sentence1
stringlengths 9
358
| sentence2
stringlengths 0
574
| label
int32 0
2
| production_id
int32 3
165
| level
stringclasses 3
values | changed
stringclasses 2
values | split
stringclasses 2
values | sentence_text_from
stringlengths 7
380
| sentence_text_to
stringlengths 0
376
| __language__
stringclasses 16
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become a common and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights, Muayed al-Anbaki.
|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become a common and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights.
| 2 | 3 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno comum e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos, Muayed al-Anbaki.
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno comum e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos.
|
empty
|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become an everyday and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights, Muayed al-Anbaki.
|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become a common and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights, Muayed al-Anbaki.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno cotidiano e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos, Muayed al-Anbaki.
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno comum e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos, Muayed al-Anbaki.
|
empty
|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become an everyday and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights, Muayed al-Anbaki.
|
-- It seems that the killing of Iraqi civilians has become a common and banal phenomenon -- said the president of the Iraqi Association for Human Rights.
| 2 | 3 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno cotidiano e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos, Muayed al-Anbaki.
|
-- Parece que o assassinato de civis iraquianos transformou-se em um fenômeno comum e banal -- disse o presidente da Associação Iraquiana dos Direitos Humanos.
|
empty
|
The conclusion of the Army investigation into the case states that the manslaughter charges were "unfounded".
|
The conclusion of the Army investigation into the case states that the manslaughter charges were "unfounded".
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
A conclusão da investigação do exército sobre o caso afirma que as acusações de homicídio doloso eram "infundadas".
|
A conclusão da investigação do exército sobre o caso afirma que as acusações de homicídio doloso eram "infundadas".
|
en
|
The conclusion of the army investigation into the case, which was leaked to the press, states that the charges of intentional homicide were "unfounded".
|
The conclusion of the army investigation into the case states that the charges of intentional homicide were "unfounded".
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
A conclusão da investigação do exército sobre o caso, que vazou para a imprensa, afirma que as acusações de homicídio doloso (com intenção) eram "infundadas".
|
A conclusão da investigação do exército sobre o caso afirma que as acusações de homicídio doloso eram "infundadas".
|
en
|
The conclusion of the investigation leaked to the press.
|
The conclusion of the investigation leaked to the press.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
A conclusão da investigação vazou para a imprensa.
|
A conclusão da investigação vazou para a imprensa.
|
empty
|
The British network BBC aired excerpts of the video.
|
The British network BBC aired excerpts of the video.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
A rede britânica BBC exibiu trechos do vídeo.
|
A rede britânica BBC exibiu trechos do vídeo.
|
en
|
The village of Ishaqi is 80 kilometres (50 mi) north of Baghdad.
|
The village of Ishaqi is 80 kilometres (50 mi) north of Baghdad.
| 2 | 3 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
A vila de Ishaqi fica 80 quilômetros ao norte de Bagdá.
|
A vila de Ishaqi fica a 80 quilômetros ao norte de Bagdá.
|
en
|
Some bodies are shot in the head.
|
Some bodies are shot in the head.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Alguns corpos têm tiros na cabeça.
|
Alguns corpos têm tiros na cabeça.
|
empty
|
In addition to an investigation into the incident, the armed forces command ordered that all soldiers receive extra training on "moral, ethical and legal standards on the battlefield".
|
Furthermore, the armed forces command ordered that all soldiers receive extra training on "moral, ethical and legal standards on the battlefield".
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Além de uma investigação sobre o incidente, o comando das forças armadas ordenou que todos os soldados recebam treinamento extra sobre "padrões morais, éticos e legais no campo de batalha".
|
Além disso, o comando das forças armadas ordenou que todos os soldados recebam treinamento extra sobre "padrões morais, éticos e legais no campo de batalha".
|
en
|
In addition, the command of the armed forces ordered that all soldiers receive extra training on "moral, ethical and legal standards on the battlefield".
|
In addition, the command of the armed forces ordered that all soldiers receive extra training on "moral, ethical and legal standards on the battlefield".
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Além disso, o comando das forças armadas ordenou que todos os soldados recebam treinamento extra sobre "padrões morais, éticos e legais no campo de batalha".
|
Além disso, o comando das forças armadas ordenou que todos os soldados recebam treinamento extra sobre "padrões morais, éticos e legais no campo de batalha".
|
en
|
Found guilty of threatening one of the detainees with a stray dog and neglect of duty, he was demoted and sentenced yesterday by a military court to 90 days of forced labor without confinement.
|
He was sentenced yesterday by a military court to 90 days of forced labor without imprisonment.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Considerado culpado de ameaçar com um cachorro sem focinheira um dos detentos e de negligência no cumprimento do dever, ele foi rebaixado e condenado ontem por um tribunal militar a 90 dias de trabalho forçado sem confinamento.
|
Ele foi condenado ontem por um tribunal militar a 90 dias de trabalho forçado sem prisão.
|
en
|
Bodies of Iraqi children and adults riddled with bullets, some shot in the head.
|
The village of Ishaqi is 50 miles (80 km) north of Baghdad.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Corpos de crianças e adultos iraquianos crivados de balas, alguns com tiros na cabeça.
|
A vila de Ishaqi fica 80 quilômetros ao norte de Bagdá.
|
en
|
Bodies of Iraqi children and adults riddled with bullets, some shot in the head.
|
The village of Ishaqi is 50 miles (80 km) north of Baghdad.
| 2 | 3 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
Corpos de crianças e adultos iraquianos crivados de balas, alguns com tiros na cabeça.
|
A vila de Ishaqi fica a 80 quilômetros ao norte de Bagdá.
|
en
|
Bodies of Iraqi children and adults all pierced by bullets.
|
Bodies of Iraqi children and adults all pierced by bullets.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Corpos de crianças e adultos iraquianos todos furados de balas.
|
Corpos de crianças e adultos iraquianos todos furados de balas.
|
empty
|
He was discharged from the army.
|
He was sentenced to be discharged from the army.
| 2 | 3 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
Ele baixou de posto no exército.
|
Ele foi condenado a baixar de posto no exército.
|
en
|
He criticized the US for the killing of 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
|
Nouri al-Maliki criticized the US for the killing of 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
| 2 | 3 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
Ele criticou os EUA por causa da morte de 24 civis desarmados na cidade de Haditha em novembro.
|
Nouri al-Maliki criticou os EUA por causa da morte de 24 civis desarmados na cidade de Haditha em novembro.
|
en
|
He was sentenced yesterday by a military court to 90 days of forced labor without imprisonment.
|
He was sentenced yesterday by a military court to 90 days of forced labor without imprisonment.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Ele foi condenado ontem por um tribunal militar a 90 dias de trabalho forçado sem prisão.
|
Ele foi condenado ontem por um tribunal militar a 90 dias de trabalho forçado sem prisão.
|
empty
|
He was found guilty of threatening one of the prisoners with a dog without a snout.
|
He was found guilty of threatening one of the prisoners with a dog without a snout.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Ele foi considerado culpado de ameaçar um dos prisioneiros com um cachorro sem focinheira.
|
Ele foi considerado culpado de ameaçar um dos prisioneiros com um cachorro sem focinheira.
|
en
|
He was found guilty of negligence in the performance of duty.
|
He was found guilty of negligence in the performance of duty.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Ele foi considerado culpado de falta de cuidado no cumprimento do dever.
|
Ele foi considerado culpado de falta de cuidado no cumprimento do dever.
|
en
|
In the midst of the intense shootout, a house collapsed, killing the suspect, two women and a child.
|
A house collapsed in the midst of the shootout, killing the suspect, two women and a child.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Em meio à intensa troca de tiros, uma casa desabou, matando o suspeito, duas mulheres e uma criança.
|
Uma casa desabou no meio da troca de tiros, matando o suspeito, duas mulheres e uma criança.
|
en
|
Intentional homicide is one committed with the intent to kill.
|
Intentional homicide is one committed with the intent to kill.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Homicídio doloso é aquele praticado com intenção de matar.
|
Homicídio doloso é aquele praticado com intenção de matar.
|
en
|
This will hardly contain the large amount of whistleblowing that threatens to weaken the new Iraqi government.
|
This will hardly contain the large amount of whistleblowing that threatens to weaken the new Iraqi government. This will hardly contain the large amount of whistleblowing that threatens to weaken the new Iraqi government. This will hardly contain the large amount of whistleblowing that threatens to weaken the new Iraqi government. This will hardly contain the large amount of whistleblowing
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Isso dificilmente conterá a grande quantidade de denúncias que ameaça enfraquecer o novo governo iraquiano.
|
Isso dificilmente conterá a grande quantidade de denúncias que ameaça enfraquecer o novo governo iraquiano.
|
en
|
This will hardly contain the large amount of denunciations threatening the U.S. public's support for the war started by President George W. Bush.
|
This will hardly contain the large amount of denunciations threatening the U.S. public's support for the war started by President George W. Bush.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Isso dificilmente conterá a grande quantidade de denúncias que ameaça o apoio do público dos EUA à guerra iniciada pelo presidente George W Bush.
|
Isso dificilmente conterá a grande quantidade de denúncias que ameaça o apoio do público dos EUA à guerra iniciada pelo presidente George W Bush.
|
en
|
This will hardly contain the torrent of whistleblowing that threatens to undermine the new Iraqi government and the US public's support for the war started by President George W. Bush.
|
This will hardly contain the large amount of whistleblowing that threatens the US public's support for the war started by President George W. Bush.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Isso dificilmente conterá a torrente de denúncias que ameaça minar o novo governo iraquiano e o apoio do público nos EUA à guerra iniciada pelo presidente George W Bush.
|
Isso dificilmente conterá a grande quantidade de denúncias que ameaça o apoio do público dos EUA à guerra iniciada pelo presidente George W Bush.
|
en
|
This reinforces the execution thesis.
|
This reinforces the execution thesis.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Isso reforça a tese de execuções.
|
Isso reforça a tese de execuções.
|
en
|
Earlier, the Iraqi prime minister had criticized the United States.
|
Earlier, the Iraqi prime minister had criticized the United States.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Mais cedo, o primeiro-ministro iraquiano havia criticado os EUA.
|
Mais cedo, o primeiro-ministro iraquiano havia criticado os EUA.
|
empty
|
Earlier, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki had criticized the US over the allegation that its Marines killed 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
|
He criticized the US over the killing of 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Mais cedo, o primeiro-ministro iraquiano, Nouri al-Maliki, havia criticado os EUA devido à acusação de que seus fuzileiros navais mataram 24 civis desarmados na cidade de Haditha, em novembro.
|
Ele criticou os EUA por causa da morte de 24 civis desarmados na cidade de Haditha em novembro.
|
en
|
Earlier, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki had criticized the US over the allegation that its Marines killed 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
|
Nouri al-Maliki criticized the US over the killing of 24 unarmed civilians in the city of Haditha in November.
| 2 | 3 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
Mais cedo, o primeiro-ministro iraquiano, Nouri al-Maliki, havia criticado os EUA devido à acusação de que seus fuzileiros navais mataram 24 civis desarmados na cidade de Haditha, em novembro.
|
Nouri al-Maliki criticou os EUA por causa da morte de 24 civis desarmados na cidade de Haditha em novembro.
|
en
|
But a video by an Associated Press cameraman released the same day already showed at least five dead children.
|
But a video by an Associated Press cameraman already showed at least five dead children.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Mas um vídeo de um cinegrafista da agência de notícias Associated Press (AP), divulgado no mesmo dia, já mostrava pelo menos cinco crianças mortas.
|
Mas um vídeo de um cinegrafista da agência de notícias Associated Press já mostrava pelo menos cinco crianças mortas.
|
en
|
But a video by an Associated Press cameraman already showed at least five dead children.
|
But a video by an Associated Press cameraman already showed at least five dead children.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Mas um vídeo de um cinegrafista da agência de notícias Associated Press já mostrava pelo menos cinco crianças mortas.
|
Mas um vídeo de um cinegrafista da agência de notícias Associated Press já mostrava pelo menos cinco crianças mortas.
|
en
|
Locals claim that 11 people were killed -- and they confirm that this happened before the house was destroyed..
|
Locals confirm that this happened before the house was destroyed..Locals confirm that this happened before the house was destroyed..Locals confirm that this happened before the house was destroyed..Locals confirm that this happened before the house was destroyed..Locals confirm that this happened before the house was destroyed..Locals confirm that this happened before the house was destroyed.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Moradores do local afirmam que 11 pessoas foram mortas -- e garantem que isso ocorreu antes de a casa ser destruída.
|
Moradores do local garantem que isso ocorreu antes de a casa ser destruída.
|
en
|
Local residents say 11 people have been killed.
|
Local residents say 11 people have been killed.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Moradores do local afirmam que 11 pessoas foram mortas.
|
Moradores do local afirmam que 11 pessoas foram mortas.
|
empty
|
Locals assure that this occurred before the house was destroyed.
|
Locals assure that this occurred before the house was destroyed.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Moradores do local garantem que isso ocorreu antes de a casa ser destruída.
|
Moradores do local garantem que isso ocorreu antes de a casa ser destruída.
|
en
|
At the time of the Ishaqi operation, the U.S. military announced that there was a confrontation between the Marines and an alleged member of Al-Qaeda.
|
The U.S. military announced that there was a confrontation between the Marines and someone they thought was a member of Al-Qaeda at the time of the Ishaqi operation.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Na época da operação em Ishaqi, os militares dos EUA anunciaram que houve um confronto entre os fuzileiros e um suposto integrante da Al-Qaeda.
|
Os militares dos EUA anunciaram que houve um confronto entre os fuzileiros e alguém que achavam que era integrante da Al-Qaeda na época da operação em Ishaqi.
|
en
|
In the US, a sergeant involved in the Abu Ghraib prison scandal escaped from prison.
|
In the US, a sergeant involved in the Abu Ghraib prison scandal escaped from prison.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Nos EUA, um sargento envolvido no escândalo da penitenciária de Abu Ghraib escapou da pena de prisão.
|
Nos EUA, um sargento envolvido no escândalo da penitenciária de Abu Ghraib escapou da pena de prisão.
|
en
|
In the US, a sergeant involved in the Abu Ghraib prison scandal escaped from prison.
|
In the US, a sergeant involved in the Abu Ghraib prison scandal escaped from prison.
| 1 | 3 |
ORI->NAT
|
N
|
N
|
Nos EUA, um sargento envolvido no escândalo da penitenciária de Abu Ghraib escapou da pena de prisão.
|
Nos EUA, um sargento envolvido no escândalo da penitenciária de Abu Ghraib escapou da pena de prisão.
|
en
|
The armed forces command has ordered an investigation into the incident.
|
The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident. The armed forces command has ordered an investigation into the incident.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O comando das forças armadas ordenou uma investigação sobre o incidente.
|
O comando das forças armadas ordenou uma investigação sobre o incidente.
|
en
|
The Prime Minister called the incident a "horrible crime".
|
The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime".
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
O premier classificou o episódio de "crime horrível".
|
O primeiro-ministro classificou a operação de "crime horrível".
|
en
|
The Prime Minister called the operation a "horrible crime".
|
The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime". The Prime Minister called the operation a "horrible crime".
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O primeiro-ministro classificou a operação de "crime horrível".
|
O primeiro-ministro classificou a operação de "crime horrível".
|
en
|
The Prime Minister of Iraq is Nouri al-Maliki.
|
The Prime Minister of Iraq is Nouri al-Maliki.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O primeiro-ministro iraquiano é Nouri al-Maliki.
|
O primeiro-ministro iraquiano é Nouri al-Maliki.
|
empty
|
The video was released on the same day..
|
The video was released on the same day.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O vídeo foi divulgado no mesmo dia.
|
O vídeo foi divulgado no mesmo dia.
|
en
|
The U.S. military announced that there was a confrontation between the Marines and someone they thought was a member of Al-Qaeda at the time of the Ishaqi operation.
|
The U.S. military announced that there was a confrontation between the Marines and someone they thought was a member of Al-Qaeda at the time of the Ishaqi operation.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Os militares dos EUA anunciaram que houve um confronto entre os fuzileiros e alguém que achavam que era integrante da Al-Qaeda na época da operação em Ishaqi.
|
Os militares dos EUA anunciaram que houve um confronto entre os fuzileiros e alguém que achavam que era integrante da Al-Qaeda na época da operação em Ishaqi.
|
en
|
Excerpts from the video show a row of bodies with clear gunshot wounds.
|
Excerpts from the video show a row of bodies with clear gunshot wounds.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Os trechos do vídeo mostram uma fileira de corpos com ferimentos claramente provocados por tiros.
|
Os trechos do vídeo mostram uma fileira de corpos com ferimentos claramente provocados por tiros.
|
en
|
To further complicate the situation of the U.S. military in Iraq, a new report of massacre of civilians by your troops came out yesterday.
|
A new report of killing of civilians by U.S. troops came out yesterday, to further complicate the situation of the U.S. military in Iraq.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Para complicar ainda mais a situação dos militares dos EUA no Iraque, uma nova denúncia de massacre de civis por suas tropas veio à tona ontem.
|
Uma nova denúncia de matança de civis por tropas dos EUA surgiu ontem, para complicar ainda mais a situação dos militares americanos no Iraque.
|
en
|
To further complicate the situation of the U.S. military in Iraq, a new report of massacre of civilians by its troops came to light yesterday.
|
A new report of killing of civilians by U.S. troops came to light yesterday.
| 2 | 3 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
Para complicar ainda mais a situação dos militares dos EUA no Iraque, uma nova denúncia de massacre de civis por suas tropas veio à tona ontem.
|
Uma nova denúncia de matança de civis por tropas dos EUA surgiu ontem.
|
en
|
The whole operation would have been armed to avenge the death of a comrade in a bombing.
|
The whole operation would have been prepared to avenge the death of a comrade in a bombing.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Toda a operação teria sido armada para vingar a morte de um companheiro em um atentado a bomba.
|
Toda a operação teria sido preparada para vingar a morte de um companheiro em um atentado a bomba.
|
en
|
The whole operation would have been prepared to avenge the death of a comrade in a bombing.
|
The whole operation would have been prepared to avenge the death of a comrade in a bombing.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Toda a operação teria sido preparada para vingar a morte de um companheiro em um atentado a bomba.
|
Toda a operação teria sido preparada para vingar a morte de um companheiro em um atentado a bomba.
|
en
|
Footage from the video was shown by the British network BBC and shows a row of bodies with clearly gunshot wounds.
|
The footage from the video shows a row of bodies with clearly gunshot wounds.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Trechos do vídeo foram exibidos pela rede britânica BBC e mostram uma fileira de corpos com ferimentos claramente provocados por tiros.
|
Os trechos do vídeo mostram uma fileira de corpos com ferimentos claramente provocados por tiros.
|
en
|
One adult and four children have obvious gunshot wounds to the head -- reinforcing the theory of executions.
|
One adult and four children have clear gunshot wounds to the head.
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Um adulto e quatro crianças têm evidentes marcas de tiros na cabeça -- o que reforça a tese de execuções.
|
Um adulto e quatro crianças têm marcas claras de tiros na cabeça.
|
en
|
An adult and four children have clear gunshot wounds to the head.
|
An adult and four children have clear gunshot wounds to the head.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Um adulto e quatro crianças têm marcas claras de tiros na cabeça.
|
Um adulto e quatro crianças têm marcas claras de tiros na cabeça.
|
empty
|
A video recorded after a US military operation on 15 March in the village of Ishaqi shows the result of the operation:
|
A video recorded after a US military operation on 15 March in the village of Ishaqi shows the result of the operation:
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Um vídeo gravado após uma operação militar dos EUA em 15 de março na vila de Ishaqi mostra o resultado da operação:
|
Um vídeo gravado após uma operação militar dos EUA em 15 de março na vila de Ishaqi mostra o resultado da operação:
|
en
|
A video recorded after a U.S. military operation on March 15 in the village of Ishaqi, 50 miles (80 kilometers) north of Baghdad, shows the result of the operation:
|
A video recorded after a US military operation on March 15 in the village of Ishaqi shows the result of the operation:
| 2 | 3 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Um vídeo gravado após uma operação militar dos EUA em 15 de março na vila de Ishaqi, 80 quilômetros ao norte de Bagdá, mostra o resultado da operação:
|
Um vídeo gravado após uma operação militar dos EUA em 15 de março na vila de Ishaqi mostra o resultado da operação:
|
empty
|
A house collapsed in the middle of the shootout, killing the suspect, two women and a child.
|
A house collapsed in the middle of the shootout, killing the suspect, two women and a child.
| 1 | 3 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Uma casa desabou no meio da troca de tiros, matando o suspeito, duas mulheres e uma criança.
|
Uma casa desabou no meio da troca de tiros, matando o suspeito, duas mulheres e uma criança.
|
en
|
A new report of civilian killings by U.S. troops emerged yesterday, further complicating the situation of the U.S. military in Iraq.
|
A new report of civilian killings by U.S. troops emerged yesterday.
| 2 | 3 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
Uma nova denúncia de matança de civis por tropas dos EUA surgiu ontem, para complicar ainda mais a situação dos militares americanos no Iraque.
|
Uma nova denúncia de matança de civis por tropas dos EUA surgiu ontem.
|
en
|
-- There was an increase compared to January.
|
-- CPC is below what we want, despite the increase from January, when it reached 5% of the target.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento em relação a janeiro, quando atingiu 5% da meta.
|
-- Houve aumento quando comparado com janeiro.
|
empty
|
-- CPC is below what we want, despite the increase when compared to January. .
|
-- CPC is below what we want, despite the increase compared to January, when it reached 5% of the target.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento em relação a janeiro, quando atingiu 5% da meta.
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento quando comparado com janeiro.
|
en
|
But the CPC is below what we want. .
|
--The CPC is below what we want, despite the increase from January, when it reached 5% of the target.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento em relação a janeiro, quando atingiu 5% da meta.
|
Mas o CPC está abaixo do que queremos.
|
en
|
-- There was an increase compared to January.
|
-- CPC is below what we want, despite the increase when compared to January.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento quando comparado com janeiro.
|
-- Houve aumento quando comparado com janeiro.
|
empty
|
But the CPC is below what we want. .
|
--The CPC is below what we want, despite the increase when compared to January.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
-- O CPC está abaixo do que queremos, apesar do aumento quando comparado com janeiro.
|
Mas o CPC está abaixo do que queremos.
|
en
|
-- The criminal prefers to rob when he wants a new car -- says Marcos Vinícius Souza. .
|
--The criminal prefers to rob when he wants a new car -- says Marcos Vinícius Souza.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
-- O criminoso prefere assaltar quando quer um carro novo -- diz Marcos Vinícius Souza.
|
-- O criminoso prefere assaltar quando quer um carro novo -- diz Marcos Vinícius Souza.
|
en
|
We're proposing to put numbers on the parts of cars that are going to be scrapped.
|
We're proposing to change the legislation by putting numbers on the parts of cars that are going to be scrapped.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
-- Propomos mudanças na legislação, com a colocação de números nas peças dos carros que vão para desmanches.
|
Propomos colocar números nas peças dos carros que vão para desmanches.
|
en
|
-- We are proposing changes to the legislation, with the placing of numbers on the parts of the cars that go to breakdown. .
|
-- We are proposing changes to the legislation, with the numbering of the parts of the cars that go to breakdown.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
-- Propomos mudanças na legislação, com a numeração das peças dos carros que vão para desmanches.
|
-- Propomos mudanças na legislação, com a colocação de números nas peças dos carros que vão para desmanches.
|
en
|
We're proposing to put numbers on the parts of the cars that are going to be scrapped.
|
We're proposing changes to the legislation, with the numbering of the parts of the cars that are going to be scrapped.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
-- Propomos mudanças na legislação, com a numeração das peças dos carros que vão para desmanches.
|
Propomos colocar números nas peças dos carros que vão para desmanches.
|
en
|
Marcos Vinícius Souza is a professor of the security management course at the University of Santa Cruz. .
|
-- When the criminal wants a new car, he prefers to rob -- says Marcos Vinícius Souza, professor of the security management course at the University of Santa Cruz.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
-- Quando o criminoso quer um carro novo, ele prefere assaltar -- diz Marcos Vinícius Souza, professor do curso de Gestão em Segurança da Universidade de Santa Cruz.
|
Marcos Vinícius Souza é professor do curso de Gestão em Segurança da Universidade de Santa Cruz.
|
en
|
The reward will be the awarded award.
|
The reward will be called the awarded award. The award will be called the awarded award. The award will be called the awarded award. The award will be called the awarded award. The award will be called the awarded award. The award will be called the awarded award. The award will be called the awarded award.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
A recompensa será a chamada delação premiada.
|
A recompensa será a delação premiada.
|
en
|
Now, we're going to attack for value -- Bacci admitted.
|
Now, we're going to attack for value -- Bacci admitted.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Agora, vamos atacar para valer -- admitiu Bacci.
|
Agora, vamos atacar para valer -- admitiu Bacci.
|
en
|
Thieves would be migrating to stealing.
|
Thieves would be migrating to stealing.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Autores de furto estariam migrando para o roubo.
|
Autores de furto estariam mudando para o roubo.
|
en
|
Thieves would be switching to stealing..
|
Thieves would be switching to stealing.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Autores de furto estariam mudando para o roubo.
|
Autores de furto estariam mudando para o roubo.
|
en
|
Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs.
|
Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs. Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs. Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs. Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Bacci pretende oferecer recompensa a bandidos que colaborarem com as investigações para desmanchar as grandes quadrilhas.
|
Bacci pretende oferecer recompensa a bandidos que colaborarem com as investigações para desmanchar as grandes quadrilhas.
|
en
|
Bacci intends to offer reward to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs.
|
Bacci intends to offer reward, the so-called prize-giving, to bandits who collaborate with the investigations to dismantle the big gangs.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Bacci pretende oferecer recompensa, a chamada delação premiada, a bandidos que colaborarem com as investigações para desarticular as grandes quadrilhas.
|
Bacci pretende oferecer recompensa a bandidos que colaborarem com as investigações para desmanchar as grandes quadrilhas.
|
en
|
Police checks, barricades and large-scale operations were insufficient to contain an increase of 11.12% in theft when compared with March 2006.
|
Blitzes, barricades and operations in abundance were insufficient to contain an increase of 11.12% compared with March 2006.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
N
|
Blitze, barreiras e operações em profusão foram insuficientes para conter um crescimento de 11,12% em relação a março de 2006.
|
Controles policiais, barreiras e operações em grande quantidade foram pouco para conter um crescimento de 11,12% no roubo quando comparado com março de 2006.
|
en
|
Police checks, barriers and large-scale operations were insufficient to contain an increase of 11.12% compared with March 2006.
|
Blitzes, barriers and operations in abundance were insufficient to contain an increase of 11.12% compared with March 2006.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Blitze, barreiras e operações em profusão foram insuficientes para conter um crescimento de 11,12% em relação a março de 2006.
|
Fiscalizações policiais, barreiras e operações em grande quantidade foram pouco para conter um crescimento de 11,12% quando comparado com março de 2006.
|
en
|
The Capital Police Command (CPC) reached 40% of the vehicle control target in March.
|
In March, the Capital Police Command (CPC) reached 40% of the planned number for vehicle inspection, while other regional commands such as Metropolitan, South, Missions and Taquari Valley exceeded the stipulated targets.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
Em março, o Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu 40% do número previsto para fiscalização de veículos, enquanto outros comandos regionais, como Metropolitano, Sul, Missões e Vale do Taquari, superaram as metas estipuladas.
|
O Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu em março 40% da meta de controle de veículos.
|
en
|
The Capital Police Command (CPC) reached 40% of the planned number for vehicle inspection in March.
|
In March, the Capital Police Command (CPC) reached 40% of the planned number for vehicle inspection, while other regional commands such as Metropolitan, South, Missions and Taquari Valley exceeded the stipulated targets.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Em março, o Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu 40% do número previsto para fiscalização de veículos, enquanto outros comandos regionais, como Metropolitano, Sul, Missões e Vale do Taquari, superaram as metas estipuladas.
|
O Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu em março 40% do número previsto para controle de veículos.
|
en
|
Theft occurs when the thief acts without the victim's presence.
|
While car theft has increased -- when the victim is approached by robbers -- there has been a 28.67% decrease in vehicle theft cases -- when the thief acts without the victim's presence.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Enquanto subiu o roubo de carros -- quando a vítima é abordada por assaltantes, diminuíram em 28,67% os casos de furto de veículos -- quando o ladrão age sem a presença da vítima.
|
O furto acontece quando o ladrão age sem a presença da vítima.
|
en
|
The BM's deputy commander-in-chief is Colonel Paulo Roberto Mendes.
|
Especially in the capital, where 54.9% of the state's cases occur.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Especialmente na Capital, onde ocorrem 54,9% dos casos do Estado.
|
O subcomandante-geral da BM é o coronel Paulo Roberto Mendes.
|
en
|
We're collecting information on old irons, but we haven't had a strong work against cloning..
|
We're registering old irons, but we haven't had a strong work against cloning and now we're going to attack to assert -- Bacci admitted.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Estamos cadastrando ferros-velhos, mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem e agora vamos atacar para valer -- admitiu Bacci.
|
Estamos reunindo informações sobre ferros-velhos, mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem.
|
en
|
But we didn't have a strong work against cloning..
|
We're registering old irons, but we didn't have a strong work against cloning and now we're going to attack to validate -- Bacci admitted.
| 0 | 4 |
ORI->STR
|
S
|
S
|
Estamos cadastrando ferros-velhos, mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem e agora vamos atacar para valer -- admitiu Bacci.
|
Mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem.
|
en
|
But we didn't have a strong work against cloning.
|
We're gathering information on old iron, but we didn't have a strong work against cloning.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
S
|
Estamos reunindo informações sobre ferros-velhos, mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem.
|
Mas não tivemos um trabalho forte contra a clonagem.
|
en
|
March figures indicate that car theft is a crime resistant to police action.
|
March statistics indicate that car theft is a crime resistant to police action.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Estatísticas de março indicam que o roubo de carros é um crime resistente às ações policiais.
|
Números de março indicam que o roubo de carros é um crime resistente às ações policiais.
|
en
|
Police checks, barricades and large-scale operations were insufficient to contain an 11.12% increase in theft when compared with March 2006.
|
Police checks, barricades and large-scale operations were insufficient to contain an 11.12% increase when compared with March 2006.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
Fiscalizações policiais, barreiras e operações em grande quantidade foram pouco para conter um crescimento de 11,12% quando comparado com março de 2006.
|
Controles policiais, barreiras e operações em grande quantidade foram pouco para conter um crescimento de 11,12% no roubo quando comparado com março de 2006.
|
en
|
Today we have come together to find solutions - said Mendes.
|
Today (yesterday) we have come together to find solutions - said Mendes.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
N
|
Hoje (ontem) mesmo nos reunimos para buscar soluções -- afirmou Mendes.
|
Hoje mesmo nos reunimos para buscar soluções -- afirmou Mendes.
|
en
|
Today we have come together to find solutions - said Mendes.
|
Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to find solutions - said Mendes. Today we have come together to
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Hoje mesmo nos reunimos para buscar soluções -- afirmou Mendes.
|
Hoje mesmo nos reunimos para buscar soluções -- afirmou Mendes.
|
en
|
This is because newer cars have more and more safety devices.
|
This is because newer cars have more and more safety devices. This is because newer cars have more and more safety devices. This is because newer cars have more and more safety devices. This is because newer cars have more and more safety devices. This is because newer cars have more and more safety devices. This is because newer cars have more and more safety devices.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Isso acontece porque os carros novos têm cada vez mais aparelhos de segurança.
|
Isso acontece porque os carros novos têm cada vez mais aparelhos de segurança.
|
en
|
This is because new cars have more and more security devices, such as alarms, fuel locks and encrypted keys.
|
This is because new cars have more and more security devices, such as alarms, fuel locks and encrypted keys. This is because new cars have more and more security devices, such as alarms, fuel locks and encrypted keys. This is because new cars have more and more security devices, such as alarms, fuel locks and encrypted keys.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
Isso porque carros novos têm cada vez mais dispositivos de segurança, como alarme, bloqueador de combustível e chave codificada.
|
Isso acontece porque os carros novos têm cada vez mais aparelhos de segurança.
|
en
|
Marcos Vinícius Souza is a professor of the Security Management course at the University of Santa Cruz.
|
Marcos Vinícius Souza is a professor of the Security Management course at the University of Santa Cruz.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Marcos Vinícius Souza é professor do curso de Gestão em Segurança da Universidade de Santa Cruz.
|
Marcos Vinícius Souza é professor do curso de Gestão em Segurança da Universidade de Santa Cruz.
|
en
|
But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent.
|
But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent. But the theft of vehicles decreased by 28.67 percent.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Mas o furto de veículos diminuiu em 28,67%.
|
Mas o furto de veículos diminuiu em 28,67%.
|
en
|
March figures indicate that car theft is a crime resistant to police action.
|
March figures indicate that car theft is a crime resistant to police action.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
Números de março indicam que o roubo de carros é um crime resistente às ações policiais.
|
Números de março indicam que o roubo de carros é um crime resistente às ações policiais.
|
en
|
The CPC reached 5% of the target in January.
|
The CPC reached 5% of the target in January.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O CPC atingiu 5% da meta em janeiro.
|
O CPC atingiu 5% da meta em janeiro.
|
en
|
The Capital Police Command (CPC) reached 40% of the target for vehicle checks in March.
|
The Capital Police Command (CPC) reached 40% of the target for vehicle checks in March.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
O Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu em março 40% do número previsto para controle de veículos.
|
O Comando de Policiamento da Capital (CPC) atingiu em março 40% da meta de controle de veículos.
|
en
|
The increase in cases caused the authorities to review strategies.
|
The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies. The increase in cases caused the authorities to revise strategies.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O aumento de casos fez as autoridades reverem estratégias.
|
O aumento de casos fez as autoridades reverem estratégias.
|
en
|
The increase in cases was disappointing.
|
The increase in cases was disappointing.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O aumento de casos foi uma decepção.
|
O aumento de casos foi uma decepção.
|
empty
|
The increase in cases caused the authorities to review strategies.
|
The increase in cases frustrated expectations and caused the authorities to review strategies.
| 0 | 4 |
ORI->NAT
|
S
|
S
|
O aumento de casos frustrou expectativas e fez as autoridades reverem estratégias.
|
O aumento de casos fez as autoridades reverem estratégias.
|
en
|
Theft occurs when the thief acts without the presence of the victim.
|
Theft occurs when the thief acts without the presence of the victim.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O furto acontece quando o ladrão age sem a presença da vítima.
|
O furto acontece quando o ladrão age sem a presença da vítima.
|
en
|
The insurance scam happens when the owner sells the car to bandits and gets a new one from the insurance company.
|
The insurance scam happens when the owner sells the car to bandits and gets a new one from the insurance company.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O golpe do seguro acontece quando o dono vende o carro a bandidos e recebe um novo da companhia de seguros.
|
O golpe do seguro acontece quando o dono vende o carro a bandidos e recebe um novo da companhia de seguros.
|
en
|
The number was higher than the targets set in other regional commands.
|
The number was higher than the targets set in other regional commands.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O número foi maior que as metas determinadas em outros comandos regionais.
|
O número foi maior que as metas determinadas em outros comandos regionais.
|
en
|
Theft happens when the victim is attacked by thieves.
|
Theft happens when the victim is attacked by thieves.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O roubo acontece quando a vítima é atacada por ladrões.
|
O roubo acontece quando a vítima é atacada por ladrões.
|
empty
|
Car theft is up.
|
Car theft is up.
| 0 | 4 |
NAT->STR
|
S
|
N
|
O roubo de carros subiu.
|
O roubo de carros aumentou.
|
en
|
The Secretary states that cloning points have been identified in the Metropolitan Region.
|
The Secretary states that cloning points have been identified in the Metropolitan Region.
| 1 | 4 |
NAT->STR
|
N
|
N
|
O secretário afirma que foram identificados pontos de clonagem na Região Metropolitana.
|
O secretário afirma que foram identificados pontos de clonagem na Região Metropolitana.
|
en
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.