Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -13,8 +13,7 @@ library_name: fairseq
|
|
13 |
|
14 |
## Model description
|
15 |
|
16 |
-
This model was trained from scratch using the Fairseq toolkit on a combination of Catalan-French
|
17 |
-
cleaning comprised 18.634.844 sentence pairs. The model is evaluated on the Flores and NTREX evaluation sets.
|
18 |
|
19 |
## Intended uses and limitations
|
20 |
|
@@ -54,23 +53,33 @@ However, we are well aware that our models may be biased. We intend to conduct r
|
|
54 |
|
55 |
The model was trained on a combination of the following datasets:
|
56 |
|
57 |
-
|
|
58 |
-
|
59 |
-
|
|
60 |
-
|
|
61 |
-
|
|
62 |
-
|
|
63 |
-
|
|
64 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
|
66 |
### Training procedure
|
67 |
|
68 |
### Data preparation
|
69 |
|
70 |
-
|
71 |
-
|
72 |
-
|
73 |
-
modified version of the join-single-file.py script from [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/nmt-models/blob/master/data-processing-tools/join-single-file.py).
|
74 |
|
75 |
#### Tokenization
|
76 |
|
@@ -110,19 +119,22 @@ Weights were saved every 1000 updates and reported results are the average of th
|
|
110 |
|
111 |
### Variable and metrics
|
112 |
|
113 |
-
We use the BLEU score for evaluation on
|
|
|
|
|
114 |
|
115 |
### Evaluation results
|
116 |
|
117 |
Below are the evaluation results on the machine translation from French to Catalan compared to [Softcatalà](https://www.softcatala.org/) and
|
118 |
[Google Translate](https://translate.google.es/?hl=es):
|
119 |
|
120 |
-
| Test set | SoftCatalà | Google Translate | aina-translator-fr
|
121 |
|----------------------|------------|------------------|---------------|
|
122 |
-
| Flores 101 dev |
|
123 |
-
| Flores 101 devtest |
|
124 |
-
|
|
125 |
-
|
|
|
|
126 |
|
127 |
## Additional information
|
128 |
|
|
|
13 |
|
14 |
## Model description
|
15 |
|
16 |
+
This model was trained from scratch using the [Fairseq toolkit](https://fairseq.readthedocs.io/en/latest/) on a combination of datasets comprising both Catalan-French data sourced from Opus, and additional datasets where synthetic Catalan was generated from the Spanish side of Spanish-French corpora using [Projecte Aina’s Spanish-Catalan model](https://huggingface.co/projecte-aina/aina-translator-es-ca). This gave a total of approximately 100 million sentence pairs. The model is evaluated on the Flores, NTEU and NTREX evaluation sets.
|
|
|
17 |
|
18 |
## Intended uses and limitations
|
19 |
|
|
|
53 |
|
54 |
The model was trained on a combination of the following datasets:
|
55 |
|
56 |
+
| Datasets |
|
57 |
+
|----------------------|
|
58 |
+
| DGT |
|
59 |
+
|EU Bookshop |
|
60 |
+
| Europarl |
|
61 |
+
|Global Voices |
|
62 |
+
| GNOME |
|
63 |
+
|KDE 4 |
|
64 |
+
| Multi CCAligned |
|
65 |
+
| Multi Paracrawl |
|
66 |
+
| Multi UN |
|
67 |
+
| NLLB |
|
68 |
+
| NTEU |
|
69 |
+
| Open Subtitles |
|
70 |
+
|UNPC |
|
71 |
+
| WikiMatrix |
|
72 |
+
|
73 |
+
All data was sourced from OPUS and ELRC. After all Catalan-French data had been collected, Spanish-French data was collected and the Spanish data translated to Catalan using Projecte Aina’s Spanish-Catalan model.
|
74 |
+
|
75 |
|
76 |
### Training procedure
|
77 |
|
78 |
### Data preparation
|
79 |
|
80 |
+
All datasets are deduplicated, filtered for language identification, and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
|
81 |
+
This is done using sentence embeddings calculated using LaBSE. The filtered datasets are then concatenated to form the final corpus.
|
82 |
+
Before training the punctuation is normalized using a modified version of the join-single-file.py script from SoftCatalà
|
|
|
83 |
|
84 |
#### Tokenization
|
85 |
|
|
|
119 |
|
120 |
### Variable and metrics
|
121 |
|
122 |
+
We use the BLEU score for evaluation on test sets: [Flores-101](https://github.com/facebookresearch/flores), NTREX and
|
123 |
+
NTEU (unpublished evaluation corpus)
|
124 |
+
|
125 |
|
126 |
### Evaluation results
|
127 |
|
128 |
Below are the evaluation results on the machine translation from French to Catalan compared to [Softcatalà](https://www.softcatala.org/) and
|
129 |
[Google Translate](https://translate.google.es/?hl=es):
|
130 |
|
131 |
+
| Test set | SoftCatalà | Google Translate | aina-translator-ca-fr |
|
132 |
|----------------------|------------|------------------|---------------|
|
133 |
+
| Flores 101 dev | 32,5 | **37,2** | 35,6 |
|
134 |
+
| Flores 101 devtest | 33,6 | **37,4** | 36,3 |
|
135 |
+
| NTEU | 39,7 |43,5 |**47.4**|
|
136 |
+
| NTREX |26,7 |**30,5 **|29,3 |
|
137 |
+
| Average | 33,1 | **37,1** | **37,1** |
|
138 |
|
139 |
## Additional information
|
140 |
|