People have been advised to stop taking bribes. | 
| 4,203 | 
	Abu esapat otwana komam epupitai emusago. | 
	Mvulana alipita bila kuhukumiwa. | 
	The boy passed on without being tried. | 
	Omwojo akafa batakamucwereire mushango. | 
	Nwata nwoke ahụ nwụrụ na-ekpeghị ya ikpe. | 
	Awobi ni oto ma pe giwinyo adot ma kiketo i kome I kot | 
	Agupiamva 'da dra de nga po'di 'ba ji eri kotia ku. | 
	Omulenzi yafa nga tannawozesebwa. | 
	The boy passed on without being tried. | 
| 4,255 | 
	Abu erionget lo ediini ijaik engarenok lu ikerai iboro lu itutuonerere. | 
	Shirika la kidini limetoa vifaa vya mafunzo kwa viongozi wa wakimbizi. | 
	The religious organisation has given training facilities to the refugee leaders. | 
	Ebigombe by'ediini bihereize abebembezi b'empungi ebikwato by'okukoresa omu kutendeka abantu. | 
	Ndi otu okperechi enyela ndi isi ndi a gbara ọsọndụ, ngwa ọzụzụ.  | 
	Dule me dini guyubu ka pwonyo dano ikabedo kama luring ayella tye iye pi lutella gi | 
	Amuti e'yo aita niri ni 'da fe afa imbata ni 'diyi drice'ba emunyale eyini 'diyi dri | 
	Ekitongole ky'ebyenzikiriza kiwadde abakulembeze b'abanoonyi b'obubudamu ebikozesebwa mu kutendeka. | 
	The religious organisation has given training facilities to the refugee leaders. | 
| 4,264 | 
	Arai omamete akiro nu, ti adeka na ewear noi. | 
	Bila habari hii, kungekuwa na kuenea kwa virusi. | 
	Without this information, there would be a high spread of the virus. | 
	Kuri hatabaireho okumanyisibwa oku, akakooko kakabaire nikajanjara munonga. | 
	Ewezuga mmata a, a gara enwe nnukwu mgbasa ọria nje a. | 
	Labongo ngec eni, wel joo ma nongo two corona onongo twero bedo dit tutwal | 
	O'duko 'di koko, azo 'di ma ereta ma omgbo ni ta adri uru | 
	Awatali bubaka buno, wandibaddewo ensaasaana y'akawuka eya waggulu. | 
	Without this information, there would be a high spread of the virus. | 
| 4,309 | 
	Inyobo aswam na arotak iyemuto? | 
	Je, jukumu la waandishi wa habari ni nini? | 
	What is the role of journalists? | 
	Omurimo gw'abanyamakuru niki? | 
	Gịnị bụ ọrụ ndi nta-akụkọ? | 
	Tic pa ocoo lok angeya obedo ngo? | 
	Ba osisia ni 'diyi ma azi a'duni? | 
	Mugaso ki ogwa bannamawulire? | 
	What is the role of journalists? | 
| 4,405 | 
	Ekot itunganan ajaut keda akadi na acamanara kanu airiamun keda lokapolon akwap. | 
	Mtu lazima awe na miadi ya kukutana na rais. | 
	One must have an appointment to meet with the president. | 
	Omuntu aine kukora enteekateeka y'okubugana omwebembezi w'eihanga. | 
	Mmadụ ga-enwelata oge nzube tupu ọ hụ onyeisi ala.  | 
	Omyero ibed nongo ki mi gum me neno ladit lobo ci inene | 
	Le 'ba azi ma 'ba otita rakaka erini dri fuzu purezidenti be | 
	Omuntu yenna alina okuba n'akalagaane okusisinkana n'omukulembeze w'eggwanga. | 
	One must have an appointment to meet with the president. | 
| 4,436 | 
	Inyo ijaikit itunga aitodianar anyunyura kec? | 
	Ni nini kinasababisha watu kuonyesha? | 
	What causes people to demonstrate? | 
	Ekirikureetera abantu kwediima n'enki? | 
	Kedụ ihi na-akpata ndi mmadụ ji eme ngagarị iwe? | 
	Ngo ma weko dano cito ka jemo me nyutu cwer cwiny? | 
	A'du e'yoni fe 'ba eyini awoko e'dazu geri acizu nzila dria ri si ni? | 
	Ki ekireetera abantu okwekalakaasa? | 
	What causes people to demonstrate? | 
| 4,535 | 
	Eyap apugan aijukar ikapun odisitrikt. | 
	Serikali imechelewa kupeleka fedha wilayani humo. | 
	The government has delayed transferring funds to the district. | 
	Gavumenti ekyerereirwe kwoheereza sente aha disiturikiti. | 
	Gọọmenti egbula oge na-iziga ego na mpaghara. | 
	Gamente orii kicwalo cente bot district | 
	Gamete eza sa'wa robia edrizu distrikitia ra. | 
	Gavumenti eruddewo okusindikaa ssente ku disitulikiti. | 
	The government has delayed transferring funds to the district. | 
| 4,558 | 
	Mam itunga ecamunitos ebe aicoreta nu itolomunitai itikitikete ekorona. | 
	Watu hawaamini kwamba miongozo iliyowekwa itadhibiti virusi. | 
	People do not believe that the established guidelines will control the virus. | 
	Abantu tibarikwikiriza ngu ebiragiro ebiteirweho, nibiija kurwanisa akakooko. | 
	Ndi mmadụ ekweteghi n'iwu ntụziaka ahụ emere ga-echekwọ nje a.  | 
	Dano pe giyee ni cik ma kiketo obi gengo two | 
	Ba eyi ai ni kini azita o'bale 'diyi eco azo korona niri ma okpo nde ra ri ku. | 
	Abantu tebakkiriza nti amateeka agaateekebwawo gajja kuziyiza akawuka. | 
	People do not believe that the established guidelines will control the virus. | 
| 4,596 | 
	Aponi icie iwenan oyarai kanepekanen kosodete icie apedor akerite. | 
	Baadhi ya wafungwa waliuawa papo hapo huku wengine wakifanikiwa katika jaribio lao. | 
	Some prisoners were killed on the spot while others succeeded in their attempt. | 
	Abasibe abamwe, bakeitwa ahonaaho barikushohora, kandi abandi bakabaasa kutoroka. | 
	E gburu ụfọdụ ndi mkpọrọ na-ebe ahụ, ebe ndi ọzọ gafere n'ime mgbalị ha. | 
	Mabuc mukene ki neko gi ikare me lwi ento mukene ongweco | 
	Ba o'di aru azi 'diyi 'da ogogo te azi 'diyi apa nyingirikiki. | 
	Abasibe abamu baabattirawo so ng'abalala bawangula mu kikolwa kyabwe. | 
	Some prisoners were killed on the spot while others succeeded in their attempt. | 
| 4,604 | 
	Iso arotak iyemuto lu ija aswam airot iyemuto. | 
	Sisi waandishi wa habari uwanjani tukifuatilia habari hiyo. | 
	We journalists in the field covering the story. | 
	Turi abanyamakuru abarikukwata ebyabaho. | 
	Anyị nwa bụ ndi ntaakụkọ nọ n'ọrụ ime mkpuhe akụkọ nile. | 
	Lucoo lok anegya ma tye ibar ka timo tic gi | 
	Ama 'ba osisia ni 'diyiru angu e'yo eyini pari 'duzu 'diyi ma alea e'yo laza tra ria. | 
	Ffe bannamawulire abali mu kukwata eggulire. | 
	We journalists in the field covering the story. | 
| 4,633 | 
	Anubo akon apeleikinata kowai loka politiks? | 
	Malengo yako ya kisiasa ni yapi? | 
	What are your political ambitions? | 
	Ebyorikwenda kukora omubutegyeki nibiiha? | 
	Kedụ ihe bụ ọchịchọ gị banyere ndọrọndọrọ? | 
	Itye ki miti ango i kom cung iwibye? | 
	Mi otita politiki ni 'diyi ngoni. | 
	Birubirirwa ki by'olina mu by'obufuzi? | 
	What are your political ambitions? | 
| 4,701 | 
	Ekotos ikisila luka Immigration airereoro. | 
	Sheria za uhamiaji zinahitaji kuangaliwa upya. | 
	The immigration laws need to be reviewed. | 
	Ebiragiro by'okutambuuka ensharo, nibyetenga kugarukwamu. | 
	Iwu ndi mbịara mbịara na ndi na-apụ apụ, kwesịrị ntulegharị. | 
	Cik ma kwako kobo ikin lobo omyero ki lok | 
	Le 'ba ma one nga azita 'ba eyini ecozu efizu kari 'di ma alea 'diyi dika. | 
	Amateeka ku bayingira mu ggwanga getaaga okwetegereza. | 
	The immigration laws need to be reviewed. | 
| 4,707 | 
	Anubo ijenuneta luka eimidi? | 
	Dalili za malaria ni zipi? | 
	What are the signs of malaria? | 
	Obubonero bw'omushwiija gwensiri nibuuha? | 
	Kedụ nzipụta orịa ịba? | 
	Lanyut me two malaria en aye ngo? | 
	Wura azo corona niri ni i e'dazu 'diyi ngoni? | 
	Bubonero ki obulaga omusujja gw'ensiri? | 
	What are the signs of malaria? | 
| 4,787 | 
	Erai ekale abwoetait na ateker. | 
	Familia ndio msingi wa jamii. | 
	Family is the foundation of the community. | 
	Eka niyo ntandikwa y'ekyaro. | 
	Ezinụlọ bụ mmalite obodo. | 
	Gang obedo guti me kabedo wa | 
	Famila eri ongulumu eyi ma eti e'doza ni. | 
	Amaka gwe musingi gw'ekitundu. | 
	Family is the foundation of the community. | 
| 4,817 | 
	Epedorio adeka na alemar. | 
	Ugonjwa huu wa virusi unaweza kuondolewa. | 
	This viral infection can be eliminated. | 
	Endwara ezirikujanjara ahonaaho nizibaasa kumarwaho. | 
	Enwere ike ikpochapụ ọrịa nje a. | 
	Kitwero kuju kwidi ma kelo two eni-oo | 
	Azo iawapi okposi 'di eco i dera. | 
	Obulwadde bw'akawuka buno busobola okwewalibwa. | 
	This viral infection can be eliminated. | 
| 4,880 | 
	Abu ngesi iwosa adukon kanu aiduk atuluru na etogo ke erono. | 
	Alimshtaki mkandarasi juu ya paa iliyojengwa vibaya kwenye nyumba yake. | 
	She sued the contractor over the badly made roof on her house. | 
	Akahababira owaabaire apateine, ahabw'okushakaara kubi enju ye. | 
	Ọ gbara ọrụ ngo ahụ akwụkwọ n'ụlọikpe, maka ọrụ ọjọ ọrụrụ n'ikpuchi elu ụlọ ya. | 
	En odoto company me gedo pi bati ma kiyubu marac iwi ode | 
	Eri to 'ba jo sipiri geri onzi 'bani eri ma jodri sizu risi. | 
	Yawaabidde eyaweebwa ttenda olw'akasolya k'enju ye akabi akaakolebwa. | 
	He/she sued the contractor over the badly made roof on their house. | 
| 4,937 | 
	Idwe lu esomero lu emasete akuma paran ejotonoros atukot ebong. | 
	Watoto wa shule wanaokula uji wakati wa chakula cha mchana husinzia wakati wa masomo ya mchana. | 
	School children who eat porridge during lunchtime doze during afternoon lessons. | 
	Abeegi abarikunywa obuhunga omu shaaha za kyamishana, nibagwejegyera omu kibiina  omu shaaha z'eihangwe. | 
	Ụmụakwụkwọ ndi jiri nkwọnkwọ mere nri ehihie, hiri ụra oge nkuzi ehihie.  | 
	Lutino kwan ma mato nyuka icawa abiro pole gibedo ka nino iot kwan I otyeno | 
	Sukulu anzi e'di mvupi sa'wa azia si 'diyi o'du ko imbata etusi 'diyi ma alea. | 
	Abaana b'essomero abalya obuugi mu budde bw'ekyemisana basumagirira mu masomo g'akawungeezi. | 
	School children who eat porridge during lunchtime doze during afternoon lessons. | 
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.