id
large_stringlengths 16
16
| content
large_stringlengths 406
509k
| doc_type
large_stringclasses 5
values | tokens
int64 61
97.3k
| citation_key
large_stringclasses 119
values | year
int64 1.88k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|
684ec6c650aa30c9 | # I verbi zeneixi
## Contegnui
## Verbi regolari
O zeneise o l’à quattro coniugaçioin regolare:
- a primma coniugaçion, con l’infinio in
*-â*; - a segonda coniugaçion, con l’infinio in
*-ei*; - a tersa coniugaçion, con l’infinio in
*-e*; - a quarta coniugaçion, con l’infinio in
*-î*.
Feua da-a terminaçion de l’infinio, a segonda e a tersa coniugaçion en do tutto pæge.
| 1a intrâ | 2a taxei | 3a çerne | 4a partî | |
|---|---|---|---|---|
| Indicativo presente | ||||
| mi | intro | taxo | çerno | parto |
| ti | t’intri | ti taxi | ti çerni | ti parti |
| lê | o/a l’intra | o/a taxe | o/a çerne | o/a parte |
| niatri | intremmo | taxemmo | çernemmo | partimmo |
| viatri | intræ | taxei | çernei | partî |
| lô | intran | taxan | çernan | partan |
| Indicativo imperfetto | ||||
| mi | intrava | taxeiva | çerneiva | partiva |
| ti | t’intravi | ti taxeivi | ti çerneivi | ti partivi |
| lê | o/a l’intrava | o/a taxeiva | o/a çerneiva | o/a partiva |
| niatri | intravimo | taxeivimo | çerneivimo | partivimo |
| viatri | intravi | taxeivi | çerneivi | partivi |
| lô | intravan | taxeivan | çerneivan | partivan |
| Indicativo futuo | ||||
| mi | intriò | taxiò | çerniò | partiò |
| ti | t’intriæ | ti taxiæ | ti çerniæ | ti partiæ |
| lê | o/a l’intrià | o/a taxià | o/a çernià | o/a partià |
| niatri | intriemo | taxiemo | çerniemo | partiemo |
| viatri | intriei | taxiei | çerniei | partiei |
| lô | intrian | taxian | çernian | partian |
| Conzontivo presente | ||||
| che mi | intre | taxe | çerne | parte |
| che ti | t’intri | ti taxi | ti çerni | ti parti |
| che lê | o/a l’intre | o/a taxe | o/a çerne | o/a parte |
| che niatri | intremmo | taxemmo | çernemmo | partimmo |
| che viatri | intræ | taxei | çernei | partî |
| che lô | intran | taxan | çernan | partan |
| Conzontivo imperfetto | ||||
| che mi | intresse | taxesse | çernesse | partisse |
| che ti | t’intresci | ti taxesci | ti çernesci | ti partisci |
| che lê | o/a l’intresse | o/a taxesse | o/a çernesse | o/a partisse |
| che niatri | intrescimo | taxescimo | çernescimo | partiscimo |
| che viatri | intresci | taxesci | çernesci | partisci |
| che lô | intressan | taxessan | çernessan | partissan |
| Condiçionale | ||||
| mi |
intrieiva , intriæ |
taxieiva , taxiæ |
çernieiva , çerniæ |
partieiva , partiæ |
| ti | t’intriësci | ti taxiësci | ti çerniësci | ti partiësci |
| lê |
o/a l’intrieiva , o/a l’intriæ |
o/a taxieiva , o/a taxiæ |
o/a çernieiva , o/a çerniæ |
o/a partieiva , o/a partiæ |
| niatri | intriëscimo | taxiëscimo | çerniëscimo | partiëscimo |
| viatri | intriësci | taxiësci | çerniësci | partiësci |
| lô |
intrieivan , intriæn |
taxieivan , taxiæn |
çernieivan , çerniæn |
partieivan , partiæn |
| Imperativo | ||||
| (ti) | intra | taxi | çerni | parti |
| (viatri) | intræ | taxei | çernei | partî |
| Partiçipio presente | ||||
| intrando | taxendo | çernendo | partindo | |
| Partiçipio passou | ||||
| introu | taxuo | çernuo | partio | |
| intrâ | taxua | çernua | partia | |
| intræ | taxui | çernui | partii | |
| intræ | taxue | çernue | partie |
## Longhixe de vocale de l’indicativo futuo
Pe-e forme de l’indicativo futuo de primma e tersa persoña scingolare, a terminaçion a l’é scrita pe convençion -iò e -ià. In realitæ, s’attreuva de fòrte oscillaçioin inta prononçia de vocale finale, mascime pe-a primma persoña, donde a vocale a tende à ëse longa à Zena [maŋˈdʒjɔː] e curta inta ciù parte de atre zöne [maŋˈdʒjɔ].
A convençion de marcâ l’açento grave in sce ste doe forme a l’à l’avvantaggio de permette de distingue a forma de l’infinio (mangiâ ) da quella do futuo (mangià).
## O mòddo imperativo
- Feua de forme da segonda persoña, mostræ inta töa, e voxe de l’imperativo se forman comme quelle do conzontivo presente: sciù, intremmo!
- Pe-o negativo s’addeuvia a forma no stâ à + infinio: no stæ à vegnî, no stâ à parlâghe.
- Quande a segonda persoña scingolare de l’imperativo de un verbo da primma coniugaçion a l’à un pronomme enclitico, a cangia a terminaçion in -i: parla! → parlighe!
## O passou remöto
O passou remöto o no l’é ciù in deuvia da-a meitæ de l’Euttoçento. E seu forme en:
| 1a intrâ | 2a taxei | 3a çerne | 4a partî | |
|---|---|---|---|---|
| Indicativo pass. rem. | ||||
| mi | intrei | taxei | çernei | partî |
| ti | t’intresci | ti taxesci | ti çernesci | ti partisci |
| lê | o/a l’intrò | o/a taxé | o/a çerné | o/a partì |
| niatri | intrascimo | taxescimo | çernescimo | partiscimo |
| viatri | intrasci | taxesci | çernesci | partisci |
| lô | intròn | taxen | çernen | partin |
## Pronommi clitichi soggetto
Unna particolaritæ do zeneise o l’é l’òbrigo de deuviâ i pronommi clitichi (ò «atoni») soggettp primma de çerte forme verbale.
Davanti a-e forme verbale da segonda persoña scingolare s’addeuvia delongo o pronomme ti. Quande o verbo o comensa pe vocale, s’addeuvia a forma t’, pe elixon.
| Exempio | Errô |
|---|---|
quande t’arrivi, ciammime |
quande arrivi, ciammime |
ti canti pròpio ben, ti! |
canti pròpio ben, ti! |
ti ô veddi ti ascì? |
ô veddi ti ascì? |
Davanti a-e forme verbale da tersa persoña scingolare, s’addeuvia o pronomme a pe-o femenin e o pe-o mascolin (st’urtimo ascì quande o genere grammaticale o no l’é ciæo ò relevante). Quande o verbo o comensa pe vocale, tra o pronomme e o verbo s’azzonze ascì a particola eufònica l’.
| Exempio | Errô |
|---|---|
a professoa a ven doman |
a professoa vëgne doman |
mæ barba o l’é anæto in Fransa |
mæ barba é anæto in Fransa |
e teu seu cös’a ne pensa? |
e teu seu cöse ne pensa? |
## O pronomme i
Inte çerti parlæ da rivea e de l'entrotæra, o pronomme clitico soggettivo i o l’é deuviou davanti a-e forme verbale da tersa persoña plurale: i mæ amixi __i l’__en za anæti .
## Verbi auxiliäi
I verbi auxiliäi zeneixi en ëse e avei .
| ëse | avei | |
|---|---|---|
| Indicativo presente | ||
| mi | son | ò |
| ti | t’ê | t’æ |
| lê | o/a l’é | o/a l’à |
| niatri | semmo | emmo |
| viatri | sei | ei |
| lô |
son , en |
an |
| Indicativo imperfetto | ||
| mi | ea |
aveiva , aiva |
| ti | t’ëi |
t’aveivi , t’aivi |
| lê | o/a l’ea , |
o/a l’aveiva , o/a l’aiva , |
| niatri |
eivimo , eimo |
aveivimo , aivimo |
| viatri | ëi |
aveivi , aivi |
| lô | ean |
aveivan , aivan |
| Indicativo futuo | ||
| mi | saiò | aviò |
| ti | ti saiæ | t’aviæ |
| lê | o/a saià | o/a l’avià |
| niatri | saiemo | aviemo |
| viatri | saiei | aviei |
| lô | saian | avian |
| Conzontivo presente | ||
| che mi | segge | agge |
| che ti | ti seggi | t’aggi |
| che lê | o/a segge | o/a l’agge |
| che niatri | seggimo | aggimo |
| che viatri |
seggei , seggiæ |
aggei , aggiæ |
| che lô | seggian | aggian |
| Conzontivo imperfetto | ||
| che mi |
foïse , fïse |
avesse , aise |
| che ti |
ti foïsci , ti fïsci |
t’avesci , t’aisci |
| che lê |
o/a foïse , o/a fïse |
o/a l’avesse , o/a l’aise |
| che niatri |
foïscimo , fïscimo |
avescimo , aiscimo |
| che viatri |
foïsci , fïsci |
avesci , aisci |
| che lô |
foïsan , fïsan |
avessan , aisan |
| Condiçionale | ||
| mi |
saieiva , saiæ |
avieiva , aviæ |
| ti | ti saiësci | t’aviësci |
| lê |
o/a saieiva , o/a saiæ |
o/a l’avieiva , o/a l’aviæ |
| niatri | saiëscimo | aviëscimo |
| viatri | saiësci | aviësci |
| lô |
saieivan , saiæn |
avieivan , aviæn |
| Imperativo | ||
| (ti) | seggi | aggi |
| (viatri) |
seggei , seggiæ |
aggei , aggiæ |
| Partiçipio presente | ||
| ësendo | avendo | |
| Partiçipio passou | ||
| stæto | avuo | |
| stæta | avua | |
| stæti | avui | |
| stæte | avue |
## Tempi compòsti
Comme inte atre lengue romanse, o zeneise o l’à de forme verbale compòste, formæ da-a combinaçion di auxiliäi co-o partiçipio passou do verbo mæximo. Mostremmo chì un exempio pe-o verbo ammiâ.
| ammiâ | ||
|---|---|---|
| Ind. passou pròscimo | ||
| mi | ò ammiou | |
| ti | t’æ ammiou | |
| lê | o/a l’à ammiou | |
| niatri | emmo ammiou | |
| viatri | ei ammiou | |
| lô | an ammiou | |
| Ind. trapassou pròscimo | ||
| mi | aveiva ammiou | |
| ti | t’aveivi ammiou | |
| lê | o/a l’aveiva ammiou | |
| niatri | aveivimo ammiou | |
| viatri | aveivi ammiou | |
| lô | aveivan ammiou | |
| Ind. futuo anteiô | ||
| mi | aviò ammiou | |
| ti | t’aviæ ammiou | |
| lê | o/a l’avià ammiou | |
| niatri | aviemo ammiou | |
| viatri | aviei ammiou | |
| lô | avian ammiou | |
| Conz. passou | ||
| che mi | agge ammiou | |
| che ti | t’aggi ammiou | |
| che lê | o/a l’agge ammiou | |
| che niatri | aggimo ammiou | |
| che viatri | aggiæ ammiou | |
| che lô | aggian ammiou | |
| Conz. trapassou | ||
| che mi | avesse ammiou | |
| che ti | t’avesci ammiou | |
| che lê | o/a l’avesse ammiou | |
| che niatri | avescimo ammiou | |
| che viatri | avesci ammiou | |
| che lô | avessan ammiou | |
| Cond. passou | ||
| mi | avieiva ammiou | |
| ti | t’aviësci ammiou | |
| lê | o/a l’avieiva ammiou | |
| niatri | aviëscimo ammiou | |
| viatri | aviësci ammiou | |
| lô | avieivan ammiou |
## Apofonia
Inti verbi, l’*apofonia* o l’é o fenòmeno pe-o quæ a raixe de forme verbale a cangia à segonda do tempo, do mòddo, da persoña ò do numeo grammaticale. In zeneise, l’apofonia a se presenta pe çerti verbi che mostran l’alternansa tra doe raixe:
- unna raixe atona, addeuviâ quande l’açento o cazze in sciâ desinensa do verbo;
- e unna raixe tònica, addeuviâ quande l’açento o cazze in sciâ raixe.
Mostremmo chì l’exempio do verbo serrâ, ch’o l’à a raixe atona serr- e a raixe tònica sær- (sottoliniâ inta töa).
| serrâ | |
|---|---|
| Indicativo presente | |
| mi | særo |
| ti | ti særi |
| lê | o/a særa |
| niatri | serremmo |
| viatri | serræ |
| lô | særan |
| Indicativo imperfetto | |
| mi | serrava |
| ti | ti serravi |
| lê | o/a serrava, |
| niatri | serravimo |
| viatri | serravi |
| lô | serravan |
| Indicativo futuo | |
| mi | serriò |
| ti | ti serriæ |
| lê | o/a serrià |
| niatri | serriemo |
| viatri | serriei |
| lô | serrian |
| Conzontivo presente | |
| che mi | sære |
| che ti | ti særi |
| che lê | o sære |
| che niatri | serremmo |
| che viatri |
serræ, |
| che lô | særan |
| Conzontivo imperfetto | |
| che mi | serresse |
| che ti | serresci |
| che lê | o/a serresse |
| che niatri | serrescimo |
| che viatri | serresci |
| che lô | serressan |
| Condiçionale | |
| mi |
serrieiva, serriæ |
| ti | ti serriësci |
| lê |
o/a serrieiva, o/a serriæ |
| niatri | serriëscimo |
| viatri | serriësci |
| lô |
serrieivan, serriæn |
| Imperativo | |
| (ti) | særa |
| (viatri) | serræ, |
| Partiçipio presente | |
| serrando | |
| Partiçipio passou | |
| serrou | |
| serrâ | |
| serræ | |
| serræ |
## Verbi servili
I verbi servili dovei , poei e voei en addeuviæ, insemme a-i atri verbi, pe definî a modalitæ de l’açion.
| dovei | poei | voei | ||
|---|---|---|---|---|
| Indicativo presente | ||||
| mi | devo | pòsso | veuggio | |
| ti | ti devi | ti peu | ti veu | |
| lê | o/a deve | o/a peu | o/a veu | |
| niatri | dovemmo |
poemmo, poemo |
voemmo, voemo |
|
| viatri | dovei | poei | voei | |
| lô | devan | peuan |
veuggian, veuan |
|
| Indicativo imperfetto | ||||
| mi | doveiva | poeiva | voeiva | |
| ti | ti doveivi | ti poeivi | ti voeivi | |
| lê | o/a doveiva | o/a poeiva | o/a voeiva | |
| niatri | doveivimo | poeivimo | voeivimo | |
| viatri | doveivi | poeivi | voeivi | |
| lô | doveivan | poeivan | voeivan | |
| Indicativo futuo | ||||
| mi | doviò | porriò | vorriò | |
| ti | ti doviæ | ti porriæ | ti vorriæ | |
| lê | o/a dovià | o/a porrià | o/a vorrià | |
| niatri | doviemo | porriemo | vorriemo | |
| viatri | doviæ | porriæ | vorriæ | |
| lô | dovian | porrian | vorrian | |
| Conzontivo presente | ||||
| che mi | deve | pòsse | veugge | |
| che ti | ti devi | ti pòsci | ti veuggi | |
| che lê | o/a deve | o/a pòsse | o/a veugge | |
| che niatri | dovemmo |
poemmo, poemo, pòscimo |
voemmo, voemo |
|
| che viatri | dovei |
poei , pòsci |
voei | |
| che lô | devan | pòssan | veuan | |
| Conzontivo imperfetto | ||||
| che mi | dovesse |
poesse, poëse |
voesse, voëse |
|
| che ti | ti dovesci |
ti poesci, ti poësci |
ti voesci, ti voësci |
|
| che lê | o/a dovesse |
o/a poesse, o/a poëse |
o/a voesse, o/a voëse |
|
| che niatri | dovescimo |
poescimo, poëscimo |
voescimo, voëscimo |
|
| che viatri | dovesci |
poesci, poësci |
voesci, voësci |
|
| che lô | dovessan |
poessan, poësan |
voessan, voësan |
|
| Condiçionale | ||||
| mi |
dovieiva, doviæ |
porrieiva, porriæ |
vorrieiva, vorriæ |
|
| ti | ti doviësci | ti porriësci | ti vorriësci | |
| lê |
o/a dovieiva, o/a doviæ |
o/a porrieiva, o/a porriæ |
o/a vorrieiva, o/a vorriæ |
|
| niatri | doviëscimo | porriëscimo | vorriëscimo | |
| viatri | doviësci | porriësci | vorriësci | |
| lô |
dovieivan, doviæn |
porrieivan, porriæn |
vorrieivan, vorriæn |
|
| Imperativo | ||||
| (ti) | devi | pòsci | veuggi | |
| (viatri) | dovei |
poei , pòsci |
voei | |
| Partiçipio presente | ||||
| dovendo | poendo | voendo | ||
| Partiçipio passou | ||||
| dovuo | posciuo | vosciuo | ||
| dovua | posciua | vosciua | ||
| dovue | posciue | vosciue | ||
| dovui | posciui | vosciui |
## Fâ e dâ
I verbi fâ e dâ en irregolari:
| fâ | dâ | |
|---|---|---|
| Indicativo presente | ||
| mi | fasso | daggo |
| ti | ti fæ | ti dæ |
| lê | o/a fa | o/a dà |
| niatri | femmo | demmo |
| viatri | fæ | dæ |
| lô | fan | dan |
| Indicativo imperfetto | ||
| mi |
faxeiva, fava |
dava |
| ti |
ti faxeivi, ti favi |
ti davi |
| lê |
o/a faxeiva, o/a fava |
o/a dava |
| niatri |
faxeivimo, favimo |
davimo |
| viatri |
faxeivi, favi |
davi |
| lô |
faxeivan, favan |
davan |
| Indicativo futuo | ||
| mi | faiò | daiò |
| ti | ti faiæ | ti daiæ |
| lê | o/a faià | o/a daià |
| niatri | faiemo | daiemo |
| viatri | faiei | daiei |
| lô | faian | daian |
| Conzontivo presente | ||
| che mi | fasse | dagghe |
| che ti | ti fasci | ti dagghi |
| che lê | o/a fasse | o/a dagghe |
| che niatri | femmo | demmo |
| che viatri | fæ | dæ |
| che lô | fassan | daggan |
| Conzontivo imperfetto | ||
| che mi | fesse | desse |
| che ti | ti fesci | ti desci |
| che lê | o fesse | o desse |
| che niatri | fescimo | descimo |
| che viatri | fesci | desci |
| che lô | fessan | dessan |
| Condiçionale | ||
| mi |
faieiva, faiæ |
daieiva, daiæ |
| ti | ti faiësci | ti daiësci |
| lê |
o/a faieiva, o/a faiæ |
o/a daieiva, o/a daiæ |
| niatri | faiëscimo | daiëscimo |
| viatri | faiësci | daiësci |
| lô |
faieivan, faiæn |
daieivan, daiæn |
| Imperativo | ||
| (ti) | fanni | danni |
| (viatri) | fæ | dæ |
| Partiçipio presente | ||
| fando | dando | |
| Partiçipio passou | ||
| fæto | dæto | |
| fæta | dæta | |
| fæti | dæti | |
| fæte | dæte |
## Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015. | webpage | 3,369 | https://conseggio-ligure.org/grammatica/verbi/ | 2,023 |
506bef5b185d6631 | # E prepoxiçioin zeneixi
## Prepoxiçioin sence e compòste
E prepoxiçioin pròpie zeneixi en eutto. In combinaçion con l’articolo determinativo forman e prepoxiçioin compòste.
| Prep. sencia | + o | + a | + i | + e | + l’ |
|---|---|---|---|---|---|
| de | do | da | di | de | de l’ |
| à | a-o | a-a | a-i | a-e ~ | à l’ |
| da | da-o | da-a | da-i | da-e | da l’ |
| inte (ò in ) |
into | inta | inti | inte | inte l’ |
| con | co-o | co-a | co-i | co-e | con l’ |
| in sce | in sciô | in sciâ | in scî | in scê | in sce l’ |
| pe | pe-o | pe-a | pe-i | pe-e | pe l’ |
| tra | tra o | tra a | tra i | tra e | tra l’ |
Comme se veddià inte seçioin dabasso, unna particolaritæ do zeneise a l’é a deuvia, inte çerti caxi, de prepoxiçioin dogge ò fiña tregge.
## E prepoxiçioin in e inte
Ste doe prepoxiçioin, da-a fonçion analoga, s’addeuvian inte di caxi differenti.
-
A prepoxiçion inte a s’addeuvia:
- davanti à l’articolo determinativo, inte seu forme compòste into, inta, inti, inte e inte l’: semmo anæte into bòsco, son cheito inte l’ægua;
- davanti à l’articolo partitivo, inta seu forma sencia: inte di paixi gh’é ancon a monarchia;
- davanti a-i aggettivi demostrativi, numerali cardinali, indefinii e interrogativi, inta seu forma sencia: inte sta stöia gh’é unn’eroiña, inte doî euro gh’é duxento citti, no stâ à parlâ inte nisciun caxo, inte che borsa ti l’æ misso?
- Inte tutti i atri caxi, s’addeuvia in: semmo stæti in Argentiña, ghe vaggo in autobo.
## Prononçia e grafia
Comme pe tante atre poule in zeneise, pe-e prepoxiçioin ascì a prononçia esatta a peu cangiâ segondo a modalitæ d’elocuçion, enfatica ò lesta (naturale). Se porrià donca sentî a-o monte [aw ˈmuŋte] (prononçia enfatica) ò [ɔw ˈmuŋte] (prononçia lesta).
Ste differense picciñe de prononçia no en registræ into scrito, comme do resto no se registra di caxi do tutto pægi che peuan intravegnî co-a prononçia lesta quande doe vocale s’incontran: coscì comme se scrive piggiâ o treno e no piggiou treno, se scrivià donca zugâ a-e carte e no zugæ carte, pe-o sòlito e no pou sòlito.
## Complementi de poxiçion
E prepoxiçioin se peuan deuviâ pe indicâ i complementi de poxiçion: proveniensa, passaggio, stato e destinaçion. Mostremmo chì dabasso i caxi primmäi.
### Complemento de proveniensa
| Prep. | Exempio |
|---|---|
| da | son vegnui da Zena |
| de da | son vegnui de da Zena |
| Caxo particolâ: da drento à feua | |
|
d’in , d’inte |
sciortimmo d’in casa |
|
de d’in , de d’inte |
sciortimmo de d’in casa |
| Caxo particolâ: da l’erto in basso | |
| d’in sce | son cheita d’in sciô teito |
| de d’in sce | son cheita de d’in sciô teito |
| Caxo particolâ: avv. de poxiçion | |
| de | anemmosene de chì |
| de de | anemmosene de de chì |
### Complemento de passaggio
| Prep. | Exempio |
|---|---|
| da | passemmo da Spezza |
| pe | passemmo pe Spezza |
| da pe | passemmo da pe Spezza |
| de pe | passemmo de pe Spezza |
| Caxo particolâ: pe pòsto erto | |
| d’in sce | passemmo d’in sciô passo da Bocchetta |
| de d’in sce | passemmo de d’in sciô passo da Bocchetta |
| Caxo particolâ: pe pòsto delimitou | |
|
d’in , d’inte |
semmo passæ d’inta cantiña |
|
de d’in , de d’inte |
semmo passæ de d’inta cantiña |
### Complemento de stato
| Prep. | Exempio |
|---|---|
|
in , inte |
son arrestou in scagno |
| son arrestou into scuo | |
| Caxo particolâ: çittæ e localitæ | |
| à | staggo à Saña |
| staggo à l’Æguasanta | |
| (in ) | staggo in Arbâ |
| Caxo particolâ: in scê superfiçie | |
| in sce | ëse in sciô ballou |
| ëse in sciâ töa |
Pe-o complemento de stato in poxiçion co-i nommi de çittæ, paixi e localitæ s’addeuvia pe-a ciù parte à, ma gh’é di topònimi speçifichi che piggian in, inte unna mainea ch’a no se peu prevedde.
### Complemento de destinaçion
| Prep. | Exempio |
|---|---|
| à | anâ à scheua |
| anâ à l’estranxeo | |
| Caxo particolâ: çittæ e localitæ | |
| à | anâ à Votri |
| (in ) | anâ in San Pê d’Æña |
| Caxo particolâ: persoñe | |
| da | vaggo da-a Texo |
| vaggo da mæ moæ | |
| Caxo particolâ: regioin, zöne, stradde, etc. | |
| in | anemmo in montagna |
| anemmo in ciazza | |
| anemmo in Spagna | |
| anemmo in ciassâ Kennedy |
Coscì comme pe-o complemento de stato, pe-o complemento de destinaçion co-i nommi de çittæ, paixi e localitæ s’addeuvia pe-a ciù parte à, ma gh’é di topònimi speçifichi che piggian in, inte unna mainea ch’a no se peu prevedde.
## Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015. | webpage | 951 | https://conseggio-ligure.org/grammatica/prepoxicioin/ | 2,023 |
42f87c139d117d94 | # I pronommi zeneixi
## Contegnui
## Pronommi personali tònichi
I pronommi personali en e parte do descorso che denòttan e persoñe grammaticale. In zeneise se peuan spartî inte pronommi personali tònichi, di quæ se parlià inte sta seçion, e pronommi personali clitichi.
I pronommi personali tònichi zeneixi en:
| Persoña | Numero | Mascolin | Femenin |
|---|---|---|---|
| 1a | scing. | mi | |
| 2a | scing. | ti | |
| 3a | scing. | lê | |
| 1a | plur. |
niatri ~ , noiatri, noî raro |
niatre, noiatre, noî raro |
| 2a | plur. |
viatri , voiatri, voî raro |
viatre, voiatre, voî raro |
| 3a | plur. |
liatri, loiatri, lô |
liatre, loiatre, lô |
Pe-a ciù parte di caxi, no gh’é obrigaçion d’addeuviâ i pronommi personali tònichi quande an fonçion de soggetto: e informaçioin in sciâ persoña grammaticale en za dæte da de atre parte do descorso comme, pe exempio, e forme coniugæ di verbi.
| Exempi | |
|---|---|
| Co-o pronomme tònico | Sensa o pronomme tònico |
mi fasso mostra de no vedde |
fasso mostra de no vedde |
niatri doman ghe saiemo! |
doman ghe saiemo! |
liatri m’an aggiuttou ben ben |
m’an aggiuttou ben ben |
I pronommi personali tònichi s’addeuvian però pe quelli caxi donde l’enfaxi in sciô soggetto a l’é importante, ò quande o soggetto o l’é dislocou.
| Exempi |
|---|
mi fasso coscì, ti fanni comme ti creddi |
lê scì ch’a l’é brava, no comme seu fræ! |
en stæti liatri à fâne quello bello regallo |
### Forme de cortexia
I pronommi personali tònichi an ascì de forme de cortexia, addeuviæ pe mostrâ respetto e deferensa inti confronti de un interlocutô.
- A forma voscià [vuˈʃa] a s’addeuvia tra persoñe da mæxima condiçion soçiale, ò da persoñe de condiçion ciù bassa verso persoñe de condiçion ciù erta: a prescidente a m’à dito ch’a ghe saià... e voscià?
- A forma voî [ˈvwiː], tipica pe tempi de zöne rurale, a peu ëse tegnua ancheu pe distante ò fiña offensciva. A sottolinia o fæto d’avei negou o voscià à unna persoña, e a peu doncâ revelâ unna convinçion de superioritæ inti confronti de l’interlocutô: òu, voî, no poei miga intrâ into tiatro vestio à sta mainea!
- Se peu sentî addeuviâ ascì a forma lê, refæta in sce l’italian
*lei*.
### Forme reflescive
À differensa de atre lengue romanse, i pronommi personali de tersa persoña no cangian quand’en addeuviæ reflescivamente ò reçiprocamente. S’avià donca lê pe-o scingolare e liatri ò e seu variante pe-o plurale: a l’à fæto da pe lê, parlavan fra de liatri.
## Pronommi personali clitichi
A segonda classe de pronommi personali zeneixi a l’é quella di pronommi clitichi (diti ascì «atoni»), che s’arremban in sce unn’atra poula pe l’açento tònico. En spartii à seu vòtta inte doe meñe: i pronommi clitichi soggetto e i pronommi clitichi oggetto.
### Fonçion de soggetto
Comme s’é za visto inta scheda in scî verbi, unna particolaritæ do zeneise o l’é l’òbrigo d’addeuviâ i pronommi clitichi soggetto primma da segonda e da tersa persoña scingolare di verbi.
| Persoña | Numero | Mascolin | Femenin |
|---|---|---|---|
| 2a | scing. |
ti , t’ |
|
| 3a | scing. |
o , o l’ |
a , a l’ |
Davanti a-e forme verbale da segonda persoña scingolare s’addeuvia delongo o pronomme ti. Quande o verbo o comensa pe vocale, s’addeuvia a forma t’, pe elixon.
| Exempio | Errô |
|---|---|
quande t’arrivi, ciammime |
quande arrivi, ciammime |
ti canti pròpio ben, ti! |
canti pròpio ben, ti! |
ti ô veddi ti ascì? |
ô veddi ti ascì? |
Davanti a-e forme verbale da tersa persoña scingolare, s’addeuvia o pronomme a pe-o femenin e o pe-o mascolin (st’urtimo ascì quande o genere grammaticale o no l’é ciæo ò relevante). Quande o verbo o comensa pe vocale, tra o pronomme e o verbo s’azzonze ascì a particola eufònica l’.
| Exempio | Errô |
|---|---|
a professoa a ven doman |
a professoa vëgne doman |
mæ barba o l’é anæto in Fransa |
mæ barba é anæto in Fransa |
e teu seu cös’a ne pensa? |
e teu seu cöse ne pensa? |
## O pronomme i
Inte çerti parlæ da rivea e de l'entrotæra, o pronomme clitico soggettivo i o l’é deuviou davanti a-e forme verbale da tersa persoña plurale: i mæ amixi __i l’__en za anæti .
Inta ciù parte di parlæ che ô deuvian, o pronomme i o l’é invariabile e donca o no cangia co-o genere grammaticale.
### Fonçion d’oggetto
Quande o pronomme clitico o l’é accusativo (fonçion de complemento oggetto) ò dativo (fonçion de complemento de termine), e ascì pe-i verbi pronominali, e forme en quelle chì dabasso.
| Persoña | Numero | Caxo | Mascolin | Femenin |
|---|---|---|---|---|
| 1a | scing. | acc./dat. | me | |
| 2a | scing. | acc./dat. | te | |
| 3a | scing. | acc. |
ô, l’ |
â , l’ |
| 3a | scing. | dat. | ghe | |
| 1a | plur. | acc./dat. | ne | |
| 2a | plur. | acc./dat. | ve | |
| 3a | plur. | acc. | î | ê |
| 3a | plur. | dat. | ghe |
E forme accusative da tersa persoña scingolare e plurale se decliñan in base a-o genere. In azzonta, pe-e forme scingolare, s’addeuvia a forma l’ quande o pronomme o ven primma de un verbo ch’o comensa pe vocale: ghe ô pòrto mi, ghe l’accatto mi.
### Forme reflescive
I pronommi personali clitichi in fonçion reflesciva e reçiproca son:
| Persoña | Numero | Mascolin | Femenin |
|---|---|---|---|
| 1a | scing. | me | |
| 2a | scing. | te | |
| 3a | scing. | se | |
| 1a | plur. | se | |
| 2a | plur. | ve | |
| 3a | plur. | se |
### Forme enclitiche
Pe-a ciù parte di caxi, i pronommi personali clitichi in fonçion d’oggetto en missi primma do verbo, comme quelli in fonçion de soggetto. Quande però o verbo o l’é à l’imperativo, a-o gerundio ò a l’infinio, i pronommi personali clitichi in fonçion d’oggetto ghe van apreuvo, in forma enclitica. Se peu formâ ascì de combinaçioin de ciù de un pronomme.
E forme en pæge à quelle za viste de d’ato, feua che pe-i pronommi accusativi, che piggian e forme -o, -a, -i, -e, ò e variante ciù frequente -lo, -la, -li, -le.
| Num. de pronommi | Exempio |
|---|---|
| 1 | cantilo torna, pe piaxei! |
| veuggio portâne doe | |
| ti veu accattâte tutta a libbraia? | |
| 2 | cantimelo torna, pe piaxei! |
| veuggio portâmene doe | |
| ti veu accattâtela tutta? |
## Pronommi e aggettivi possescivi
I pronommi e i aggettivi possescivi indican a persoña ch’a possede l’entitæ a-a quæ fan referensa. I pronommi possescivi an a mæxima forma di aggettivi, ma vëgnan apreuvo à l’articolo determinativo.
| Persoña | Numero | Pronomme/Aggettivo |
|---|---|---|
| 1a | scing. | mæ |
| 2a | scing. |
teu, tò |
| 3a | scing. |
seu, sò |
| 1a | plur. |
nòstro m. s., nòstra f. s., nòstri m. p., nòstre f. p. |
| 2a | plur. |
vòstro m. s., vòstra f. s., vòstri m. p., vòstre f. p. |
| 3a | plur. |
seu, sò |
Pe-e forme da primma e da segonda persoña plurale, i pronommi e i aggettivi possescivi se decliñan segondo o genere e o numero do possessô: e vòstre ciave, sto vin o l’é o nòstro.
## Pronommi e aggettivi demostrativi
I aggettivi demostrativi fan referensa à unn’entitæ e speçifican a seu poxiçion into spaçio, o tempo ò drento do descorso. I demostrativi de proscimitæ s’addeuvian pe-e entitæ vexiñe a-o locutô, quelli de distansa pe-e entitæ lontañe da-o locutô.
| Forma | Poxiçion | Aggettivo |
|---|---|---|
| masc. sing. | proscimitæ |
sto, questo raro |
| distansa | quello | |
| fem. sing. | proscimitæ |
sta , questa raro |
| distansa | quella | |
| masc. pl. | proscimitæ |
sti, questi raro |
| distansa | quelli | |
| fem. pl. | proscimitæ |
ste, queste raro |
| distansa | quelle |
E forme de l’aggettivo de proscimitæ questo, questa, etc. en addeuviæ ciù de ræo in zeneise che sto, sta, etc.
Pe enfatizzâ a poxiçion de l’entitæ, a-i agggettivi demostrativi de proscimitæ se ghe peu azzonze l’avverbio chì (mettilo inte sta cantia chì); à quelli de distansa, se ghe peu azzonze i avverbi lì ò là (pòrzime quello libbro là).
I pronommi demostrativi, de mainea analoga, piggian o pòsto de un nomme e ô representan in base a-a seu poxiçion. E forme en pæge à quelle di aggettivi, feua che e forme sto, sta, etc. che in fonçion pronominale en delongo accompagnæ da l’avverbio chì: o mæ o l’é sto chì.
| Forma | Poxiçion | Pronomme |
|---|---|---|
| masc. sing. | proscimitæ |
sto chì, questo raro |
| distansa | quello | |
| fem. sing. | proscimitæ |
sta chì, questa raro |
| distansa | quella | |
| masc. pl. | proscimitæ |
sti chì, questi raro |
| distansa | quelli | |
| fem. pl. | proscimitæ |
ste chì, queste raro |
| distansa | quelle |
## Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015. | webpage | 1,658 | https://conseggio-ligure.org/grammatica/pronommi/ | 2,023 |
140202c34529b183 | # E esprescioin numeriche in zeneise
## Contegnui
## Numerali cardinali
I numerali cardinali en e parte do descorso che indican de quantitæ numeriche preçise. En tutti invariabili feua che un, doî, trei e i seu composti, che an ascì unna forma a-o femenin.
| Numero | Cardinale | |
|---|---|---|
| 0 | zero | |
| 1 |
un masc. uña fem. |
|
| 2 |
doî masc. doe fem. |
|
| 3 |
trei masc. træ fem. |
|
| 4 | quattro | |
| 5 | çinque | |
| 6 | sëi | |
| 7 | sette | |
| 8 | eutto | |
| 9 | neuve | |
| 10 | dexe | |
| 11 | unze | |
| 12 | dozze | |
| 13 | trezze | |
| 14 | quattòrze | |
| 15 | chinze | |
| 16 | sezze | |
| 17 | dïsette | |
| 18 | dixeutto | |
| 19 | dixineuve | |
| 20 | vinti | |
| 21 |
vintun masc. vintuña fem. |
|
| 22 |
vintidoî masc. vintidoe fem. |
|
| 23 |
vintitrei masc. vintitræ fem. |
|
| 24 | vintiquattro | |
| 25 | vintiçinque | |
| 26 | vintisëi | |
| 27 | vintisette | |
| 28 | vinteutto | |
| 29 | vintineuve | |
| 30 | trenta | |
| 31 |
trentun masc. trentuña fem. |
|
| 32 |
trentedoî masc. trentedoe fem. |
|
| ... | ||
| 40 | quaranta | |
| 41 |
quarantun masc. quarantuña fem. |
|
| 42 |
quarantedoî masc. quarantedoe fem. |
|
| ... | ||
| 50 | çinquanta | |
| 60 | sciuscianta | |
| 70 | settanta | |
| 80 | ottanta | |
| 90 | novanta | |
| 100 | çento | |
| 101 |
çentoun masc. çentouña fem. |
|
| ... | ||
| 200 | duxento | |
| 300 | trexento | |
| 400 | quattroçento | |
| 500 | çinqueçento | |
| 600 | seiçento | |
| 700 | setteçento | |
| 800 | euttoçento | |
| 900 | neuveçento | |
| 1 000 | mille | |
| 1 001 |
milleun masc. milleuña fem. |
|
| ... | ||
| 2 000 | doamia | |
| 3 000 | træmia | |
| ... | ||
| 10 000 | dëxemia | |
| 100 000 | çentomia | |
| 1 000 000 | un mion | |
| 10 000 000 | dexe mioin | |
| 100 000 000 | çento mioin | |
| 1 000 000 000 | un miliardo |
## Saveine de ciù: forme compòste de uña
I compòsti de uña mantëgnan a forma femeniña quande an fonçion pronominale. Pe exempio, in contâ di oggetti de genere femenin comme e carte da zeugo, se dià uña, doe, træ, ..., vinti, vintuña, etc.
Incangio, e forme aggettivale en pe-o sòlito pæge à quelle mascoliñe. Se dià donca gh’ò vintun carte; forme comme gh’ò vintuña carte en pöco frequente.
## Numerali ordinali
I numerali ordinali en e parte do descorso che denòttan l’òrdine ò a poxiçion drento de unna serie. Se peuan declinâ pe numero e genere.
| Numero | Ordinale | |
|---|---|---|
| 1o | primmo | |
| 2o | segondo | |
| 3o | terso | |
| 4o | quarto | |
| 5o |
quinto , chinto |
|
| 6o | sesto | |
7n |
setten , settimo |
|
8n |
eutten , ottavo |
|
9n |
noven , nöno |
|
10n |
dëxen , deximo |
|
11n |
unzen , unzeximo |
|
12n |
dozzen , dozzeximo |
|
13n |
trezzen , trezzeximo |
|
14n |
quattorzen , quattorzeximo |
|
15n |
chinzen , chinzeximo |
|
16n |
sezzen , sezzeximo |
|
17n |
dïsetten , dïsetteximo |
|
18n |
dixeutten , dixeutteximo |
|
19n |
dixinoven , dixineuveximo |
|
20n |
vinten , vinteximo |
|
21n |
vintunen , vintuneximo |
|
22n |
vintidoïen , vintidoïeximo |
|
23n |
vintitreien , vintitreieximo |
|
24n |
vintiquattren , vintiquattreximo |
|
25n |
vintiçinquen , vintiçinqueximo |
|
26n |
vintisëien , vintisëieximo |
|
27n |
vintisetten , vintisetteximo |
|
28n |
vinteutten , vinteutteximo |
|
29n |
vintinoven , vintineuveximo |
|
30n |
trenten , trenteximo |
|
| ... | ||
40n |
quaranten , quaranteximo |
|
50n |
çinquanten , çinquanteximo |
|
60n |
sciuscianten , sciuscianteximo |
|
70n |
settanten , settanteximo |
|
80n |
ottanten , ottanteximo |
|
90n |
novanten , novanteximo |
|
| 100o | çenteximo | |
| ... | ||
| 1000o | milleximo |
## Saveine de ciù: declinaçion di numerali ordinali
I numerali ordinali se decliñan comme aggettivi regolari. S’avià donca:
- pe-e forme in
*-o*: o primmo, a primma, i primmi, e primme; - pe-e forme in
*-en*: o sezzen, a sezzeña, i sezzen, e sezzeñe.
## Saveine de ciù: ordinali in *-en* e in *-eximo*
Pe-i ordinali ciù in là do 9n, l’existe segge e forme in *-en* segge quelle in *-eximo*.
E forme in *-en* (dëxen, unzen, etc.) en quelle do zeneise ciù viaxo. Quelle in *-eximo* (deximo, unzeximo, etc.) en refæte in sciô latin, e en delongo ciù in deuvia pe caxon de l’influensa de l’italian ch’o l’à de forme pæge. A-a giornâ d’ancheu se peu arrivâ fiña à sentî di cardinali de formaçion italiaña sccetta, comme undiceximo.
E forme ordinale ciù in là da 19a no en guæi frequente into zeneise parlou, mascime pe quelle in *-en* che – sciben che son quelle de formaçion regolare – en feua de deuvia da tempo. Comme se peu leze inta pròscima nòtta, a-o seu pòsto s’addeuvia de spesso e forme cardinale.
## Saveine de ciù: deuvia di cardinali in fonçion ordinale
Incangio de forme propiamente ordinale l’é frequente, mascime pe-i numerali ciù erti, a deuvia de forme cardinale inte çerti contesti. Se porrià attrovâ donca o giorno vinti da mæ vixita ciufito che o vinten giorno; l’ediçion trenteçinque da regatta ciufito che a trenteçinqueña ediçion da regatta, etc.
## Numerali moltiplicativi
I numerali moltiplicativi denòttan o numero de vòtte che unna quantitæ a l’é ciù grande de unn’atra. Feua di primmi trei, i moltiplicativi se forman à partî da-i cardinali.
| Moltiplicativo | |
|---|---|
| ×1 | sencio |
| ×2 | doggio |
| ×3 |
treggio , træ vòtte ciù de... |
| ×4 | quattro vòtte ciù de... |
| ×5 | çinque vòtte ciù de... |
## Numerali fraçionäi
I numerali fraçionäi en formæ da un numerale cardinale, pe-o numeratô, e da un numerale ordinale ò mezo, pe-o denominatô. Se çitta quarche exempio chì dabasso.
| Fraçionäio | |
|---|---|
| 1/8 |
un eutten , un ottavo |
| 1/4 | un quarto |
| 1/3 | un terso |
| 1/2 | un mezo |
| 2/3 | doî tersci |
## Saveine de ciù: a forma citto
A forma citto a s’addeuvia pe indicâ:
- a çentexima parte de chesesæ unitæ monetäia (un cafè o costa un euro e dexe citti);
- o çentimetro, a çentexima parte do metro (un päfæro de doî metri pe trenta citti de diametro).
## Numerali collettivi
I numerali collettivi denòttan de quantitæ d’elementi, anche approscimative.
| Collettivo | |
|---|---|
| 2 |
pâ , cobbia |
| 10 | dëxeña |
| 12 | dozzeña |
| 15 | chinzeña |
| 20 | vinteña |
| 30 | trenteña |
| 40 | quaranteña |
| 50 | çinquanteña |
| 60 | sciuscianteña |
| 70 | settanteña |
| 80 | ottanteña |
| 90 | novanteña |
| 100 | çentanâ |
| 1000 | miggiâ |
## Saveine de ciù: declinaçion di numerali collettivi
I collettivi in *-ña* forman o plurale regolare in *-ñe*.
E forme çentanâ e miggiâ, mascoliñe a-o scingolare, en femeniñe inte forme plurale regolare çentanæa e miggiæa respettivamente. En diffuse ascì e forme çentanæe e miggiæe.
## Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015. | webpage | 1,464 | https://conseggio-ligure.org/grammatica/esprescioin-numeriche/ | 2,023 |
c4a8c88321022a52 | # E esprescioin de tempo in zeneise
## Contegnui
## Unitæ de tempo
| Prononçia | |
|---|---|
| 1 ms | millisegondo |
| 1 s | segondo |
| 60 s | menuto |
| 1 h | oa |
| 1 g | giorno |
| 7 g | settemaña |
| 1 m | meise |
| 1 a | anno |
| 10 a | dex’anni |
| 100 a | secolo |
| 1 000 a | millennio ~ |
## Passou, presente e avvegnî
Per parlà de varie unitæ de tempo into passou, into presente e inte l’avvegnî, s’addeuvia in zeneise de formole standard, mostræ chì pe-i anni e pe-e oe.
| Quande | Anni | Oe |
|---|---|---|
| –2 |
che l’é doî anni , doî anni fa |
che l’é doe oe , doe oe fa |
| –1 |
l’anno passou , che l’é un anno , un anno fa |
che l’é unn’oa , unn’oa fa |
| pres. | st’anno (chì) | oua |
| +1 |
de chì à un anno , l’anno ch’o ven |
de chì à unn’oa |
| +2 | de chì à doî anni | de chì à doe oe |
E mæxime forme s’addeuvian pe-e atre unitæ: a settemaña passâ, de chì à vinti menuti, che l’é trei meixi, etc.
In azzonta, pe-i giorni e i anni l’é ciù frequente ste forme speçifiche:
| Quande | Giorni | Anni |
|---|---|---|
| –2 | vantëi | |
| –1 | vëi | |
| pres. | ancheu | inguanno raro |
| +1 | doman | un atr’anno |
| +1 |
doppodoman , poidoman |
## Parte do giorno
| Parte | |
|---|---|
| mëzaneutte | |
| neutte | |
| arba d’öroa | |
|
spægâ do sô , levâ do sô |
|
| mattin | |
| giorno | |
| mëzogiorno | |
|
poidisnâ , depoidisnâ |
|
|
chinâ do sô , tramonto |
|
| arba da seia | |
| seia |
## Saveine de ciù: E forme poidisnâ e depoidisnâ
I sostantivi poidisnâ e depoidisnâ en scinònimi. O segondo o l’é un compòsto formou co-a prepoxiçion de e, comme se veddià ciù tardi, o peu ëse addeuviou ascì in fonçion de locuçion avverbiale.
E variante mattinâ, giornâ, seiaña e nottoaña en addeuviæ quande se veu mette enfaxi in sce l’erco de tempo ò in sciâ mainea into quæ o l’é stæto passou (femmo unna seiaña co-i amixi de l’universcitæ).
| Parte | Variante |
|---|---|
mattin |
→ mattinâ |
giorno |
→ giornâ |
seia |
→ seiaña |
neutte |
→ nottoaña |
## Oe do giorno
Into zeneise parlou, pe-o sòlito, e oe en espresse into formato à 12 oe. Inta töa chì dabasso se mostra a correspondensa tra e oe do releuio à 24 oe e e respettive esprescioin zeneixi.
| Oa | Esprescion |
|---|---|
| 00:00 | mëzaneutte |
| 01:00, 13:00 | unn’oa ~ |
| 02:00, 14:00 | doe oe |
| 03:00, 15:00 | træ oe |
| 04:00, 16:00 | quattr’oe |
| 05:00, 17:00 | çinqu’oe |
| 06:00, 18:00 | sëi oe |
| 07:00, 19:00 | sett’oe |
| 08:00, 20:00 | eutt’oe |
| 09:00, 21:00 | neuv’oe |
| 10:00, 22:00 | dex’oe |
| 11:00, 23:00 | unz’oe |
| 12:00 | mëzogiorno |
## Saveine de ciù: I bòtti pe esprimme e oe
In parlâ de oe l’é assæ commun, mascime feua Zena, e esprescioin do tipo un bòtto , doî bòtti , etc. Se tratta de forme colloquiale, che fan referensa a-o numero di ciòcchi di campanin.
Pe distingue tra e oe inte doe meitæ da giornâ, se peu azzonze:
- da neutte pe-e oe tra a mëzaneutte e o spægâ do sô,
- da mattin pe-e oe tra a mëzaneutte e o mëzogiorno do giorno apreuvo,
- depoidisnâ pe-e oe tra o mëzogiorno e o tramonto,
- da seia pe-e oe tra o tramonto e a mëzaneutte.
| Esprescion | ||
|---|---|---|
| mëzaneutte | da neutte |
da mattin |
| spægâ do sô | ||
| mëzogiorno | depoidisnâ |
|
| tramonto | da seia |
|
| mëzaneutte |
Pe-e oe fraçionäie, s’addeuvia e esprescioin chì dabasso. Sciâ nòttan comme, inte oe fraçionäie, à differensa de oe piñe no s’addeuvia a poula oa/oe dòppo l’oa.
| Oa | Esprescion |
|---|---|
| 11:00 | l’é unz’oe |
| 11:10 | l’é unze e dexe |
| 11:15 | l’é unze e un quarto |
| 11:30 | l’é unze e meza |
| 11:40 | manca vinti à mëzogiorno |
| 11:45 | manca un quarto à mëzogiorno |
## Giorni da settemaña
| No | Giorno |
|---|---|
| 1 | lunesdì |
| 2 | mätesdì |
| 3 | mäcordì |
| 4 | zeuggia |
| 5 | venardì |
| 6 | sabbo |
| 7 | domenega |
I nommi di giorni da settemaña en tutti mascolin, feua che zeuggia e domenega che en femenin.
## Meixi de l’anno
| No | Meise |
|---|---|
| 1 | zenâ |
| 2 | frevâ |
| 3 | marso |
| 4 | arvî |
| 5 | mazzo |
| 6 | zugno |
| 7 | luggio |
| 8 | agosto |
| 9 | settembre |
| 10 | ottobre |
| 11 | novembre |
| 12 | dexembre |
Inti complementi de tempo, a-o nomme do meise s’antepoñe a prepoxiçion sencia de: a scheua a comensa de settembre, son nasciua de zenâ. S’addeuvia ascì a forma esteisa a-o meise de + *meise*.
Quande se fa referensa à un meise de un anno speçifico, incangio de de s’addeuvia a prepoxiçion articolâ into: son nasciua into zenâ do 1990, a guæra a l’é scciuppâ into settembre do 1939.
## Saxoin
| Saxon | |
|---|---|
| inverno | |
| primmaveia | |
|
estæ , stæ |
|
| ötunno |
Inti complementi de tempo, a-o nomme de saxoin s’antepoñe a prepoxiçion sencia de: d’ötunno cazze e feugge, faian stramuo de primmaveia.
De mainea analoga a-i meixi, quande se fa referensa à unna saxon de un anno speçifico, s’addeuvia a prepoxiçion articolâ inte + *art.*: aivan fæto stramuo inta primmaveia do ’61.
## Dæte
Inta formaçion de dæte in zeneise s’addeuvia:
- primma do numero do giorno, a prepoxiçion articolâ a-i (ma, into caxo do primmo do meise, s’addeuvia a forma scingolare a-o);
- primma do nomme do meise, a prepoxiçion sencia de;
- primma do numero de l’anno, a prepoxiçion articolâ do.
| Exempio |
|---|
| a festa a l’é lunesdì a-i 10 de luggio do 1974 |
| a festa a l’é mätesdì a-o 1o de frevâ do 2000 |
| semmo a-i 13 de dexembre do 2004 |
| semmo a-o 1o d’arvî do 1968 |
Davanti a-o numero do giorno se peu addeuviâ ascì solo che l’articolo i (ò o, into caso do primmo do meise). L’articolo sencio o l’é obrigatöio quande a dæta a l’é parte de un predicato nominale.
| Exempio |
|---|
| doman l’é lunesdì i 10 de luggio do 1974 |
| doman l’é i 13 de dexembre do 2004 |
## Festivitæ
E prinçipale festivitæ à dæta fissa en:
| Dæta | Festivitæ |
|---|---|
| 1/1 | O primmo de l’anno |
| 6/1 | Pasqueta |
| 23/4 | San Zòrzo |
| 24/4, 25/4 |
Festa da Liberaçion |
| 24/6 |
San Gioan , San Zane |
| 15/8 | Feragosto |
| 25/12 | Dënâ |
| 26/12 | San Steva |
| 31/12 | Derê de l’anno |
E prinçipale festivitæ à dæta mòbile en:
| Festivitæ |
|---|
| Carlevâ |
| Zeuggia grassa |
| Mäcordì scuöto |
| Pasqua |
| Lunesdì de l’Angeo |
## Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015. | webpage | 1,384 | https://conseggio-ligure.org/grammatica/esprescioin-de-tempo/ | 2,023 |
3125813c13051245 | # Sommäio de l’alfabeto fonetico internaçionale (IPA)
## Consonante
| Scimbolo | Exempi |
|---|---|
| b | bira [ˈbiːra] |
| tʃ | ancioa [aŋˈtʃuːa] |
| k | cösa [ˈkɔːsa] |
| d | donde [ˈduŋde] |
| f | forçiña [furˈsiŋˑa] |
| ɡ | gambao [ˈɡaŋbɔw] |
| dʒ | giano [ˈdʒaːnu] |
| ɲ | ògni [ˈɔɲˑi] |
| l | leugo [ˈløːɡu] |
| m | mego [ˈmeːɡu] |
| n | neutte [ˈnøtˑe] |
| ŋ | settemaña [seteˈmaŋˑa]ba nco [ˈbaŋku]ca mpo [ˈkaŋpu] |
| p | primmo [ˈprimˑu] |
| r | crava [ˈkraːva] |
| s | seia [ˈsejˑa]çexe [ˈseːʒe] |
| ʃ | scemmo [ˈʃemˑu] |
| t | artâ [arˈtaː] |
| v | pöveo [ˈpɔːvɔw] |
| ʒ | caxo [ˈkaːʒu] |
| z | reusa [ˈrøːza] |
## Vocale
| Scimbolo | Exempi |
|---|---|
| a | gianco [ˈdʒaŋku]c à [ˈka] |
| aː | giano [ˈdʒaːnu]gu ägno [ˈɡwaːɲu]s ätâ [saːˈtaː] |
| e | sei [ˈsej]perch é [pɛrˈke] |
| eː | poela [ˈpweːla]s ëi [ˈseːi]giardin ê [dʒardiˈneː] |
| ɛ | æña [ˈɛŋˑa]taggi æn [taˈdʒɛŋ]orch esta [ɔrˈkɛsta] |
| ɛː | ægua [ˈɛːɡwa]mo æ [ˈmwɛː]p ersa [ˈpɛːrsa] |
| i | avanti [aˈvaŋti]idea [iˈdeːa] |
| iː | dio [ˈdiːu]po ïscio [ˈpwiːʃu]vegn î [veˈɲiː] |
| ø | neutte [ˈnøtˑe] |
| øː | meu [ˈmøː] |
| ɔ | dònna [ˈdɔnˑa]ascidi ou [aʃiˈdjɔw]succ ao [ˈsykˑɔw] |
| ɔː | öxello [ɔːˈʒelˑu]p òrto [ˈpɔːrtu] |
| u | òmmo [ˈɔmˑu] |
| uː | cô [ˈkuː]c oa [ˈkuːa] |
| y | tutti [ˈtytˑi] |
| yː | cû [ˈkyː]c urto [ˈkyːrtu] |
## Semivocale
| Scimbolo | Exempi |
|---|---|
| j | avei [aˈvej]ä ia [ˈaːja] |
| w | coæ [ˈkwɛː]v oentæ [vweŋˈtɛː] |
| ɥ | arsuou [arˈsɥɔw] |
## Scimboli sorvesegmentali
| Scimbolo | Fonçion | Exempi |
|---|---|---|
| ˈ◌ | açento primmäio | segretto [seˈɡretˑu] |
| ˌ◌ | açento segondäio | Portofin [ˌpɔrtuˈfiŋ] |
| ◌ː | duâ longa (vocale) | Dënâ [deːˈnaː] |
| ◌ˑ | duâ semi-longa (consonante) | aggio [ˈadʒˑu] |
## Domande frequente
### Comm’o se prononçia [ʃtʃ]?
O son [ʃtʃ], ch’o se treuva inte poule zeneixi co-a combinaçion ⟨scc⟩, o se prononçia comme a ⟨sc⟩ italiaña de ‘scelta’ ciù a ⟨c⟩ italiaña de ‘ciao’ apreuvo. Doî exempi de poule con sta combinaçion chì en scceuppo [ˈʃtʃøpˑu] e mescciua [meʃˈtʃyːa].
### Quæ a l’é a differensa tra [i] e [j]?
### Quæ a l’é a differensa tra [u] e [w]?
### Quæ a l’é a differensa tra [y] e [ɥ]?
I soin [i], [u] e [y] en de vocale. In cangio, i soin [j], [w] e [ɥ] en de semivocale, con di soin à meitæ tra vocale e consonante. Poei sentî e differense tra i iati (vocale longa + curta) e i dittonghi (semivocale + vocale longa) tra ste poule chì de sotta:
- gia [ˈdʒiːa] ‘gira’ e giâ [ˈdʒjaː] ‘girare’;
- coa [ˈkuːa] ‘coda’ e coâ [ˈkwaː] ‘colare’;
- nua [ˈnyːa] ‘nuda’ e nuâ [ˈnɥaː] ‘nuotare’. | webpage | 515 | https://conseggio-ligure.org/ipa/ | 2,023 |
f716f440bd218df3 | # Domande frequente
Sta pagina a l’arrecheugge çerteduñe de domande ciù frequente che ne ven fæto in sciô ligure.
Scià l’an de atre domande? Sciâ peuan scrivine à l’adresso [email protected].
## Cös’o l’é o ligure?
Pe «ligure» s’intende l’insemme di parlæ da Liguria, compreiso e forme locale do Prinçipato de Monego e de communitæ tabarchiñe inte isoe da Sardegna.
Sciben che a denominaçion stòrica pe-e varietæ linguistiche da Liguria a l’é «zeneise», a-a giornâ d’ancheu a forma «ligure» a l’é apreuvo à guägnâse unna çerta preferensa, mascime into mondo scientifico.
## Comme fâ pe imprende o zeneise e i atri parlæ da Liguria?
O zeneise e i atri parlæ da Liguria en façili da imprende, mascime pe unna persoña ch’a parle za unn’atra lengua romansa comme l’italian, o franseise ò o spagnòllo. O ligammo dabasso o ve portià a-a nòstra lista de libbri conseggiæ pe chi veu imprende: diçionäi, grammatiche e atri testi d’introduçion.
Stæte impreise e base, a megio strategia a l’é quella de bollâse e mettise à leze e sentî di contegnui, e provâ à parlâ e scrive ascì.
Ben ben de prinçipianti, mascime quelli che no an a poscibilitæ de sentî parlâ in cà, se conçentran sorvetutto in sciô scrito sensa dâ a mente a-o parlâ. Come pe tutte e lengue, compreiso l’italian, o scistema de scrittua o no peu arrivâ à representâ tutte e sfummatue de prononçia e da còcina de un locutô de lengua moæ. Ascì ben che gh’é unna gran quantitæ de propòste pe scistemi de grafia ciù o meno fonetichi, passâ tròppo tempo à conçentrâse in sce questi aspeti o l’à o reisego de portâ à un fäso senso de seguessa e à de fòrte mancanse inta seu competensa da lengua. O nòstro conseggio o l’é donca quello de no stâ à trascuâ a lengua parlâ.
Inta pagina de lettue conseggiæ emmo arrecuggeito dötræ tra e lettue in zeneise che n’en ciù cae, conseggiæ ascì pe chi veu imprende: libbri, reviste, arrecuggeite stöie curte e contegnui de atra natua.
## Quæ o l’é o ligure che se deuvia chì?
Inte sto scito se deuvia a varietæ de ligure parlâ inta primma çittæ da region: o zeneise çittadin. A l’é a sola varietæ de ligure con unna produçion letteräia continua da-o secolo XIII fin a-a giornâ d’ancheu. Pe-o prestigio ch’o s’é guägno into corso di secoli, o zeneise o l’à de fæto, tra i parlæ da Liguria, a poxiçion de lengua letteräia e de parlâ commun.
## Comme se scrive o ligure?
A longa stöia do zeneise comme lengua scrita a l’à portou inti secoli a-o formâse e à l’evoluçion de un scistema de scrittua. A grafia deuviâ inte sto scito a l’é donca quella da tradiçion letteräia da Liguria, basâ in sce quella di giornali zeneixi di urtimi trei secoli.
E normative ortografiche preçise deuviæ en quelle stæte misse à ponto da un comitato de giornalisti, scrittoî e academichi pe-a pagina in zeneise do giornale «Il Secolo XIX» e pe atre iniçiative (*Parlo Ciæo: la lingua della Liguria*, à cua de A. Acquarone, 2015, De Ferrari).
## Gh’é de differense tra «ligure» e «zeneise»?
Comm’emmo mensunou chì de d’ato, fin à unn’epoca assæ reçente l’aggettivo «zeneise» (italian *genovese*, franseise *génois* etc.) o se deuviava ancon pe referîse à l’insemme di parlæ da Liguria, da Spezza à Ventemiggia (ò fiña Monego). Ancheu, in cangio (mascime a-o livello scientifico), se tende à ciammâ «zeneixi» quelle varietæ do çentro da region ciù influensæ da-a varietæ da capitale, mentre «ligure» o l’é deuviou pe fâ referensa a-i parlæ da region in areo. Ma ancon a-a giornâ d’ancheu, giusto pe fâ un exempio, no l’é infrequente (mascime inte de atre lengue che no l’italian) leze *les parlers génois* pe «i parlæ da Liguria».
## Gh’é de differense tra o zeneise e o savoneise?
Sciben che in antigo o savoneise o l’ea ciù vixin a-e varietæ parlæ inta porçion ponentiña da region che a-o zeneise, a-a giornâ d’ancheu o parlâ de Zena e quello de Saña en squæxi pægi apreuvo à l’influensa e a-o prestigio do zeneise (inteiso, inte sto caxo, comme parlâ da capitale da region). Tra o parlâ de Zena e quello de Saña d’ancheu no gh’é ciù differense che tra quello de Zena e quello de Ciavai, e ben de spesso çerte caratteristiche do savoneise d’ancheu (comme a velarizzaçion de -[aː]-) s’attreuvan inte tante atre parte da region ascì, anche inti ponti assæ vixin à Zena. | webpage | 740 | https://conseggio-ligure.org/domande/ | 2,023 |
dd7f18206610bbde | # Zimme de braxa
A colleçion *Zimme de braxa*, inandiâ in collaboraçion con l’editô Zona e sott’à l’avvardo do Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure, a se propoñe de dâ unna vixon d’insemme in sciô largo orizzonte da lettiatua scrita inte varietæ da Liguria da l’Etæ de Mezo fin a-a giornâ d’ancheu, in sciâ base de tipologie de testo, de tematiche e de aree linguistiche.
I titoli che se propoñe – accompagnæ da de seçioin de critica e commento – representan oua testi da tradiçion, repiggi da-e esperiense ciù scignificative di urtimi doî secoli e travaggi mai stæti pubricæ d’autoî contemporanei. A collaña a l’é scompartia inte træ seçioin, ligæ à træ tipologie de testo despæge e distinte da un çerto cô in sciâ covertiña: rosso pe-a poexia; verde pe-a narrativa e a preusa; bleu pe-o tiatro e a dramaturgia.
## Volummi
## 1. Ro mêgo per força
*Ro mêgo per força* – verscion do famoso *Le médecin malgré lui* do Molière – o l’é un di megio exempi de traspoxiçion in zeneise de unn’euvia de larga diffuxon. A produçion tiatrale do De Franchi a ne dà un vivo aquarello da Zena do Setteçento. O volumme o l’é accompagnou da unn’introduçion e da un glossäio de voxe e de esprescioin de ciù grammo intende pe-o lettô d’ancheu.
Steva De Franchi (1714–1785) o l’é o ciù grande representate da lettiatua do Setteçento in zeneise. O l’à piggiou parte a-a guæra de liberaçion do 1746-47 e o l’é stæto membro da colònia arcadica ligure. O l’é stæto autô, insemme à atri, da rielaboraçion anche irònica do cappo d’euvia do Tasso (*Ra Gerusalemme deliverâ*, 1755); ançian, o l’à fæto stampâ unn’arrecuggeita antològica de seu poexie (*Ro chittarrin, ò sæ, strofoggi dra muza*, 1772) e unna serie de comedie in doî volummi (1772; 1781), pe-a ciù parte trasportæ da-o tiatro franseise.
## 2. Föe moderne
inlustraçioin da Elettra Deganello
*Föe moderne* o l’arrecheugge e föe pubricæ da-o Giöxeppe Cava inta quarta seçion da seu cuggeita poetica *Into remoin* (1930). Se tratta de testi in rimma ligæ a-a tradiçion lettiäia da föa, inandiâ da-o Esöpo e da-o Fedro, in Liguria incarnâ inte l’Euttoçento da-o Martin Piaggio. Pe l’autô, membro do movimento anarchico e soçialista, e föe en occaxon de critica soçiale. O volumme o l’é accompagnou da un saggio in sciâ favolistica e da un glossäio de voxe e de esprescioin contegnue inti testi.
Giöxeppe Cava (1870–1940), scrittô e poeta de Saña, o l’é stæto un di ciù importanti esponenti da lettiatua ligure de quella çittæ. A seu produçion inti periòdichi a l’é stæta ricca; dòppo l’exòrdio con *A strenna de Savoña* (1923), o l’à pubrico l’arrecuggeita *Into remoin* (1930), ch’a l’accheugge ascì e seu föe moderne.
## 3. Ei fóe dei ferguò
con saggi do Steva Lusito e do Ansermo Roveda
inlustraçioin da Elettra Deganello
*Ei fóe dei ferguò* o l’arrecheugge a produçion poetica do Roberto Benso compòsta into parlâ de Carreuxo, paise tra Vottaggio e Gavi, in provinsa de Lusciandria. A vitta e e reflescioin de l’autô se respegian inti seu componimenti; questi en ascì di documenti linguistichi de grande importansa, fin à oua o solo campion de unna varietæ ligure squæxi no documentâ. O volumme o l’é accompagnou da doî saggi: un in sce caratteristiche do parlâ de Carreuxo, l’atro in sciâ lettiatua ligure inta region stòrica de l’Ôtrazovo.
Roberto Benso (1939), nasciuo à Carreuxo, diplomou à l’Universcitæ de Zena, scrittô. O l’é autô de varie monografie in volumme, saggi, articoli speçialistichi, redaçion de cataloghi. O l’é stæto direttô do periòdico *In Novitate*, cuou da-o *Centro Studi di Novi Ligure* do quæ o l’é o prescidente onoräio.
## 4. Fî
con un saggio do Ansermo Roveda
Inta poexia de Danila Oivê, comm’o scrive o Lusciandro Guason inta prefaçion, zeuga un gròsso ròllo «o son da paròlla, o zeugo d’assunanse e allitteraçioin, che â fan pe-a ciù parte de grammo tradue, coscì comme gramma à tradue into lenguaggio di òmmi a l’é a voxe de onde, do vento in mezo a-i erboi, da natua. Meditaçion in sciâ mòrte, comme succede longo inta poexia, a reflescion de Danila Oivê a ne pòrta davanti a-o mistëio, inte unna conceçion panica da vitta ch’a s’assumeggia à quella do Firpo, con unna seu fæ se no inta poscibilitæde renasce, a-o manco inte unna smersa d’immortalitæ». E presense, ancheu invixibili, de l’antiga casa, evocæ inta poexia, «se son transferie inte poscibilitæ sensa fin da pagina gianca, e donca dottæ de unna seu immortalitæ, e leste à comparî torna into zeugo da vitta».
Danila Oivê (1955) de Riva Tregosa, a l’é prescidente do Salotto Letterario «Pen(n)isola-San Marco» de Sestri Levante e membro da giuria do Premio internaçionale Carlo Bo/Giovanni Descalzo. Pe-a poexia in ligure a l’à reçevuo varri reconoscimenti: a l’à guägno ciù de unna vòtta o premio O Leudo, a l’à ottegnuo o premio XXXVI Lauro d’Oro da Consulta ligure e o premio speciale “Dedo Sanguineti” into concorso Ciavai. Inta collaña di «Ciottoli», quaderni de coltua ligæ a-o territöio de Riva Tregosa, a l’à pubricou doe arrecuggeite che contëgnan de poexie in zeneise e in italian: *Stella cometa à Tregosa* (2004) e *Dritto e Reverso* (2010). In lengua italiaña a l’à pubricou sëi arrecuggeite de poexia; a ciù reçente a l’é *Ali di tenerezza* (Puntoacapo, 2021), e e stöie de *L’ultima luce* (Panesi, 2022).
## 5. Zena. Rivista trimestrale (1958-1959)
Passou e prime dëxeñe d’anni do Neuveçento, l’attivitæ giornalistica in zeneise a l’à comensou à ammermâse pittin à pittin. Unna tendensa a-a quæ à çercou de sottraise a breve esperiensa de «Zena», periòdico trimestrale stæto diretto da Ettore Balbi tra o 1958 e o 1959. I testi de quella revistra trattezzan sotta ciù de un aspeto, e à unna mainea particolarmente realistica, a soçietæ zeneise e ligure into periodo do *boom* econòmico; respegia e tendense de quelli anni a forma linguistica di testi mæximi, refæta pe-a ciù parte in scî modelli de l’italian. Sto volumme o l’arrecheugge unn’antologia di articoli, di editoriali e di contegnui ciù scignificativi da revista e o î mostra into contesto stòrico e soçiale da seu epoca.
## 6. Nuvie reusa a-o tramonto / Giacomiña
A presensa do Govi e do seu tiatro, ch’a representa ciù che tutto un sappello, a l’à condiçionou o sviluppo de neuve esperiense in sciâ scena zeneise do secolo XX; a crixi che o tiatro o l’é derê à vive, in italian ascì, a l’à reiso a scituaçion ancon ciù greive, e e diverse tentative de dâghe recatto pe-o ciù no son stæte nottæ. Inte ste *pièces*, a primma do 1983, a segonda do 1995, o Guason o l’à çercou de reagî à differente mainee; se o dramma de Capitan Perasso o l’é refæto vagamente à çerti testi meno conosciui e «sorvanaturali» do O’Neill, a «farsa filosòfica» da Giacomiña, in bansa tra tiatro epico, vaudeville, föe e satira, a sciacca de l’euggio a-o tiatro sperimentale in sveuga inte quelli anni.
Lusciandro Guason (1958) de Zena-Votri, o scrive e o pubrica poexie, stöie, testi tiatrali e sazzi da-o 1973. O l’à travaggiou pe varie reviste con de poexie e di sazzi in sciâ lettiatua dialettale italiaña. Tra o 1995 e o 1998 o l’à scrito e reçenscioin da stagion tiatrale in zeneise in sce «Liguria» de l’editô Sabatelli. Do 2010, in collaboraçion co-o Fiorenso Toso, o l’à pubricou a grammatica *Il genovese in tasca* (Assimil, Chivasso); da-o 2015 a-o 2020 o l’à piggiou in carrego a rubrica de critica letteräia in zeneise «Voxe de Liguria» pe «Il Secolo XIX». Conlaboratô à contræto con l’universcitæ de Innsbruck pe-o diçionäio fraseològico GEPHRAS; pe conto do Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure o l’é derê à pubricâ in sciâ ræ unn’Antologia da lettiatua ligure da-e seu origine a-a giornâ d’ancheu. Di neuvi volummi de poexia e de narrativa breve son in preparaçion.
## 7. Abrexê do çê
A tersa arrecuggeita de poexia in zeneise do Roveda a propoñe, in boña parte, testi stæti scriti dòppo a primmaveia do 2016; a colleçion primmäia, ch’a dà o titolo a-o volumme, a l’é squæxi un «abrexê do çê», poexie compòste ammiando verso l’erto e drento, durante i viægi e à Zena. À queste s’azzonze di spegassi e di apponti in versci liberi che l’autô o marca inti quærni di seu viægi, ch’o l’intraprende de spesso pe attivitæ letteräia e de docensa. Inte un zinâ ideale donde o zeneise o vëgne à ëse lengua intima, de reflescion squæxi diaristica, e lengua do mondo, boña à descrive e à recompoñe i diversci paisaggi e e diverse scituaçioin che s’incontra. Comme o Lusciandro Guason o l’à remarcou de reçente, «ben de soventi o Roveda, co-e seu liriche, o s’appossa int’un mondo mediterraneo e soâ – donde un zeneise ascì o porrieiva attrovâseghe ben – co-a speansa de dâ neuva vitta a-e nòstre tradiçioin in arrembâse à quelle di pòpoli che ne s’assomeggian, unn’opeaçion de za stæta tentâ à seu mòddo da-o Giulian Balestrê e da-o De André: un viægio inta Galiçia ciufito che à Romma ò à Tòkio, un regòrdo da Amalia Rodriguez, a çittaçion da-o Buttitta, s’attreuvan in sce st’itineräio psicològico e letteräio, tanto che e poexie d’attualitæ pan che fan parte torna de quella tradiçion de impegno çivile, ch’a l’é tipica da lettiatua zeneise».
Ansermo Roveda (1972), nasciuo à Zena e cresciuo tra Rensen e a vallâ de l’Orba, o l’é doçente de Sceneggiatua II (Analixi de struttue narrative e elementi de scrittua creativa) à l’ISIA d’Urbin. Scrittô, in italian e in zeneise; studioso de lettiatua, tradiçioin popolari e de l’imaginäio, o l’é viçedirettô da revista «Andersen» e direttô da revista de lettiatua «Cabirda». Çerti di seu testi en stæti premmiæ e traduti à l’estranxeo. In zeneise o l’à pubricou e recuggeite de poexia *A farta d’euio de framboase into sangue spantegou* (2006) e *Rafataggi* (2016); a stöia *O cadaveo do Reixa* (2016), sciortia à pontæ in sce «Il Secolo XIX» e i libbri pe figgeu *O pigheuggio e a pruxa* (2015), *A donnetta ch’a l’anava a-a fea* (2016), *E ciù belle föe. Dozze stöie di Fræ Grimm* (diretto insemme à A. Acquarone, 2019) e *Moen* (2023).
## 8. Penscëi mai diti
E poexie da Andreiña Soæ, cavæ inte l’anima da seu autoa, «s’assumeggian a-i percorsci açidentæ de l’entrotæra da Liguria», o scrive o Lusciandro Guason inte l’introduçion. Percorsci mäveggioxi, da ciù gran bellessa, diffiçili da anâghe. Into caxo da Soæ, a complescitæ a deriva da-o travaggio letteräio raxonou inta çernia de paròlle, tante vòtte arcaiche, inta forma di sintagmi, de spesso insòlita, e inte l’accostamento de figue. Pe sta seu segonda arrecuggeita de poexia, dòppo l’esòrdio con *Poule sccette* (2016), l’autoa a piggia inspiraçion, o ciù de vòtte, da memöie e sentimenti ligæ a-o passou, che fan vegnî à galla reflescioin e meditaçioin in sce l’ëse e in sciô destin de l’òmmo; un invio à percorrî a stradda da memöia, memöia privâ e universale a-o mæximo tempo. Poexie scrite inte unna lengua dua comme a pria, e o reciammo a-o Montale a-a fin di un di seu testi o no representa un caxo, donde se repiggia o conçetto de «mâ de vive»; donca unna lengua ben adatta a-o paisaggio che se descrive, ascì à quello de l’anima.
Andreiña Soæ (1956), nasciuna à Ciavai, a l’é stæta conseggea into commun de Leivi con delega a-a scheua e a-a coltua, e ascì promotoa e prescidente do Premio Naçionale de Poexia in lengua italiaña e zeneise inte quello paise. Attiva inte l’assoçiaçionismo da coltua e inte l’organizzaçion de manifestaçioin letteräie, da quarche anno à sta parte a se dedica ascì a-o studio da lengua zeneise, con unna gran atteçion a-o repiggio de poule feua de deuvia, e a collabora co-a pagina da domenega *Parlo ciæo* do cotidian «Il Secolo XIX». Pe-a seu attivitæ letteräia a l’à reçevuo ben ben di riconoscimenti inte concorsci naçionali.
## Libbraie amighe
Semmo orgoggioxi de poei contâ in sce ste libbraie che an deçiso d’accheugge e promeuve a nòstra colleçion. Vixitæle pe descrovî i nòstri titoli e sostegnî a coltua da nòstra region.
- Cogheuo
- Libreria Fahrenheit
- Rensen
- Libreria Sabina
- Zena
- Librerie.coop Porto Antico
- Feltrinelli
- Libraccio (piazza Rossetti)
- Libraccio (via Cairoli)
- L’Amico Ritrovato
- Recco
- Libreria Capurro
- Rapallo
- Libreria Agorà
- Ciavai
- Libreria La Zafra | webpage | 2,042 | https://conseggio-ligure.org/zimme-de-braxa/ | 2,023 |
86ea8c480818c538 | # Zeughi de carte da tradiçion ligure
Ne dixe i studioxi che e carte en arrivæ inta penisoa italiaña da-o Levante do secolo XIV, pe mezo di trafeghi pe mâ, e che de chì se son spantegæ pe tutte e çiviltæ ponentiñe, fin a-e Americhe. Demoa antiga e nòbile, delongo apprexâ da tutte e classe soçiale, un solo masso de carte o ve permettià d’inandiâ de miggiæa de zeughi despægi, tutti co-a seu stöia e con unna seu mainea de mette a-a preuva e vòstre capaçitæ intellettuale e de conçentraçion.
Inte sto scito emmo vosciuo arrecheugge e regole de un numero de zeughi de carte liguri, compreiso dötrei che ean à reisego de scentâ do tutto.
## Famiggia di taròcchi
Tegnuo da ben ben de zugoei pe-o zeugo de carte o ciù nòbile e strategico, da-a seu invençion do secolo XV inte l’Italia do settentrion o zeugo di taròcchi o l’à viægiou pe tutta l’Euröpa, e o l’é arrivou fiña a-o Texas e a-a Groenlandia.
Pe di secoli, i taròcchi en stæti un di zeughi i ciù pratticæ in Liguria. Pe desgraçia, a-a giornâ d’ancheu i zugoei de sto antigo zeugo s’incontran delongo ciù de ræo. Squæxi scentæ sensa lasciâ de traccia, e regole di taròcchi liguri en stæte documentæ e sarvæ graçie a-o travaggio de di appascionæ che an arrecuggeito e testimonianse di pöchi zugoei arrestæ.
- Taròcchi à pessigo
-
2
Belliscimo zeugo de taròcchi ligure assæ particolâ, pin de vivessa e con unna profonditæ strategica ch’a s’attreuva de ræo inti zeughi pe doî.
- Gatti
-
2-4
Verscion originäia do zeugo de taròcchi ligure. Se ghe zeuga inta quattro (à cobbie), inta trei ò inta doî (tutti da pe lê). Impæntou co-o zeugo de taròcchi de l’Italia do settentrion dito
*Mitigati*, ma con de particolaritæ che ghe dan ciù tanta profonditæ strategica.
## Famiggia da sgobba
A *sgobba* o l’é un di zeughi italien ciù conosciui. Stæta inventâ fòscia à Napoli do secolo XVIII, a s’é spantegâ insemme a-e seu variante pe tutta l’Italia e à l’estranxeo ascì. I zeughi descriti chì de sotta en e variante tradiçionale pratticæ in Liguria, inte regioin vexiñe, e da-e comunitæ ligure à l’estranxeo.
- Cirolla
-
2-4
Demoa ligure
*par excellence*, a cirolla a l’entuxasma grendi e piccin. Inte sto zeugo façile da imprende, i capriçi da Fortuña ammerman e differense tra esperti e prinçipianti. O no l’é un zeugo che se ghe zeuga in scilençio: à cirolla se ciarla, se ciætezza, se rie, se se rattella. - Cirollon
-
4
Fræ grande da cirolla, pe zugâ a-o cirollon gh’é beseugno de un pittin ciù de conçentraçion e serietæ. Comme recompensa, attroviæ un zeugo ch’o ve daià a poscibilitæ de progettâ de strategie ciù complesse, ma co-o mæximo axillo da cirolla.
## Famiggia da biscambiggia
A *biscambiggia*, insemme a-e tante seu variante e a-a *briscola*, a vëgne da unna famiggia de zeughi franseixi estinti ch’a l’aiva tra i seu membri a *brisque*, a *brusquembille* e o *briscan*. Arrivæ inta penisoa italiaña, sti zeughi an dæto origine à ben ben de variante. Chì de sotta descrivemmo e variante primmäie ligure.
- Biscambiggia
-
2, 3, 4, 6
Coxo ligure da briscola, a-a quæ o l’assomeggia ben ben. Zeugo assæ sencio, a-o ponto ch’o se porrieiva definî
*banale*. A veitæ a l’é che a biscambiggia – dæto ch’a no domanda tròppa conçentraçion – o l’é o zeugo perfetto pe-i zugoei che veuan ciarlâ e demoâse sensa stâ à açervellâse. - Mariagio
-
2
Verscion ciù compricâ e strategica da biscambiggia inta doî. Spantegâ pe tutta a Liguria, ma a-a giornâ d’ancheu a l’é zugâ ciù che tutto into levante.
- Biscambiggia co-a ciammata
-
5
Bella variante da biscambiggia assæ ciù strategica, pe çinque zugoei in doe squaddre. A-o comenso, a compoxiçion preçisa de squaddre a no l’é conosciua da-i zugoei. Chi o saià o traitô?
## Atri zeughi
I zeughi in deuvia in Liguria (ancheu ò in antigo) no finiscian con quelli de sta lista. Tra i ciù importanti no ancon descriti inte sto scito voemmo arregordâ:
- A
*belòtta*, spantegâ pe tutto o levante ligure. A l’é arrivâ in Liguria da-a Fransa, donde o l’é o zeugo naçionale (o nomme originale franseise o l’é*belote*). A dita Dal Negro a fa un masso zeneise da 32 carte apòsta pe sto zeugo. - O
*picchetto*, un atro zeugo franseise (*piquet*). - O
*gòffo*, un zeugo d’azzardo fòscia d’invençion zeneise. Coscì comme a primmea, o se peu consciderâ un messiavo do poker. - O
*treisette*, zeugo spantegou pe tutta a penisoa italiaña, co-e seu tante variante comme o*ciammatrei*. | webpage | 765 | https://sbiro.eu/ | 2,024 |
f9478621b994c455 | #
Taròcchi à pessigo
zeugo ligure pe doî zugoei
Sta variante do zeugo di taròcchi, pe doî zugoei, a se distingue pe-a vivessa de partie, ma ascì pe l’originalitæ de seu mecaniche de zeugo. I taròcchi à pessigo (diti ascì «chinze») conservan unna struttua generale pægia à quella di atri zeughi de taròcchi liguri, ma con de differense fondamentale che arregòrdan çerte variante do treisette.
Un scinçeo graçie à Romano Romani e Patrizia Cuneo de Zena pe avei scompartio con generositæ e regole do zeugo, e ascì a-i atri zugoei che an fornio de testimonianse preçiose in sce variante locale de sta tradiçion de zeugo. Dimmo graçie ascì a-o Jonathan Kandell e a-o Samuele Pasi pe-a seu scignificativa contribuçion à l’amegioamento de sta pagina.
## Noçioin de base
### Masso
O masso o l’é fæto de 78 carte: 14 carte pe ciascheduña de 4 merse (coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠)[1]; 21 trionfi numeræ da l’1 a-o 21; e o Matto (★, ch’o l’à o numero 0 inte çerti massi). E carte de quattro merse en, in ordine crescente, 1, 2, ..., 9, 10, sbiro (J), cavallo (C), dònna (Q) e òmmo (K)[2]. I trionfi guägnan in sce tutte e atre carte e, tra de lô, o guägna pe-o sòlito quello co-o numero ciù erto. A sola ecceçion a l’é dæta da-o Giudiçio (trionfo No20), ch’o guägna delongo in sciô Mondo (trionfo No21). O Matto a l’é unna carta particolâ ch’a no peu guägnâ nisciuña carta ni ëse guägnâ.
### Carte de conto
Inti zeughi de taròcchi çerte carte, dite «carte de conto», an un valô intrinseco pe-o carcolo di ponti:
| Carte | Ponti |
|---|---|
| Bagatto (trionfo No1), Mondo (trionfo No21), Matto (★), Òmmi (K) | 4 ciaschedun |
| Dònne (Q) | 3 ciascheduña |
| Cavalli (C) | 2 ciaschedun |
| Sbiri (J) | 1 ciaschedun |
| atre carte | 0 |
### Moen
O zeugo o se dividde inte «moen», ch’en e fase de zeugo tra unna distribuçion de carte e quella apreuvo. Unna partia de taròcchi à pessigo a l’é fæta de uña ò ciù tante moen, pe-o sòlito doe.
### Distribuçion
O ròllo do massê, a-o comenso assegnou à sciòrte, o s’alterna tra i zugoei inte moen apreuvo. Dòppo avei remesciou e carte e avei fæto coppâ o masso à l’avversäio, o massê o dà chinze carte à ciaschedun. E carte chi resta, misse coverte e da arente, forman o «muggio».
## Execuçion
### Preise
Comme pe-o treisette e o bridge, e moen de partie à taròcchi en fæte de unna sequensa de «preise». Unna preisa a l’é a fase de zeugo inta quæ ciaschedun zugou o calla unna carta. Pe-a primma preisa o l’é in attacco (saieiva à dî, o calla a primma carta) l’avversäio do massê. O zugou in defeisa o replica, con callâ lê ascì unna carta. Pe-e preise apreuvo a-a primma, o zugou ch’o guägna unna preisa o vëgne o zugou in attacco pe quella apreuvo. O guägna a preisa o zugou ch’o l’à callou o trionfo ciù erto, con dâ a mente a-o fæto che o Giudiçio (trionfo No20) o guägna delongo o Mondo (trionfo No21). Se no l’é stæto callou di trionfi, o guägna o zugou ch’o l’à callou a carta ciù erta da mersa d’attacco. O vinçitô o l’arrecheugge e doe carte in töa e o ê poñe, coverte, inte un muggetto da arente à lê. Inte preise, o zugou in attacco o l’é delongo libero de callâ unna carta chesesegge; incangio, o zugou in defeisa o l’à da anâ apreuvo à ste regole chì dabasso.
- Se a carta callâ in attacco a l’é de uña de quattro merse (coppe, dinæ, scioî ò spoæ) e o zugou o l’à de carte de quella mersa, o l’à da callâne uña chesesegge da mæxima mersa. S’o no l’à de carte de quella mersa, o l’à da callâ un trionfo chesesegge. So n’o l’à manco un trionfo, o peu callâ unna carta chesesegge.
- Se a carta callâ in attacco a l’é un trionfo e o zugou o l’à di trionfi, o l’à da callâne un
[3]. S’o no l’à di trionfi, o peu callâ unna carta chesesegge.
### O Matto
A sola ecceçion a l’à da fâ co-o Matto: o zugou ch’o l’à sta carta o peu delongo callâla into seu turno, sensa avei da anâ apreuvo a-e regole chì de d’ato. O matto o no peu guägnâ unna preisa, ma o no l’é manco cattuou: o zugou ch’o l’à callou o ô piggia inderê e o ô poñe, descoverto e pe traverso, into seu muggetto de carte cattuæ. Se o Matto o l’é callou in attacco, o zugou in defeisa o l’é libero de callâ unna carta chesesegge, e o guägna a preisa. Se o Matto o l’é callou in defeisa, o zugou in attacco o guägna a preisa.
Dæto che o zugou ch’o l’à callou o Matto o l’arresta con unna carta de ciù (pe aveilo «sarvou» da unna preisa stæta persa), o l’avià dapeu da dâ à l’avversäio unn’atra carta in cangio[4]. O l’avià donca da guägnâ uña ò ciù tante preise dòppo quella inta quæ l’é stæto callou o Matto (un proçesso dito «crovî o Matto») e dâ à l’avversäio unna carta chesesegge tra quelle stæte cattuæ inte ste preise; stæta dæta a carta, o Matto o peu ëse giou. Se o no l’arriësce à guägna manco unna preisa apreuvo a-a callâ do Matto, a-a fin da man o l’avià da dâ o Matto à l’avversäio.
### Pescâ da-o muggio
Dòppo ciascheduña preisa, i zugoei, un apreuvo à l’atro, à partî da quello ch’o l’à guägno a preisa, pescan unna carta da-o muggio. Sta chì a ven mostrâ à l’avversäio avanti d’ëse azzonta a-a man. I zugoei van avanti co-e preise, con pescâ tutte e vòtte unna carta da-o muggio, fin à quande o muggio o finisce. Dapeu, i zugoei van avanti à zugâ e carte chi gh’é arrestou fin a-a fin da man.
### Boñe
I zugoei peuan, se gh’é cao, annonçiâ d’avei inte moen çerte combinaçioin dite «boñe», «bonzeughi» ò «accuxi», e ottegnî in sciô momento un bonus de ponti:
Boña[5] | Ponti |
|---|---|
| Trionfi (10 o ciù tanti trionfi) | 1 pe trionfo |
| Gatti (Matto e trionfi No1 e No21) | 10 |
| Famiggia (4 figure de unna mersa) | 10 |
| Quaterno (4 J, 4 C, 4 Q ò 4 K) | 10 |
| Terno (3 J, 3 C, 3 Q ò 3 K) | 5 |
À differensa de atri zeughi de taròcchi, inti taròcchi à pessigo i zugoei peuan annonçiâ e seu boñe no solo che a-o comenso da man (avanti d’avei zugou a seu primma carta) ma ascì tutte e vòtte che pescan unna carta da-o muggio.
L’annonçio de boñe o no l’e obrigatöio, ma o l’é neçessäio pe ottegnî i ponti che gh’en assoçiæ. Un zugou ch’o veu annonçiâ unna boña o l’à da fâlo con mostrâ e carte che â compoñan à l’avversäio. A-i zugoei l’é permisso d’annonçiâ ciù de unna boña, ascì con addeuviâ e mæxime carte pe de compoxiçioin despæge (pe exempio, un òmmo de coppe o peu contribuî a-o mæximo tempo a-a «famiggia de coppe» e a-o «terno d’òmmi»). E boñe che no en stæte annonçiæ no peuan ëse preteise dòppo. Pe-a boña di «trionfi», o Matto o no l’é tegnuo pe un trionfo.
Se un zugou, dòppo avei annonçiou «trionfi», o s’attreuva inte moen un numero ciù erto de trionfi, o peu «incrementâ» a boña, con guägnâ i ponti che correspondan a-a differensa. Pe fâ un exempio, conscideremmo o caxo de un zugou ch’o l’agge inte un primmo momento ottegnuo 11 ponti pe un annonçio de «11 trionfi». Se dapeu o peschesse un atro trionfo e o l’avesse tegnuo inte moen i 11 za stæti annonçiæ, o porrieiva annonçiâ «12 trionfi», con asseguâse un ponto de ciù. O mæximo mecaniximo o s’addeuvia pe unna boña de «terno» e apreuvo un «quaterno» pe-a mæxima figua.
### Bagatto urtimo
Unna regola opçionale a permette l’assegnaçion de di ponti in azzonta pe-o «Bagatto urtimo»: se un zugou, ch’o l’à o Bagatto (trionfo No1), o ô calla à l’urtima preisa, e o â guägna, o l’ottëgne 20 ponti; se incangio a tentativa a fa pillo e a preisa a l’é fæta da l’avversäio, saià l’avversäio à guägnâ i 20 ponti[6].
## Ponti
### Carcolo
Stæta finia a man, i zugoei contan i ponti finali, ch’en dæti da-a somma di ponti «de masso», de boñe, e de un poscibile «Bagatto urtimo».
Pe-i ponti de masso, i zugoei contan un ponto pe preisa stæta guägnâ (saieiva à dî, un ponto pe ògni doe carte stæte cattuæ) ciù i ponti de carte de conto stæte cattuæ[7]. A somma di punti de masso di doî zugoei a saià delongo 91 ponti (52 pe-e carte de conto, ciù un ponto pe ciascheduña de 39 preise).
Pe formâ o totale finale, a-i ponti de masso s’azzonze i ponti de boñe stæte annonçiæ e i poscibili ponti pe un «Bagatto urtimo».
### Comme marcâ i ponti
I ponti en marcæ in scê un papê, inte unna töa, con unna colònna pe zugou. Se tia unna riga orizzontale pe spartî e moen.
| Zugou A | Zugou B | ||
|---|---|---|---|
| 10 | T | 10 | ♠ |
| 2 | T | 20 | B |
| 46 | 45 | ||
| 10 | G | 5 | C |
| 5 | C | ||
| 58 | 33 |
L’exempio mostrou o representa doe moen de unna partia à taròcchi à pessigo. Inta primma man, o zugou A o l’à ottegnuo 10 ponti pe un annonçio de «10 trionfi» e o n’à dapeu ottegnuo atri 2 pe un annonçio de «12 trionfi». O zugou B o l’à ottegnuo 10 ponti pe unna «famiggia de spoæ» e 20 ponti pe un «Bagatto urtimo». O primmo zugou o l’à guägno 46 ponti de masso, o segondo 45. Inta segonda man, o primmo zugou o l’à ottegnuo 10 ponti pe un annonçio de «gatti» e 58 ponti de masso. O segondo zugou o l’à ottegnuo 5 ponti pe un «terno de cavalli», con l’azzonta de atri 5 ponti pe un «quaterno de cavalli» apreuvo, e 33 ponti de masso. | webpage | 1,733 | https://sbiro.eu/tarocchi-a-pessigo | 2,024 |
4ee50c4c4686bceb | #
Gatti
zeugo de taròcchi ligure pe 2-4 zugoei
Gatti (dito ascì «Mitigatti», ò solo «tarocchi») o l’é un zeugo de taròcchi da tradiçion ligure. A-a base, o zeugo o l’é pe trei zugoei, ma l’existe ascì de variante pe doe e quattro persoñe. O l’é impæntou co-o zeugo de taròcchi de l’Italia do settentrion dito «Mitigati», ma con de particolaritæ che ghe dan ciù tanta profonditæ strategica.
Un scinçeo graçie à Romano Romani e Patrizia Cuneo de Zena, à M.T. de Speçia e à F.C. de Neuve pe avei scompartio con generositæ e regole do zeugo. Dimmo graçie ascì a-o Jonathan Kandell e a-o Samuele Pasi pe-a seu scignificativa contribuçion à l’amegioamento de sta pagina.
## Noçioin de base
### Masso
O masso o l’é fæto de 78 carte: 14 carte pe ciascheduña de 4 merse (coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠)[1]; 21 trionfi numeræ da l’1 a-o 21; e o Matto (★, ch’o l’à o numero 0 inte çerti massi). E carte de quattro merse en, in ordine crescente, 1, 2, ..., 9, 10, sbiro (J), cavallo (C), dònna (Q) e òmmo (K)[2]. I trionfi guägnan in sce tutte e atre carte e, tra de lô, o guägna pe-o sòlito quello co-o numero ciù erto. A sola ecceçion a l’é dæta da-o Giudiçio (trionfo No20), ch’o guägna delongo in sciô Mondo (trionfo No21). O Matto a l’é unna carta particolâ ch’a no peu guägnâ nisciuña carta ni ëse guägnâ.
### Carte de conto
Inti zeughi de taròcchi çerte carte, dite «carte de conto», an un valô intrinseco pe-o carcolo di ponti:
| Carte | Ponti |
|---|---|
| Bagatto (trionfo No1), Mondo (trionfo No21), Matto (★), Òmmi (K) | 4 ciaschedun |
| Dònne (Q) | 3 ciascheduña |
| Cavalli (C) | 2 ciaschedun |
| Sbiri (J) | 1 ciaschedun |
| atre carte | 0 |
### Moen
O zeugo o se dividde inte «moen», ch’en e fase de zeugo tra unna distribuçion de carte e quella apreuvo. E partie en fæte de træ moen, pe-o sòlito doe.
### Distribuçion
Pe-a primma man o massê o l’é tiou à sciòrte; pe quelle apreuvo, o ròllo o passa a-i atri zugoei into senso conträio a-e ragge do releuio. Dòppo avei remesciou e carte e aveile fæte coppâ à l’avversäio in sciâ seu manciña, o massê o ne dà 25 pe zugou into senso conträio a-e ragge do releuio. A distribuçion a l’occore in çinque «pacchetti» de çinque carte pe vòtta. Into gio finale de distribuçion, o massê o descreuve a carta in çimma à l’urtimo pacchetto dæto à ciaschedun zugou, de mòddo che træ de 25 carte stæte distribuie seggian vixibile à tutti. I zugoei, dòppo avei aspëtou che i avversäi aggian visto e carte descoverte, piggian l’urtimo pacchetto ascì inte seu moen.
### Scarto
Stæte distribuie e 25 carte, o massê o l’azzonze a-a seu man e træ carte che l’arresta. O massê o çerne dapeu træ carte da scartâ – de mainea da aveine o mæximo numero di atri zugoei – e o ê mette da-a parte, sensa mostrâle a-i avversäi. Inte sto gruppo de carte, dito «scarto», no se peu mettighe i re. O Bagatto (trionfo No1) o peu ëse misso into scarto solo che into caxo ch’o segge o solo trionfo che o massê o l’à inte moen.
### Boñe
Dòppo a distribuçion e o scarto, i zugoei, à partî da quello in sciâ manciña do massê, peua, se gh’é cao, annonçiâ d’avei inte moen çerte combinaçioin dite «boñe», «bonzeughi» ò «accuxi», e ottegnî in sciô momento un bonus de ponti:
Boña[3] | Ponti |
|---|---|
| Frilli (≥ 20 frilli) | 1 pe frillo |
| Trionfi (≥ 10 trionfi) | 1 pe trionfo |
| Gatti (Matto e trionfi No1 e No21) | 10 |
| Famiggia (4 figure de unna mersa) | 10 |
| Quaterno (4 J, 4 C, 4 Q ò 4 K) | 10 |
| Terno (3 J, 3 C, 3 Q ò 3 K) | 5 |
L’annonçio de boñe o no l’e obrigatöio, ma o l’é neçessäio pe ottegnî i ponti che gh’en assoçiæ. Un zugou ch’o veu annonçiâ unna boña o l’à da fâlo primma de callâ a seu primma carta da man, con mostrâ e carte che â compoñan a-i l’avversäi. A-i zugoei l’é permisso d’annonçiâ ciù de unna boña, ascì con addeuviâ e mæxime carte pe de compoxiçioin despæge (pe exempio, un òmmo de coppe o peu contribuî a-o mæximo tempo a-a «famiggia de coppe» e a-o «terno d’òmmi»). E boñe che no en stæte annonçiæ a-o comenso da man no peuan ëse preteise dòppo. Pe-a boña di «trionfi», o Matto o no l’é tegnuo pe un trionfo; pe i «frilli», l’é tegnuo pe frillo tutte e carte numerale de quattro merse (cheu, dinæ, scioî e spoæ).
## Execuçion
### Preise
Comme pe-o treisette e o bridge, e moen de partie à taròcchi en fæte de unna sequensa de «preise». Unna preisa a l’é a fase de zeugo inta quæ ciaschedun zugou o calla unna carta. Pe-a primma preisa o l’é in attacco (saieiva à dî, o calla a primma carta) o zugou in sciâ manciña do massê. I atri zugoei replican, con callâ unna carta ciaschedun into senso conträio a-e ragge do releuio. Pe-e preise apreuvo a-a primma, o zugou ch’o guägna unna preisa o vëgne o zugou in attacco pe quella apreuvo. O guägna a preisa o zugou ch’o l’à callou o trionfo ciù erto, con dâ a mente a-o fæto che o Giudiçio (trionfo No20) o guägna delongo o Mondo (trionfo No21). Se no l’é stæto callou di trionfi, o guägna o zugou ch’o l’à callou a carta ciù erta da mersa d’attacco. O vinçitô o l’arrecheugge e træ carte in töa e o ê poñe, coverte, inte un muggetto da arente à lê. Inte preise, o zugou in attacco o l’é delongo libero de callâ unna carta chesesegge; incangio, i zugoei che replican an da anâ apreuvo à ste regole chì dabasso.
- Se a carta callâ in attacco a l’é de uña de quattro merse (coppe, dinæ, scioî ò spoæ) e o zugou o l’à de carte de quella mersa, o l’à da callâne uña chesesegge da mæxima mersa. S’o no l’à de carte de quella mersa, o l’à da callâ un trionfo chesesegge. So n’o l’à manco un trionfo, o peu callâ unna carta chesesegge.
- Se a carta callâ in attacco a l’é un trionfo e o zugou o l’à di trionfi, o l’à da callâne un
[4]. S’o no l’à di trionfi, o peu callâ unna carta chesesegge.
### O Matto
A sola ecceçion a l’à da fâ co-o Matto: o zugou ch’o l’à sta carta o peu delongo callâla into seu turno, sensa avei da anâ apreuvo a-e regole chì de d’ato. O matto o no peu guägnâ unna preisa, ma o no l’é manco cattuou: o zugou ch’o l’à callou o ô piggia inderê e o ô poñe, descoverto e pe traverso, into seu muggetto de carte cattuæ; o resto da preisa o va avanti comme s’o no gh’avesse piggiou parte. Se o Matto o l’é callou in attacco, o zugou apreuvo o l’é libero de callâ unna carta chesesegge, ch’a vëgne a carta d’attacco pe sta preisa.
Dæto che o zugou ch’o l’à callou o Matto o l’arresta con unna carta de ciù (pe aveilo «sarvou» da unna preisa stæta persa), o l’avià dapeu da dâ a-o vinçitô da preisa inta quæ o l’é stæto callou unn’atra carta in cangio[5]. O l’avià donca da guägnâ uña ò ciù tante preise dòppo quella inta quæ l’é stæto callou o Matto (un proçesso dito «crovî o Matto») e dâ à st’avversäio unna carta chesesegge tra quelle stæte cattuæ inte ste preise; stæta dæta a carta, o Matto o peu ëse giou. Se o no l’arriësce à guägna manco unna preisa apreuvo a-a callâ do Matto, a-a fin da man o l’avià da dâ o Matto à l’avversäio ch’o l’à guägno a preisa into quæ o l’ea stæto callou. Pe tegnî traccia do vinçitô de sta preisa, peu servî poxiçionâ o Matto de traverso into muggio de carte cattuæ, e orientâlo verso o zugou in costion.
### Crovî o scarto
O scarto do massê o vâ, à tutti i effetti, comme se o fïse a seu primma preisa da man. O va però «coverto»: beseugna che o massê o guägnæ a-o manco unn’atra preisa inta mæxima man. Se o no gh’arriësce, o scarto o va a-o zugou ch’o guägna l’urtima preisa.
### Bagatto urtimo
Unna regola opçionale a permette l’assegnaçion de di ponti in azzonta pe-o «Bagatto urtimo»: se un zugou, ch’o l’à o Bagatto (trionfo No1), o ô calla à l’urtima preisa, e o â guägna, o l’ottëgne 20 ponti; se incangio a tentativa a fa pillo e a preisa a l’é fæta da un avversäio, i avversäi guägnan 10 ponti ciaschedun[6].
## Ponti
### Carcolo
Stæta finia a man, i zugoei contan i ponti finali, ch’en dæti da-a somma di ponti «de masso», de boñe, e de un poscibile «Bagatto urtimo».
Pe-i ponti de masso, i zugoei contan un ponto pe preisa stæta guägnâ (saieiva à dî, un ponto pe ògni træ carte stæte cattuæ), con arregordâse de contâ un ponto ascì pe-o scarto, ch’o vâ comme preisa. À sti ponti, i zugoei azzonzan ascì i ponti de carte de conto stæte cattuæ[7]. A somma di punti de masso di trei zugoei a saià delongo 78 punti (52 pe-e carte de conto, ciù un ponto pe ciascheduña de 26 preise).
Pe formâ o totale finale, a-i ponti de masso s’azzonze i ponti de boñe stæte annonçiæ e i poscibili ponti pe un «Bagatto urtimo».
### Comme marcâ i ponti
I ponti en marcæ in scê un papê, inte unna töa, con unna colònna pe squaddra. Se tia unna riga orizzontale pe spartî e moen.
| Zugou A | Zugou B | Zugou C | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 20 | F | 5 | K | ||
| 10 | ♦ | 5 | K | ||
| 0 | 39 | 39 | |||
| 10 | T | ||||
| 1 | T | ||||
| 58 | 7 | 13 |
L’exempio mostrou o representa doe moen de taròcchi inta trei. Inta primma man, o zugou A o guägna 20 ponti pe «20 frilli» e nisciun ponto de masso; o zugou B o l’ottëgne 10 ponti pe unna «famiggia de dinæ», e 39 ponti de masso; o zugou C o l’ottëgne 5 ponti pe un «terno d’òmmi» e atri 5 pe un «quaterno d’òmmi» apreuvo, e 39 ponti de masso. Inta segonda man, o primmo zugou o l’ottëgne 7 ponti de masso; o segondo o l’ottëgne 10 ponti pe «10 trionfi» e un ponto de ciù pe unna deciaraçion de «11 trionfi» apreuvo, e 58 ponti de masso; o terso zugou o l’ottëgne 7 ponti de masso.
## Variante
### Inta quattro in cobbia
E regole di taròcchi inta quattro en pæge à quello do zeugo inta trei, ma se zeuga in cobbia. E partie en fæte de quattro moen.
**Distribuçion e scarto.** I zugoei s’assettan de mainea che i membri da mæxima squaddra aggian de poxiçioin diametralmente oppòste. O massê o distribuisce 19 carte à testa, in trei pacchetti de çinque carte ciaschedun e un de quattro (st’urtimo con unna carta descoverta). E doe carte che arrestan van a-o massê; o scarto ascì o saià de doe carte.
**Preise e boñe**. I membri de unna squaddra tëgnan un solo muggio pe-e carte cattue e an i ponti in commun. E boñe en pæge identiche a-o zeugo inta trei, con doe ecceçioin: «frilli» o se peu ottegnî con 15 frilli ò ciù tanti, «trionfi» con 8 o trionfi ò ciù tanti. Se nòtta che a-i membri de unna cobbia o no l’é permisso de combinâ e seu carte pe formâ de boñe.
Boña[3] | Ponti |
|---|---|
| Frilli (≥ 15 frilli) | 1 pe frillo |
| Trionfi (≥ 8 trionfi) | 1 pe trionfo |
| Gatti (Matto e trionfi No1 e No21) | 10 |
| Famiggia (4 figue de unna mersa) | 10 |
| Quaterno (4 J, 4 C, 4 Q ò 4 K) | 10 |
| Terno (3 J, 3 C, 3 Q ò 3 K) | 5 |
**Crovî o Matto e o scarto**. Se a squaddra do massê o no l’arriësce à crovî o scarto, saieiva à dî s’a no l’arriësce à guägnâ manco unna presa inta man, e carte do scarto van a-a squaddra avversäia. De mainea analoga, se a squaddra do zugou ch’o l’a callou o Matto a no l’arriësce à guägna manco unna preisa dòppo che sta carta a l’é stæta callâ, a l’avià da dâla a-i avversäi.
**Bagatto urtimo**. In sta variante ascì se peu zugâ co-o bonus do «Bagatto ultimo»: se o zugou ch’o l’à o Bagatto o ô calla à l’urtima preisa, e o â guägna, o l’ottëgne 20 ponti pe-a seu squaddra; se incangio a tentativa a fa pillo e a preisa a l’é fæta da un atro zugou (un avversäio ò fiña o compagno de squaddra), i 20 ponti van a-a squaddra avversäia.
**Ponti**. I ponti de masso se contan de mainea analoga a-o zeugo inta trei, con contâ donca i valoî de carte de conto e azzonzighe un ponto pe preisa stæta fæta (donca un ponto pe quattro carte stæte cattuæ), con contâ o scarto comme se o fïse unna preisa. De sta mainea, a somma di ponti de doe squaddre a saià delongo 72. À sti ponti s’azzonze i ponti de boñe e i ponti de un poscibile «Bagatto urtimo».
### Inta doî con doî mòrti
Unna variante pe doî zugoei, dita «taròcchi con doî mòrti», a l’é zugâ comme inta quattro, ma ciaschedun di doî zugoei o contròlla un compagno «virtuale» assettou de fronte a lê, fæto da unna man de carte ch’a l’é descoverta dòppo o scarto. E mecaniche de zeugo, a deciaraçion de boñe e o metodo de carcolo di ponti arrestan pægi identichi à quelli da verscion pe quattro zugoei.
### Inta quattro co-a ciammata
Inte sta variante do zeugo inta quattro in cobbie, e cobbie no en determinæ da-a dispoxiçion di zugoei a-a töa, ma da-o mecaniximo da ciammâ, ch’o l’azzonze un elemento de imprevidibilitæ e carcolo strategico.
**Ciammata**. O massê, dòppo o scarto ma avanti da deciaraçion de boñe, o l’acciamma un di quattro òmmi con annonçiâne o nomme à erta voxe (p.ex. «òmmo de cheu»). O zugou ch’o l’à quell’òmmo o vëgne, pe sta man, o compagno do massê; i atri doî zugoei forman a cobbia avversäia. Se o massê o l’à tutti quattro i òmmi, o peu ciammâ unna dònna. L’identitæ do compagno do massê a l’arresta ascosa fin a-o momento che sto chì o zeuga a carta stæta ciammâ. Se o massê o l’acciamma unna carta inta seu man, o s’attreuva à zugâ da pe lê contra trei avversäi.
### Omiscion ò cattua de boñe
Tutte e variante de zeugo inlustræ chì de d’ato peuan ëse zugæ sensa a deciaraçion de boñe. Inte sta modalitæ, i ponti totali en fæti solo che da-a somma di ponti de masso, co-a poscibile azzonta do bonus do «Bagatto urtimo». Ste verscioin en generalmente tegnue pe ciù strategiche, perché l’eliminaçion de boñe o l’ammerma l’impatto da fortuña inta compoxiçion da man, con enfatizzâ incangio l’abilitæ di zugoei into manezzâ e carte durante l’execuçion da partia.
Una variante ciù pöco diffusa, ch’a se peu addeuviâ tanto pe-o zeugo à squaddre comme pe quello inta trei, a prevedde de deuviâ e carte stæte cattuæ into zeugo pe-a formaçion de boñe. Sta modalitæ a peu sostituî a deciaraçion de boñe a-o comenso da man, ò a peu coexiste con questa. Into caxo do zeugo à squaddre, e carte stæte cattuæ da tutti doî i compagni en conscideræ insemme pe-a formaçion de boñe. Sta variante ascì a l’é tegnua pe ciù strategica, perché a domanda unna programmaçion attenta de preise. | webpage | 2,685 | https://sbiro.eu/gatti-tarocchi-liguri | 2,024 |
619abca2eee31f8b | #
Cirolla
zeugo ligure pe 2-4 zugoei
A cirolla, dita ascì *acciappachinze*, o l’é un zeugo de carte tradiçionale ligure pe doî, trei ò quattro zugoei. A l’é unna variante da sgobba, conosciua pe-a seu vivessa e o ritmo lesto de partie.
## Noçioin de base
### Masso e zugoei
Pe zugâ s’addeuvia un masso zeneise da 40 carte, fæto de 1 (ò asso), 2, ..., 7, sbiro (S), dònna (D), òmmo (Ò) inte quattro merse de coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠.
Ciascheduña carta a l’à unna *varsciua de preisa* (*fâ preisa*, ò *piggiâ*, o l’é o mecaniximo a-a base da cirolla) e unna *varsciua de primmea*:
| Carta | Varsciua | |
|---|---|---|
| preisa | primmea | |
| Ò | 10 | 10 |
| D | 9 | 10 |
| S | 8 | 10 |
| 7 | 7 | 21 |
| 6 | 6 | 18 |
| 5 | 5 | 15 |
| 4 | 4 | 14 |
| 3 | 3 | 13 |
| 2 | 2 | 12 |
| A | 1 | 16 |
Se peu zugâ inta doî, inta trei ò inta quattro (into quæ caxo i zugoei assettæ de fronte zeugan in cobbia).
O zeugo o l’é fæto de un numero de *moen*, che en e fase de zeugo che terminan quande finisce e carte do masso. Unna partia a l’é fæta de un numero variabile de moen, quante ghe n’é beseugno pe arrivâ a-o limite di ponti stabilio, ch’o l’é pe-o sòlito 51.
### Distribuçion
Pe-a primma man, o massê o l’é çernuo à caxo. Pe quelle apreuvo, o ròllo do massê o va a-i atri zugoei into senso conträio a-e ragge do releuio. O massê o remescia e carte e o ê pòrze à l’avversäio in sciâ seu manciña pe coppâle. Dapeu o massê o dà træ carte pe zugou e o ne mette quattro descoverte in sciâ töa. E carte s’an da dà a-i zugoei uña pe vòtta, con partî da-o zugou in sciâ drita do massê e into senso conträio a-e ragge do releuio.[1]
Se inte quattro carte misse in töa da-o massê gh’é doî asci ò ciù tanti, a man a *va a-o muggio* ò *à monte*: o massê o se piggia torna tutte e carte, o ê remescia, o ê fa coppâ, e o ê dà torna.
Quande i zugoei an finio e seu træ carte, o massê o dà torna træ carte pe zugou. Stæte finie tutte e carte do masso, a man a termina e se conta i ponti.
## Execuçion
### Zeugo da man
O fin da cirolla o l’é de fâ i ciù tanti ponti che se peu, de mòddo da razzonze pe-o primmo o limite di ponti stabilio. Un pe vòtta, con partî da-o zugou in sciâ manciña do massê (o *primmo de man*) e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio, i zugoei callan unna carta descoverta in sciâ töa. À segonda da carta callâ e de carte in sciâ töa, inte çerti caxi che saian descriti dabasso, i zugoei peuan *fâ preisa* (saieiva à dî *cattuâ* de carte). Tutte e vòtte che i zugoei finiscian e carte che aivan inte moen, o massê o ne dà torna træ pe zugou, e o zugou in sciâ manciña do massê o repiggia à zugâ. O zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande o masso o finisce.
Se, co-a carta ch’o l’à deçiso de callâ, un zugou o no peu fâ nisciuña preisa (ò se no gh’é de carte in sciâ töa), aloa sta carta a l’é lasciâ descoverta in sciâ töa, insemme a-e atre carte che maniman gh’ean za. Se, in cangio, co-a carta callâ se peu fâ preisa, o zugou o l’é obrigou à fâla.
### Preisa
E carte in sciâ töa se peuan piggiâ à træ mainee:
*Preisa sencia*. Unna carta callâ a peu piggiâ unn’atra carta in sciâ töa da mæxima varsciua, ò un gruppo de carte a quæ somma a l’é pægia à sta varsciua. Donca, se in sciâ töa gh’é un sbiro (varsciua de preisa 8), un 5 e un 3, un zugou con un atro sbiro o peu acciappâ segge o sbiro segge a cobbia 5 e 3.*Preisa pe chinze*. Unna carta callâ a peu piggiâ uña ò ciù carte in sciâ töa quande a somma de tutte ste carte a l’é pægia à chinze. Pe exempio, se in sciâ töa ghé un 3 e un 4, un zugou con un sbiro peu piggiâli (dæto che 3+4+S=15).*Preisa d’asso*. Quande un zugou o calla un asso, o piggia tutte e carte in sciâ töa, à condiçion che no ghe segge za un atro asso in sciâ töa. Inte st’urtimo caxo, l’asso callou o peu piggiâ solo che l’asso ch’o l’é za in sciâ töa.
A preisa de carte o l’é o mecaniximo de base pe guägnâ i ponti à cirolla. E carte piggiæ, insemme a-e carte ch’an fæto e preise, se mettan coverte inte unna pilla da arente a-o zugou ch’o l’à fæto a preisa, dita *muggetto de preise*. Pe commun, into zeugo à cobbie, un di doî zugoei da squaddra o tëgne tutte e carte piggiæ da-a squaddra. A-a fin da man, i muggetti de preise s’addeuvian pe calcola i ponti de ciaschedun zugou (ò squaddra).
Quande finisce a man, se l’arresta de carte in sciâ töa, ste chì van a-o zugou ch’o l’à fæto l’urtima preisa, comme s’o l’aise piggiæ.
### Sgobbe
Quande un zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa, o guägna unna *sgobba*. A sgobba a se marca con giâ a-o conträio e pe traverso, into muggetto de preise, a carta ch’a l’à fæto a preisa. A-a fin da man, ciascheduña sgobba a vâ un ponto.
L’urtima carta callâ da man a no peu fâ sgobba, ascì ben che con callâla o zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa. De mainea pægia, quande l’arresta de carte in sciâ töa a-a fin da man e van a-o zugou ch’o l’à fæto l’urtima preisa, no van comme sgobba.
### Boñe
Quande i zugoei s’attreuvan inte moen çertiduñe combinaçioin de carte, dite *boñe*, an a poscibilitæ de guägnâ di ponti in azzonta con deciarâle:
*Barsega*ò*boña da trei*. Un zugou ch’o l’à inte moen træ carte a somma da quæ varsciua o l’é neuve ò ciù pöco, o guägna trei ponti. Sti ponti en marcæ pe-o sòlito comme se fïsan træ sgobbe, con giâ træ carte inta pilla de preise. Unna barsega sensa asci a l’é dita*boña di misci*.*Barsegon*,*boña da dexe*ò*dëxin*. Un zugou ch’o l’à inte moen træ carte da mæxima varsciua o guägna dexe ponti.[2]Pe commun sti ponti no en marcæ comme sgobbe, ma en arregordæ.
Se un zugou o l’à uña de ste boñe e o veu deciarâla, comme l’é o seu turno o l’à da piccâ in sciâ töa e descrovî tutte træ e carte da boña. Dapeu, o va avanti à zugâ comme pe-o sòlito, ma co-e træ carte descoverte.
A-o fin de boñe, o sette de coppe (dito *poncin*) o peu piggiâ o ròllo de chesesegge carta, ma solo se con fâ questo o zugou ch’o l’à inte moen o peu guägna unna boña. Inte sto caxo, o zugou o deciara a varsciua do poncin, e o poncin o conserva sta varsciua pe-a man corrente (ma no quande se conta i ponti, e donca pe-a primmea). Pe exempio, se un zugou o l’à doî asci e o poncin inte moen, o peu deciarâ che o poncin o l’é un asso, e donca guägnâ un barsegon. Dapeu, a-o momento de callâlo, o peu deuviâlo pe fâ unna sgobba comme s’o fïse un asso (pe mezo do mecaniximo da preisa d’asso), ma a-a fin da man quande se conta i ponti, o poncin o vëgne torna à ëse o sette de coppe.
A segonda categoria de boñe a l’é quella de boñe pe-o massê, che s’an da fâ co-e quattro carte ch’o mette in sciâ töa a-o comenso da man:
*Boña do chinze*. Quande a somma da varsciua de preisa de quattro carte a l’é chinze, o massê o ê piggia tutte e o se marca unna sgobba.*Boña do trenta*. Quande a somma da varsciua de preisa de quattro carte a l’é trenta, o massê o ê piggia tutte e o se marca doe sgobbe.
O massê o l’à da deciarâ ste boñe tòsto finia a primma distribuçion da man, avanti che o primmo de man o calle a seu primma carta. Anche pe-e boñe do massê o poncin o peu piggiâ chesesegge varsciua, à condiçion che sta varsciua a permette a-o massê de guägnâ segge a boña do chinze segge quella do trenta.
## Ponti
Stæto finio unna man, se calcola i ponti de ògni persoña (ò, into zeugo à cobbie, de ògni squaddra). I ponti en a somma de: ponti de masso, sgobbe, ponti pe-e scæ e ponti pe-e boñe.
### Ponti de masso
I ponti de masso en:
*Carte.*A persoña (ò squaddra, into zeugo à cobbie) ch’a l’à piggiou e ciù tante carte a guägna un ponto. In caxo de paritæ, o ponto pe-e carte o no l’é assegnou.*Dinæ.*A persoña (ò squaddra) ch’a l’à piggiou e ciù tante carte de dinæ a guägna un ponto. Se unna persoña (ò squaddra) a l’arriësce à piggiâ tutte e carte de dinæ, a guägna a partia in sciô momento (se ghe dixe ch’a l’à*fæto cappòtto*). In caxo de paritæ, o ponto pe-i dinæ o no l’é assegnou.*Settebello.*A persoña (ò squaddra) ch’a l’à piggiou o sette de dinæ a guägna un ponto.*Primmea.*A persoña (ò squaddra) co-a megio*primmea*a guägna un ponto. In caxo de paritæ, o ponto pe-a primmea o no l’é assegnou.
A *primmea* a l’é unna combinaçion de quattro carte, uña pe mersa. Ògni persoña (ò squaddra) a forma a seu primmea con çerne a carta a ciù fòrte de ciascheduña mersa, segondo e varsciue de primmea scrite in sciâ töa de d’ato à sta pagina. A squaddra co-a primmea de varsciua ciù erta (calcolâ con azzonze e varsciue de primmea de quattro carte stæte çernue) a guägna o ponto de primmea.
### Sgobbe
Tutte e vòtte che un zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa o guägna unna *sgobba*, marcâ con unna carta giâ a-o conträio into muggetto de preise. Quande se conta i ponti a-a fin de unna man, ògni sgobba a vâ un ponto.
### Scæ
Se unna persoña (ò squaddra) a l’arriësce à piggiâ çertiduñe combinaçioin, a guägna di ponti in azzonta a-a fin da man. E combinaçioin en:
*Erta*ò*scâ erta*. A persoña (ò squaddra) ch’a l’arriësce à piggiâ o sbiro, a dònna e l’òmmo de dinæ a guägna çinque ponti.*Bassa*ò*scâ bassa*. Se unna persoña (ò squaddra) a l’arriësce à piggiâ l’asso, o doî e o trei de dinæ a guägna trei ponti. Co-o quattro ascì, a bassa a vâ quattro ponti incangio de trei. Co-o quattro e o çinque ascì, a vâ çinque ponti, e s’a l’arriva fin a-o sëi, a ne vâ sëi.
### Boñe
L’urtima mainea de guägnâ di ponti a l’é pe mezo de *boñe*, segge quelle *de man* segge quelle *do massê*, stæte za descrite inta seçion de d’ato.
## Stöia
A poula «cirolla» a no s’attreuva inti diçionäi stòrichi do zeneise, ma a l’é in deuvia inti diçionäi do secolo XXI e into zeneise d’ancheu. O Prof. Fiorenzo Toso, autô do *Piccolo dizionario etimologico ligure*, o propoñe unna connescion tra a poula ligure «cirolla» e o termine do spagnòllo de l’America do meridion *chirola*, ch’o l’indica unna monæa de pöca varsciua.[3] L’é donca poscibile che o nomme o segge un reciammo a-a pòsta de zeugo, portou inderê da di immigræ tornæ in Liguria da l’America do meridion. St’ipòtexi chì a l’é sostegnua da l’existensa, into spagnòllo regionâ de l’Argentiña, do verbo *chirolear* co-o scignificato de «zugâ pe pöchi dinæ».[4]
No se sa quande se segge comensou à zugâ a-a cirolla. E regole de base da cirolla en pæge à quelle da sgobba, un zeugo spantegou inte tutta l’Italia, a Spagna, l’Argentiña, o Braxî e ben ben de atri paixi. In azzonta, a cirolla a piggia di elementi da de atre variante da sgobba: da-a sgobba d’asci a piggia a poscibilitæ de piggiâ tutte e carte in töa con un asso, e da-a sgobba à chinze (variante ben ben spantegâ inte l’America do meridion co-o nomme *escoba de quince*[5]) a piggia o mecaniximo da preisa pe chinze.
Un di elementi ciù particolæ da cirolla en e boñe. L’é façile che sti mecaniximi seggian stæti ereditæ da l’antigo zeugo de carte italian «bäsiga» (*bazzica* in italian), ancheu scentou ma za conosciuo into secolo XVII e çittou ascì inte comedie do Goldoni.[6] Sto zeugo o preveddeiva de fæti di ponti pe-i zugoei con træ carte a quæ somma a fïse pægia ò sotta à neuve (*bazzica*), ò con træ carte pæge (*bazzicotto*). Ste combinaçioin en pæge à quelle dite «boña da trei» e «boña da dexe» inta cirolla. Pe de ciù, l’é ciæo che o nomme zeneise alternativo pe-a boña da trei, «barsega», o vëgne pròpio da *bazzica*. | webpage | 2,196 | https://sbiro.eu/cirolla | 2,024 |
df0292dcd2455e63 | #
Cirollon
zeugo ligure pe 4 zugoei
O cirollon o l’é unna variante ciù strategica da cirolla, o famoso zeugo ligure, con de regole inspiæ a-o sgobbon scientifico.
## Noçioin de base
### Masso e zugoei
Pe zugâ s’addeuvia un masso zeneise da 40 carte, fæto de 1 (ò asso), 2, ..., 7, sbiro (S), dònna (D), òmmo (Ò) inte quattro merse de coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠.
Ciascheduña carta a l’à doe varsciue: unna *varsciua de preisa* e unna *varsciua de primmea*:
| Carta | Varsciua | |
|---|---|---|
| preisa | primmea | |
| Ò | 10 | 10 |
| D | 9 | 10 |
| S | 8 | 10 |
| 7 | 7 | 21 |
| 6 | 6 | 18 |
| 5 | 5 | 15 |
| 4 | 4 | 14 |
| 3 | 3 | 13 |
| 2 | 2 | 12 |
| A | 1 | 16 |
Se zeuga inta quattro, e i zugoei assettæ de fronte en inta mæxima squaddra.
O zeugo o l’é fæto de un numero de *moen*, che en e fase de zeugo tra doe distribuçioin de carte. Unna partia a l’é fæta de un numero variabile de moen, quante ghe n’é beseugno pe arrivâ a-o limite di ponti stabilio, ch’o l’é pe-o sòlito 101.
### Distribuçion
Pe-a primma man, o massê o l’é çernuo à caxo. Pe quelle apreuvo, o ròllo do massê o va a-i atri zugoei into senso conträio a-e ragge do releuio. O massê o remescia e carte e o ê pòrze à l’avversäio in sciâ seu manciña pe coppâle. Dapeu o massê o dà neuve carte pe zugou e quattro descoverte in sciâ töa, à sta mainea chì: à partî da-o zugou in sciâ seu drita e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio, o dà un pacchetto da træ carte pe zugou, dapeu doe in sciâ töa, atre træ pe zugou, atre doe in sciâ töa, e ancon træ pe zugou.
Se inte quattro carte misse in töa da-o massê gh’é doî asci ò ciù tanti, a man a *va a-o muggio* ò *à monte*: o massê o se piggia torna tutte e carte, o ê remescia, o ê fa coppâ, e o ê dà torna.
Stæte finie tutte e carte inte moen di zugoei, a man a termina e se conta i ponti.
## Execuçion
### Zeugo da man
O fin do cirollon o l’é de fâ i ciù tanti ponti che se peu, de mòddo che a seu squaddra a razzonze pe-a primma o limite di ponti stabilio. Un pe vòtta, con partî da-o zugou in sciâ manciña do massê (o *primmo de man*) e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio, i zugoei callan unna carta descoverta in sciâ töa. À segonda da carta callâ e de carte in sciâ töa, inte çerti caxi che saian descriti dabasso, i zugoei peuan *fâ preisa* (saieiva à dî *cattuâ* de carte). O zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande finisce e neuve carte inte moen di zugoei.
Se, co-a carta ch’o l’à deçiso de callâ, un zugou o no peu fâ nisciuña preisa (ò se no gh’é de carte in sciâ töa), aloa sta carta a l’é lasciâ descoverta in sciâ töa, insemme a-e atre carte che maniman gh’ean za. Se, in cangio, co-a carta callâ se peu fâ preisa, o zugou o l’é obrigou à fâla.
### Preisa
E carte in sciâ töa se peuan piggiâ à træ mainee:
*Preisa sencia*. Unna carta callâ a peu piggiâ unn’atra carta in sciâ töa da mæxima varsciua, ò un gruppo de carte a quæ somma a l’é pægia à sta varsciua. Donca, se in sciâ töa gh’é un sbiro (varsciua de preisa 8), un 5 e un 3, un zugou con un atro sbiro o peu acciappâ segge o sbiro segge a cobbia 5 e 3.*Preisa pe chinze*. Unna carta callâ a peu piggiâ uña ò ciù carte in sciâ töa quande a somma de tutte ste carte a l’é pægia à chinze. Pe exempio, se in sciâ töa ghé un 3 e un 4, un zugou con un sbiro peu piggiâli (dæto che 3+4+S=15).*Preisa d’asso*. Quande un zugou o calla un asso, o piggia tutte e carte in sciâ töa, à condiçion che no ghe segge za un atro asso in sciâ töa. Inte st’urtimo caxo, l’asso callou o peu piggiâ solo che l’asso ch’o l’é za in sciâ töa.
A preisa de carte o l’é o mecaniximo de base pe guägnâ i ponti à cirollon. E carte piggiæ, insemme a-e carte ch’an fæto e preise, se mettan coverte inte unna pilla da arente a-o zugou ch’o l’à fæto a preisa, dita *muggetto de preise*. Pe commun, un di doî zugoei da squaddra o tëgne tutte e carte piggiæ da-a squaddra. A-a fin da man, i muggetti de preise s’addeuvian pe calcolâ i ponti de doe squaddre.
Quande finisce a man, se l’arresta de carte in sciâ töa, ste chì van a-a squaddra ch’a l’à fæto l’urtima preisa, comme s’a l’aise piggiæ.
### Sgobbe
Quande un zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa, o guägna unna *sgobba*. A sgobba a se marca con giâ a-o conträio e pe traverso, into muggetto de preise, a carta ch’a l’à fæto a preisa. A-a fin da man, ciascheduña sgobba a vâ un ponto.
L’urtima carta callâ da man a no peu fâ sgobba, ascì ben che con callâla o zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa. De mainea pægia, quande l’arresta de carte in sciâ töa a-a fin da man e van a-a squaddra ch’a l’à fæto l’urtima preisa, no van comme sgobba.
### Boñe
Quande i zugoei s’attreuvan inte moen çertiduñe combinaçioin de carte, dite *boñe*, an a poscibilitæ de guägnâ di ponti in azzonta con deciarâle:
*Barsega*ò*boña da trei*. Un zugou ch’o l’à inte moen træ carte a somma da quæ varsciua o l’é neuve ò ciù pöco, o guägna trei ponti. Sti ponti en marcæ pe-o sòlito comme se fïsan træ sgobbe, con giâ træ carte into muggetto de preise. Unna barsega sensa asci a l’é dita*boña di misci*.*Barsegon*,*boña da dexe*ò*dëxin*. Un zugou ch’o l’à inte moen træ carte da mæxima varsciua o guägna dexe ponti.[1][2]Pe commun sti ponti no en marcæ comme sgobbe, ma en arregordæ.
Se un zugou o l’à uña de ste boñe ò ciù tante, avanti de callâ a seu primma carta da man o l’à da piccâ in sciâ töa pe deciarâle e descrovî e carte corrispondente. Ste carte s’an da lasciâ descoverte, e s’an da zugâ pe-e primme avanti de poei callâ e atre.
A-o fin de boñe, o sette de coppe (dito *poncin*) o peu piggiâ o ròllo de chesesegge carta, ma solo se con fâ questo o zugou ch’o l’à inte moen o peu guägna unna boña. Inte sto caxo, o zugou o deciara a varsciua do poncin, e o poncin o conserva sta varsciua pe-a man corrente (ma no quande se conta i ponti, e donca pe-a primmea). Pe exempio, se un zugou o l’à doî asci e o poncin inte moen, o peu deciarâ che o poncin o l’é un asso, e donca guägnâ un barsegon. Dapeu, a-o momento de callâlo, o peu deuviâlo pe fâ unna sgobba comme s’o fïse un asso (pe mezo do mecaniximo da preisa d’asso), ma a-a fin do gio quande se conta i ponti, o poncin o vëgne torna à ëse o sette de coppe.
A segonda categoria de boñe a l’é quella de boñe pe-o massê, che s’an da fâ co-e quattro carte ch’o mette in sciâ töa a-o comenso da man:
*Boña do chinze*. Quande a somma da varsciua de preisa de quattro carte a l’é chinze, o massê o ê piggia tutte e o se marca unna sgobba.*Boña do trenta*. Quande a somma da varsciua de preisa de quattro carte a l’é trenta, o massê o ê piggia tutte e o se marca doe sgobbe.
O massê o l’à da deciarâ ste boñe tòsto finia a distribuçion de carte, avanti che o primmo de man o calle a seu primma carta. Anche pe-e boñe do massê o poncin o peu piggiâ chesesegge varsciua, à condiçion che sta varsciua a permette a-o massê de guägnâ segge a boña do chinze segge quella do trenta.
## Ponti
Stæto finio unna man, se calcola i ponti de doe squaddre. I ponti en a somma de: ponti de masso, sgobbe, ponti pe-e scæ e ponti pe-e boñe.
### Ponti de masso
I ponti de masso en:
*Carte.*A squaddra ch’a l’à piggiou e ciù tante carte a guägna un ponto. In caxo de paritæ, o ponto pe-e carte o no l’é assegnou.*Dinæ.*A squaddra ch’a l’à piggiou e ciù tante carte de dinæ a guägna un ponto. Se unna squaddra a l’arriësce à piggiâ tutte e carte de dinæ, a guägna a partia in sciô momento (se ghe dixe ch’a l’à*fæto cappòtto*). In caxo de paritæ, o ponto pe-i dinæ o no l’é assegnou.*Settebello.*A squaddra ch’a l’à piggiou o sette de dinæ a guägna un ponto.*Primmea.*A squaddra co-a megio*primmea*a guägna un ponto. In caxo de paritæ, o ponto pe-a primmea o no l’é assegnou.
A *primmea* a l’é unna combinaçion de quattro carte, uña pe mersa. Ciascheduña squaddra a forma a seu primmea con çerne a carta a ciù fòrte de ciascheduña mersa, segondo e varsciue de primmea scrite in sciâ töa de d’ato à sta pagina. A squaddra co-a primmea de varsciua ciù erta (calcolâ con azzonze e varsciue de primmea de quattro carte stæte çernue) a guägna o ponto de primmea.
### Sgobbe
Tutte e vòtte che un zugou o piggia tutte e carte in sciâ töa o guägna unna *sgobba*, marcâ con unna carta giâ a-o conträio into muggetto de preise. Quande se conta i ponti a-a fin de unna man, ògni sgobba a vâ un ponto.
### Scæ
Se unna squaddra a l’arriësce à piggiâ çertiduñe combinaçioin, a guägna di ponti in azzonta a-a fin da man. E combinaçioin en:
*Erta*ò*scâ erta*. A squaddra ch’a l’arriësce à piggiâ o sbiro, a dònna e l’òmmo de dinæ a guägna çinque ponti.*Bassa*ò*scâ bassa*. Se unna squaddra a l’arriësce à piggiâ l’asso, o doî e o trei de dinæ a guägna trei ponti. Co-o quattro ascì, a bassa a vâ quattro ponti incangio de trei. Co-o quattro e o çinque ascì, a vâ çinque ponti, e s’a l’arriva fin a-o sëi, a ne vâ sëi.
### Boñe
L’urtima mainea de guägnâ di ponti a l’é pe mezo de *boñe*, segge quelle *de man* segge quelle *do massê*, stæte za descrite inta seçion de d’ato.
## Stöia
O cirollon o l’é unna variante da cirolla, inspiâ a-o sgobbon scientifico. Pe de nòtte stòriche in sciâ cirolla, sciâ l’ammian a pagina da cirolla. | webpage | 1,818 | https://sbiro.eu/cirollon | 2,024 |
2b8147e659bf939f | #
Biscambiggia
zeugo ligure pe 2-6 zugoei
A verscion originale da biscambiggia a l’é pe doî zugoei, ma gh’é d variante pe trei, quattro e sëi zugoei. E variante ciù strategiche mariagio (pe doî zugoei) e biscambiggia co-a ciammata (pe çinque zugoei) an e seu pagine.
## Noçioin de base
### Masso
Pe zugâ s’addeuvia un masso zeneise da 40 carte, fæto de 1 (ò asso), 2, ..., 7, sbiro (S), dònna (D), òmmo (Ò) inte quattro merse de coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠.
E varsciue de carte, da-a ciù erta a-a ciù bassa, en:[1]
| Carta | Ponti |
|---|---|
| A | 11 |
| 7 | 10 |
| Ò | 4 |
| D | 3 |
| S | 2 |
| 6 | – |
| 5 | – |
| 4 | – |
| 3 | – |
| 2 | – |
### Moen
Unna partia à biscambiggia a l’é fæta de un numero de *moen*, che en e fase de zeugo tra unna distribuçion e l’atra. O fin o l’é de guägnâ doe moen pe-o primmo.[2]
### Distribuçion
Pe-a primma man, o massê o l’é çernuo à caxo. Dapeu, pe-e moen apreuvo, i zugoei s’alternan into ròllo. O massê o remescia e carte e o ê pòrze à l’avversäio ch’o ê coppa. Dapeu o massê o dà træ carte pe zugou, uña pe vòtta. Terminou sta distribuçion, o massê o mette unna carta descoverta in sciâ töa, e o ne creuve meitæ con mettighe o resto do masso (dito *muggio*) de d’ato, coverto.
A mersa da carta descoverta a l’é dita *mersa de trionfo*. E carte de sta mersa, dite *trionfi*, guägnan in sce tutte e atre carte pe tutta a man.
## Execuçion
Pe guägnâ unna man un zugou o l’à da fâ a-o manco 61 ponti. I ponti de ciaschedun zugou en a somma de varsciue de carte ch’o l’à cattuou, segondo a töa de d’ato.
### Preise
E moen do zeugo en fæte de unna serie de *preise*. Unna preisa a l’é a fase de zeugo inta quæ ciaschedun zugou o calla unna carta. Inte ògni preisa, o zugou ch’o zeuga pe-o primmo, dito zugou *in attacco*, o calla unna carta (con mettila descoverta into mezo da töa) e l’avversäio o *replica* con callâne unn’atra. O zugou in attacco o l’é libero de callâ chesesegge carta, e l’avversäio ascì.
A-o comenso da man, pe-a primma preisa, o l’é in attacco l’avversäio do massê. Dapeu, o zugou ch’o l’à guägno a preisa o calla pe-o primmo inta preisa apreuvo, e o zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande l’é finio tutte e carte.
### Fâ preisa
O fa preisa, ò sæ o cattua e doe carte in sciâ töa, o zugou ch’o l’à callou a carta da mersa de trionfo a ciù erta. Se no l’é stæto callou di trionfi, o fa preisa o zugou ch’o l’à callou a carta a ciù erta da mersa d’attacco. O zugou ch’o fa preisa o cattua e doe carte in sciâ töa e o ê poñe coverte into seu *muggetto de preise* da arente à lê.
### Pescâ da-o muggio
Dapeu, se l’arresta ancon de carte into muggio, ciaschedun zugou, à partî da quello ch’o l’à guägno a preisa, o piggia unna carta da-o muggio e o l’azzonze a-a seu man. A carta giâ sotta a-o muggio a l’é consciderâ comme parte do muggio, e a saià l’urtima carta à ëse pescâ.
O zeugo o va avanti à sta mainea (attaccâ-replicâ-cattuâ-pescâ) fin à quande o muggio o finisce, compreisa a carta giâ. À sto ponto, i zugoei zeugan ancon pe træ preise co-e carte che gh’arresta inte moen. Stæte terminæ ste chì ascì, a man a finisce e se conta i ponti.
### Ponti
I ponti de un zugou en dæti da-a somma de carte into seu muggetto de preise, segondo e varsciue dæte inta töa de d’ato. O masso intrego o l’à 120 ponti, donca pe guägnâ a man basta aveine 61. Se i zugoei fan ciaschedun 60 ponti, a man a l’é veua.
## Variante
### Biscambiggia inta trei
A biscambiggia inta trei a l’é squæxi do tutto pægia a-o zeugo inta doî.
Scarto Avanti de dâ e carte s’à da scartâ un di doî (pe-o sòlito o doî de spoæ), de mòddo che o masso o segge divixibile inta trei.
Senso de zeugo O primmo massê o l’é çernuo à caxo, e dapeu o ròllo o passa a-i atri into senso conträio a-e ragge do releuio. Inta primma man, o zugou in sciâ drita do massê o l’é in attacco. Dapeu, o zugou ch’o guägna unna preisa o l’é in attacco pe quella apreuvo. Inte ciascheduña man, i zugoei callan e seu carte into senso conträio a-e ragge do releuio, à partî da-o zugou in attacco. E regole pe determinâ chi guägna a preisa en pæge a-a biscambiggia inta doî. Dapeu, zugoei pescan e carte da-o muggio à partî da quello ch’o l’à fæto preisa, e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio.
Fin O fin o l’é de guägnâ pe-o primmo træ moen.[2] Un zugou o guägna unna man se o fa ciù tanti ponti di avversäi. Inti caxi donde o no gh’é un solo zugou ch’o l’agge fæto i ciù tanti ponti (ò sæ, se i trei zugoei fan tutti 40 ponti, ò se i primmi doî zugoei an o mæximo numero de ponti), a man a l’é consciderâ veua.
### Biscambiggia inta quattro
A biscambiggia inta quattro a l’é pægia a-a biscambiggia inta trei, ma se ghe zeuga in cobbia. S’addeuvia tutto o masso da 40 carte, dæto ch’o l’é divixibile inta quattro. I zugoei assettæ de fronte en inta mæxima squaddra. Gh’é un solo muggetto de preise pe squaddra, ch’o l’é tegnuo da un di doî zugoei. Pe-o sòlito se zeuga un numero pâ de moen pe partia. No l’é permisso de communicâ a-o seu compagno e carte che s’an, ò che carta callâ.
### Biscambiggia inta sëi
A biscambiggia inta sëi a l’é pægia à quella inta quattro. Gh’é doe squaddre de trei zugoei, assettæ alternæ de mòddo che no ghe seggian di compagni assettæ da arente. Pe fâ vegnî o masso divixibile inta sëi, avanti de dâ e carte s’à da scartâ tutti i doî. | webpage | 1,061 | https://sbiro.eu/biscambiggia | 2,024 |
94fa667b4fae8fba | #
Mariagio
zeugo ligure pe 2 zugoei
O *mariagio* – zeugo da tradiçion ligure basou in sce l’antigo zeugo tedesco *mariage* – a l’é unna variante ciù strategica da biscambiggia inta doî. Spantegou in antigo pe tutta a Liguria, a-a giornâ d’ancheu o l’é zugou pe-a ciù parte inta Liguria de levante.
## Noçioin de base
### Masso
Pe zugâ s’addeuvia un masso zeneise da 40 carte, fæto de 1 (ò asso), 2, ..., 7, sbiro (S), dònna (D), òmmo (Ò) inte quattro merse de coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠.
E varsciue de carte, da-a ciù erta a-a ciù bassa, en:[1]
| Carta | Ponti |
|---|---|
| A | 11 |
| 7 | 10 |
| Ò | 4 |
| D | 3 |
| S | 2 |
| 6 | – |
| 5 | – |
| 4 | – |
| 3 | – |
| 2 | – |
### Moen
Unna partia à mariagio a l’é fæta de un numero de *moen*, che en e fase de zeugo tra unna distribuçion e l’atra. Se zeuga fin à quande un di zugoei o l’arriva a-o limite de ponti stabilio, ch’o l’é pe-o sòlito de 200 ponti.
### Distribuçion
Pe-a primma man, o massê o l’é çernuo à caxo. Dapeu, pe-e moen apreuvo, i zugoei s’alternan into ròllo. O massê o remescia e carte e o ê pòrze à l’avversäio ch’o ê coppa. Dapeu o massê o dà sette carte pe zugou, uña pe vòtta.[2] Terminou sta distribuçion, o massê o mette unna carta descoverta in sciâ töa, e o ne creuve meitæ con mettighe o resto do masso (dito *muggio*) de d’ato, coverto.
A mersa da carta descoverta a l’é dita *mersa de trionfo*. E carte de sta mersa, dite *trionfi*, guägnan in sce tutte e atre carte pe tutta a man.
## Execuçion
Pe guägnâ unna man un zugou o l’à da fâ ciù tanti ponti che l’avversäio. I ponti de ciaschedun zugou en a somma de varsciue de carte ch’o l’à cattuou, segondo a töa de d’ato.
### Preise
E moen do zeugo en fæte de unna serie de *preise*. Unna preisa a l’é a fase de zeugo inta quæ ciaschedun zugou o calla unna carta. Inte ògni preisa, o zugou ch’o zeuga pe-o primmo, dito zugou *in attacco*, o calla una carta (con mettila descoverta into mezo da töa) e l’avversäio o *replica* con callâne unn’atra. O zugou in attacco o l’é libero de callâ chesesegge carta, e l’avversäio ascì.
A-o comenso da man, pe-a primma preisa, o l’é in attacco l’avversäio do massê. Dapeu, o zugou ch’o l’à guägno a preisa o calla pe-o primmo inta preisa apreuvo, e o zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande l’é finio tutte e carte.
### Fâ preisa
O fa preisa, ò sæ o cattua e doe carte in sciâ töa, o zugou ch’o l’à callou a carta da mersa de trionfo a ciù erta. Se no l’é stæto callou di trionfi, o fa preisa o zugou ch’o l’à callou a carta a ciù erta da mersa d’attacco. O zugou ch’o fa preisa o cattua e doe carte in sciâ töa e o ê poñe coverte into seu *muggetto de preise* da arente à lê.
### Pescâ da-o muggio
Dapeu, se l’arresta ancon de carte into muggio, ciaschedun zugou, à partî da quello ch’o l’à guägno a preisa, o piggia unna carta da-o muggio e o l’azzonze a-a seu man. A carta giâ sotta a-o muggio a l’é consciderâ comme parte do muggio, e a saià l’urtima carta à ëse pescâ.
### Urtime preise
O zeugo o va avanti à sta mainea (attaccâ-replicâ-cattuâ-pescâ) fin à quande o muggio o finisce, compreisa a carta giâ de sotta. À sto ponto, i zugoei zeugan ancon pe sette preise co-e carte che gh’arresta inte moen. Inte ste urtime moen, o zugou in attacco o l’é delongo libero de zugâ chesesegge carta de quelle inte seu moen, ma e regole pe replicâ cangian à sta mainea:
- Se un zugou o l’à de carte da mersa d’attacco, aloa o l’à da callâne uña; in azzonta, se poscibile, a carta callâ a l’à da ëse ciù erta de quella d’attacco.
- Se un zugou o no l’à de carte da mersa d’attacco, o l’à da callâ un trionfo; s’o no l’à manco di trionfi, aloa o peu callâ unna carta chesesegge.
O zugou ch’o fâ l’urtima de ste sette preise o guägna 20 ponti. Stæta fæta l’urtima preisa, a man a finisce e se conta i ponti.
### Maiezzi
Quande un zugou o l’é in attacco, s’o l’à inte moen unna cobbia òmmo-dònna da mæxima mersa (dita *maiezzo* ò *boña*), o peu deciarâla con mostrâla à l’avversäio avanti de callâ a seu carta. Un maiezzo o va 20 ponti, ò 40 ponti s’o l’é da mersa de trionfo.
Segondo unna variante, se peu ascì guägnâ i ponti de un maiezzo cattuou:[3] se un zugou o cattua a dònna con l’òmmo da mæxima mersa, o guägna 20 ponti, ò 40 ponti s’en da mersa de trionfo.
### Scangio do trionfo
Se un zugou o l’à inte moen o doî de trionfo, quande o l’é in attacco o peu scangiâlo co-o trionfo giou sotta a-o muggio.
### Ponti
I ponti de un zugou en dæti da-a somma de carte into seu muggetto de preise (segondo e varsciue dæte inta töa de d’ato), ciù i eventuali ponti guägnæ pe-i maiezzi e pe l’urtima preisa. | webpage | 922 | https://sbiro.eu/mariagio | 2,024 |
46502dfbb84dc5fe | #
Biscambiggia co-a ciammata
zeugo ligure pe 5 zugoei
A biscambiggia co-a ciammata a l’é unna bella variante pe 5 zugoei in doe squaddre da biscambiggia. A particolaritæ a l’é che, a-o comenso, a compoxiçion de squaddre a no l’é conosciua da-i zugoei.
## Noçioin de base
### Masso
Pe zugâ a-a biscambiggia co-a ciammata s’addeuvia un masso zeneise da 40 carte, fæto de 1 (ò asso), 2, ..., 7, sbiro (S), dònna (D), òmmo (Ò) inte quattro merse de coppe ♥, dinæ ♦, scioî ♣ e spoæ ♠.
E varsciue de carte, da-a ciù erta a-a ciù bassa, en:[1]
| Carta | Ponti |
|---|---|
| A | 11 |
| 7 | 10 |
| Ò | 4 |
| D | 3 |
| S | 2 |
| 6 | – |
| 5 | – |
| 4 | – |
| 3 | – |
| 2 | – |
### Moen e marche
Unna partia à biscambiggia co-a ciammâ a l’é fæta de un numero de *moen*, che en e fase de zeugo tra unna distribuçion e l’atra. Se zeuga un numero de moen stabilio a-o comenso da partia. À segonda de l’exito de unna man, a-i zugoei saià dæto un numero variabile de *marche*, che peuan ëse segge di numeri scriti in sce un papê, segge di oggetti fisichi comme di pigneu ò de nisseue. Stæto zugou o numero de moen fissou, o zugou co-e ciù tante marche o guägna a partia.
### Distribuçion
Pe-a primma man, o massê o l’é çernuo à caxo. Dapeu, pe-e moen apreuvo, o ròllo de massê o passa a-i atri zugoei into senso conträio a-e ragge do releuio.
O massê o remescia e carte e o ê pòrze à l’avversäio in sciâ seu manciña ch’o ê coppa. Dapeu o massê o dà eutto carte pe zugou, à quattro pe vòtta, de mòddo che dòppo doî gii de distribuçion tutte e carte seggian stæte dæte.
## Cæga
Tòsto finio a distribuçion l’incomensa a *cæga*. Inte sta fase, i zugoei competan pe-o drito de poei çerne o compagno co-o quæ zugâ in squaddra e a *mersa de trionfo*. E carte de sta mersa, dite *trionfi*, guägnan in sce tutte e atre carte pe tutta a man corrente.
A cæga a comensa da-o zugou in sciâ drita do massê, ch’o fa a seu *offerta* con ciammâ un numero de ponti ch’o s’incarrega, insemme a-o compagno, à guägna inte sta man. A primma offerta a l’à da ëse a-o manco de 61 ponti, ò sæ un ponto ciù da meitæ di ponti totali. I zugoei apreuvo, à turno into senso conträio a-e ragge do releuio, peuan segge *passâ*, segge fâ unn’offerta ciù boña, con incarregâse de guägnâ ciù tanti ponti. A cæga a finisce quande tutti i zugoei feua che un an passou.
### Ciammatô
O zugou ch’o l’à guägno a cæga o l’é dito o *ciammatô*. Stæta finita a cæga, o ciamma unna carta. O zugou ch’o l’à inte moen sta carta o vëgne o seu compagno, e a mersa de sta carta a vëgne a mersa de trionfo. I atri zugoei forman l’atra squaddra. O ciammatô o peu ascì deçidde de ciammâ unna carta ch’o l’à lê mæximo inte moen. Inte sto caxo, o zeuga da pe lê, sensa compagno, e i atri zugoei zeugan insemme.
### Traitô
O compagno do ciammatô o l’é dito *traitô*, perché o zeuga co-o ciammatô in segretto. I atri zugoei no peuan ëse segui de chi o segge fin à quande o no zeuga a carta stæta ciammâ.
### Exempio de cæga
Un exempio de cæga o l’é dæto chì dabasso.
Zugou A –Inte sto caxo, o zugou B o l’à guägno a cæga. O l’à ciammou o sette de coppe, donca o zugou ch’o l’à sta carta chì inte moen o l’é o traitô. O ciammatô o s’é impegnou à guägnâ, insemme a-o compagno, a-o manco 70 ponti. A mersa de trionfo a l’é coppe.61 ponti
Zugou B –62 ponti
Zugou C –passo
Zugou D –65 ponti
Zugou A –66 ponti
Zugou B –70 ponti
Zugou D –passo
Zugou A –passo
Zugou B –sette de coppe
## Execuçion
### Preise
E moen do zeugo en fæte de unna serie de *preise*. Unna preisa a l’é a fase de zeugo inta quæ ciaschedun zugou o calla unna carta, à partî da-o zugou dito *in attacco* e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio.
O zugou in attacco o l’é libero de callâ chesesegge carta in attacco, e i atri zugoei en ascì liberi de *replicâ* à sta carta chì con chesesegge carta.
A-o comenso da man, pe-a primma preisa, o l’é in attacco o zugou in sciâ drita do massê. Dapeu, o zugou ch’o l’à guägno a preisa o calla pe-o primmo inta preisa apreuvo, e o zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande l’é finio tutte e carte.
### Fâ preisa
O fa preisa, ò sæ o cattua e çinque carte in sciâ töa, o zugou ch’o l’à callou a carta da mersa de trionfo a ciù erta. Se no l’é stæto callou di trionfi, o fa preisa o zugou ch’o l’à callou a carta a ciù erta da mersa d’attacco. O zugou ch’o fa preisa o cattua e carte in sciâ töa e o ê poñe coverte into seu *muggetto de preise* da arente à lê.
Se va avanti à sta mainea (attaccâ-replicâ-cattuâ) fin à quande e carte inte moen di zugoei finiscian.
### Ponti
I ponti de unna squaddra en dæti da-a somma de carte inti muggetti de preise di zugoei che â compoñan, segondo e varsciue dæte inta töa de d’ato.
### Marche
Pe tegnî traccia de moen guägnæ e perse s’addeuvia de *marche*, che peuan ëse segge di numeri scriti in sce un papê, segge di oggetti fisichi comme di pigneu ò de nisseue. Stæta finia unna man, se a squaddra do ciammatô a l’à ottegnuo i ponti deciaræ inta cæga, ciaschedun avversäio o paga unna marca, de mòddo che o ciammatô o ne reçeive doe e o traitô uña. Se an ottegnuo ciù pöchi ponti, o ciammatô o paga doe marche a-a squaddra di avversäi, e o traitô uña, de mòddo che ciaschedun avversäio o reçeive unna marca. Se o ciammatô o zeuga da pe lê, in caxo de vittöia o guägna unna marca da ciaschedun avversäio, e s’o perde o ne dà uña à ciaschedun avversäio. | webpage | 1,075 | https://sbiro.eu/biscambiggia-co-a-ciammata | 2,024 |
9ea29d566b07a076 | # A controversia de fotografie da Nikki Catsouras
**A controversia de fotografie da Nikki Catsouras** a tocca de fotografie trapelæ da Nicole "Nikki" Catsouras (4 de marso do 1988 - 31 d'ottobre do 2006), mòrta à l'etæ de 18 anni inte un açidente d'auto à erta lestixe dòppo avei perso o contròllo de unna Porsche 911 Carrera appartegnua a-o sò poæ, piccando contra un casello autostradâ in Lake Forest, Califòrnia. De föto do còrpo desfigurou da Catsouras vegnian pubricæ in sce l'Internet, portando a seu famiggia a condue de açioin legale à caxon de affliçioin dipeise da queste.
## Contesto
### E çirconstanse de l'açidente
Inta data de l'açidente, o 31 d'ottobre do 2006, a Catsouras e i seu genitoî aveivan passou o disnâ assemme inta seu casa a-o Ladera Ranch. Dòppo disnâ o poæ, Christos Catsouras, o l'à piggiou pe andâ à louâ intanto che seu moæ a l'ea arrestâ à casa. Passa 10 menuti che a moæ a sente unna pòrta serráse con di pasci feua da pòrte de derê. Comme ch'a l'arriva da-o garaxe a l'arriesce à vedde seu figgia fâ marcia inderê feua do viâ inta Porsche 911 Carrera do poæ - A machina che lê a no l'aveiva o permisso de portâ. Seu moæ a l'à ciammou o poæ, ch'o l'à incomensou à giâ co-a machina pe trovâ seu figgia. Into mentre, o ciamma o 911 ascì pe avei un aggiutto, pròpio pöchi menuti primma de l'açidente, e o l'ea stæto misso in atteisa. Appeña ch'o vegnià levou da l'atteisa o vegnià informou de l'açidente
### L'açidente
A Catsouras a viægiava in sciâ 241 Toll Road inta Lake Forest pe 1:38 do dòppodisnâ quande a s'à frattâ contra unna Honda Civic ch'a l'ea apreuvo à passâ in sciâ drita à ciù de 100 miggia pe oa (160 km/hr). A Porsche a l'à incroxou o mezo ancio da stradda ch'o mancava de unna bärea fixica inte quello segmento, e a l'à piccou contra un casello de çemento sensa equipaggio vexin à l'intercangio de l'Alton Parkway. A Porsche a vegnià destruta e a Catsouras a moià into corpo. I exammi tossicològichi revelian tracce de cocaiña ma no alcòl into còrpo da Catsouras.
### E fotografie trapelæ
Segondo *Newsweek*, "l'açidente o saià coscì tremendo che o mego legâ o no lascià a-i genitoî de indentificâ o còrpo da seu figgia. À tutte e mainee fotografie da scena da mòrte da Catsouras l'ean stæte piggiæ da-i agenti da California Highway Patrol comme parte de proçedue standard pe collixoin fatæ. Queste fotografie l'ean stæte transmisse à di colleghi e dapeu l'en trapelæ inte l'Internet.
Doî impiegæ do CHP, o Aaron Reiche o Thomas O'Donnell, l'an ammisso d'avei relasciou e fotografie into violâ e polisse do CHP. O O'Donnell ciù avanti o decciarià inte de interviste ch'o l'aveiva mandou e föto solo a-o seu acconto e-mail pe ammiâle ciù avanti, quande o Reich o l'affermià d'avei trasmisso e imagine to atre quattro persoñe. I genitoî da Catsouras fito l'an descoverto e fötografie postæ online. E imagine aveivan guägnou tanta attençion, ascì un scito fäso de Myspace pe tribuo ch'o l'aveiva di link a.e fotografie. Atre persoñe aveivan mando pe e-mail pe mezo de l'anonimitæ de còpie de föto a-a famiggia Catsouras con di titoli fäsci, inte un caxo adreitua un sotta titolo o fava *"Woohoo Daddy! Hey daddy, I'm still alive.",* Òscia "Bacere Papà! Ehi Papà, son ancon viva." Questo o portià i Catsouras à no deuviâ ciù l'Internet e pe-o ben ëse da figgeua picciña ch'a poeiva arrestâ feria da-a vixon de föto, à educâla in casa.
I aspeti de molestie online de questo caso vegnian trattæ da-o Werner Herzog into seu documentäio do 2016 *Lo and Behold. Reveries of the Connected World.*
## E açioin legale da famiggia
I Catsouras ciammian in giudiçio a California Highway Patrol e i doî supervisoî responsabili da sciortia de imagine inta Superior Court of California pe-a Orange County. a-o comenso un giudiçe o stabilià che saieiva stæto appropiou mandâ avanti o caso contra a CHP pe-a sciortia de fotografie.
Unna investigaçion interna a portià a CHP à proclamâ unn'apologia formâ e a l'à piggiou atto pe prevegnî scituaçioin scimile into futuo, dòppo ch'a l'à descoverto da violaçion da polissa do dipartimento da parte di doî supervisoî resposabili da sciortia de föto. O'Donnell o vegnià sospeiso pe 25 giorni sensa stipendio e o Reich o lascià pöco ciù avanti "pe raxoin no correlæ", segondo o seu avvocou. In tutti i caxi quande a defeisa a faià domanda pe giudiçio sommario, o giudiçe Steven L. Perk o recaccià o caxo contra o dipartimento da CHP scicomme tutti e doî o Reich e o O'Donnell ean stæti levæ comme difensoî. O giudiçe Perk o stabilià che i doî no aveivan nisciuña responsabilitæ de proteze a privacy da famiggia Catsouras, tiando zu coscì e base pe-o caxo. O giudiçe da corte suprema ch'o l'aveiva recacciou o caso di Catsouras o stabilià pe-o Marso do 2008 che sciben che a conduta di messaggê l'ea stæta "in assoluo da mostasâ" no gh'ea nisciuña lezze ch'a rendesse punibile.
A CHP mandià de notifiche *"cease and desist"* a-i sciti possessoî de imagine pe levâle da l'Internet. I Catsouras assummian *ReputationDefender* pe aggiuttâli into levâ e föto, ma e l'en delongo spantegæ ReputationDefender stimma che o l'à convinto di sciti à levâ 2500 exempi de föto, ma o l'ammette che levâle do tutto l'é imposcibile. Avvocou e blògger Ted Frank l'à scrito che sciben che i media ean simpatetichi co-a scituaçion di genitoî, "o effetto Streisand o l'à portou ancon ciù a.o spantegâse de föto".
O primmo de Frevâ do 2010, l'é stæto reportou che a Corte d'appello da California pe-o quarto distreito a l'à invertio a garançia do giudiçe Perk de giudiçia sommaria e a-o conträio a stabilià che i Catsouras aveiva o drito de processâ i difensoî pe negligensa e infliçion intençioná de affliçion emotiva. Ciammando e açioin do O'Donneell e do Reich "volgæ" e "defiçiente de moralitæ", a corte à stabilio:
Emmo fê inta CHP de proteze e servî o pubrico. L'é antitetico à questa aspettativa pe-a CHP de causâ danno contra noiatri into rende i resti maxellæ di nòstri amæ soggetto do sensaçionalismo de l'Internet ... o O'Donnell e o Reich ean responsabili co-i querelanti de no desfrutâ e evidense acquisie da-o CHP-acquired in mainea tâ da mettile inte un reisego prevedibile de grave affliçion emotiva.
A-i 25 de mazzo do 2011 a corte d'appello da Califòrnia pe-o quarto distreito a stabilià che o Aaron Reich no poeiva provâ che mandâ e fotografie pe e-mail l'é protetto da-o primmo emendamento. O Reich o l'aveiva affermou che o l'aveiva mandou e fotografie comme messaggio a reguardo di reiseghi do beive e guiddâ, scicomme assemme a-e föto o l'aveiva azzonto un messaggio contra o guiddâ da imbriæghi, sciben che a Catsouras inte i exammi postmortem a l'aveiva un contegnuo de alcòl de zero.
A-i 30 de zenâ do 2012 a CHP a razzonze un accòrdio co-a famiggia di Catsouras pe un remborso de 2.37 mioin de dollari in danni. A Fran Clader, rapresentante da CHP, a commentià: "Nisciun ammontâ de dinæ o peu compensâ o dolô patio da-i Catsouras. Emmo razzonto unna soluçion co-a famiggia pe avansâ de speise sostançiæ de lite continuæ e proçesci. L'é a nòstra speansa che co.a resoluçion de questa costion legale, a famiggia di Catsouras a peu reçeive uña quarche concluxon.
## Nòte
Articolo in ingleise in sciô guägno legale da famiggia Catsouras | wiki | 1,248 | https://lij.wikipedia.org/wiki/A_controversia_de_fotografie_da_Nikki_Catsouras | 2,024 |
b713b363a22c8f3c | A Greva di i pialinchi (in zeneise O sciòpero di braccianti) a l'é unna canson politica operäia scrita in ligure bonifaçin da-o Léon Camugli in scê l'äia da canson "Régiment de Sambre et Meuse".
A-i 28 de frevâ do 1911 i louanti da fabbrica locâ de tappi i van in sciòpero pe çercâ d'ottegnî un stipendio ciù erto, e i protestan sotta à ghia do Syndicat Mutualiste d'Ouvriers de Bonifacio, o primmo scindicato de l'isoa de Bonifaçio creou da-o André Serra l'anno primma, a-i 21 d'Agosto do 1910. 425 de questi i se raggruppan da-a funtana di Lungùn inta ciassa prinçipâ de Bonifaçio. Into mæximo giorno avvëgne a scrittua do testo da parte de un tâ Léon Camugli, do quæ no se sa atro, e o vegnià stampou e scompartio tra e fie di louanti pe fâli cantâ tutti assemme in scê l'äia de "Régiment de Sambre et Meuse".
Finia a protesta a canson a vegnià cantâ tutte e vòtte ch'o Scindicato o manifestià in Bonifaçio, e in sciâ fin a canson a vegnià registrâ in giorni ciù recenti da l'assoçiaçion locâ "I Gargarozzi".
Pourevinou fourmà un battajoun.
Ghin'ira quatrou centou vinticinqui
Davant'a fountana di Loungoun
Con asi poulitruchi e asinini
cargui di ferri da travaja
Di bariloti e di catini
Si vittivinou tutti a canta:
Refren
A poverailla noun io issi serva
Di tutta a banda di riquon
Si mittiremou tutt'in gréva
Se noun ni dannou cinquanta pattaquoun
Postou què avoura tutt'accrechi
Pe fina ou pan e ou savoun
Qué noun si pio chu manja pèchi
E que ou vin ca deji pattaquoun
Nouon convegni a manja sempr'anchoui
Vouremou carni e maccaroun
E bevi un gouttou di vin o doui
Invechi d'egoua di Loungoun
Ou riquoun noun s'introcha maï
Ma quandu chovi e quandou fann'i troun
Nou atri povri disgraçiai
S'agrounchemou drent'ou baraquoun
Vourémou un bellou fachou di legni
per metti drent'a rou camin
Avoura chè l'invernou vegni
Bisogni' ascadassi un tantin
Noun si pio avé un pocou d'iorou
Ni Vendinou quellou di Coutoun
E invechi di scarpi di Siora
Ni danou scarpi di cartoun
I syndicati sou stai fourmaï
Per fa valé i nochi rajoun
Se noun n'accrechinou i' journaï
Noun paghiremou chu contribution
Chè purévinu furmà ün battaggiùn
Ghin'ira quatru céintu vintizzinqui
Davanti a funtana di Lungùn
Cun asi, pulitrücci é asinini
Carghi di ferri da travaggià
Di bariloti é di catini
Si mittivinu tütti a cantà:
A povérailla n'un io issi serva
Di tütta a banda di ricùn
Si mittiremu tütti in greva
Se n'un ni dannu zinquanta pattacùn.
Postu chè avura tüttu accrésci
Per fina u pan é u savùn
Ché n'un si pio ciü manggia pésci
E chè u vin va déji pattacùn
N'un cunvégni a manggià séimpri ancciuvi
Vuremu carni é macarùn
E bévi ün gottu di vin o duvi
Invecci d'egua di Lungùn
U ricu n'un s'introscia mai
Ma quandu ciovi é quandu fannu i trùn
Nuvi atri poviri disgrazziai
S'agrunccièmu dréinta u baracùn;
Vurèmu ün bellu fasciu di légni
Per metti dréinta u camïn
Avura ché l'invernu végni
Bisogna ascadassi ün tantïn
N'un si pio avé ün pocu d'ioru
Ni véindinu quéllu di cutùn
E inveci di scarpi di siora
Ni dannu di scarpi di cartùn;
I Sindicati sù stai furmai
Per fa valé i nosci raggiùn
Se n'un accréscinu i giurnai
N'un paghiremu ciü cuntribuzziùn.
L'ea un bello gruppo de braccianti
Ch'i poeivan formâ un battaggion
Ghe n'ea Quattroçentovintiçinque
Davanti a-a fontaña de Longon
Con di axi, aseniñe e axinin
carreghi de færi pe travaggiâ
de barilòtti e de baçî
I se metteivan à cantâ
I pövi i no l'an da ëse servi
de tutta a banda de riccoin
se n'aniemo tutti in sciòpero
s'i no ne dan çinquanta palanche.
Scicomme ch'oua tutto o coste de ciù
sciña o pan e o savon
che no se peu ciù mangiâ di pesci
e che o vin o vâ de palanche
No conven mangiâ delongo de ancioe
voeimo carne e maccaroin
E beive un gòtto de vin ò doî
E no de l'ægua de Longon.
O ricco o no se brutta mäi
Ma quando ceuve e fan di troin
Noiatri pövi discraçiæ
Se intanemmo drento a-o baraccon;
Voemmo un bello fascio de legne
Da mette drento a-o camin
Oua che vëgne l'inverno
Beseugna ascädâse un tantin.
No se peu avei un pöco d'euio
I ne vendan quello de coton
E -o pòsto de scarpe da scignoa
I ne dan de scarpe de carton;
I Scindicati son stæti formæ
pe fâ vai e nòstre raxoin
S'i no n'accrescian o saläio da giornâ
No paghiemo ciù de tasce
O testo scrito inti manifesti de quella giornâ o presenta unna grafia ch'a va apreuvo a-o franseise scicomme che pe tempi no gh'ea de regole in sciâ grafia do bonifaçin. Quande gh'é stæto a introduçion de primme regole alantoa i l'an piggiou ascì a deçixon de compoñe torna o testo originâ inta grafia moderna. | wiki | 818 | https://lij.wikipedia.org/wiki/A_greva_di_i_pialinchi | 2,024 |
3dde8b9f6de7e68f | # Alessandro Guasoni
**Alessandro Angelo Nazzareno Guasoni** (Votri, 25 de mazzo do 1958) o l'é un poeta, commediografo e scrittô zeneise.
## Vitta
Lusciandro Guasoni o nasce à Zena-Votri a-i 25 de mazzo, giorno de Pentecòste e de eleçioin politiche in Italia, inte l'uspiâ vegio de via Camozzini; a moæ, Linda Murino (1921-2010), a l'é casænga, nasciua à Bòrzoi de poæ sardo e moæ zeneise; o poæ, Amilcare (1896-1970), o l'é un impiegou do Commun de Zena; originäio de Ferræa, i seu l'an portou in Liguria da figgeu, do 1911. O Amilcare o l'é invexendou da-a nascion de sto figgio, ch'o gh'é arrivou in tardia etæ e, in sce 'na seu còpia da Diviña Comedia, a-o frontespiçio da Tersa Cantica o l'annòtta: «Ancheu [...] à sei e vinti de mattin, m'é nasciuo un figgio masccio [...] a-o seu oegio coscì ò mormoou: "Che o Segnô o te innarse de d'ato a-e çimme de l'uman sæximo"». Dòppo unna settemaña, o figgeu o vëgne portou à casa à Sestri Ponente, inte quella che ancheu a l'é Via Giordano e à quelli tempi Montâ Infeiô Cataldi. Into gio de quattr'anni a famiggia a faià stramuo pe træ vòtte.
Do 1962 o Lusciandro o l'à impreiso à leze da pe lê, con domandâ a-i grendi a prononçia de poule ch'o treuva scrite in scî giornali à fummetti. O primmo de dexembre a famiggia a fa stramuo in via D. Oliva, inta casa de propietæ. Do 1963, de stæ, o l'à un intervento a-e tonsille e adenòidi, ch'o lascia di pòstumi che duan quarche anno. Do 1964, o va in vacansa co-a moæ à Còmmo e in Svissea, da-a seu da moæ, Maria Teresa (1931-2009), pittoa ch'a l'à sposou unna guardia de finansa. Stan de cà inta dugaña de Ronago (CO) tutto o meise de luggio ò pocoassæ; inti bòschi d'in gio passa i contrabbandê e unna neutte se sente fiña sparâ da-a vexin. A-o figgeu gh'arresta inta memöia un senso d'avventua e de mistëio. Inte l'ötovie o comensa à anâ à scheua.
O seu meistro de scheua o l'é o Giorgio Bini (1927-2015), pedagogista de 'na çerta nominata, che dapeu o saiâ deputou do PCI da-o 1969 a-o 1979. O meistro o vedde de bon euggio o Lusciandro e o se pensa che in avvegnî o saiâ un genio da matematica, previxon ch'a no s'avvea. O l'insciste soviatutto inte 'n insegnamento: che ognidun o l'à da formâse in sce tutte e cöse unn'opinion personâ, sensa dâ mente à quello che dixe i atri e sensa poia de fâse scöxî. Torna in vacansa co-i barbi, stavòtta à Isernia, into Molise, con de vire à Napoli e Romma. Co-o compagno de scheua Franco De Santis o l'inventa pe zeugo personaggi inspiæ a-a fantasciensa, a-i fummetti, à istöie de l'orrô. Lettue de quelli anni: Jules Verne, Edgar Allan Poe, H. G. Wells, Jonathan Swift, Arthur Conan Doyle. Tra i italien: Gianni Rodari, Italo Calvino. O comensa à meuiâ unna vixon fondamentalme pescimistica da natua umaña, in scê orme do Swift.
D'arvî do 1970, a-i dixeutto, meue o poæ pe 'n tumô do steumago: o l'arresta solo co-a moæ, inte 'na scituaçion econòmica inçerta. Torna vacanse co-i barbi, stavòtta à Turin. Co-i neuvi insegnanti de medie o no se treuva guæi e o comensa à sentîse à desaxo à scheua. O leze Goethe, o primmo e o segondo Faust. Vire in Rivea co-a moæ, andio ch'o contunniâ inti anni apreuvo.
Do 1972 o piggia a liçensa media. Inta stæ o studdia pe dâ à settembre l'examme de latin, che à quelli tempi l'ea neçessaio conosce pe ëse ammissi a-o Liçeo clascico. Inte l'ötovie o comensa i studi a-o Liçeo-Ginnasio "G. Mazzini", à Pegi, ma à scheua o no s'attroviâ mai ben: ghe pâ de longo de studiâ tanto, ma sensa arriescî à ottegnî di resultati adeguæ, à basta da satisfâ e aspëtative di professoî e de seu moæ. O leze Nietzsche, Kafka, Buzzati, Ionesco, Jarry, Brecht; o s'interessa do tiatro de l'assurdo. Inta primmaveia do '73 seu moæ a s'ammoutisce de tumô à l'oæa, a vëgne sottapòsta à un intervento chirurgico e a sta trei meixi à l'uspiâ; scicomme a diva che a lengua zeneise a l'é à peigo de scentâ, apreuvo che nisciun no â parla ciù, o Lusciandro inte sto tempo o comensa à studiâ o zeneise e a interessâse de atre parlæ minoritäie italiañe: o descreuve che inti "dialetti" existe de antighe lettiatue de valô no indifferente, o leze o Firpo, o Porta, o Belli, o Ruzante e ghe pâ che i "dialetti" pòssan rappresentâ unn'alternativa à l'omologaçion coltuale do mondo moderno, a-o pensceo mercantilista. O leze Molière, Ibsen, o tiatro grego, O'Neill. O progetta un adattamento in zeneise da "Moscheta" do Ruzante, autô ch'o leva a mascàra a-e preteise idealistiche de l'umanitæ e o ne mette in mostra i vei scòpi, che son egoistichi, tutti basæ in sciô sesso e i dinæ; o pensa anche à un adattamento da "E nuvie" do Aristòfane, donde poei mostrâ a fäscitæ de tutte e filosofie, viste comme di attesti pe crovî di interesci particolæ e pe giustificâ prepotense e arbitrii; tutti progetti che arrestian sospeixi à meitæ, ma che son comme o levou de atri scriti succescivi. O manda à un editô o dattiloscrito d'un libbro de poexie ch'o dovieiva intitolâse *A doçe còcina* e o vëgne coscì in contatto con o poeta in italian Carlo P. Pessino (1917-2005), consultô editoriale, e co-i ciù conosciui poeti in zeneise de aloa: Sergio Sileri, Plinio Guidoni, Sandro Patrone, Vito Elio Petrucci. Do 1976, sotta o peiso d'unna fonda deprescion e da farta de senso da vitta, o comensa un çiclo de sedute de psicoanalixi che duan trei anni e no ô portian à ninte. In ciù, convinto de l'inutilitæ da scheua, o â lascia. Dæto che o libbro de poexie in zeneise o no peu sciortî sensa o contributo economico de l'autô, o l'abbandoña ascì l'idea de pubricâlo e o sta doì anni sensa scrive ciù ninte.
Do 1978 o comensa à parteçipâ a-o concorso "Lauro d'Oro", à quelli tempi o ciù avvoxou di concorsci de poexia in zeneise e o l'ottëgne unna segnalaçion, ma i tentativi de recomensâ à scrive testi neuvi no van avanti. Intanto, e notiçie de violense e attentati, l'anscietæ stæta portâ da-o terroriximo di "anni de ciongio", contribuiscian à arrösâlo da ògni forma de impegno politico e à rendilo mäfiaddo verso tutte e ideologie. Do 1979 a s'addescia torna l'inspiaçion e in ötunno o vinse un quarto pòsto a-o "Lauro d'Oro".
Sempre ciù convinto che a Raxon di Inluministi a l'agge fallio, coscì comme e religioin e e ideologie, do 1980 o comensa à interessâse d'astrologia, comme studio de conrespondense scimbòliche tra çê e tæra, e de atre sciense descreditæ, che ghe pan oppoñise à l'ottimiximo "progrescista" da seu educaçion. Da chì in avanti, o leze R. Guénon, J. Evola, Fulcanelli, M. Eliade; o se revöze a-i poeti e scritoî che, pe 'na raxon ò pe l'atra, son (ò ghe pan) in contrasto co-i nòstri tempi: H. P. Lovecraft, T. S. Eliot, K. Kavafis, J. L. Borges, W. B. Yeats, L. F. Céline, Y. Mishima, E. Cioran, A. Burgess, T. Landolfi. Di pasci do Guénon e do Fulcanelli à propòxito da "lengua di öxelli" ô fan pensâ che e lengue antighe e "incomprenscibile" n'avvexiñan a-a lengua unica da pinessa, avanti a Tore de Babelle. O l'arriva à unna problematica reconçiliaçion co-o cristianeximo traverso a lettua de quelli ch'o ciamma "Clascichi da Despeaçion": Bernanos, Bloy. Pe vedde s'o peu travaggiâ e arremediâ quarche palanca, o se scrive à un corso de stenodattilografia.
Do 1981 sciòrte *L'òrto da madonnâ*, libbro de liriche in zeneise, co-a prefaçion do Sergio Sileri, pe-i tipi da N.E.G. (Nuova Editrice Genovese). O guagna o primmo pòsto a-o "Lauro d'Oro", concorso de poexia in zeneise do Circolo M. Cappello. O parteçipa do 1983 a-o concorso tiatrale *Anna Caroli* bandio da-o Commun de Zena, co-a comedia "Nuvie reusa a-o tramonto", ma o no l'ottëgne nisciun reconoscimento e inte l'ötovie o â fa stampâ, torna da-a N.E.G. De settembre, o registra con V. E. Petrucci unna pontâ da serie "I giovani e il dialetto".
Tra o 1985 e o 1989 o travaggia ciù vòtte pe-o Commun e a Provinsa de Zena, comme coadiutô trimestrale. Dapeu, a leze pe-e assonçioin a cangia e sta vivagna de guagno a ghe vëgne à mancâ. Tra l'88 e l'89 o vinse pe doe vòtte o segondo pòsto a-o "Lauro d'Oro". O leze G. García Marquez, N. Gómez Dávila, J. R. R. Tolkien. O guägna do 1990 o primmo pòsto a-o "Lauro d'Oro". Inte l'ötunno o vegio amigo de seu poæ, giornalista e istòrico de Sestri Ponente, Tito Tuvo (1921-2001), ch'o veu dâ torna vitta a-o "Corriere di Sestri Ponente", stòrica testâ sestriña, ferma da tempo, o ghe propoñe de fâ o redattô da pagina letteräia. Dòppo quarche zinzannia, o Lusciandro o l'açetta. O comensa à revixonâ i testi in zeneise da scritoa Elsa Pastorino Alloisio (1918-2016) e sta conlaboaçion a l'induiâ fin a-o Doamia.
Into frevâ do 1991, o comensa à pubricâ a seu rubrica in sciô "Corriere de Sestri Ponente"; tutti i meixi o træta d'un poeta in zeneise antigo ò moderno, ma comensan anche di contrasti co-o Tuvo e co-i atri da redaçion, che ghe saieiva ciù cao à sentî parlâ soo che de poeti sestrin, tanto che à trattâ de scritoî antighi ghe pâ d'anâ feua do semenou. Tratanto o lenguista, scritô e studioso de zeneise Fiorenso Toso, o l'aiva comensou à pubricâ, da Marietti, unna voluminosa antologia da lettiatua ligure e o Lusciandro o saiâ inseio tra i poeti moderni, inte 'nna poxiçion d'unna çerta importansa.
Into zugno do 1992, sciòrte pe-e ediçioin "Monte Gazzo" a neuva accheuggeita de poexie: *L'atra Zena*, co-a prefaçion do Fiorenso Toso. Pöche e reçenscioin, tra e quæ quella do Plinio Guidoni in sce "La nuova Tribuna Letteraria" (PD), e de Andrea Capano in sce "La Voce Intemelia". Inte l'ötovie, o Lusciandro o l'intra in contatto co-a redaçion da revista letteräia "Il Babau", ch'a sciòrte da-e mæxime ediçioin "Monte Gazzo". I redattoî Carlo M. Marenco e Alberto Repetti ghe propoñan unna rubrica de poeti italien "neodialettali", ch'a l'aniâ avanti fin a-o 1995.
Do 1993 o Fiorenso Toso o lansa l'idea de 'nna revista scrita areo in ligure, ch'a se ciammiâ "Còcine", e o l'incoraggisce o Lusciandro à dedicâse a-a pròsa zeneise. De "Còcine" sciortiâ quarche numeo zero, ma l'iniçiativa a no s'arreixa. O responde a-o questionäio pe-i poeti dialettali da revista "Il Segnale" (MI). O conlaboa à "La Nuova Tribuna Letteraria". Do 1994, avuo finio i autoî da presentâ, o cianta lì a conlaboaçion co-o "Corriere di Sestri Ponente". Do 1995 o comensa à conlaboâ con "Liguria" de l'editô Sabatelli, con scrive e reçenscioin a-o tiatro in zeneise pe l'inserto çentrâ da revista e o va avanti pe trei anni, tra e polemiche pe-i seu giudiçi, de spesso dui, a-i testi e a-i attoî, ch'o conscidea asquæxi tutti tròppo ligæ à unna vixon reduttiva e "dialettale" do tiatro in zeneise. O pubrica in sciâ revista "Diverse lingue" (UD). Do 1996 o comensa a conlaboaçion co-a revista milaneise "EnnErre" pe-a quæ o presenta poeti in "dialetto", antighi e moderni, de tutta Italia; conlaboaçion ch'a continuiâ fin a-o '98. Pe-a collaña "A Parma", diretta da F. Toso, o pubrica do 1997 l'accheuggeita de poexie "A poula e a luña", co-a prefaçion do Edoardo Costadura. O conlaboa a-o numeo "N" da revista svissea "Idra", e pe-a revista zeneise "Maccaia", diretta da-o Michelangelo Trombetta.
Do 1999 o l'inandia un scito Internet de poeti e scritoî in zeneise. L'anno apreuvo o parteçipa a-o concorso "Pontedassio" pe-a pròsa in ligure e o guagna o primmo premmio pe-o racconto *Inti forni*. Do 2002 O vëgne in contatto con l'editô e poeta siçilian Mario Grasso e o conlaboa a-a seu revista "Gazzetta Ufficiale dei Dialetti". A moæ a ven corpia da ictus e o Lusciandro o deve stâghe apreuvo pe-i eutt'anni che vëgne. Do 2003 sciòrte pe-e ediçioin "Provadautore", do M. Grasso, unna neuva accheuggeita de poexie: *Carte da zeugo*. Inte l'ötunno o registra unna trasmiscion pe-a Radio Svissea, presentou da-o poeta zeneise Roberto Giannoni, insemme co-o poeta ingauno Antonio Leale. L'anno apreuvo o guagna torna o premmio "Pontedassio" pe-o racconto *In sciâ tæra, in sciô mâ e pe l'äia*. O l'inandia a revixon de 'n libbro de poexie da Enrica Arvigo, co-a quæ o l'à unna relaçion ch'a dua doî anni.
Do 2005 o pubrica *Cantegoe*, sempre pe-e ediçioin "Provadautore" de Catania. L'anno apreuvo *Cantegoe* o guagna o primmo premmio de 1000 euro a-o concorso "G. Floriani" de Riva del Garda. Primmo pòsto ascì a-o concorso "Pochi ma boi" de Armo (IM) con 'na poexia ch'a saià pubricâ in sce "'R nì d'aigura" do P. Massajoli. O pubrica a cheuggeita de racconti *Barcoin* pe-a colleçion A Parma de ediçioin Le Mani.
Do 2007 l'assoçiaçion zeneise A Compagna a ghe confeisce o premmio Luigi De Martini, destinou à chi se segge misso in luxe inta valorizzaçion e proteçion da lengua ligure. L'anno apreuvo, pe-e ediçioin "Provadautore" o restampa, misse à giorno inta grafia e un pittin revixonæ, tutte e poexie scrite tra o 1973 e o 1990, e za pubricæ, ciù de atre che remontan a-i mæximi anni, ma ancon inedite, co-o titolo de *Contravenin*. Sempre pe "Provadautore" o sciòrte do 2009 *Il Ciarlatano*, accheuggeita de sazzi parte in italian, parte in zeneise, che remontan a-i anni '80 e '90. Da-e ediçioin svissee "Signathur" o pubrica a verscion do sunetto 18 de Shakespeare inte 'n libbro ch'o l'arrecheugge traduçioin da-o poeta ingreise inte tutte e lengue do mondo.
Do 2010, pe-a revista bareise "Incroci", o pubrica unna poexia in memöia da poetessa Assunta Finiguerra e unna traduçion da "L'Infinito" do Leopardi. Da l'editô franseise "Assimil" sciòrte a gramatica *Il Genovese in tasca*, stæta scrita in conlaboaçion con Fiorenso Toso. Into novembre ghe meue a moæ.
Into zenâ do 2011 o comensa travaggiando pe-a Caritas, a-a mensa di pövei, e o l'anià avanti con sto lou pe quattr'anni e mezo.
Do 2012 o guägna o primmo pòsto a-o Premmio "Ciavai", bandio da l'assoçiaçion O Castello pe-a poexia inedita. Do 2014 o guägna torna o primmo pòsto a-o Premmio "Ciavai".
Do 2015 o comensa a conlaboaçion a-o Secolo XIX pe-a rùbrica de critica letteräia *Voxe de Liguria*, donde o presenta poeti zeneixi antighi e moderni. Ô ciamman, con Fiorenso Toso, Stefano Lusito, Andrea Acquarone, Erica Autelli, Fabio Canessa, Anselmo Roveda, Daniele Caviglia, à fâ parte d'un groppo incaregou de mette à ponto unna grafia unitäia pe-a lengua zeneise.
Do 2016 Sciòrte pe-e ediçioin Zona *Turchin – Poexie zeneixi 2005-2016*. Con *Turchin* o guägna torna l'anno apreuvo o Premmio "Ciavai", stavòtta pe-a poexia edita. Do 2018 o pubrica pe l'editrixe Zona *Vixita à Palaçio Inreâ*, neuva accheuggeita de poexie. Da settembre o l'é conlaboatô à contræto con l'Universcitæ de Innsbruck pe-o progetto do diçionäio online *GEPHRAS - Das ABC genuesischer und italienischer Phraseme (Kollokationen und Idiome)*. In sce propòsta do compoxitô Matteo Manzitti o scrive i testi pe'n "Requiem" inspiou a-o desastro do Ponte Morandi.
## Euvie
- L'òrto da madonnâ, Zena, Nuova Editrice Genovese, 1981.
- Nuvie reusa a-o tramonto. dramma in un atto a tre quadri, Zena, Nuova Editrice Genovese, 1983.
- L'atra Zena, Zena, Edizioni Monte Gazzo, 1992.
- A pòula e a lunn-a, Recco, Le Mani, 1997, ISBN 978-88-8012-050-6.
- Carte da zeugo, Catania, Provadautore, 2003, ISBN 978-88-88555-34-8.
- Cantegoe, Catania, Provadautore, 2005, ISBN 978-88-88555-57-7.
- Barcoin, eutto racconti in lengua ligure, Recco, Le Mani, 2006, ISBN 978-88-8012-360-6.
- Contravenin, Catania, Provadautore, 2008, ISBN 978-88-6282-006-6.
- (IT) Il ciarlatano. Appunti, riflessioni, saggi, Catania, Provadautore, 2009, ISBN 978-88-6282-019-6.
- Fiorenso Toso (in conlaboraçion co-o), Il genovese in tasca. Grammatica e conversazione, Chivasso, Assimil, 2010, ISBN 978-88-86968-65-2.
- Turchin, Zena, Zona, 2016, ISBN 978-88-6438-678-2.
- Vixita à Palaçio Inreâ, Zena, Zona, 2018, ISBN 978-88-98370-59-7.
- A-i rastelli de stelle. Tutti i racconti, Zena, De Ferrari, 2019, ISBN 978-88-5503-094-6.
- Poesia in ligure tra Novecento e Duemila. Antologia di poesia in ligure, Romma, Cofine, 2019, ISBN 978-88-98370-59-7.
- Nuvie reusa a-o tramonto / Giacomiña, Romma, Zona, Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure, 2019.
## Nòtte
- ↑ Antologia zeneise, in sce digilander.libero.it. URL consultòu o 10 dexénbre 2022.
- ↑ Gephras - Pagina prinçipâ, in sce romanistik-gephras.uibk.ac.at. URL consultòu o 10 dexénbre 2022. | wiki | 2,723 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Alessandro_Guasoni | 2,024 |
6caa0fad16395d95 | # Araldica
L'**araldica**[n. 1] (prononciou [aˈraldika], ciammou ascì *aspilogia*, *aspidologia* e *blason*) a l'è unna discipriña umanistica ch'a se òccupa do studio di stemmi, da seu istöia e de stabilî de regole pe lô.
A discipriña araldica a l'é scompartia inte varie ramme, comme l'araldica çivica pe-i stemmi di còrpi amministrativi, l'araldica nòbile (ò de ligneua) pe-a nobiltæ individuâ ò de famiggia, l'araldica ecclesiastica pe tutti quelli còrpi ò individui ligæ a-a gexa e l'araldica militâ pe soggetti comme i còrpi de l'armâ e e academie militæ.
Quelli che se dedican a-o studdio de l'araldica son ciammæ *araldisti*, pe contra quelli che regolan l'araldica, accordando i stemmi e, de conseguensa, di titoli nòbili, son ciammou *araldi*.[n. 2]** ** Inte çerti paixi, comme a Scòçia co-a corte do Lord Lyon, re de arme, i araldi zeugan un ròllo offiçiâ.
L'araldica a l'à uña consciderevole importansa inte l'istöia, dæto ch'a l'é reconosciua comme unna sciensa ausiliäia à sta discipliña. Pe mezo de l'analixi di stemmi e de-i blasoni, l'araldica fornisce de-i strumenti preçioxi pe-o studio de-e genealogie nòbili e dinastiche, e ascì pe rende ciù façile a reconstruçion de linie de discendensa e de relaçioin de-e famiggie.
## Etimologia
A poula italiaña “araldica” a ne vëgne da *araldo*, un termine ch'o ne vëgne da-o franseise *héraut*, che à seu vòtta o ne vëgne da-o francone *hariward*, ch'o veu dî “cappo de l'exercito”. À ògni mòddo, a poula *araldo* a poeiva vegnî ascì da-o nòrdico *herold*, unna poula che dapeu a s'é trasformou ne-o latin barbaro *heraldus*, e dapeu a s'é trasformou ancon de ciù into vegio *héraut* ò *herault* franseise.
## Istöia
L'araldica inçipiente a l'é definia comme quella fase de l'araldica primma de l'invençion da araldica mæxima, un exempio son o mon giaponeisi (o Giapon o l'aiva unna soçietæ con un scistema feudale scimile à quello europeo), i scimboli de dozze tribù d'Israele e o disegni deuviæ da-i prinçipi Rajput in India. L'araldica inçipiente a l'é despægia da l'araldica comme a se intende ancheu da-o momento che e convençioin complesse de l'araldica d'ancheu no ean presenti inte l'araldica inçipiente.
## Nòtte
### Nòtte a-o testo
### Nòtte bibliografiche
- ↑ (LIJ, IT) Araldica (TIG - Risultati), in sce zeneize.net. URL consultòu o 31 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Vincenzo Palizzolo Gravina, Il blasone in Sicilia: ossia, Raccolta araldica, Visconti & Huber, 1875. URL consultòu o 31 lùggio 2024.
- ↑
3,03,13,2(IT) Stemmario Italiano, in sce stemmario.it. URL consultòu o 31 lùggio 2024. - ↑
4,04,1(IT) Luigi Ignazio Grotto dell'Erri, Cenni storici sulle famiglie di Padova, e sui monumenti dell' università: premesso un breve trattato sull'arte araldica con tavole, 1842. URL consultòu o 31 lùggio 2024. - ↑ https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:Ashoppio/sandbox7.1#cite_note-4
- ↑ https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:Ashoppio/sandbox7.1#cite_note-5
- ↑ https://www.treccani.it/vocabolario/araldista/
- ↑ https://dizionario.internazionale.it/parola/www.internazionale.it
- ↑ https://www.google.it/books/edition/Dell_origine_dell_araldica_nobilt%C3%A0_tito/utRaayns8wcC?hl=it&gbpv=1&dq=storia+dell%27araldica&pg=PP131&printsec=frontcover
- ↑ https://www.registroaraldicoitaliano.it/storia-dellaraldica/
- ↑ https://unaparolaalgiorno.it/significato/araldo
- ↑ http://archive.org/details/gri_33125008701654
- ↑ https://www.britannica.com/topic/heraldry
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=POLZAmgLEMU
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**araldica** | wiki | 487 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Araldica | 2,024 |
eeffdc9a70cdd668 | # Arasce
**Arasce**[n. 2] ([n. 3], *Ar̂asce* in arascin[n. 4], *Alassio* in italian) o l'é un commun ligure de 10.083 abitanti da provinsa de Saña. Çittæ da Rivea de Ponente, a s'avansa in sciô gorfo astreito fra i doî promontöi do Cou de Meie e do Cou de Santa Croxe ch'o bagna a seu ciazza avvoxâ d'æña fiña. Verso à tæra a l'é tutta serrâ da monti, donde, in scê seu rive, se treuva e træ fraçioin arasciñe de Caso, Meuio e Sorva.
E origine d'Arasce no son goæi ciæe; a tradiçion a ê liga a-a lezzendia de l'Adelasia e de l'Aliamme ma, con ciù probabilitæ, ne vëgnan da-i benedettin da Gallinæa, sciben che gh'é de testimonianse de frequentaçion a-o manco romaña de l'area, co-o *castrum* in sciô Tirasso e o tranxito da *Via Julia Augusta*. Vendua do 1303 a-o Commun d'Arbenga, a l'é restâ sott'a-o seu contròllo fin a-o Çinqueçento, quande, do 1540, a l'é fæta sede de poistæ da-o Senato da Repubrica de Zena. Donca, inti secoli apreuvo, Arasce a l'é stæta toccâ da fæti scompartii con l'istöia ligure, fin à comensâ, de l'Euttoçento, un importante desviluppo turistico, ch'o l'à fæta vegnî uña de destinaçioin ciù avvoxæ da Rivea intrega.
De fæti, levou o pöco d'attivitæ agricola ch'o gh'é ancon, l'economia arasciña da giornâ d'ancheu a gh'à e seu base pròpio in sciô turiximo: in azzonta a-a seu ciazza avvoxâ, i atri ponti d'interesse en a coscì dita miägetta, e seu gexe, specce a grande collegiâ de Sant'Ambreuxo, e architettue inandiæ da-a stòrica communitæ ingleise e o seu carroggio prinçipâ, consciderou o çentro commerçiâ à l'averto ciù longo d'Euröpa.
## Geografia
### Territöio
O commun d'Arasce o s'avansa in sciô Mâ Ligure, inta parte da Rivea de Ponente ch'a l'é compreisa tra i doî promontöi de Ponta Çippo, conosciua comme o Cou de Vain ascì, e da Ponta de Pòrto Sarvo. Dapeu, gh'é ancon o Cou de Santa Croxe, ch'o spartisce inte doe parte a còsta arasciña. A-o nòrd-est do cou gh'é a region di Monti, inte l'atra direçion, pròpio à partî da-o Cou de Santa Croxe, se desviluppa in cangio tutto l'erco de colliñe ch'o særa o ciù tanto do territöio do commun e ch'o finisce in corrispondensa da Ponta de Pòrto Sarvo. Pe de ciù, co-a fraçion de Caso, o territöio arascin o s'estende pe de bande de là do spartiægua ascì, inta vallâ do sciumme Lerron.
Pe-i bricchi, quelli into territöio do commun d'Arasce forman unna cadeña à erco tutta in gio a-a çitæ: partindo da-o Cou de Santa Croxe p'arrivâ a-o Pòrto Sarvo s'intoppa, inte l'ordine, into Monte Bignon (523 m), o Monte Castellâ (508 m), o Monte Pisciavin ò Ponta de Veasco (596 m), o Monte Tirasso (587 m), o Bricco Arpixella (384 m) e o Peuzo Brea (370 m).
L'idrografia da region a se compoñe de ben ben de rien piccin, ch'en steti pe-o ciù tombinæ inte aree urbañe. Into detaggio, da ponente à levante, i rianetti ciù importanti che se caccian into Mâ Ligure son: o Rian de Sære, o Rian Caodi, o Rian Tienna (ch'o l'é o ciù esteiso), o Rian Cardellin, o Rian Parmê, o Rian Tortoa, o Rian Cascian, o Rian Giairin, o Rian Bracchetto e o Rian Barabia.
#### Ciazze
A còsta d'Arasce, pe-a parte compreisa tra Pòrto Sarvo e o Cou de Santa Croxe, a se spanze pe 3.700 metri pöcassæ e, de sti chì, pe tòsto trei chilòmetri gh'é unna gran ciazza d'æña fiña de carcâ e scilicæ. A ciazza a s'é posciua desviluppâ pe-a proteçion garantia da-o Cou de Meie e pe un orientamento da còsta ch'o â mette à l'assosto da-i venti prevalenti. Inte st'area chì se caccian eutto rianelli in mâ, co-o ciù longo ch'o no passa i trei chilòmetri e mezo, segno che i materiali rebellæ da sti rien no son goæi. Pe de ciù, gh'é de ciazze ciù picciñe à levante do Cou de Santa Croxe, fiña a-o confin con Arbenga, che pe contra s'en formæ co-i materiali cacciæ in mâ da-o sciumme Çenta.
L'æña da ciazza d'Arasce, de cô grixo-gianco, a l'é formâ sorvetutto da quarso e scilicæ, che rappresentan ciù ò meno o 76% do materiale; o resto o l'é pe-o ciù formou da di compòsti de carcâ. O contegnuo de pua o l'é estremamente limitou, con l'analixi granulometrica do seu ch'a fa vedde unna prevalensa di granuli con un diametro de 0,177 mm, che contan pe-o 75,61% do totale.
L'æña da ciazza a no l'arriva solo da-i detriti di rien d'Arasce ma ascì da-e parte de Laigueggia, à seu votta infruensæ da-e alluvioin do sciumme Merola, da l'eroxon di scheuggi sott'ægua e da ligge e atri movimenti inte l'area do Cou de Meie. À tutte e mainee, i studdi an misso in luxe unna cheita into contributo apportou da-e ròcche sotta a-o mâ, con l'eroxon ch'a l'à asccianou e formaçioin d'arenäia de donde arrivava ben ben de sedimenti. Atri limiti a-a fornitua d'æña ne vëgnan da-a construçion do pòrto d'Andeua e da-a scistemaçion do letto do sciumme Merola, ch'an respettivamente trattegnuo e ammermou o traspòrto d'æña verso Arasce.
### Borghi e fraçioin
Into statuto do commun d'Arasce l'é reconosciuo e træ fraçioin stòriche de:
- Caso (
*Cosu*in arascin): de là do spartiægua, inta vallâ do Lerron, o l'é formou da-e doe contræ di Grolleri e di Ramassi. Gh'é unna gexa intitolâ à San Bertomê. - Meuio (
*Möiu*in arascin): in scê coliñe à ponente do çentro e commun pe conto seu a-i tempi di françeixi, o l'é compreiso inta paròcchia de San Bastian. - Sorva (
*Surva*in arascin): in scê rive de d'ato a-a Cheuscia, poxiçion ch'a gh'à dæto o nomme, spartio inte træ contræ e sotta a-a paròcchia da Santiscima Nonçiâ.
Pe de ciù, a çittæ d'Arasce in senso streito a l'é spartia, levou o seu cheu, inti borghi de Barusso (*Barüssu*), do Passo (*U Passu*), da Cheuscia (*A Cöscia*) e de Castello (*Casté* ò *Castè*).
### Confin
O commun d'Arasce o gh'à di confin con quelli d'Arbenga a-a tramontaña, de Villaneuva à ponente, d'Andeua à sud-òvest e de Laigueggia à mëzogiorno.
### Climma
O climma d'Arasce o l'é mediterraneo, cado d'estæ e pe-o sòlito no goæi freido manco d'inverno, con de tempiatue che de ræo finiscian de sotta a-o zero. Pe de ciù, graçie a-a presensa da çenta de colliñe d'in gio a-a çittæ, o territöio d'Arasce o l'é ben protetto da-i venti freidi da-a tramontaña, fæto ch'o pòrta a un microclimma ciù cado de aree d'in gio e che, da-o secolo XIX, o l'é stæto a raxon de fortuñe d'Arasce comme destinaçion turistica e balneare, coscì comme staçion sanitäia apprexâ pe-a seu qualitæ de l'äia.
In Arasce, segondo i dæti arrecuggeiti pe-o periodo 1961-2010, ceuve de media 743,8 mm d'ægua à l'anno, con l'ötunno ch'o l'é a saxon ciù umea e luggio che in cangio o l'é o meise ciù secco. De fæti, tra ötunno e inverno cazze ciù ò meno o 62% de l'ægua d'un anno, pe de sòlito conçentrâ inte de brusche rammæ. Se peuan attrovâ de differense tra a còsta e e çimme ciù erte do commun, donde peu accapitâ fiña quarche nevadda, ben ben ciù ræa à valle, donde de sòlito cazze solo che do gamisto. I venti ciù commun son o mëzogiorno tra mazzo e settembre e a tramontaña into resto de l'anno, con unna velocitæ media à l'anno de 3,7 m/s.
Into detaggio, i dæti mesuæ da-a staçion meteorològica d'Arasce pe-o periodo 1961-1990 an rilevou e condiçioin climatiche mostræ inta tabella chì apreuvo:
## Istöia
### Origine do nomme
A primma mençion do topònimo arascin a l'é contegnua inte un papê arbenganeise do 1123, donde gh'é a forma *Alaxe*, ciutòsto scimile a-o topònimo ligure d'ancheu ch'o cangia giusto da clascica rotacisaçion de *-l-*. À ògni mòddo, in sce l'origine do nomme no gh'é unna sola teoria, e co-o tempo gh'é stæto ben ben de propòste. Into passou a ciù scompartia a l'ea quella ch'a ligava o nomme d'Arasce a-a lezzendia da seu fondaçion da parte d'Adelasia, teoria za criticâ de l'Euttoçento ma che in parte a se semeggia a-a propòsta d'etimologia fæta da-o Lamboglia. Lê o l'à de fæti teorizzou unn'origine da-o nomme femenin *Adalaxia* ò *Alaxia*, modificaçion do longobardo *Adalahis* che a l'à dæto origine a-o nomme Adelaide ascì. Unna conferma de sta teoria a porriæ vegnî da l'uso attestou de forme scimili comme matronimico ò fòscia za comme topònimo tra i secoli XI e XII, pe exempio co-e mençioin de un tâ *Gandulfus de Adalaxia* do 1098 ò *Gandulfus Alaxie de Albingana* e *Gandulfus Adalaxie* do 1191.
Pe de ciù, scicomme no l'é conosciuo o momento do passaggio di driti feodali in sciâ region a-i benedettin, ch'en stæti i amministratoî de ste bande a-o manco tra i secoli XI e XIII, porriæ ëse che sta conceçion a vëgne fiña da-a marcheisa Adelaide de Susa, che de fæti, do 1036, a gh'aiva unna *curte regia* in Arbenga. In sciâ fin, o passaggio do topònimo a-o mascolin o l'é registrou gròsso mòddo da-o secolo XIII. Pe contra, tra e propòste stòriche, pe conto do Gallo o nomme d'Arasce o vegniæ da quello, za registrou inte di papê do bello antighi, de *Castel Tirazzo*, ch'o se saiæ mesciou insemme a-e gente quande an fæto stramuo da-a colliña ch'a gh'à ancon o nomme de *Casté* a-o neuvo paise in riva a-o mâ, dito à l'imprinçipio *Tirazzo* e dapeu vegnuo "rasso", e donca "à rasso".
À ògni mòddo, o nomme d'Arasce o l'é stæto registrou inti secoli inte mai tante mainee differenti: pe exempio, tra e segue mençioin da çittæ, gh'é *Alaxe*[n. 5], *Alascio*[n. 6], *Alaxium/Alaxii*[n. 7], *Arasi*[n. 8], *Arassi*[n. 9], *Arassa*[n. 10], *Roche*[n. 11] e *Alassio*[n. 12].
### Percorso stòrico
In Arasce, inte l'etæ romaña, no gh'ea de vëi insediamenti, co-a region ch'a l'ea compreisa inta giurisdiçion do *pagus* da çittæ de *Albingaunum*. I primmi abitanti conosciui son stæti i Liguri Ingauni, che probabilmente s'en refugiæ in Arasce a-o momento de l'attacco roman a-a Ciaña, anando a stâ in sciâ colliña do *Castè* ò *Castlè*. Unna lezzendia do pòsto a l'attribuisce a fondaçion d'Arasce à l'Adelasia, figgia de l'Imperatô Otton I, e a-o seu galante Aliamme, figgio d'un re. I doî innamoæ, pe-a seu relaçion contrastâ, aviæn trovou d'assosto in Liguria, in sciô Monte Tirasso, donde l'Adelasia a fonda un paise ciammou *Alaxia* che, ciù tardi, o saiæ vegnuo Arasce.
Do secolo IX, de gente s'en stabilie in mòddo ciù stabile inte l'area: e primme mençioin d'Arasce remontan a-o secolo XII, ma inte quello de primma gh'é za di referimenti à un tâ Gandorfo "*de Adalaxia*". De fæti, l'é inte sto periodo che e famigge di paixi d'in gio an comensou à chinâ verso à còsta, co-a fondaçion do *Burgum Alaxi* e da primma gexa dedicâ à Sant'Ambreuxo. Do Trexento, Arasce a l'ea sotta o contròllo di moneghi benedettin da Gallinæa; à tutte e mainee, do 1303, l'abbou Zane do Dian o l'à venduo e propietæ e i driti de l'ordine in sciâ region a-o Commun d'Arbenga.
Do Çinqueçento a çittæ a l'ea de spesso menassâ da-a pirataia e s'é donca construto de gaggiarde miage de defeisa con di bastioin e de tore; de longo inte sto secolo Arasce a vëgne do tutto indipendente da-o Commun d'Arbenga scicomme, da-o 1540, a Repubrica de Zena a â fa sede de poistæ pe conto seu. Into periodo do Napolion, Arasce a l'à conosciuo di cangiamenti scignificativi, compreiso a missa à neuvo de seu infrastruttue e a redaçion do neuvo Registro di Terren, ch'o l'à permisso unna megio amministraçion de propietæ e de vivagne do pòsto.
L'Euttoçento o l'à rappresentou un momento de trasformaçion pe Arasce, co-o comenso do turiximo internaçionale. A gran cresciansa econòmica a l'é stæta façilitâ da l'avertua, do 1872, da ferrovia Zena-Ventemiggia e da l'arrivo de ricche famigge ingleixi, ch'an contribuio a-o desviluppo de l'ospitalitæ turistica. De longo inte l'Euttoçento a çittæ a l'é vegnua un importante çentro de coltua ascì, con ben ben de eventi e de iniçiative ch'attiravan di vixitatoî da l'Euröpa intrega.
Do Neuveçento, Arasce a l'à consolidou a seu reputaçion comme destinaçion de conto in sciô mâ. Into periodo fascista l'é stæto inandiou ò megioou de infrastruttue, mascime stradde, edifiçi pubrichi e pòsti pe-i villezzanti. A çittæ a l'à patio di danni inta Segonda Guæra Mondiâ, che però en stæti arrangiæ a-a spedia a-a fin do conflitto, fæto ch'o l'à permisso à Arasce de piggiâ torna a seu famma.
O dòppo guæra o l'à segnou o comenso d'unn'etæ de grande desviluppo pe-a çittæ, con un numero crescente de turisti internaçionali attræti da-e seu bellesse e da-i seu allögi. Inti anni '50 l'é stæto realisou a Miägetta d'Arasce, ch'a l'é vegnua un di scimboli da çittæ. Co-o *boom* econòmico di anni Sciuscianta e Settanta, Arasce a l'é anæta avanti à tiâ di vixitatoî da tutto o mondo e à consolidâ a seu poxiçion comme uña de destinaçioin turistiche ciù avvoxæ da Rivea.
### Scimboli
-
Stemma d'Arasce a-o comenso do secolo XX
-
Stemma d'Arasce tra o 1933 e o 1944
-
O stemma d'Arasce in uso
-
O confaon d'Arasce
-
A bandea offiçiâ d'Arasce
-
A bandea d'Arasce in uso
#### Stemma
O stemma do commun d'Arasce o gh'à o blazon chì apreuvo, coscì comme descrito into D.P.R. do 15 de luggio 1983[n. 13]:
A dònna raffiguâ in sciô stemma a l'é l'Adelasia, figgia de l'Otton I de Sassonia e fondatoa da çittæ d'Arasce insemme a-o seu galante Aliamme segondo e lezzendia arasciña mensonâ de d'ato; a construçion de donde spæga a figua d'Adelasia a l'é a Tore de Veasco. A ciù antiga rafiguaçion conosciua do stemma çittadin a l'é quella tenzua in sciô parapeto da cantoia da gexa da Madonna de Graçie a-o Castello, fæta do 1771. Into corso di anni o stemma d'Arasce o l'é stæto rapresentou inte di mòddi un pitin despægi, pe exempio iscrito inte un scartòccio, con Adelasia da-i cavelli biondi ò neigri e mostrâ de profî ò in maestræ, ò sæ de fronte. Inti anni do regimme fascista, coscì comme pe-i stemmi de tutti i atri commun de l'Italia, in sce quello d'Arasce gh'é stæto azzonto o cappo do littöio.
#### Bandea e confaon
O commun d'Arasce o deuvia doe bandee differenti: a primma, quella offiçiâ, a l'é un sencio drappo spartio inte doe parte, mezo bleu e mezo rosso. À tutte e mainee, inta prattica, l'é deuviou ciù de spesso unn'atra bandea, ch'a l'é unna reproduçion do confaon: de fæti a l'é de longo scompartia inte doe parte bleu e rossa, ma a-o çentro a gh'à o stemma do commun sormontou da-a scrita, cegâ verso o basso, "comune di alassio".
O confaon d'Arasce o s'assemeggia a-a bandea[n. 15] e o gh'à un drappo partio che a-a mancinn-a o l'é de bleu e a-a drita o l'é de rosso. Into çentro ghe sta o stemma, e sorvia ghe sta a scrita "comune di alassio" curvâ verso l'ato.
## Abitanti
### Evoluçion demografica
Abitanti censæ
### Minoranse foestee
Pe l'ISTAT, a-i 31 de dexembre do 2022, in Arasce ghe stava 1.011 rexidenti foestê, coscì spartii pe çittadinansa (solo e prinçipæ).
- Romania, 246
- Arbania, 133
- Egitto, 103
- Maròcco, 90
- Bangladesh, 79
### Cognommi ciù difuxi
I cognommi ciù difuxi in Arasce son *Schivo*, *Nattero*, *Bogliolo*, *Gandolfo* e *Ferrari*.
## Posti de interesse
### Architettue religiose
- Paròcchia de Sant'Ambreuxo
-
A gexa collegiâ de Sant'Ambreuxo
-
L'ötöio de Santa Cattæña
-
A gexa da Caitæ
-
A gexa de Sant'Anna
-
O santuäio da Madonna da Guardia
-
A gexa de San Bertomê (fraçion de Caso)
- Gexa de Sant'Ambreuxo: a gexa prinçipâ d'Arasce, a gh'à o titolo de collegiâ e a l'é mensonâ pe-a primma votta za do 1169, sciben che a struttua d'ancheu a l'é o resultato da reconstruçion terminâ do 1507 e di interventi apreuvo. A gexa a gh'à unna cianta a baxilica a træ navate, de drento a l'é de gusto baròcco mentre a facciata, arrangiâ de l'Euttoçento, a l'é in stile neorenascimentâ. Tra e euvie chì conservæ, gh'é de teie do Seiçento di pittoî zeneixi Benardo Castello e Zane Andria De Feræ
. - Ötöio de Santa Cattæña: arrembou a-a miagia de manciña da gexa de Sant'Ambreuxo, o l'é stæto commiscionou da-a confraternita de Santa Cattæña de Lisciandria a-a fin di travaggi pe-a neuva parochiale, pe ëse consacrou do 1521. Tra e scurtue conservæ chì, se peu arregordâ unna cascia da procescion de l'Antönio Maia Maraggian e unna statua do Taddê Carlon
. - Gexa da Madonna de Graçie: construçion antiga, fæta do 1226 sott'a-a primma intitolaçion a-a Nascion de Maia, a se treuva inta borgâ do Castello. A l'é a cianta rettangolare, con doe cappelle inte miage da-arente a l'intrâ, e a conserva unna teia do Seiçento ch'a raffigua a Nascion de Maia
. - Gexa da Caitæ: into çentro stòrico, a l'é stæta commiscionâ da-i armatoî arascin e tiâ sciù tra o 1307 e o 1310 comme gexa de l'arente ospiçio pe-i peregrin. De drento a l'é de forma rettangolare, spartia inte træ navate, co-i trei portæ che se treuvan inte uña de miage laterali, scicomme a struttua a se desviluppa in parallello a-a stradda
. - Gexa de Sant'Anna: a gexa de Borgo Barusso, scitoâ de feua de miage, a seu presensa a l'é attestâ a-o manco da-o Çinqueçento. A gh'à unna struttua de forma ellittica e da-o gusto baròcco; tra e euvie chì conservæ gh'é un croxefisso attribuio a l'Antönio Maia Maraggian.
- Cappella da Madònna de Loreto: construta into secolo XVI, sott'a-a primma intitolaçion da Madònna da Neive, a se treuva a ponente do çentro. A l'é a navata unica, con doe cappelle longo e miage laterali, e a l'é tutta decorâ segondo o gusto baròcco
. - Cappella da Madònna do Vento: nasciua come cappella pe-o villaggio da Costa, ancheu scentou
, a vëgne realizzâ da-i mainæ arascin ciù ò meno do 1250, ma a l'é construta da cappo do 1491 e in sciâ fin rimanezzâ do Seiçento. - Cappella de San Ròcco: a-o comenso de l'antiga muattea pe Meuio, de d'ato a-a region do Cian, a l'é stæta tiâ sciù do 1253 sott'a-o titolo da Madònna da Consolaçion, cangiou into secolo XVI a San Ròcco. Da-a forma rettangolare, depoî a-a facciata gh'é un pòrtego ch'o l'ea traversou da-a via pe Meuio
. - Gexa de San Bertomê: a gexa da fraçion de Caso, a l'é stæta consacrâ do 1603. A l'é a cianta quadrata, con doe cappelle laterali
. - Santuäio da Madonna da Guardia: in sciâ çimma do Monte Tirasso, o l'é stæto construto do Seiçento in scê roviñe d'un antigo castello, piggiando a seu forma d'ancheu con di travaggi de l'Euttoçento. O gh'à unna cianta a træ navate
.
- Paròcchia de San Vinçenso Ferreri
- Gexa de San Vinçenso Ferreri: gexa a sud do çentro, avvansâ in sce l'Aurelia, a l'é stæta tiâ sciù inti anni Quaranta a-o pòsto de l'antigo convento di Domenichen, vegnindo paròcchia do 1965. Struttua da-o gusto raçionalista, a gh'à unna cianta a eutto loei e a conserva artæ e euvie da ciù antiga construçion
. - Gexa de San Zane Battista: inta region de Fenairin, a l'é unna construçion moderna, inandiâ do 1988, co-i travaggi ch'en terminæ do 2001. A struttua, de ciumento armou, a l'é spartia inte træ navate
. - Gexa de San Benardo: gexetta in roviña fæta tra o 1614 e o 1620, a se treuva in sciâ cresta tra o Bricco Arpixella e o Peuzo Brea
.
- Paròcchia de l'Inmacolâ
- Gexa de San Françesco: gexa di fratti cappuçin e sede da paròcchia de l'Inmacolâ, a se treuva into Borgo da Cheuscia, à levante do çentro. A nasce do 1503 comme ötöio da Madònna do Soccorso, ingrandio à convento do 1593, e do 1882 a passa d'amministraçion a-a diocexi, vegnindo paròcchia do 1972. A struttua, comme da gusto capuçin, a l'é semplice, ricca de decoraçion de legno
. - Ötöio de Sant'Erasmo: de longo scitoou a-a Cheuscia, o seu titolo completo o l'é quello de Sant'Erasmo e da Madònna do Pòpolo. O gh'à unna truttua da-a cianta rettangolare, con un pòrtego depoî à l'intrâ, e o l'é stæto inandiou do 1614 da-i artexen do coalo
.
- Paròcchia de Santa Maia di Angei
- Gexa de Santa Maia di Angei: gexa amministrâ da-i salesien, a nasce comme convento françescan a-a fin do Quattroçento e a piggia a seu struttua d'ancheu, de gusto gotico, de l'Euttoçento. A se desviluppa sciù træ navate e a conserva de euvie de aotoî comme l'Andria Ansado e o Zane Battista Carlon
.
- Paròcchia de Meuio
- Gexa de San Sebastian: a l'é a gexa parocchiale de Meuio, construta do Seiçento a-o pòsto de l'antigo ötöio do paise, ch'o remontava a-o Duxento, e fæta donca paròcchia do 1675. De feua a construçion a l'é de gusto baròcco; de drento, dond'a l'é spartia inte træ navate, da fin do Renascimento
.
- Paròcchia de Sorva
- Gexa da Santissima Nonçiâ: a gexa da paròcchia de Sorva, a l'é stæta tiâ sciù do 1382 e arrangiâ do 1480; a seu struttua d'ancheu a vëgne però da-i interventi do Seiçento
. De drento a l'é decorâ con pittue do 1482, descoverte co-i restauri do 1970, che raffiguan de scene do giudiçio universâ.
- Atre architettue
-
A gexa de Santa Croxe
-
A gexa de Sant'Anna a-i Monti
-
A cappella da Stella Maris
-
O Monestê de Santa Ciæa
- Gexa de Sant'Anna a-i Monti: inta region di Monti, a se treuva in sciô cammin da
*Via Julia Augusta*tra Arbenga e Arasce e a doviæ ëse a gexa ciù antiga do commun. Ligâ a-i benedettin da Gallinæa, a l'é stæta tiâ sciù inte l'Erta Etæ de Mezo, sciben che a struttua d'ancheu a vëgne da-i interventi di secoli apreuvo. - Gexa da Santa Croxe: in çimma a-o Cou de Santa Croxe, a l'é stæta tiâ sciù do secolo XI da-i moneghi benedettin da Gallinæa comme assosto pe-i peregrin. Depoî a-a facciata gh'é un pòrtego azzonto do Çinqueçento e de drento a l'é decorâ con affreschi da fin de l'Etæ de Mezo
. - Cappella da Stella Maris: a se treuva in scî scheuggi vixin a-o pòrto d'Arasce, donde gh'ea unn'antiga tore de difeisa. Dedicâ a-i mainæ mòrti in mâ, a l'é stæta inöguâ do 1929
. - Monestê de Santa Ciæa: monestê de clarisse, dito de
*Muneghe Serai*, o se treuva inta region do Brevê, dond'o l'é stæto tiou sciù do 1884 pe-o stramuo de moneghe da-a seu antiga sede, ch'a l'ea in corrispondensa do ciù moderno Palaçio do Commun.
### Architettue çivili
-
O carroggio d'Arasce.
-
A Miägetta d'Arasce
-
O Palaçio do Commun
-
A primma gexa anglicaña d'Arasce
-
O drento da segonda gexa anglicaña
- Carroggio de Arasce: conosciuo co-o nomme commerçiâ de
*budello*ascì[n. 16], o l'é o carroggio prinçipâ ch'o traversa o çentro d'Arasce, da-o Barusso a ponente a-o Passo a levante. O l'é formou da unna fia de case do Çinqueçento e do Seiçento, con ben ben de buteghe a-o cian terren, tanto da ëse sponsorizzou comme o çentro commerçiâ à l'averto ciù longo d'Euröpa. - Miägetta d'Arasce: l'installaçion artistica ciù avvoxâ da çittæ, tanto da ëse conosciua co-o nommiagio de "Çittæ da Miägetta", a l'é unna miagia addobbâ con ciappelle de çeramica ch'arrecheuggian e firme de personaggi famosi do cine, de l'arte, da coltua e do spòrt. A miägetta a l'é stæta inandiâ do 1953 da-o padron do Cafè Romma, o Mario Berrino, insemme a l'Ernest Hemingway
. - Palaçio Ferrero Ventemiggia: o palaçio di marcheixi Ferrero Ventemiggia, o se treuva into çentro stòrico. O cheu do palaçio o l'é stæto acattou da-a famiggia Ferrero, vegnua d'in Mondovì, tra a fin do Çinqueçento e l'imprinçipio do Seiçento
. - Palaçio Scofferi: inandiou do Quattroçento da-a famiggia di Scofferi, originäia de Marseggia e arrivâ in Arasce do 1303. A struttua d'ancheu, ch'a se desviluppa pe trei cien e da-a cianta à "L", a l'é o resultato di travaggi di secoli XVII e XVIII
. - Palaçio Brea: palaçio avansou in sciâ Stradda do Milite Ignöto
, a-i 14 d'ottobre do 1714 o l'à ospitou a prinçipessa Elisabetta Farnese, in viægio verso à Spagna. - Palaçio Durante: o l'é un palaçio do Borgo Barusso, fæto do Seiçento ma ch'o l'à patio di gròsci danni into tæramòtto do 1882, vegnindo donca arrangiou do Neuveçento inte seu forme d'ancheu.
- Palaçio do Commun: sede de l'amministraçion arasciña, o l'é stæto tiou sciù do 1904 a-o pòsto de roviñe do convento de Sant'Andria
. - Villa da Pergola: commiscionâ da-o generale ingleise William Montagu Scott McMurdo, ch'o l'aiva accattou i terren de l'antiga villa di conti da Lengueggia, a l'é stæta inandiâ do 1876, pe passâ ciù avanti a-o Walter Hamilton Dalrymple e a-a famiggia Hambury. A-a giornâ d'ancheu a villa a l'é a sede de un abergo-restorante de luscio, co-o seu famoso giardin ingleise che, arrangiou da-i urtimi propietäi, o l'à guägnou doe votte o titolo de ciù bello d'Italia
. - Villa Brunati: villa de gusto eclettico construta pròpio in sciô Cou Moeña, a l'é stæta commiscionâ inti anni Vinti da l'architetto e antiquäio milaneise Giuseppe Brunati, ch'o n'à cuou a progettaçion ascì. Tra i personaggi ch'an vixitou a villa, vincolâ da-o 1998, se peu arregordâ o Gabriele D'Annunzio e l'Arnoldo Mondadori, amixi e òspiti do Brunati
. - Ecs gexa anglicaña de Stradda Gibb: construçion da-o gusto neogòtico, a l'é stæta commiscionâ da-a communitæ ingleise d'Arasce e averta do 1882, pe ëse slargâ do 1905
. - Ecs gexa anglicaña de Stradda Adua: struttua necessäia pe-o crescio da communitæ ingleise, a gh'à un stile ch'o l'é de longo neogòtico e a seu construçion a l'é terminâ do 1927
. *Via Julia Augusta*: scito archeològico roman ben ben esteiso, o se spande tra i commun d'Arbenga e d'Arasce e, into territöio arascin, o l'attraversa a region di Monti pe arrivâ fin a-o Cou de Santa Croxe. L'antiga stradda romaña, inandiâ do 13 a.C. pe voentæ de l'Aogusto e in fonçion pe tutta l'Etæ de Mezo fiña inte l'Etæ moderna, a gh'à in scî seu scianchi di monumenti funebri ascì. A-a giornâ d'ancheu a l'é vegnua un di cammin turistichi ciù avvoxæ de sta parte da Rivea.
### Architetue militari
- Torrion da Cheuscia: conosciuo comme Torrion Sæxin ascì, o l'é unna tore de difeisa into borgo da Cheuscia ch'a s'avansa in sciô mâ e che ancheu o l'é vegnuo un di scimboli d'Arasce. O Torrion da Coscia o l'é stæto commiscionou into secolo XVI da-a Repubrica de Zena, dond'o fava parte d'unna ræ de tore costee p'avvardâ a Rivea da-e incurscioin di pirati
. - Tore de Veasco: a se treuva in sce unna cresta panoramica a-a tramontaña do çentro, donde gh'ea o paise de Veasco. A l'é stæta commiscionâ lê ascì da-i zeneixi, che l'an fæta construe tra o Quattroçento e o Çinqueçento comme tore d'avvistamento. A tore de Veasco, de spesso ligâ a-a lezzendia de l'Aliammo e l'Adelasia, a l'é un atro scimbolo d'Arasce, tanto da ëse raffiguâ into stemma do commun
. - Tore de Santa Croxe: dita a "Tore Sæxiña", a l'é unna tore costea, fòscia deuviâ comme moin ascì, scitoâ in sciô Cou de Santa Croxe, de sotta a-a gexa co-a mæxima intitolaçion. A struttua, ch'a doviæ remontâ a-i secoli XVI ò XVII, a l'é vincolâ da-o 1935 ma a l'à patio un importante deruo ch'o menassa de arroinâla do tutto
. - Tore Pisaña: missa in sciâ çimma do bricco ch'o sovrasta, da-a tramontaña, a Croxetta d'Arasce e, da mëzogiorno, a Colletta de Meuio, a l'é da-arente a-i confin con Andeua, in sciô cammin de antighe muattee che conligavan Arasce co-e vallæ da Merola e do Lerron. A tore, fæta do Seiçento, a l'é con tutta probabilitæ a base d'un moin ma, consciderou a seu poxiçion strategica, l'é façile ch'a gh'avesse de fonçioin d'avvistamento ascì
. - Castello do Tirasso: l'antigo castello in sciâ vetta do Monte Tirasso, mensonou do Trexento comme
*castrum tiracij*ò*tiraculi*, o l'é sopravisciuo solo inte quarche roviña de sotta a-o santuäio da Madonna da Goardia, scicomme o l'é stæto deruou do 1427 pe voentæ do Pirro Do Caretto. In acòrdio con l'etimologia propòsta da-o Lamboglia, da-o latin*turraculum*, "pòsto de vetta", l'é probabile che pe-o ciù o gh'avesse de fonçioin solo d'avvistamento e contrasto a-i attacchi di sæxin, teoria confermâ da-o fæto ch'o no resurta infeudou a nisciuña famiggia.
### Musei
- Richard West Memorial Gallery: intitolâ a-o pittô irlandeise Richard Whateley West, ch'o l'à visciuo in Arasce pe tanti anni, a l'é stæta inöguâ do 1907 e a comprende unna colleçion de 76 quaddri, che pe-o ciù en de viste arasciñe de l'Euttoçento
. - Pinacoteca Carlo Levi: a se treuva into Palaçio Morteo, do Seiçento, e a l'é formâ da-a colleçion d'unna vinteña de depinti do scrittô e pittô Carlo Levi, che raffiguan sorvetutto di paisaggi in gio à Arasce e a seu vegetaçion. Tra e euvie chì conservæ, gh'é un ritræto de l'Italo Calvino ma anche di papê do Levi mæximo, donaçion a-a pinacoteca de l'Antonio Ricci e da seu moggê Silvia Arnaud
. - Museo de sciense da natua "Don Bosco": nasciuo do 1950 pe voentæ do præ Giulio Mariti, o se treuva drento a l'Istituto G. Bosco e o comprende de colleçioin de minerali, cristalli, prie, molluschi, fonzi, fòssili, erbe e atri reperti
.
### Natua
O territöio de Arasce o l'é caratterizzou da condiçioin climatiche mediterranee ch'infruensan in mòddo importante a vegetaçion che, de feua da çittæ, a l'é formâ sorvetutto da proei de *Urticaceae* e costi, segondo a flöra tipica da maccia mediterranea, ch'a l'é favoria da-o climma da region. Gh'é ascì di sciti protetti ch'en in parte scitoæ in Arasce, tutti doî in mâ:
- Santa Croxe - Gallinæa - Cou Lena: scito d'interesse communitäio creou do zugno do 1995, o creuve 213 ha de mâ tra i commun d'Arasce e d'Arbenga, compreiso e ægue in gio a-a Gallinæa. L'area avvardâ a l'é unna ricca prateria
*Posidonia oceanica*, ma no manca di habitat differenti, pe exempio con fondo de ròcche e a presensa de coali. Tra e speçie protette che se peuan trovâ chì gh'é o fäso coalo neigro, o dattao de mâ, e ben ben de speçie de sponzie, de crostacei e de pesci. - Cou de Meie - Arasce: scito d'interesse communitäio creou de longo do zugno do 1995, o s'estende pe 206 ha inte unna fascia de mâ depoî a-e ciazze d'Andeua, d'Arasce e de Laigueggia. O ciù tanto do fondo do mâ o l'é chì coverto de posidònia, à ògni mòddo gh'é ascì di proei de
*Cymodocea nodosa*e di canæ d'æña sensa d'æghe; tra i animæ se ghe treuva o cavallo mæn.
## Economia
### Primmäio
Fiña into secolo XIX, l'agricoltua a l'é stæta unn'importante attivitæ econòmica pe Arasce, ch'a l'ea un çentro d'esportaçion de çerti produti ascì. Tra sti chi, ben importante o l'ea l'euio d'oiva, spedio into resto do Mediterraneo e inte l'Euröpa do Nòrd ascì. Dapeu, se cortivava di agrummi, mascime limoin e çetroin, produçion squæxi de luscio destinâ à nòbili e borgheixi de l'Euröpa intrega. De l'Euttoçento gh'ea ascì unna çerta produçion de tomate.
De longo inte quelli anni l'ea importante a pesca ascì, mascime d'ancioe, sardeñe e tonni, destinæ a-o consummo do pòsto ò, da saæ, à l'esportaçion ascì. Pe de ciù, gh'ea a pesca do coalo, fæta da-i barchi arascin inte tutto o Mediterraneo. St'attivitæ a l'é stæta do bello importante fiña à l'imprinçipio do Setteçento, quande o ciù tanto di impresäi e de ciusme o l'é passou a-a pesca do tònno, ch'a rendeiva de ciù e ch'a l'é anæta avanti in sce vasta scâ fiña à l'Euttoçento.
### Segondäio
Into secolo XIX, l'attivitæ di artexen d'Arasce a se distingueiva pe-a varietæ de seu produçioin: gh'ea di louëi de tescitua, di atri donde se fava de còrde e da teia, e quelli pe-a produçion do savon. Pe de ciù, gh'ea ascì di ciantê ciutòsto desviluppæ, donde se construiva e s'arrangiava di barchi de media grandessa.
### Turiximo
O turiximo, sorvetutto quello balneare, o l'é l'attivitæ econòmica ciù importante pe Arasce, ciù che leva çentrale pe-o desviluppo da çittæ. De fæti, o l'é a vivagna prinçipâ de finanse tanto pe-e impreise do pòsto, da-i aberghi a-i restoranti, che pe l'amministraçion do commun. A ciazza avvoxâ d'æña fiña, insemme a-a qualitæ di alögi, a l'attrae un gran numero de turisti tutti i anni, che peuan scompassâ e 80.000 presense à l'anno. Tra i turisti no gh'é solo quelli che vëgnan da l'Italia do Nòrd, che se conçentran pe-a ciù parte d'estæ, ma ascì da atre parte de l'Euröpa. De fæti, gh'é unna presensa stòrica de ingleixi e de tedeschi, ch'arrivan sorvetutto d'inverno, e de françeixi ascì, che da-i seu villezzi inta Còsta Azura se mescian pe de escurscioin sciña à Arasce.
## Coltua
### Dialetto arascìn
In Arasce l'é parlou l'arascin, unna varietæ da lengua ligure compreisa into gruppo de çentro-ponente, da-e caratteristiche distintive e spantegâ inte fraçioin ascì, donde se treuvan de differense rispetto a-o parlâ do çentro. Tra i træti unichi de l'arascin gh'é a prononçia da *-r-* tra doe vocale, dita inte unna via de mezo tra "l" e "r", e a prononçia velâ da "a" tònica.
Tra i parlæ in gio, l'arascin o se semeggia à quello da Laigueggia, ciù ch'avei de someggianse con quelli da vallâ do sciumme Lerron.
### Instruçion
- Biblioteche
- Biblioteca çivica "Renzo Deaglio": fondâ do 1948, a se treuva into çentro stòrico, inte un palaçio ch'o s'avvansa in sciâ Ciassa Airaldi e Durante, e a-a giornâ d'ancheu a comprende ciù de 44.000 unitæ libräie inti seu fondi. Pe de ciù, a gh'à unna sede destaccâ ascì, inta fraçion de Meuio e con 2.500 unitæ de fondi, e un auditorium intitolou a-o Roberto Baldassarre, ecs direttô da biblioteca, donde vëgne inandiou ben ben d'eventi
. - English Library: a l'é stæta fondâ do 1875 da-o pastô anglican John Hayes, à l'imprinçipio scitoâ inta cappella de l'Hotel de Rome, pe fâ stramuo do 1897 inte un neuvo casamento de gusto coloniale e passâ a-a fin, inti anni Novanta, a-a propietæ a-o Commun d'Arasce. Tra e biblioteche do seu genere a l'é a ciù antiga da penisoa intrega, ciù che a segonda pe dimenscioin passou quella do British Institute de Firense. À despeto de l'ammermâse da communitæ ingleise, l'English Library a l'é ancon in fonçion, portando avanti o ligammo stòrico tra a Gran Bretagna e a Rivea de Ponente
. - Biblioteca Don Bosco: a l'é a biblioteca de l'Instituto Don Bosco, da-o 2021 missa a-o cian terren do casamento de l'instituto. A gh'à un patrimònio ch'o conta de ciù ò meno 10.000 unitæ
.
- Scheue
Pe-e scheue pubbriche, in Arasce ghe n'é træ de l'infançia, uña pe-o çentro, uña à Meuio e uña ina Sorva, doe primmäie, uña into çentro e uña à Meuio; co-e scheue de Meuio ch'en intitolæ à l'arpin Luigi Bottaro. Dapeu gh'é unna scheua segondäia, intitolâ a-a Margherita Morteo Ollandini, ch'a l'é de longo drento à l'Instituto Comprenscivo d'Arasce. Pe de ciù, da-i salesien de Don Bosco gh'é unna scheua privâ pe ogni livello, intitolæ inte l'ordine a-a Laura Vicuña, à Maia Auxiliatrixe e à San Giovanni Bosco.
In sciâ fin, gh'é doe scheue superioî: uña a l'é l'Instituto Profescionâ pubbrico "Francesco Maria Giancardi", co-i adressi pe l'ospitalitæ e a restoraçion, l'atra o a l'é Liceo Scientifico e Liceo economico-sociale privou "San Giovanni Bosco".
### Coxiña
- Baxi d'Arasce: conosciui comme "Baxi da Rivea" ascì, son a pitansa ciù avvoxâ da çittæ ciù che un di seu scimboli. I baxi d'Arasce son nasciui do 1910 pe idea do pastissê Rinaldo Balzola, do stòrico
*Caffè pasticceria Balzola*, che pe l'occaxon o l'à revisto a riçetta di baxi de damma, fandoli ciù grendi e azonzendoghe cacavao, cicolata e amê. I Baxi d'Arasce, sorvenominæ da-o D'Annunzio i "dôsci do gaibo", son reconosciui da-a Region Liguria comme seu Produto Agroalimentare Tradiçionâ. - Biscette: son di bescheutti tipichi da fraçion de Sorva a-o gusto de fenoggeto sarvægo e friti, da-a caratteristica forma à "S" ch'a l'arregòrda unna biscia, fæto ch'o ghe dâ o nomme. Pe tradiçion son coxinæ inte l'occaxon da festa do patron, a Nonçiâ
, e son reconosciue lô ascì comme P.A.T. - Risiny: doçe de l'Euttoçento da-a forma à bonetto, ciutòsto sostançioso e ancheu squæxi sconosciuo, o gh'à un impasto fæto de fæña de riso, sucao, butiro, euve e scòrsa de limon
. - Ventre
[n. 17]: a ventre de tonno a l'é unna pitansa che in Arasce a l'é tipica da fraçion de Meuio, ch'a gh'à dedicou unna festa. A ventre, ch'a saiæ o steumago sciugou do tonno, a l'é vegnua un clascico da coxiña do pòsto scicomme a l'ea unna parte do saläio di tonnaròtti arascin; che comme ancheu â mangiavan accomodâ con patatte, tomate e varri gusti, coscì comme reconosciuo tra i P.A.T.
## Manifestaçion
*Miss Muretto*: concorso de bellessa avvoxou, pensou, coscì comme a miägetta ch'a gh'à dæto o nomme, da-o Mario Berrino. O*Miss Muretto*o s'é tegnuo tra o 1953 e o 2013 e, tra i atri, o l'é stæto guägnou da-a Maria Teresa Ruta e da-a Simona Ventura.*Premio Alassio Centolibri - Un autore per l'Europa*: premio letteräio co-o patrocinio de varri ministëi, o nasce do 1995 comme unn'evoluçion de l'attivitæ colturale da biblioteca çivica e di seu "*Incontri con l'autore*". Da-o 2006 gh'é stæto azzonto o premio "*Alassio per l'informazione culturale*" ascì, dedicou a-i personaggi de l'informaçion che s'en distinti de ciù inta diffuxon da coltua.*Premio Alassio Centolibri - Un editore per l'Europa*: premio letteräio nasciuo do 1999 comme verscion pe-e case editoe de l'omònimo concorso pe aotoî, o l'ammia de premiâ l'editô ch'o l'à desviluppou de ciù o settô inte neuve prospettive europee.*Festival Nazionale Cucina con i Fiori*: d'arvî, a l'é unna manifestaçion dedicâ a l'uso de scioî inta coxiña. Ciù che di momenti pe assazzâ de pitanse a base de scioî, a comprende ascì de escurscioin guiddæ pe-i sentê d'Arasce e di incontri e conferense de divurgaçion.*Targa d'Oro Alassio*: a l'é unna manifestaçion internaçionale de bòcce, mascime inta speçialitæ a-o xeuo, ch'a se tëgne inti campi de zuego arascin da ciù de settant'anni, co-a parteçipaçion de atleti da tutto o mondo.
## Feste e fee
- Festa de Sant'Anna: a festa de borgo Barusso, a se tëgne a-i 26 de luggio e, insemme a-a procescion pe-e stradde da borgâ, da l'imprinçipio do Neuveçento a prevedde a missa in mâ de lummin che gallezan, açeixi da-i bagnin in sciô fâ da seia, à inluminâ coscì sta parte do gorfo
. - Sagra da ventre: festa de Meuio pe-a seu pitansa tipica, inandiâ da-a S.M.S. "La Fratellanza", a se tegne into parco zeughi do paise e a cazze tra a fin de luggio e o comenso d'agosto. Pe arregordâ l'antiga tradiçion de
*tunnair̂otti*de gente do paise a l'é dedicâ a-a ventre e a-e atre reçette de tonno, comme e*biélle*e o musciamme. - Sagra de biscette: uña de feste ciù conosciue da fraçion de Sorva, a se tëgne d'arvî e, inandiâ da-a "Società Operaia Agricola di Mutuo Soccorso", a l'é dedicâ pròpio a-e biscette, bescheutti tipichi do paise
.
## Spòrt
In Arasce gh'é varie struttue pe-e attivitæ sportive:
- Palassetto do Spòrt "Lorenzo Ravizza": conosciuo ascì comme o "Palalassio", o l'é un impianto pölifonçionale ch'o se treuva inta periferia de ponente d'Arasce. O gh'à doî campi da zeugo, un coverto e un à l'äia averta, træ palestre, unna sala pe-e conferense e unna sala stampa. O complesso, che a-o coverto o conta de 1.950 pòsti, o l'é deuviou da ben ben de discipliñe differenti, ciù che pe di eventi e de manifestaçioin
. - Stadio "Sandro Ferrando": campo da ballon, o se treuva da-arente a-o çentro pölifonçionale e o l'é stæto inöuguou do 2011. O Ferrando o gh'à unna capaçitæ de 1.600 pòsti, con despuggiatöi e un bar, e o l'é omologou pe-e partie fiña a-a Serie D. O l'é o campo de casa de l'A.S.D. Baia Alassio Calcio, a squaddra de ballon da çittæ, ch'a zeuga in Promoçion
. - Campo de Loreto: o l'é un campetto da ballon à 7, ch'o peu ëse deuviou pe de partie de ballon à 5 ascì, scitoou inta region co-o mæximo nomme, ch'a gh'à dæto o nomme. Addeuttou de despuggiatöi e d'un bar, se ghe tëgne tutti i anni o torneo "Spring Cup", ch'o l'attrae de squaddre da atre regioin ascì
. - Hambury Tennis Club: nasciuo a-a fin de l'Euttoçento comme "Alassio Lawn Club", o l'é stæto commiscionou da-a communitæ ingleise d'Arasce e o l'à avuo comme seu primmo prescidente o Daniel Hambury, figgio do Thomas. Co-o potençiamento da stradda ferrâ o club o l'à fæto stramuo inta seu poxiçion d'ancheu, inöuguou con unna partia a-i 20 de dexembre do 1923
. - Pisciña d'Arasce: a pisciña pubbrica d'Arasce, a l'é stæta inöuguâ do 1998 e a se treuva à monte do çentro. A gh'à unna vasca de 25 metri e a l'é a sede da squaddra arasciña de neuo agonistico
.
## Amministraçion
### Scindichi de Arasce
### Binelaggi
Arasce a l'é binellâ con:
## Vie de communicaçion
### Stradde
O territöio do Commun de Arasce o l'é traversou da l'autostradda A10 Zena-Ventemiggia, che però a no gh'à de sciortie dirette pe-a çittæ. Dapeu gh'é a Stradda do Stato 1 Via Aurelia, ch'a consente a connescion con Arbenga, à levante, e Laigueggia, à ponente, a Stradda provinsâ 18 Arasce-Testego, a Stradda provinsâ 55 Boscioeo-Caso-Croxetta de Arasce e a Stradda do Stato 717 de Villaneuva.
### Ferrovie
Arasce a l'é traversâ da-a ferrovia Zena-Ventemiggia, a colissa sencia into territöio arascin, ch'a gh'à unna sò staçion fornia de træ colisse a-o serviçio di viægiatoî. Pe-a seçion d'Arasce gh'é o progetto d'interrâ a ferrovia intrega, fæto ch'o portiæ a-a construçion d'uña staçion sottotæra, scimile à quante o l'é accapitou co-a staçion de Sanremmo, de longo in sciâ Zena-Ventemiggia.
A primma staçion de Arasce, fæta de legno, a l'à stæta inöguâ do 1872 da-a Soçietæ pe-e ferrovie de l'Erta Italia, unn'entitæ che ciù tardi a l'é vegnua parte da "Rete Mediterranea". Dapeu, do 1888, l'é stæto tiou sciù o magazzin pe-e merçe, ch'o l'à fæto cresce a fonçionalitæ da staçion.
A staçion de Arasce a l'é stæta addeuttâ d'un neuvo fabricou pe-i viægiatoî do 1915, da progetto de l'inzegnê Achille Manfredini. O seu impianto o l'é formou da træ colisse, tutte con banchiña e conligæ fra de lô pe mezo d'un sottopasso. A ciattaforma numero un a l'é assegnâ a-i treni che finiscian o seu viægio in Arasce e a se treuva in sce un cammin alternativo, deuviou pe regolâ o traffego quande a segonda colissa a l'é occupâ. Sta chì, missa lê ascì in sce'nna stradda alternativa, a l'é deuviâ pe-e operaçioin de sorpasso; a tersa colissa a l'é in cangio quella prinçipâ pe-o tranxito di treni e a se treuva pròpio in sciô cammin da ferrovia. Dapeu, inta staçion gh'ea de tennologie pe monitorâ e gestî o traffego, fonçion che, pe un çerto periodo, a l'é stæta controllâ à distansa da-o çentro de operaçioin d'Arbenga.
### Pòrti
Arasce o gh'à un pòrto turistico, intitolou a-o navegatô arascin Luca Ferrari, ch'o se treuva de sotta a-o Cou de Santa Croxe, sormontou da-a cappelletta da Stella Maris. O l'é stæto inandiou do 1953 e slargou con di interventi tra o 2002 e o 2003; a-a giornâ d'ancheu o gh'à 550 ormezzi pe barche tra i 5 e i 30 metri, con pòsti in tranxito pe yacht sciña 35 metri.
## Nòtte
- Nòtte a-o testo
- ↑ Scrite
*Cosu*,*Möiu*e*Surva*in arascin - ↑
*Aràsce*inta grafia offiçiâ, registrou comme*Arasci*da-o Casaccia,*A"assce*ò*A(r)àsce*in arbenganeise,*Aràsce*in prieise,*Rasce*in finarin,*Arōscie*in ormeasco,*Arascë*in brigasco,*Arascce*in impëieise de San Bertomêe*Aàsce*in andoreise - ↑ A prononçia da «r» a l'è variabile, e a cangia inte fraçioin, a registraçion a se riferisce a Meuio, donde, pe exempio, a l'é ciù scimile a-a [r] italiaña.
- ↑ A «r» inta paròlla «Arasce» a no l'à uña representaçion grafica açettâ da tutti i linguisti; çerte grafie segnallan sta «r» comme uña r co-o çirconflesso (r̂), de atre in cangio ghe azzonzan solo che doe parentexi in gio a-a r, con resultato: A(r)àsce; ancon di atri deuvian un r inversâ in verticale (ɹ). Ancon de atre vivagne deuvian uña r obliqua (
*r*), in grascetto (**r**), à lettia grande (R) ò co-a çediggia (ŗ). - ↑ O nomme
*Alaxe*, o primmo ch'o fasse seguo riferimento a-o paise, o l'é mensunou inta pergamena n. 982 do Commun d'Arbenga, do 1123, ch'a dixe "*medietas de pecia una de vinea quam habere visi sumus in Alaxe*". - ↑ Inte un papê do 1252 donde se parla d'un tâ "
*notarius Albertus de Alascio*". - ↑ Un
*ripa Alaxii*do 1326; ste doe forme en deuviæ sorvetutto tra i secoli XIV e XV. O cadastro do 1539 o l'é do "*burgum Alaxii*". - ↑ Inte uña mappa do Giacomo Gastaldi do 1556
, vedde, pe exempio, Giacomo Gastaldi, La regione dil Piamonte, et quella di Monferra, con la maggior parte delle riviera di Genoa, et il teritorio Astesano, Alexandrino; Tortonese, Novarese, et la piu parte del Pavese, et parte del Milanese, 1566. - ↑ Inte de mappe ciù antighe do Setteçento
. - ↑ Inte uña mappa do secolo XVII
- ↑ Inte uña mappa françeise do secolo XVII
. - ↑ Tra e primme votte inte uña mappa do 1779
. - ↑ Decretto do Prescidente da Repubrica do 15 de luggio do 1983, registrou a-a Corte di Revisoî a-i 20 de dexembre do 1983 into registro n. 10 da Prescidensa, feuggio n. 313, trascrito inte l'Archivio Çentrale do Stato a-i 23 de zenâ do 1984 e inti registri de l'Uffiçio Araldico a-i 6 de frevâ do 1984.
- ↑ Dæto che l'araldica, e tanto meno a blasonatua, no gh'an uña gran presensa in Ligure, no gh'é de termini araldichi speçificamente inte sta lengua chi. A descriçion chì apreuvo a l'é donca in italian, à tutte e mainee uña descriçion araldica traduta
*verbatim*in ligure a s'assomeggiæ à questo: - ↑ Pe-o solito e bandee en de reproduçioin di confaoin.
- ↑ O nomme "
*budello*" o no vëgne da-a tradiçion e, de fæti, o no gh'à de corrispondense in arascin, dond'o l'é de longo ciammou*carruggiu*. - ↑
*Vèntra*a Villaneuva - ↑
18,018,1O l'à dæto e dimiscioin da-a carrega amministrativa. - ↑ Vice prefetto de Saña.
- ↑ O l'à dæto e dimiscioin da-a carrega amministrativa perché nominou conseggê da Region Liguria.
- ↑ Pe caxon de unze conseggê ch'an dæto e dimiscioin, a zonta a l'é cheita pe-a farta do numero legale
- ↑ De area de çentro-drita ma o no l'aiva l'arrembo da coaliçion.
- ↑ Sospeiso pe-i effetti da lezze Severino pe caxon da condanna in primmo graddo pe speise no giustificæ.
- ↑
24,024,1De area de çentro-drita.
- Nòtte bibliografiche
- ↑
1,01,11,2(IT) Commun de Arasce, Statuto (PDF), in sce dait.interno.gov.it. URL consultòu o 2 lùggio 2024. - ↑
2,02,1Dæto Istat - Popolaçion rexidente a-i 31 d'ottobre do 2023. - ↑ Clascificaçion sismica (XLS), in sce protezionecivile.gov.it.
- ↑ Lézze 26 agósto 1993, n. 412, alegòu A, Tabélla di gràddi/giórno di Comùn pe Región e Provìnsa (PDF), in sce efficienzaenergetica.acs.enea.it, 1 màrso 2011, p. 151. URL consultòu o 25 arvî 2012.
- ↑ (LIJ, IT) TIG - Alassio, in sce zeneize.net. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (LIJ, IT) Giovanni Casaccia, Dizionario Genovese-Italiano, 2a ed., Zena, Gaetano Schenone, 1876 (1851), p. 860.
- ↑ (LIJ, IT) Angelo Gastaldi, Nummi de sittè, paisi e lucalitè, in De tüttu in po', Arbenga, Edizioni del Delfino Moro, 1996, p. 116.
- ↑ (LIJ, IT) Carlo Bartolomeo Usanna, Visione d'altri tempi. Glossario di termini dialettali, modi di dire, proverbi, tradizioni di Villanova d'Albenga, Impëia, Amedeo, 2000, p. 19.
- ↑ (LIJ, IT) Dizionario di Pietra Ligure, in sce yumpu.com, p. 3.
- ↑ (LIJ, IT) Luigi Alonzo Bixio, Dizionario delle parlate finalesi, O Finâ, Centro Storico del Finale, 2000, p. 152.
- ↑ (LIJ, IT) Giuseppe Colombo, Vocabolario Italiano-Ormeasco Ulmioscu-Italian, Cengio, Litografia Fracchia, 1986. (estræto, p. 6 e 176)
- ↑ (LIJ, IT) Pierleone Massajoli e Roberto Moriani, Dizionario della cultura brigasca: Lessico, Vol. I, Lüsciàndria, Edizioni dell'Orso, 1991, p. 49, ISBN 88-76-94086-3.
- ↑ (LIJ, IT) Ambrogio Arimondo, Mario Corso, Giorgio Fedozzi e Giovanni Arbarelli, U vucabulâiu: dizionario ragionato della parlata di San Bartolomeo al Mare e dintorni (Ed. 2020, Parte 1, Glossario) (PDF), Circolo Culturale Cà de Puiö, 2020.
- ↑ (LIJ, IT) Adriano Ghiglione, Manuale della parlata di Rollo e della Marina (PNG), in sce andoraneltempo.it, p. 985.
- ↑ AA. VV., 2001, p. 7
- ↑
16,016,116,216,3(IT) Alàssio, in sce sapere.it. URL consultòu o 16 lùggio 2024. - ↑
17,017,117,2(IT) Pietro Gribaudi, Alassio - Enciclopedia Italiana, in sce treccani.it, 1929. URL consultòu o 16 lùggio 2024. - ↑
18,018,118,2(IT) Commun d'Arasce, Opere a difesa naturale del centro urbano [...] (PDF), in sce docvia.regione.liguria.it, 2020. URL consultòu o 6 lùggio 2024. - ↑
19,019,1La Liggia, Piano di bacino, Relazione generale, p. 7 - ↑ Gallo, 1888, p. 41
- ↑ (IT) Daniele Ferrando, I rii minori confluenti in mare tra la foce del Merula e quella del Centa, in I Corsi d'acqua e le Valli delle Alpi Liguri, vol. 1, Ciuxanego, Grafiche Amadeo, Arvî 2019, pp. 120-126.
- ↑ La Liggia, Piano di bacino, Relazione generale, pp. 7, 25-38
- ↑ (IT) Giancarlo Garassino, L'Importanza Turistica Del Clima di Alassio, Arasce, Azienda autonoma di Cura, Soggiorno e Turismo di Alassio, 1972.
- ↑ (EN) TCI, The bay of Alassio and Val Lerrone, in The italian riviera, Touring Editore, 2001, pp. 134 ss., ISBN 88-36-52114-2.
- ↑ (IT) Commun d'Arasce, Alassio e dintorni (PDF), in sce comunealassio.it, p. 3. URL consultòu o 7 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Franco Scarpati, Alassio: Climatografia della Baia, Saña, Grafiche Giors, 1974.
- ↑ (IT) Demetrio Costantino e Giuseppe Caronia (a cua de), Piano Regolatore Generale, Relazione Geotecnica, GEOTECNICA, Studio Applicazioni Geotecniche, Laboratorio Geotecnico.
- ↑ (IT) Commun d'Arasce, Alassio e dintorni (PDF), in sce comunealassio.it, p. 9. URL consultòu o 7 lùggio 2024.
- ↑ Lamboglia, 1938, p. 51
- ↑ (IT) Pietro Gribaudi, Alassio, in Enciclopedia Italiana, Romma, 1929.
- ↑ (IT) Alassio, in L'Illustrazione popolare, Vol. XVIII, n. 5, Milan, Fratelli Teves, 30 zenâ 1881, p. 2.
- ↑ (EN) Augustus John Cuthbert Hare, Alassio, in The Rivieras, Londra, George Allen, 1897, pp. 129-132.
- ↑ (IT) Leopoldo Nesti, Rivista bibliografica - Alassio ed il suo clima, in Lo sperimentale. Giornale critico di medicina e chirurgia, Anno XXXIII - Tommo XLI, Firense - Romma, Tipografia Cenniniana, 1878, p. 336.
- ↑ (IT) Riassunto delle osservazioni meteoriche eseguite nell'anno 1881-82 in Alassio - Note bibliografiche, in Il lavoro. Periodico mensile di varia coltura, Vol. XXIV, Treviso, Prem. Tip. Pio Ist. Turazza, 1883.
- ↑ (IT) Le più rinomate Stazioni Climatiche d'Italia, in Almanacco italiano, Anno XV, Firense, R. Bemporad & Figlio, 1910.
- ↑ (IT) ARPAL, Atlante climatico della Liguria (PDF), Zena, Grafica KC, Mazzo 2013, p. 46.
- ↑
37,037,1(IT) Tabella climatica mensile e annuale (TXT), in sce Archivio climatico DBT, ENEA. URL consultòu o 6 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 5 màrso 2016). - ↑
38,038,138,238,3Lamboglia, 1938, p. 28 - ↑
39,039,1(IT) Giulia Petracco Sicardi, Alassio, in AA.VV., Dizionario di Toponomastica, Milan, Garzanti, 1990, ISBN 88-11-30500-4. - ↑ Gallo, 1888, pp. 148-149
- ↑
41,041,141,241,341,4Gallo, 1888, p. 150 - ↑ (IT) Antonio Carossino, Alassio, Guide Gallery, 1988, p. 7.
- ↑ Gallo, 1888, Parte Primma, Cap. I-II
- ↑ AA.VV., 1994, pp. 21-23
- ↑ Gallo, 1888, Parte Primma, Cap. VI
- ↑ Gallo, 1888, Parte Segonda, Seçion I, Cap. III
- ↑ Gallo, 1888, Parte Segonda, Seçion II
- ↑
48,048,148,2(IT) Tommaso Schivo, Alassio, briciole di storia patria. Dall'epoca napoleonica al duemila, Arbenga, Tipolitografia Bacchetta, Marso 2000. - ↑ (IT) Commun d'Arasce, ART. 2 - Descrizione dello stemma, in Regolamento per l'uso dello stemma, del gonfalone, della fascia tricolore e delle bandiere. Concessione del patrocinio, 30 de settembre do 2021, pp. 3.
- ↑ (IT) Percorso Madonna delle Grazie, in sce visitalassio.com. URL consultòu l'8 lùggio 2024.
- ↑
51,051,1(IT) Chiesa della Madonna delle Grazie, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu l'8 lùggio 2024. - ↑ (IT) Alassio - Araldicacivica, in sce araldicacivica.it. URL consultòu l'8 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 21 zùgno 2023).
- ↑ (IT) Regio Decreto 12 ottobre 1933, n. 1440, in sce normattiva.it. URL consultòu l'8 lùggio 2024.
- ↑
*Statistiche I.Stat*ISTAT URL cunsültau u 30-12-2023. - ↑ (IT) Bilancio demografico popolazione straniera al 31 dicembre 2022, in sce demo.istat.it. URL consultòu o 7 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Cittadini stranieri Alassio 2023, in sce tuttitalia.it. URL consultòu o 13 agòsto 2024.
- ↑ (IT) I cognommi ciù difuxi commun pe commun, Arasce, in sce cognomix.it. URL consultòu o 7 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di Sant'Ambrogio, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Oratorio di Santa Caterina, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa della Carità, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Cappella della Madonna di Loreto, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ Lamboglia, 1938, p. 59
- ↑ (IT) Cappella della Madonna del Vento, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 20 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa della Madonna del Vento, in sce fondoambiente.it. URL consultòu o 20 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Cappella di San Rocco, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di San Bartolomeo, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Santuario della Madonna della Guardia, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di San Vincenzo Ferreri, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di San Giovanni Battista, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di S.Bernardo, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 9 zùgno 2023).
- ↑ (IT) Chiesa di San Francesco, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) L'Oratorio Sant'Erasmo, in sce parrocchiacappuccinialassio.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa "Santa Maria degli Angeli", in sce donboscoalassio.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa di San Sebastiano, in sce beweb.chiesacattolica.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Chiesa della SS. Annunziata, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 20 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Alassio. L'Inferno nella chiesa di Solva, in sce visionialdila.wordpress.com, 12 zùgno 2019. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑
77,077,1(IT) TCI, 7. Le valli di Albenga, in Liguria, 6a ed., Milan, Touring Club Italiano, 1982, p. 456. - ↑ (IT) La Cappelletta, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Monastero Di S. Chiara, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ AA. VV., 2001, p. 18
- ↑ (IT) Il Budello di Alassio, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 9 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Alassio, ufficiale il nome "budello" per il centro storico, in sce Il Secolo XIX, 22 dexénbre 2020. URL consultòu o 9 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Il famoso Muretto di Alassio, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 9 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Palazzo dei Marchesi Ferrero Ventimiglia, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 9 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 6 frevâ 2024).
- ↑ (IT) Palazzo dei Marchesi Ferrero Ventimiglia, in sce frafa.it. URL consultòu o 9 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Palazzo Scofferi con pertinenze - Relazione storico-artistica (PDF), in sce srvcarto.regione.liguria.it. URL consultòu o 9 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Palazzo Brea, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 9 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 frevâ 2024).
- ↑ (IT) AA.VV., Elisabetta Farnese principessa di Parma e regina di Spagna, Romma, Viella Libreria Editrice, Dexembre 2009, p. 76, ISBN 88-67-28542-4.
- ↑ (IT) Tommaso Schivo, Centenario strabiliante..., in L'Alassino, Anno XLIV, n. 8, Associazione Vecchia Alassio, 13 agòsto 2004.
- ↑ (IT) AA.VV., Inglesi in Liguria, Zena, Sagep, 2023, pp. 58-63, ISBN 88-63-73991-9.
- ↑ (IT) Villa Brunati - Relazione storico-artistica (PDF), in sce srvcarto.regione.liguria.it. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
- ↑
92,092,1(IT) La Ex Chiesa Anglicana, in sce alassio.eu. URL consultòu o 12 lùggio 2024. - ↑ (IT) Chiesa anglicana (ex), in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 24 màzzo 2024).
- ↑ (IT) Iulia Augusta - Vincolo diretto (PDF), in sce srvcarto.regione.liguria.it, 30 zùgno 1975. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Via Julia Augusta - L'itinerario storico-naturalistico, in sce scoprialbenga.it. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Torrione della Coscia, in sce catalogo.beniculturali.it. URL consultòu o 10 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 frevâ 2024).
- ↑ (IT) Il torrione guardiano del mare, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Giò Barbera, La torre di Vegliasco vista da un drone, alla scoperta della storia di Alassio, in sce ivg.it, 16 dexénbre 2015. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (EN) Alassio - Tower of Vegliasco, in sce alassio.eu. URL consultòu o 10 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Torre Costiera o Torre di Santa Croce ad Alassio: segnalazione per la lista rossa, in sce italianostra.org, 4 novénbre 2020. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Itinerario Torre Pisana, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 14 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Torre Pisana, in sce archilovers.com, 16 novénbre 2022. URL consultòu o 14 lùggio 2024.
- ↑ Lamboglia, 1938, p. 118
- ↑ (EN) Richard West memorial gallery, in sce cultura.gov.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Richard West Gallery, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Pinacoteca Carlo Levi, in sce cultura.gov.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Pinacoteca Levi, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Museo di scienze naturali "Don Bosco", in sce cultura.gov.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (EN) P. Crimi, G. Macrina e C. Folli, Correlation between meteorological conditions and Parietaria pollen concentration in Alassio, north-west Italy, in International journal of biometeorology, vol. 49, n. 1, 2004-09, pp. 13-17.
- ↑ (IT) Fondali di Capo S.Croce - Gallinara - Capo Lena, in sce natura2000liguria.it. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑ (EN) Fondali Santa Croce - Gallinara - Capo Lena, in sce eunis.eea.europa.eu. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Fondali di Capo Mele - Alassio, in sce natura2000liguria.it. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑ (EN) Fondali Capo Mele - Alassio, in sce eunis.eea.europa.eu. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑
114,0114,1114,2(EN) Edward Isaac Sparks, Alassio, Pegli, Cornigliano, in The Riviera, Londra, J. & A. Churchill, 1879, pp. 344-345. - ↑
115,0115,1115,2(IT) AA.VV., Alassio, in Nuova enciclopedia popolare italiana, Vol. I, 5a ed., Turin, Società Unione tipografico-editrice, 1857, p. 562. - ↑ AA.VV., 1994, pp. 82-83
- ↑ (IT) Alassio, troppi eccessi. Da perla delle vacanze a terra di conquista, in sce ilsecoloxix.it, 24 agòsto 2021. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑ (EN) AA.VV., Alassio, in The New International Encyclopædia, Vol. I, Neuva York, Dodd, Mead and Company, 1905, p. 268.
- ↑ (IT) Inglesi ad Alassio, in sce visitalassio.com. URL consultòu l'11 lùggio 2024.
- ↑ AA. VV., 2001, pp. 7-8
- ↑ (LIJ, IT) Santino Bruno Pezzuolo, Appunti per una Grammatica della parlata alassina, Arbenga, Tipolitografia Fratelli Stalla, 1995, p. 10.
- ↑ (IT) Biblioteca Civica "Renzo Deaglio", in sce anagrafe.iccu.sbn.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Biblioteca civica Città di Alassio. Sezione esterna di Moglio, in sce anagrafe.iccu.sbn.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Biblioteca sul mare, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) AA.VV., Inglesi in Liguria, Zena, Sagep, 2023, pp. 64-65, ISBN 88-63-73991-9.
- ↑ (IT) Biblioteca Don Bosco - Istituto salesiano Madonna degli Angeli, in sce anagrafe.iccu.sbn.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) La biblioteca, in sce donboscoalassio.it. URL consultòu o 12 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Scuole di Alassio, in sce istitutocomprensivoalassio.edu.it. URL consultòu o 14 lùggio 2024.
- ↑
129,0129,1(IT) Salesiani Don Bosco Alassio, in sce donboscoalassio.it. URL consultòu o 14 lùggio 2024. - ↑ (IT) Istituto Secondario Superiore Giancardi Galilei Aicardi, in sce isgiancardigalileiaicardi.edu.it. URL consultòu o 14 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Baci di Alassio, in sce agriligurianet.it. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Balzola - Curiosità, in sce balzola1902.com. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑
133,0133,1133,2(IT) Prodotti tipici e tradizionali, in sce agriligurianet.it. URL consultòu o 13 lùggio 2024. - ↑ (IT) Biscette, in sce agriligurianet.it. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Risiny, dolce di Alassio al profumo di limone, in sce liguria.bizjournal.it, 11 màrso 2023. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Ventre di tonno, in sce agriligurianet.it. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Miss Muretto - Storia, in sce missmuretto.com. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Premio Alassio 100 libri "Un autore per l'Europa", in sce ligyesfestival.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑
139,0139,1(IT) Alassio - Premi Letterari, in sce comune.alassio.sv.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 7 arvî 2012). - ↑ (IT) Festival Nazionale Cucina con i Fiori, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 16 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Targa d'Oro Alassio, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 16 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Alassio, per la festa di Sant'Anna i lumini in mare, in sce ivg.it, 25 lùggio 2013. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Quando Moglio incontra il Tonno, in sce alassionews.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Sagra delle Biscette, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 16 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Palazzetto dello Sport Lorenzo Ravizza, in sce gescoalassio.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Stadio Comunale Sandro Ferrando, in sce gescoalassio.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Campo di Loreto, in sce gescoalassio.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) AA.VV., Inglesi in Liguria, Zena, Sagep, 2023, pp. 66-67, ISBN 88-63-73991-9.
- ↑ (IT) La Piscina di Alassio, in sce gescoalassio.it. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Alla piscina comunale di Alassio più accessi in vasca e decolla il progetto "Open Water", la culla della futura "squadra special", in sce alassionews.it, 20 zùgno 2024. URL consultòu o 15 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Nominou a-a carrega con Decreto do Prescidente da Repubrica do 15 de luggio do 2010 e pubricou in sciâ Gazetta Offiçiâ n. 186 de l'11 d'agosto do 2010.
- ↑ (IT) Nominou a-a carrega con Decreto do Prescidente da Repubrica do 20 de frevâ do 2013 e pubricou in sciâ Gazetta Offiçiâ n. 56 do 7 de marso do 2013.
- ↑ (IT) Scheda del comune - Città di Alassio, in sce comune.alassio.sv.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024.
- ↑
154,0154,1154,2(IT) Trasporti, in sce comune.alassio.sv.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024. - ↑ (IT) SP 18 Alassio-Testico, in sce provincia.savona.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024.
- ↑ (IT) SP 55 Bossoleto-Caso-Crocetta di Alassio, in sce provincia.savona.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024.
- ↑ (IT) Alassio, in sce rfi.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024.
- ↑ (IT) Stazioni del Mondo - Alassio, in sce stazionidelmondo.it. URL consultòu o 29 zùgno 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 17 frevâ 2011).
- ↑ (IT) Nuovo progetto per il raddoppio Alassio difende la sua stazione, in sce lastampa.it, 22 dexénbre 2021. URL consultòu o 29 zùgno 2024.
- ↑
160,0160,1(IT) Stazioni e Fermate ad Alta Valenza Storica Turistica Archeologica Ambientale (PDF), in sce aecitalia.org. URL consultòu o 29 zùgno 2024. - ↑ (IT) Inaugurazione ampliamento Porto Luca Ferrari di Alassio, in sce comunealassio.it. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
- ↑ (IT, EN, FR, ES, DE, RU) Marina di Alassio, in sce marinadialassio.net. URL consultòu o 13 lùggio 2024.
## Bibliografia
- (IT) Nino Lamboglia, Toponomastica dei Comuni di Alassio e Laigueglia, in Collana Storico-Archeologica della Liguria Occidentale, Vol. III, 1938.
- (IT) Ippolito Riccardo Gallo, Storia della città di Alassio, Arbenga, Tipolitografia F.lli Stalla, Dexembre 1985 (1888).
- (IT) AA.VV., La musica ad Alassio dal XVI al XIX secolo, Saña, Editrice Liguria, 1994, ISBN 88-8055-137-X.
- (IT) Stralcio sul rischio idrogeologico - Bacino: La Liggia (PDF), in sce pianidibacino.ambienteinliguria.it. URL consultòu o 7 lùggio 2024.
- (IT) Tommaso Schivo, Alassio, briciole di storia patria. Dall'epoca napoleonica al duemila, Arbenga, Tipolitografia Bacchetta, Marso 2000.
- (LIJ, IT) Nuovo Dizionario alassino, Arasce, Associazione Vecchia Alassio, 2001.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Arasce**
## Ligammi de feua
- (IT) Scito offiçiâ, in sce comune.alassio.sv.it. URL consultòu o 21 arvî 2024.
- (IT, FR, EN) Scito pe-o turiximo, in sce visitalassio.com. URL consultòu o 13-08-2024.
- (IT) Arasce, in sce sapere.it. URL consultòu o 13-08-2024. | wiki | 10,875 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Arasce | 2,024 |
52d123159b0a514e | # Arbâ
**Arbâ** o l’é un quartê rescidensiâ do commun de Zena, poxiçionou à levante da çittæ antiga e de quello da Foxe. Fin a-o 1874 o l’é stæto un commun indipendente co-o nomme de **San Françesco d'Arbâ**. A-a giornâ d'ancheu, assemme a-i quartê da mæxima Foxe e de San Martin d'Arbâ, o forma o Muniçipio VIII da çittæ de Zena (*Medio Levante*).
Fin da-o secolo sezze o l’à dæto abergo à de ville tra e ciù avvoxæ da Repubrica, deuviæ da-e famigge patriçie pe-o villezzo de stæ.
### Territöio
O quartê d’Arbâ o comprende a parte ciù a-o meridion da colliña ch’a pòrta o mæximo nomme, urtima porçion de l’ertua ch’a dividde e vallæ di riæ Besagno e Sturla. A colliña a finisce in sciô mâ con de erte scuggee che chì e lì abergan de ciazzette donde in antigo se poeiva arrivâ solo co-o passâ pe de streite creuse tra òrti e giardin. Ancheu, in cangio, a linia de mæña a l’é percorsa do tutto da-o longomâ de corso Italia.
L’antiga çircoscriçion a comprende a ciù parte do territöio de l’antigo commun de San Françesco d’Arbâ, con l’ecceçion de fraçioin de Borgo Pilla e de unna parte da ciaña do Besagno (oua do tutto urbanizzâ e compreisa into quartê da Foxe) e Vernasseua, antigo borgo de mainæ che ancheu o l’é parte do quartê de Sturla.
## Atri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Arbâ** | wiki | 241 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Arb%C3%A2 | 2,024 |
516f6314f2afbbea | # Articolo
L'**articolo** l'é un elemento (morfema) da frase ch'o l'à o ròllo de determinante do nomme (sostantivo) a-o quæ o l'é assoçiou, e o l'é concordou con lê segge in genere segge in numero. L'articolo o determina o nomme inte unna mainea **determinativa** ò **indeterminativa**.
L'articolo determinativo l'indica un nomme inte unna mainea speçifica, in cangio l'articolo indeterminativo l'indica o nomme inte unna mainea generica.
L'articolo determinativo quande unio co-a prepoxiçion semplice o produxe e prepoxiçioin articolæ.
## Forme de l'articolo
L'articolo presenta ciù forme:
I articoli determinativi * o* e
*vëgnan deuviæ primma de consonante, l'articolo*
**a****l'**o vëgne deuviou primma de vocale, i articoli determinativi plurali
*e*
**i***vëgnan deuviæ davanti à vocale ò consonante.*
**e**L'articolo plurale *e* o vëgne de vòtte prononçiou comme unna [i] quande primma de unna vocale.
L'articolo * un* l'é invariabile segge davanti à vocale ò consonante.
*davanti à vocale a peu elidde a*
**Unna***pe devegnî*
**-a**
**unn'**.A prononçia de * un* e
*a peu scangiâ intra [ˈyŋ] e [iŋ], e into parlâ a*
**unna***a vëgne despesso scassâ pe dâ do röso a-a vocale che vëgne primma.*
**u-**## Uso dell'articolo determinativo
### Articolo determinativo in fonçion demostrativa
L'**articolo determinativo** e a **prepoxiçion articolâ** despesso scompartiscian o ròllo di **pronommi** e di **aggettivi demostrativi** inte propoxiçioin che l'antiçipan unna **propoxiçion relativa limitativa**, in union con un **aggettivo** quande o nomme o l'é sottinteiso, ò inte esprescioin de tempo.
### Articolo determinativo co-i nommi pròpi e i cognommi
In presensa de un **nomme pròpio** o deuvio de l'articolo determinativo o l'é delongo neçessäio, feua che inte çerte esprescioin e pe quande i nommi en parte do predicou, a-o manco che o segge parte do predicou ò inte esprescioin esclamative. O vëgne deuvio ascì quande o nomme pròpio o se presenta co-o **cognomme** (nomme de famiggia)**,** e o vëgne misso primma do cognomme ascì, ma in cangio o no l'é neçessäio co-i nommi de **personaggi inlustri**. Davanti a-o cognomme da solo o vëgne misso ma o no l'é d'òbbligo davanti à cognommi de personaggi inlustri.
### L'articolo co-i titoli
L'articolo o vëgne deuviou davanti a-i titoli nobiliari, davanti à * sciô, sciâ, scignoriña, mëgo, dottô, professô, avvocato, inzegnê,* e atre profescioin scimile.
O no l'arresta davanti à titoli de ciave religiosa comme **præ**, **fræ**, **seu**, **monscignô**, **santo**, **san**.
Davanti à * meistro* l'articolo o vëgne deuviou quande o termine l'intende un muxicista ò un meistro de scheua. In cangio, se
*l'indica un artesan l'articolo o vëgne ommisso.*
**meistro**### L'articolo co-i nommi di sciti
In presensa de nommi de pòsti l'articolo e a prepoxiçion articolâ en ligæ à l'andio piggiou à segonda da scituaçion.
Pe-i * paixi* e e
*l'articolo o no vëgne deuviou a-o manco che l'articolo o l'é parte do mæximo nomme:*
**çittæ***, ò a-o manco che a çittæ mençionâ a l'è accompagnâ da unna determinaçion*
**A Spezza, O Caro, A Ceive de Söi**
**.**Pe-e * regioin*,
*,*
**i stati***e*
**i continenti***, l'articolo o l'é obbligatöio co-a*
**e isoe****determinaçion**, davanti à l'aggettivo
*, e se o nomme o l'à fonçion de soggetto ò de oggetto inta frase.*
**tutto**Pe-i * laghi*,
*,*
**e montagne***,*
**i moæ***,*
**i sciummi***,*
**e stradde***e*
**i quartê***, i domandan e ciù vòtte l'articolo, à ecceçion de*
**i monumenti***, e i nomme de gexe indicæ co-o nomme do santo a-e quæ en dedicæ. Se l'é parte de unna denominaçion de unna valladda ò unna localitæ o nomme di sciummi e di monti o no veu l'articolo.*
**Päxo**Ciasse e vie e no veuan l'articolo.
### L'articolo co-o poscescivo
L'articolo davanti à l'aggettivo poscescivo o l'é pe-o ciù presente. Davanti a-i **nommi de pæntou a-o plurale** l'articolo o l'é obbligatöio, ma a-o scingolare o no vëgne misso, a-o manco che o nomme o no vëgne accompagnou da unna propoxiçion dipendente ò un complemento, * O sò barba ch'o vëgne da Rosagni*, ma unna frase de questa smersa in veitæ a vëgne pe-o ciù sostituia con de perifraxi comme
*.*
**Sò barba quello ch'o vëgne da Rosagni**L'articolo ô se treuva quande o poscescivo o l'à a fonçion de **predicou nominale**, con di aggettivi ò di sostantivi ch'i determinan unna qualitæ ò a profescion da persoña conligâ a-o poscescivo, into construto tipico de l'esclamativo ligure, * Povio o mæ can!*.
### L'articolo co-e esprescioin de tempo
**L'anno** o vëgne antiçipou delongo da l'articolo ò da-a prepoxiçion articolâ * do*,
*.*
**de l'****O meise**e
**o giorno**l'an da ëse introduti da un articolo mascolin, scingolare into caxo de
*ò*
**un***, plurale into caxo de*
**primmo***e tutti i atri apreuvo.*
**doî,****O meise**da solo o l'é preçeduo da
*, accompagna da*
**a-o***ciù o nomme do meise*
**de***.*
**L'oa**a no l'é preçedua da l'articolo ma a vëgne accompagnâ da-a poula
*ò*
**oa***à segonda do numero.*
**oe**## Uso de l'articolo indeterminativo
### O plurale de l'articolo indeterminativo
O plurale de l'articolo determinativo o vëgne compòsto da-o partitivo * di* ò
*o quæ o peu ëse preçedue da unna*
**de****propoxiçion**. Unn'atra mainea de compoñe o plurale de l'articolo indeterminativo l'é o deuvio di
**indefinii**,
*dötrei**,*
**quarche***,*
**doî***. Inta lengua ligure o plurale de l'indeterminativo*
**doe****o no peu esse soppresso**.
### Deuvio particolâ de l'indeterminativo
Co-i nommi pròpi, i dan o scignificou de **inçertessa**, ò de **un tâ ch'o se peu paragonâ à atro**, ò **unn'euvia de un personaggio inlustre**: **un (tâ) Parödo. Un Parödo o no nasce da ninte. M'ò cattou un Parödo da mille euro.**
### Atri deuvi
Inte de frase esclamative o sottolinia un epiteto referio à l'interlocuto.
Quande l'epiteto o l'é referio à unna tersa persoña, o nomme pròpio de questa o piggia l'indeterminativo.
## Ommiscion de l'articolo
Inte di caxi l'articolo ò a prepoxiçion articolâ l'é ommissa:
Inte **locuçioin avverbiale** (* De corsa),* inte
**construçioin modale**compòste da
*,*
**con***, ò*
**in***(*
**sensa***,*
**Con gaibo***,*
**in gamba***).*
**sensa cointa**Inte **locuçioin verbale** o quæ scignificou o corrisponde a quello de un verbo solo (* Avei famme*,
*).*
**fâse asperto**Con * da* inte fonçion de
**valorizzatô finale**, ò comme parte de unna construçion
**modale**ò
**temporale**(
*,*
**Can da suppe***,*
**a travaggiava da infermea***).*
**da vegio**Co-o **complemento de matëia** (* fæto de legno*).
Solo con l'esprescion * parlâ zerbo*. In cangio,
*parlâ unna lengua*o veu l'articolo (
*).*
**O parla l'ingleise**Co-i nommi di **meixi** (* Se vedemmo pe settembre, vëgne arvî*), di
**giorni da settemaña**(
*), ma in cangio o l'é obbligatöio se apreuvo a-o giorno gh'é unna*
**Inta pisciña ghe vaddo de sabbo****determinaçion**(
*).*
**O Venardì de sarme**Inte **esclamaçioin** co-i nommi communi e i nommi pròpi accompagnæ da un titolo (**Bongiorno*** sciâ baccaña!*).
Quande davanti à un superlativo l'articolo **o peu ëse ommisso** (* O gatto o ciù bello do mondo. O can ciù bravo de Zena.*).
## Articolo partitivo
**L'articolo partitivo** o vëgne deuviou con di sostantivi chi l'an unna **fonçion collettiva** pe intende unna quantitæ no preçisa (* Voei di fidê*), e con di
**aggettivi sostantivæ**(
*). Inte unna mainea pægia o l'é deuviou inte*
**gh'é do cattio inte queste poule****de frase esclamative**(
*). O vëgne deuviou primma de un*
**Sto stocchefiscio o l'è d'un bon!****sostantivo numerou**quande questo o vëgne speçificou megio inta frase (
*).*
**Questa l'ò za tastâ, de bira****Inte frase negative**, o partitivo o vëgne delongo deuvio inta forma sencia * de* e mai articolâ (
*).*
**No gh'ò de palanche, no gh'ò de machina e no gh'ò de òmmo***e*
**Nì***sopprimman o partitivo (*
**sensa***), ma i peuan existe inta mæxima frase (*
**Semmo sensa carne, e no gh'emmo ni faxeu, ni poisci***).*
**De benziña semmo sensa**## Prepoxiçioin articolæ
Queste e scompartiscian tutti i uxi de l'articolo determinativo.
A prononçia de queste prepoxiçioin a l'é senscibile de variaçioin importante: pe exempio * pe-o* o peu ëse prononçiou [pew] ò [pow].
## Ancon de lettue
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, La Grammatica del Genovese, Recco, Le Mani-Microart's S.p.A., 1997, ISBN 88-8012-072-7.
## Ligammi de feua
- (LIJ, IT, EN) Imprende o zeneise, Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure. URL consultòu o 30 novénbre 2024. | wiki | 1,314 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Articolo | 2,024 |
7cec4d8bd1cc38ee | # Assosto arpin
Un **assosto arpin** (ò *assosto de montagna*, *assosto* ò *refugio*) o l'é un edifiçio collocou inte de zöne de montagna, pe-o sòlito lontan da-i çentri abitæ, destinou à allögiâ i arpinisti e i escurscionisti che van in montagna. O l'à pe commun di servixi de ospitalitæ de base: stançie da bagno, coxiñe, stançie da dormî e sallemanxê.
## Caratteristiche
I assosti arpin en nasciui pe aggiuttâ i viægiatoî che pe tempi passavan e Arpe e aivan beseugno de pòsti donde passâ a neutte e assostâse in caxo de tempo grammo. Pe poei passâ a neutte l'é pe commun neçessäio addeuviâ un sacco lençeu ò donca un sacco da dormî.
Inti urtimi anni, co-o sviluppo do turiximo de montagna, i assosti en vegnui di piccin alberghi che, sciben che òffran de spesso solo che di servixi de base, peuan dâ allögio no solo che a-i arpinisti e i escurscionisti, ma ascì a-i turisti che veuan mangiâ unna pittansa durante unn'escurscion curta ò unna giornâ passâ in scî sci.
Tanti assosti in sce Arpe an, drento da struttua mæxima ò vexin, un locale d'inverno ch'o permette a-o turista d'avei un pòsto pe assostâse ò fiña dormî inta saxon d'inverno ascì, saieiva à dî quande l'assòsto o l'é serrou pe-o sòlito.
L'assosto o l'é, pe commun, de propietæ do Club Arpin do paise into quæ o s'attreuva. Pe exempio, in Italia, a ciù parte di assosti en de proprietæ do Club Arpin Italian, e çerti de l'Assoçiaçion Naçionale Arpin.
## Nòtte
- ↑ Pe-o sòlito se parla d'assosto arpin ascì quande l'assosto o no l'é in scê Arpe. Sta denominaçion a l'é arrestâ perché i primmi assosti en nasciui in scî bricchi arpin.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**assosto arpin** | wiki | 297 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Assosto_arpin | 2,024 |
e31ae32f995739e5 | # Assosto de l'Argentea
L'**assosto de l'Argentea** o l'é un assosto in sciô Monte Beigua manezzou da-o CAI de Rensen.
## Stöia
In origine, l'assosto o l'ea stæto construto da-o commun de Rensen, ma o l'ea passou in gestion a-e communitæ montañe de l'Argentea e do Zovo. Stæte serræ ste communitæ, l'assosto o l'é passou torna a-o commun, e a-a giornâ d'ancheu o l'é de propietæ do Parco do Beigua, ch'o l'à dæto da manezzâ a-a seçion de Rensen do CAI Ligure.
L'assosto o l'é conligou a-o Monte Argentea (1.830 m), da-o quæ o piggia o nomme, con unna picciña creña. In sciâ çimma do monte l'é stæto misso unna statua de marmao gianco da Madònna e un pillastro de prie con un niccio e unna figuetta do Bambin.
## Accesso
Sta struttua a l'é longo a vinteña tappa de l'Erta Via di Monti Liguri, pe mezo da quæ a l'é conligâ a-o Passo do Faiallo. Se ghe peu arrivâ ascì da Prariondo, pe mezo de un sentê panoramico; da Væa da basso, con un sentê ch'o parte da-o ciassâ da gexa; e da Rensen, con un sentê de quattr'oe pöcassæ. Da l'assosto l'é ascì poscibile a montâ a-o Monte Beigua.
## Nòtte
- ↑
1,01,1(IT) CAI Sezione Ligure - Rifugio Argentea, in sce cailiguregenova.it. URL consultòu o 22 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 24 frevâ 2024).
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Assosto de l'Argentea** | wiki | 244 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Assosto_de_l%27Argentea | 2,024 |
8f122648c6679b5d | # Assosto do Parco de l'Antoa
L'**assosto do Parco de l'Antoa** (in italian, *Rifugio Parco Antola*) o l'é un assosto de montagna tiou sciù do 2007 in scê còste do Monte Antoa (1.597 m) e realizzou graçie a-o Parco naturale regionale de l'Antoa, a-a Region Liguria, a-a Fondaçion Carige e a-o Ministëio de l'Ambiente.
## Collocaçion
O l'é collocou da arente a-a creña tra a vallâ da Trebbia, a vallâ da Brevenna e a vallâ da Borbeia, no guæi lontan da-a vallâ da Veubbia.
## Manezzo e servixi
L'assosto o l'é manezzou da-a seçion ligure do CAI con base à Zena e o l'é de propietæ de l'Ente do parco de l'Antoa con sede à Busalla.
O l'à 34 pòsti da dormî.
## Escurscioniximo
Inte sta zöna s'incroxa e parte un muggio de sentê pe l'escurscioniximo, compreiso a Via do Mâ da Milan-Parco Ticin-Pavia-Varzi fin a-o Parco de Portofin ch'o l'interseca vexin à Torriggia l'Erta via di Monti Liguri da arente à Torriggia.
## Voxe ligæ
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Assosto do Parco de l'Antoa**
## Ligammi esterni
- (IT) Scito offiçiâ, in sce rifugioantola.com. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- (IT) Pagina in sciô scito do Parco de l'Antoa, in sce parks.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024. | wiki | 218 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Assosto_do_Parco_de_l%27Antoa | 2,024 |
5efad5d8bfaa9c75 | # Assosto Franco Allavena
L'**assosto Franco Allavena** o l'é o ciù erto assosto da Liguria ch'o l'é averto tutto l'anno, de propietæ da Region Liguria in conçescion a-o CAI de Bordighea. L'assosto o l'é in localitæ colla Melosa, à 1.545 m in sciô livello do mâ into commun de Pigna in sciô scianco sud-est do Monte Gräi (2.014 m in sciô livello do mâ) e no lontan da-o confin co-a Fransa e da-a creña tra a vallâ da Reuia, a vallâ da Nervia e a vallâ de l'Argentiña.
## Stöia
Do 1947 à Bordighea l'é stæto inandiou a seçion do CAI sotta a prescidensa do Franco Allavena, e fin da-o prinçipio s'ea parlou da poscibilitæ de construe un assosto arpin de propietæ da seçion. L'é donca stæto identificou unna caserma picciña à colla Melosa, da renovâ e ëse adattâ comme assosto.
L'assosto o l'é stæto inöguou inte l'ottobre do 1977 e o l'à piggiou o nomme do Allavena ch'o l'ea scentou pöco avanti. Unna pista de sci de fondo à anello de 5 km de longhixe a l'é stæta inöguâ ascì. Pöchi anni apreuvo l'é stæto neçessäio adattâ e struttue d'allögio, co-a construçion do Çentro fondo "Caldi Nello". Into mæximo tempo, o progetto pe un neuvo assosto o l'à piggiou forma con deuviâ a caserma feua de deuvia vexin à l'assosto Allavena d'ancheu, ch'o l'é stæto inöguou a-i 3 de settembre do 1994.
## Accesso
À l'assosto se ghe peu arrivâ à pê da Trieua, pe mezo de un sentê ch'o dua 4 oe pöcassæ, da Briga longo un sentê ch'o dua 5 oe e ch'o tocca ascì l'Erta Via di Monti Liguri, e da Bixe donde comensa doî sentê che permettan d'arrivâ in 4 oe pöcassæ à colla Melosa e dapeu à l'assosto. L'assosto o peu tutte e mainee ëse razzonto into corso de l'anno pe machina graçie à unna stradda asfaltâ, ch'a vëgne da l'incroxo de stradde che montan respettivamente da-a vallâ da Nervia e da-a vallâ de l'Argentiña.
## Attivitæ
Da l'assosto Allavena se peu partî pe de escurscioin suggestive longo o sentê di arpin in sciô monte Torage, se peu piggiâ l'Erta Via di Monti Liguri ch'a va d'in gio a-o monte Priaveggia à ponente verso o passo da Valletta, ò donca se peu piggiâ a goa de l'Incisa, un percorso attressou ch'o domanda un pittin d'esperiensa d'arpiniximo. Di atri sentê coran longo o monte Priaveggia, o monte Gräi e - pe-i appascionæ de fortificaçioin - da l'assosto Allavena se peu anâ apreuvo à unna vegia stradda militare ch'a pòrta a-e fortificaçioin do Vallo Arpin de ponente do *Balcone di Marta* (o ciù grande complesso fortificou in barma de Arpe de ponente), un suggestivo insemme de caserme e batterie ch'o s'avansa in sciô territöio franseise stæto construto di anni trenta, comme segonda linia de defeisa pe proteze contra un poscibile attacco franseise inta segonda guæra mondiale.
O Sentê di Arpin pe-o momento o l'é inte de condiçioin peigose e o l'é serrou inte quarche seçion pe de raxoin de seguessa apreuvo à ben ben de frañe inta zöna do monte Torage, sciben ch'o l'arresta in parte pratticabile e l'existe di percorsci alternativi pe-i træti serræ.
## Nòtte
- ↑
1,01,1(IT) Il rifugio F.Allavena - caibordighera.it, in sce caibordighera.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 15 seténbre 2011). - ↑ (IT) rifugioallavena.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Assosto Franco Allavena**
## Ligammi esterni
- (IT) Scito offiçiâ, in sce nuovorifugioallavena.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- (IT) Pagina do scito web, seçion CAI de Bordighea, in sce caibordighera.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024. | wiki | 616 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Assosto_Franco_Allavena | 2,024 |
aa00a07617a31c9c | # ATP Esercizio
**ATP Esercizio** l'é unna soçietæ à responsabilitæ limitâ soggetta a-a direçion e o coordinamento de AMT Genova ch'a tëgne a ciù parte do seu capitâ soçiâ. A l'é stæta accordäia do transpòrto pubrico inti 67 comuni da çittæ metropolitaña de Zena e inte atri communi de provinçe vixiñe de Saña (Vaze, L'Orba), da Speza (Maissaña, Vaise, O Caro, Deiva, Framua, Bonasseua, Levanto), di Piaçensa (Öton), Parma (Bedònia) e Lisciandria (Arquâ) fin a-i 31 de dexembre do 2020.
## Istöia
A nascion da dita d'ancheu a vëgne da-i 21 de dexembre do 2005 da-a fuxon pe incorporaçion de *ALI Autolinee Liguri Provincia di Genova S.p.A*. inta *Tigullio Pubblici Trasporti S.p.A.*, e doe dite che e garantivan o serviçio de transpòrto pubrico into territöio metropolitan, ma a-o de feua do territöio da capitâ (gestio da AMT); a neuva dita a l'à piggiou o nomme de **ATP - Azienda Trasporti Provinciali S.p.A.**.
## Açienda
### Capitâ da dita
O capitâ da dita l'é scompartio coscì:
- AMT S.p.A.: 51,54%
- Autoguidovie S.p.A.: 48,46%
## Coioxitæ
- ATP a mantegniva di modelli particolæ comme i Menarini 220 e 2 BredaMenarinibus 220 LS carossæ BredaBus;
- ATP a l'à avuo fin a-i 19 de Luggio do 2021 (dæta do seu mando a-a demoliçion) o primmo exempio do modello BredaMenarinibus Monocar 240 (registrou e venduo solo inte l'arvî do 2003), inta verscion NU da-e 3 pòrte, assignou a-o depòxito de Rapallo e con numero de dita n.2406. O seu numero de teâ, vixibile pe mezo do contròllo da targa CD609LN, l'é questo: ZCM2402N000028173;
- Inti anni 90, comme atre açiende, a
*Tigullio Trasporti*a l'aveiva venduo quarchedun di seu mezzi datæ inte ciù paixi de l'Africa; - Tæ mezzi de l'ATP (sorviatutto quelli da ex
*Tigullio Trasporti*) an mandou avanti do serviçio sotta e ensegne de atre açiende italiañe, comme pe exempio, a*Fratarcangeli*de Froxinon ch'a tëgne (ò tegniva) un Iveco 316 Portesi (ex 184) e un Viberti (ex 127), un Fiat 306 Cameri (ex 309 pe-o momento tegnuo comme mezzo stòrico de l'açienda in Sora) e 2 Inbus I210 (ex 801-802). Ascì çerti 418 Portesi VS880 lô ascì de l'açienda Tigulliña en stæti vendui à atre açiende: un exempio l'é a ex 356 ch'a l'à mantegnuo serviçio sotta e ensegne da*TarantolaBus*in sce l'isoa de Favignan (Trapani); - E vettue ex AMT dapeu passæ à ALI 232 (Iveco 316 Portesi), 155 (Fiat 314/3 Dallavia) e 331 (Fiat 370.12 Cameri) en conservæ comme vettue stòriche da privæ, intanto che a 118 (Iveco 315 Orlandi
*ex Ferrovia Genova-Casella*primma de passâ à ATP) a vëgne conservâ da l'Associaçion Fitram. Un Fiat 314 Cansa ex*Tigullio Trasporti*106 l'é ancon presente into parco da vettue do Museo naçionâ di transporti parte gommâ sciben ch'o segge in condiçioin pescime; - ATP l'é tra le prime aziende ch'a là aquixio di BredaMenarinibus Lander (6 exempi).
- Feua da za çittâ 118, anche o Menarini 110 LI vettua 371 à fæto parte do parco vettue da
*Ferrovia Genova - Casella*primma de passâ à AMT Extra e dapeu à ATP. - O cangio de numeraçion a-e 4 giffre é dovuo ascì a-o fæto che into parco ATP ea presente no pöche vettue co-o mæximo numero de matricola: un exempio particolâ en stæte e 4 vettue numeræ 148-149 (2 della ex AMT e 2 della ex Tigullio). Tutte 4 en di Iveco 316 Viberti intraurben co-a sola differensa de poxiçioin de pòrte de serviçio a-i estremi comme pe-i urben de ex Tigullio.
## Nòte
- ↑ (IT) Carlo Malerba nominato amministratore unico, in sce atpesercizio.it, 29 màzzo 2021. URL consultòu o 3 zùgno 2021.
- ↑ (IT) Dati Aperti - Città Metropolitana di Genova - AMT - Azienda Mobilità e Trasporti S.p.A., in sce dati.cittametropolitana.genova.it. URL consultòu o 4 novénbre 2021.
- ↑ (IT) L’azienda unica del trasporto pubblico metropolitano parte il 1o gennaio. La nuova sfida per AMT, in sce amt.genova.it. URL consultòu o 4 novénbre 2021.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**ATP Esercizio**
## Ligammi esterni
- (IT) Scito Offiçiâ, in sce atpesercizio.it. URL consultòu o 29 agòsto 2021. | wiki | 682 | https://lij.wikipedia.org/wiki/ATP_Esercizio | 2,024 |
73ea8cca9b0d8a02 | # Battaggia da Bascignaña (1745)
A **Battaggia da Bascignaña** a l'é stæta combattua into corso da campagna militare italiaña da Guæra da Succescion Austriaca a-i 27 de settembre do 1745. L'armâ franco-spagnòlla, sotta i ordini do marcheise de Maillebois, o Gian-Battista Desmarets, de l'Infante Filippo e do Conte di Gaggi, o Gian Thierry Dumont, e l'armâ austro-sarda sotta o comando do re de Sardegna, o Carlo Emanuele III, s'affrontavan l'un con l'atro. A vittöia a l'à fæto un fattoriso à l'armâ franco-spagnòlla.
## Sfondo
Do 1745 o campo franco-spagnòllo o s'é rinforsou: a-i 22 de mazzo a Fransa a s'é azzonta a-a Lega de Francofòrte, formâ da-a Pruscia, a Sveçia, l'Elettorou Palatin, o Landgravio d'Esse-Philppsthal, e a-a quæ o s'é azzonto ascì o Carlo VII de Baviera, ch'o l'aiva refuou de reconosce a sovranitæ de Maria Teresa d'Austria, figgia e erede do Carlo VI.
I franseixi aivan desfou i anglo-olandeixi à Fontenay a-i 11 de mazzo do 1745, o Frederico II de Pruscia o l'aiva desfou i austriachi à Hohenfriedberg a-i 4 de zugno do 1745 (e o l'avieiva battuo i sassoin à Kesselsdorf a-i 15 de dexembre, cösa ch'a l'avieiva obrigou a Maria Teresa à intrâ into Trattou de Dresda a-i 25 de dexembre do mæximo anno).
À l'incomenso do 1745 a guæra in Italia a paiva vortâse à avvantaggio di franco-spagnòlli, ch'ean inte unna scituaçion de fòrte superioritæ numerica militare. L'Armâ do nòrd, sotta o comando de l'Infante Filippo e do Marcheise de Maillebois, o Jean-Baptiste Desmarets, a l'ea fòrte con 39.000 fanti e 6.500 cavaggëi; quella do sud, affiâ a-o Ducca de Modena ascistio da-o Conte di Gages, o Jean Thierry Dumont, o l'aiva 35.000 fanti e 3.500 cavaggëi. E doe armæ avieivan dovuo comensâ a seu campagna pe conto seu pe dapeu mettise insemme e dâ l'urtimo corpo a-o dominio austriaco in Italia.
De fronte à de fòrse coscì consciderevole, a-e quæ saieivan stæti azzonti dapeu 10.000 sordatti e i 36 cannoin promissi da-a Repubrica de Zena, che in sciâ base do Trattou de Aranjuez a l'ea intrâ inte l'alliansa tra Fransa, Spagna e o Regno de Doe Siçilie, e risorse do Carlo Emanuele III, re de Sardegna, ean ben ben modeste. O Savoia o poeiva contâ in sce pöco ciù de 20.000 òmmi, chì compreiso e miliçie valdeixi che no ean deuviæ a-e battagge into campo averto. À tutte e mainee, o Carlo Emanuele o contava ascì in scê fòrse do prinçipe de Lobkowitz, che sotta a prescion de fòrse spagnòllo-napolitañe o l'aiva dovuo abbandonâ a çittæ de Imola e o s'ea retiou à Fossalta.
E armæ da coaliçion franco-spagnòlla an avuo l'ordine de arrecheuggise into territöio ligure: quella sotta l'infante Filippo a l'aiva da passâ pe-a contea de Nissa e quella do Gages pe Monteperegrin. L'urtimo o l'é arrivou à Sarzaña a-o primmo de zugno do 1745 e dapeu o l'à fæto stramuo à Pontedeximo inta vallâ de Ponçeivia. Davanti à loiatri o Lobkowitz o l'à lasciou l'Emilia pe unîse a-e fòrse do Carlo Emanuele III in sciâ linia do Tanao.
## A battaggia
E armæ franco-spagnòlle donca se son arrecuggeite in sciâ linia Tanao. An misso l'ascidio a-a çittæ de Tortoña ch'a l'à capitolou a-i 3 de settembre. Dapeu, con mandâ di grendi dettaggi à Pavia e Piaxensa, in sciô propòxito do Maillebois, i alliæ franco-spagnòlli an separou i austriachi de Lobkowitz da quelli do Savöia, pe menassâ a Lombardia. O generale Schulemberg, che into mentre o l'aiva piggiou o pòsto do Lobkowitz a-a testa de truppe austriache, o creddeiva che o nemigo o l'avesse l'intençion de conquistâ l'area milaneise e o l'à abbandonou o Tanao pe corrî de lì. Dapeu ch'o Schulemberg o l'ea partio, i franco-spagnòlli an attaccou e truppe sarde a-i 27 de settembre. A battaggia a l'é stæta sanguinosa e quest'urtime, patindo l'inferioritæ de numero, s'en arretiæ primma à Valensa e dapeu à Casâ Monferrou.
## Conseguense
In cangio de anâ apreuvo a-o nemigo battuo, l'armâ franco-spagnòlla a l'à misso d'ascidio a çittæ de Lusciandria, defeisa da-o marcheise Isnardi che, dapeu o primmo scontro, o s'ea barricou inta Çittadella.
Lasciou un destaccamento pe anâ avanti con l'ascidio, i franco-spagnòlli se son portæ verso Valensa, defeisi da-o Balbian ch'o no poeiva rexiste à tæ fòrse preponderante, o l'à destruto i seu cannoin e o s'é retiou à Casâ. Asti e Casâ à seu vòtta son cheite inte moen do nemigo ch'o s'ea diviso: o Maillebois co-e truppe franseixi o l'é arrestou into Piemonte tanto che o Gages co-e truppe spagnòlle o l'aveiva stramuo in Lombardia, con occupâ a çittæ de Milan ma no a çittadella, donde a guarnixon austriaca a s'ea refugiâ.
Quande l'inverno o s'ea avvexiñou, e operaçioin de guæra ean stæte sospeise e o Luiggi XV o l'à çercou de separâ o Carlo Emanuele da-o seu alliou austriaco, con promettighe in cangio tutta a Lombardia a-a manciña do Po e i territöi tra de lê e a Screivia. O re de Sardegna o l'ea in sciô ponto de arrendise ma a paxe de Dresda di 25 de dexembre intra a Maria Teresa e o Frederico II de Pruscia a l'à permisso a-a primma de liberâse da-a prescion prusciaña, co-o mandâ coscì unn'armâ sotta o comando do Generale Brown in Italia ch'a s'ea azzonta a-o Generale Liechtenstein, che into frattanto o l'aiva piggiou o pòsto do Schulemberg. Regäsou da sto sostëgno, o Carlo Emanuele III o l'à interrotto e trattative co-a Fransa e o l'à inandiou a campagna apreuvo.
L'anno apreuvo da battaggia de Piaxensa (16 de zugno do 1746), guägna da-e fòrse austro-sarde, a l'avià scassou i effetti da battaggia da Bascignaña. | wiki | 934 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Battaggia_da_Bascigna%C3%B1a_(1745) | 2,024 |
87a9ec9fcce121f5 | # Calòpterix
Câa
* Calòpterix* (Leach, 1815) o l’é un genere d’insetti odonæ zigotteri da famiggia di Calopterygidae.
## Morfologìa
I Calopteryx son zigòtteri de grandi dimenscioin. O còrpo o l'é metallico: i massci son sovente bleu con ae ciù ò meno tenzue; e femmine verde ò möe co-e ae straluxente, anche se de ræo peuan avei i coî di massci. E sampe son longhe e fin, con longhi pei.
## Tassonomia
O genere o comprende e speçie chi apreuvo indicæ:
- Calopteryx aequabilis Say, 1840
- Calopteryx amata Hagen, 1889
- Calopteryx angustipennis (Hagen in Selys, 1853)
- Calopteryx cornelia Selys, 1853
- Calopteryx dimidiata Burmeister, 1839
- Calopteryx exul Selys, 1853
- Calopteryx haemorrhoidalis (Vander Linden, 1825)
- Calopteryx hyalina Martin, 1909
- Calopteryx japonica Selys, 1869
- Calopteryx maculata (Palisot de Beauvois, 1805)
- Calopteryx orientalis Selys, 1887
- Calopteryx samarcandica Bartenev, 1911
- Calopteryx splendens (Harris, 1780)
- Calopteryx syriaca Rambur, 1842
- Calopteryx virgo (Linnaeus, 1758)
- Calopteryx xanthostoma (Charpentier, 1825)
## Nòtte
- ↑ Calopteryx Leach, 1815, in sce pugetsound.edu. URL consultòu o 12 giugno 2016.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Calòpteryx** - Wikispecies a contêgne informaçioìn in sce
**Calòpteryx** | wiki | 203 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Cal%C3%B2pterix | 2,024 |
91866d6e8fd7a1ce | # Can da caccia maremman
O **can da caccia maremman** a l'é una razza de can ch'a ne vëgne da-a Maremma (Toscaña), dond'a se deuvia pe-a caccia a-o pòrco sarvægo e à di atri mammiferi. O can, da-a caa assæ cangiante, o l'é stæto seleçionou no pe l'aspeto, ma solo in sciâ base da seu fòrsa e da seu abilitæ comme cacciou.
I mascci son erti da-i 49 cm a-i 55 cm e e femine da-i 48 cm a-i 54 cm. O peiso o l'é compreiso tra i 18 kg e i 25 kg. O pei o l'é liscio, ma ascì rustego, e o s'attreuva de cô neigro, fulvo, ò sedonca tigrou. O presenta doe variante de pei: de pei raso, de pei fòrte.
Pe-o 2009 l'é stæto registrou 6.600 exemplæ comme fondatoî da razza, ch'a se poñe a-o terso pòsto pe numero de exemplæ tra e tante razze de can presenti in Italia. Dæto o numero de exemplæ fondatoî e i critëi deuviæ pe-a seleçion, questa razza a possede unna grande variabilitæ genetica che se spera ch'a pòsse contribuî à ridue l'intaggiâ de mouttie ereditäie.
A razza a l'é stæta reconosciua da l'ENCI co-a delibera n° 192/03/SB do 07/07/2003; inte l'avvegnî l'é poscibile un reconoscimento da-o FCI.
## Nòte
- ↑ (IT) Segugio Maremmano - Atlante delle razze di Cani, in sce agraria.org. URL consultòu o 2 màzzo 2021.
- ↑ (IT) Vincenzo Ferrara, Il boom del Maremmano (PDF), in I Segugi, XXVIII, n. 84, Bréscia, L. Zacchetti, seténbre 2008, pp. 34-37. URL consultòu o 2 màzzo 2021.
- ↑ (IT) Un anno, 220 razze e 123.000 cani, ENCI - Ente Nazionale della Cinofilia Italiana. URL consultòu o 2 màzzo 2021 (archiviòu da l'url òriginâle o 16 lùggio 2011).
- ↑ (IT) Il segugio maremmano, in sce segugiomaremmano.it. URL consultòu o 2 màzzo 2021 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 agósto 2009).
## Bibliografia
- (IT) Standard del Segugio Maremmano (PDF), in sce old.enci.it. URL consultòu o 2 màzzo 2021 (archiviòu da l'url òriginâle o 30 seténbre 2015).
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Can da caccia maremman** | wiki | 355 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Can_da_caccia_maremman | 2,024 |
3278a9edcaf6ce13 | # Discûscioîn ûtente:Carlo Poggi
## Benvegnùo inscia Wikipedia Ligure!
[modìfica wikitèsto]Salûi! Segiæ benvegnui inta Wikipedia Ligure, a libera enciclopedia, de badda scrîta con l'agiutto de tutti. -- Dragonòt (discussioni) 07:41, 26 Arv 2012 (UTC)
## wp ligure
[modìfica wikitèsto]ciao parli il ligure?? --**Surdus****VII** 13:42, 30 Zen 2015 (UTC)
## ninnu Bixiu
[modìfica wikitèsto]cunprimenti pe e têu pagine storiche! L'è ascì interessante lëze cun u passatu remotu. De duve t`è ti? Scignuria
## San Torpé
[modìfica wikitèsto]Ò lezûu cun piaxéi a têu nêuva pagina stórica de San Torpé. L'ûsu du pasatu remotu u l'è propiu interesante! Pe l'ortugrafia, peró, mi creddu che u saieiva mëgiu ûtilizà u segnu - invece du ñ cumme in quæxi tûtti i vucabuläi da lengua zeneize, oppûre a lettera h cumme faxeiva u Olivieri (es. cantin-a o cantinha invece de cantiña). I spagnoli ûsan a ñ in t'in ätru moddu ciû universale... Pe u restu, cunprimenti! Scignoria, Luensu1959
- Graççie. A "n" co-a "tirde" a l'ea a grafia ciu antiga (e ciu corretta): a l'indicava 2 enne, a primma velare e a segonda dentale (lezi chì), comme se sente ancon foeua de Zena. O Martin Piaggio o l'ha començao inte l'800 a doeuviâ o trattin e a scrive n-n (foscia perchè inta tipografia no gh'aivan a tirde, chissà...) E dappoeu, visto che a Zena a N dentale a l'ea cheita e gh'ea arestao solo che a N velare, da n-n son passæ a nn-, ch'o l'è sbaliao perchè de N ghe ne doviæ ese solo che uña. Scignoria! Carlo Poggi (discuscioin)
## Borse Alessio Guidetti per Wikimania 2016
[modìfica wikitèsto]--Alexmar983 (discuscioin) 12:24, 23 Arv 2016 (UTC)
## ün neuvo aministrato pe Wikipedia Ligure
[modìfica wikitèsto]Caô Carlo Poggi, conprimenti pe tütti i teu articoli storichi! Mi son contento quande veddo che WIkipedia Lìgure a va avanti in tütti i moddi, segge in Zeneize, Noveize (a mæ lengua), Savoneize, Ventemigliusu ò Munegascu. Òua però semmo in ta bratta perchè o ne serve ün aministratô, semmo sensa da troppo tenpo, e nisciün ciü cangia a pagina prinçipale de Wikipedia da meixi.... Foscia che ti ti peu fâ da aministratô? O saieiva bello.... Scignorìa, Luensu1959
## eleçion a amministratô
[modìfica wikitèsto]Scignorïa! L'è zà un pö che voeiva dâ recatto a-i messaggi de scistema (es. cangiâ da "entra" a "intra" e da "affermaçion" a "blocco") e foscia ho finalmente accapïo comme l'é che se fa, però m'öccöre torna i driti da amministratô, e quindi me tocca candidâme 'n'atra votta. Se ti gh'hæ coæ de votâ vanni a sta pagina. Grassie pe-o teu aggiutto! Giromin Cangiaxo (discuscioin) 11:20, 4 Set 2016 (UTC)
## Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
[modìfica wikitèsto]Hello! The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future.[survey 1] The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. To say thank you for your time, we are giving away 20 Wikimedia T-shirts to randomly selected people who take the survey.[survey 2] The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.
You can find more information about this project. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement. Please visit our frequently asked questions page to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email to [email protected].
Thank you! --EGalvez (WMF) (talk) 21:19, 13 Zen 2017 (UTC)
- ↑ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
- ↑ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.
## Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey
[modìfica wikitèsto](*Sorry to write in English*)
Hello! This is a final reminder that the Wikimedia Foundation survey will close on **28 February, 2017 (23:59 UTC)**. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes. **Take the survey now.**
If you already took the survey - thank you! We won't bother you again.
**About this survey:** You can find more information about this project here or you can read the frequently asked questions. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email through EmailUser function to User:EGalvez (WMF). **About the Wikimedia Foundation:** The Wikimedia Foundation supports you by working on the software and technology to keep the sites fast, secure, and accessible, as well as supports Wikimedia programs and initiatives to expand access and support free knowledge globally. Thank you! --EGalvez (WMF) (talk) 08:07, 23 Fre 2017 (UTC)
## un segundu aministratù
[modìfica wikitèsto]Câo Carlo Poggi,comme a va? conprimenti pe a pàgina de a Democraçia! Pròpio ben fæta! Mi veuggio fâ da segondo aministratô pe dâ na màn a Giromìn Cangiaxo. Mi son convinto che un giorno lontàn Wikipedia a saià unn-a ereditæ inportante pe tûtti i Zeneixi e i Liguri into mondo, e ascì pe quelli de Mùnegu. Tûtti quanti niatri gh’emmo di inpegni e poco tenpo pe fâ di cösse “extra”, ma chi l’inportante o l’è de dâ ogni tanto un contribûto picìn, perchè insémme se peu fâ tanto, ma da soli no femmo ninte! Te domando pe piâxéi de votâ pe mi a-a pàgina https://lij.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Administrators/candid%C3%A6 Graççie pe a fidùccia, Luensu1959 (discuscioin) 09:10, 4 Arv 2017 (UTC)
## amministratô
[modìfica wikitèsto]Scignoria! Parriæ che l'"aministratoægo" o descazze doppo sei meixi e o mæ o l'è descheito l'11 d'arvî, raxon pe-a quæ, se t'oeu che continnoe a fâ l'amministratô insemm'a-o Loensin, ti poeu anâ a sta paggina pe votâme torna. Se invece ti prefeisci de na, lascia perde che mi son contento pægio. Allegri! Giromin Cangiaxo (discuscioin) 16:03, 17 Arv 2017 (UTC)
## Quande sciorte o pròscimo artìcolo stòrico?
[modìfica wikitèsto]Câo Carlo Poggi, quande sciortiâ o vòstro pròscimo artìcolo stòrico? Ò senpre lezûo con gran piaxéi i artìcoli stòrichi che Voscià à scrîto in sciâ Wiki Ligure. Mi aspetto con fidùccia e pasiensa o pròscimo. Scignorîa! Luenséin (discuscioin) 15:47, 19 Set 2017 (UTC)
## Ben tornòu!
[modìfica wikitèsto]Bén tornòu fra niâtri, câo Carlo! L'é 'n'emoçion e 'n vêo piaxei lêze torna un teu articolo stòrico! Ti t'é un di quelli che àn fæto grande a nòstra Wiki Ligure! Da ténpo semmo apreuvo a mette i templates (modelli) pe indirissâ o lettô. Va bén se ghe metto o template Template:ZeneizeT opû sôlo
?
Òua gh'é anche o template
Bon travaggio e alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 20:17, 19 arv 2020 (UTC)
- graççie ma a mi me pâ che tutto sto bello boghezzo che gh'è aoa o segge meito to. M'ho atroao inte cartelle ancon quarche vegi articcoli che n'aiva pubricao e ciancianin aoa amió de despaciâli coscì me-i levo d'inta stacca. Quant'a-o modello, ti sæ beniscimo che mi dœuvio 'na specce de grafia do Prian ò "priaña" ò "setteçentesca"
*mutatis mutandis*, insomma 'na grafia do '700 co-e miande cangiæ: mi me saiæ permisso de fâme un modello*abarth*personalizao (Template:ZeneizeP) percose mettighene un di atri saiæ stæto dâ 'n'informaçion incoretta. Spero de n'avei combinao un di mæ solliti paciughi. Scignoria! Carlo Poggi (discuscioin)- Va benìscimo coscì, alôa ciàn cianìn ghe mettiemmo o template che t'é fæto ti a-i teu articoli. Scignorîa! --Luensu1959 (discuscioin) 08:19, 23 arv 2020 (UTC)
## Menton
[modìfica wikitèsto]Bongiorno Carlo, ti t'è pròpio asperto de questioìn stòriche lighæ a Zena, e alôa vorriæ domandâte se Mentón (scrito Mentun inta nostra Wiki, Mentàn comme ghe dixan in monegasco) o l'ea ò no parte da Repùblica de Zena into 1664 comme se vedde inte famôze carte giogràfiche de l'epoca (detaggio in sciâ pàgina de Mentón a-o link https://lij.wikipedia.org/wiki/Mentun ). T'òu domando perchè un o l'à scancelòu 'na fraze scrivendo che Mentón a no l'é mai stæta parte da Repùblica de Zena. Scignorîa! --Luensu1959 (discuscioin) 09:09, 20 màz 2020 (UTC)
- Bongiorno! No che no son asperto, tutt'atro, però so-anæt'à 'miâ a Treccani http://www.treccani.it/enciclopedia/principato-di-monaco/ e a Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Menton_(Alpes-Maritimes) e sciña o scito do prof. Bampi http://www.francobampi.it/liguria/varie/repubblica_ligure_genovese.htm e pariæ d'acapî che o Barbarossa o dette in foeüdo a-o Comun de Zena tutta a Ligurria da Monnego a Crovo. Però, doppo, a Monnego se gh'instalò i Grimadi che do 1346 se pigion Menton ascì. Quindi a domanda a l'è: o Prinçipato de Monnego o fava in quarche moddo parte da Repubbrica de Zena? Mah! Domandigheo a quello ch'o l'ha scancelao a fraze, che de seguo lê o ne sa ciu che mi. Scignoria! Carlo Poggi (discuscioin) 08:03, 21 màz 2020 (UTC)
## Lœüdin - Lœüdo - Votaçion
[modìfica wikitèsto]Câo Carlo, mi no acapiscio tanto de instrumenti muxicâli, ma devo dî che e pàgine in sce Lœüdin e Lœüdo son pròpio interesanti! Veuggio dî a-o Sciô Bampi de mette quelle vôxe into TIG (gh'é sôlo "Léuido" e l'italianizaçion "Liôto"). Into mentre, purtròppo, a mæ domanda pe divegnî buròcrate a l'é stæta refuâ da-i stewards perchè a nòstra comunitæ a l'é tròppo picinn-a. Emmo prezentòu ricórso e alôa i n'àn concesso de aomentâ o nùmero di aministratoî pe poéi controlâ megio a nòstra wiki e diféndise da-i vandalìximi. E donca semmo torna chi a votâ pe doî neuvi aministratoî ch'i son sénpre atîvi con inportanti contribûti. Se ti veu vôta chi gh'é i links:
- Giodiassi5. A votaçión a termina o 30 de màzzo 2020.
- S4b1nuz E.656. A votaçión a termina o 30 de màzzo 2020.
Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 08:52, 24 màz 2020 (UTC)
- g'aiva amiao into TIG, ma "Liôto" o no gh'ea ancon... t'hæ fæto ben a dîmelo coscì aoa ghe l'azonzo. Scignoria! Carlo Poggi (discuscioin) 18:24, 26 màz 2020 (UTC)
## Amandoìn, lœüdìn e âtri instrumenti
[modìfica wikitèsto]Câo Carlo,
gh'é 'na scignôa de Romma, brava e preciza, ch'a ne dâ 'na màn con cöse un pò particolari comme i conligamenti a Wikidata. A l'à trovòu 'na pàgina in sciô Mandoìn za conligâ: **https://lij.wikipedia.org/wiki/Mandolin** e a proponn-e de mette insemme e doe pàgine (Amandoin e Mandolin).
Mi no ne acapiscio ninte de questi instrumenti, ma se ti me dixi che son pægi, alôa doviescimo mettile insemme. T'é ti l'asperto e comme ti decidi ti pe mi o va bén.
Chi de sotta trascrivo i seu mesaggi.
*Buon giorno Luensu. Ho trovato un doppione Amandoin e Mandolin. Il primo - più datato a fatto da più utenti - è correttameente collegato a wikidata. Il secondo è ballerino. Ora, tutti gli articoli devono essere collegati a wikidata e non ci possono essere doppioni. Questa è una regola che vale per tutte le wiki. Ma per rispettare il lavoro degli altri, ti propongo di unire i due articoli e mettere un doppio avviso, per indicare le due varianti linguistiche. Prima l'avviso di grafia ufficiale e poi - anche separato da un elemento grafico, da studiare - il testo nella variante linguistica. Questo anche per ovviare ad altri casi che si potrebbero verificare. Non ci possiamo inventare questa novità. E poi, c'è anche il problema interno dei link. Dove vanno? Grazie per l'ascolto. Buona giornata.--Fausta Samaritani (discuscioin) 06:25, 29 màz 2020 (UTC)*
*Sulla pagina Lœüdin. Ho creato la voce Leutino su wikidata, con variante di nome mandolino genovese (nella parte della scheda italiano) e ho messo nella casella ligure il nome Lœüdin. Poi ho collegato la scheda wikidata con la voce di qui, in ligure. Sono poi andata su commons e ho trovato le due immagini qui utilizzate. Ho creato su commons la nuova scheda Leutino e ci ho messo dentro le due immagini. Se ne spuntano altre si possono tranquilllamente aggiungere. Poi, sulla nostra voce ho fatto il collegamento a commons. Tutte queste cose non è indispensabile saperle fare, ma se si lavora in tandem io posso anticipare questi interventi e farli trovare pronti per chi fa la voce. Buona giornata.--Fausta Samaritani (discuscioin) 07:08, 29 màz 2020 (UTC)*
- son mi che me son sbaliao percose ho fæto a voxe "amandoin" sença acorzime che gh'ea za "mandolin". Se voei eliminælo pure, ò che donca attacæghelo comme apendixe (
*repetita iuvant*). Quant'a-o fæto di "doppioni" che no ghe ne pœu vese, primm'ò poi e-o saiâ 'n bello problema... scignoria! Carlo Poggi (discuscioin)- Alôa o fûzo e dôe pàgine e misso o redirect. Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 10:08, 12 zùg 2020 (UTC)
## Grazie dell'aiuto
[modìfica wikitèsto]Buon giorno. Ho visto che sei intervenuto sulle due pagine Rubens e Caravaggio (forse hai notato che abbiamo omesso, nel titolo, i due nomi di Rubens, per rendere più facile la ricerca). Sapevo che c'erano delle note di cui bisognava completare la traduzione. Ti invito ad osservare questi casi particolari. Hai modificato alcuni link che erano in blu e li hai fatti diventare rossi. Sono poi intervenuta, lasciando la dizione che tu preferivi, ma aggiungendo prima la dizione che mi dà correttamente il blu.
Quando ho fatto la voce - complicata - Palassi di Rolli de Zena abbiamo interpellato Carlini per i titoli dei Palassi e per i cognomi, anche per Palasso Spinoa de Pelisaia. Poi ho creato la voce singola su questo palazzo. Ho fatto due *navbox* (sono i cassetti che metto in fondo alle voci) con dentro Palasso Spinoa de Pelisaia (i navbox dei musei e quello dei palazzi dei Rolli). Naturalmente, se scrivo Palasso Spinoa de Pelissaia il link è rosso. Analogamente c'è la voce Musei Capitolinn-i che è anche nel navbox dei musei e se scrivo Musei Capitolin da blu il link diventa rosso. Abbiamo affrontato il problema di Firenze, Napoli, Venezia, Roma ecc. Le voci ci sono e c'è pure un redirect, ma un secondo o terzo redirect non si può fare, perché passano i bot e in automatico li cancellano e ne lasciano solo uno. Anche su San Pietro abbiamo discusso - San Pè, San Pê, San Pêo - e ho fatto una pagina di disambigua. Ieri sono intervenuta sulla voce San Matê, perché c'erano le varianti dei link S. Matê e San Mattê. Ne ho *svuotato* uno, così quando passa il bot lo trova vuoto e cancella quello. Qui abbiamo un elenco delle voci (in corsivo vedrai i redirec). Quindi, prima di intervenire su link già fatti, dovresti controllare se esiste già la voce. Abbiamo la tendenza a scegliere, per le voci, un titolo senza cediglia e senza accento circonflesso, che sono elementi complicati a scrivere, quando si cerca un titolo. Anche Zêna ha come titolo Zena, proprio per questo motivo. Buona giornata.--Fausta Samaritani (discuscioin) 06:29, 11 zùg 2020 (UTC)
- Salûo, Carlo, a Fausta a l'é 'na câa scignôa de Romma che a ne dâ 'na màn, anche se a no parla zeneize, pe rende e pàgine da nòstra Wiki ciù complete e enciclopediche. Naturalmente t'é ti, ciù de mi, l'asperto do zeneize assemme a-o Rico Carlini, a-o Musso e pöchi âtri, e piggio l'òcaxon pe dî che saieiva bello incontrâse tûtti quanti ste stæ, s'o coronn-avirus o ne lascia in paxe. Anche se a Fausta a fâ bén a mette in evidensa queste cöse, diggo anche a le ch'o no l'é façile savei se, prezenpio, a pàgina in sci musei capitolìnn-i a l'é stæta za fæta. Fra e âtre cöse, da mi inta Val Borbea gh'emmo di plurali no pròpio zeneixi viâxi, e donca se Musei Capitolìn o l'é 'n termine ciù coretto, o cangemmo sensa problemi. Azonzo, anche pe a Fausta, che ò notòu che o problema da "cediglia", di acenti e da ñ inti titoli o l'é relativo into senso che o scistema o riconosce de spesso in automatico a paròlla (e paròlle), e donca me pâ ch'o segge suficiente no mette di acenti in sciâ primma paròlla di tìtoli, mentre ç e ñ no ne dan di problemi (ò visto prezenpio che o scistema o treuva Çipro anche se un o prinçipia a scrive Cipro). Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 13:11, 11 zùg 2020 (UTC)
- Ò cangiòu òua o titolo da pàgina in Musei Capitolin. --Luensu1959 (discuscioin) 14:36, 11 zùg 2020 (UTC)
- Veolì che devo avei combinao in'atro di mæ solliti paciughi.... Carlo Poggi (discuscioin)
- Ò cangiòu òua o titolo da pàgina in Musei Capitolin. --Luensu1959 (discuscioin) 14:36, 11 zùg 2020 (UTC)
## Nomi di artisti
[modìfica wikitèsto]Per piacere, non cambiare nè **il nome e cognome degli artisti** (che appaiono così in molti altri articoli e sono stati accettati dagli altri contributori), né **il nome dei Palazzi di Genova** che sono stati accettati secondo le indicazioni di Carlini e ormai sono quelli. Non si possono avere tre o quattro versioni di uno stesso nome e cognome. Altrimenti, con la confusione dei nomi di Giuseppe, Filippo, Giovanni, ecc. crolla un pezzo di questa wiki e non funzionano i link. Non cambiare i titoli dei dipinti, in particolare quelli a soggetto mitologico e religioso, perché identica dizione ricorre in dipinti di altri pittori. Se io voglio fare un articolo su dipinti che hanno come soggetto la Crocefissione, devo poter avere a disposizione i link con una identica dizione, così per Natività, Fuga in Egitto, Battesimo di Cristo ecc. Anche su Giuseppe Garibaldi e su Giuseppe Mazzini c'erano dei problemi, come su Firenze, Roma, Napoli e Venezia. Se arriva un ventimigliese o un ajaccino e cambia ancora i nomi e i cognomi, come facciamo? Tutto tempo perso. Si può fare **un solo redirec ad una voce**, se se ne fanno più di due passa un bot e lo cancella senza che ce ne accorgiamo e quindi si perdono link in entrata, che sono fondamentali per il buon funzionamento del progetto. Ti prego, lascia perdere i nomi e i cognomi, i titoli dei dipinti e i nomi dei palazzi. Se hai dei problemi con i cognomi liguri, controlla la lista dei Dogi di Genova (senza però cambiarla, perché salta tutto un sistema!), dove ci sono i cognomi delle famiglie più importanti. Grazie. --Fausta Samaritani (discuscioin) 14:02, 13 zùg 2020 (UTC)
- ok! Carlo Poggi (discuscioin)
**[@ Fausta Samaritani, Giodiassi5, Aereus646]**Devo aggiungere importanti precisazioni per tutti: il discorso tecnico della Fausta è giustissimo, nulla questio, mentre per il ligure la Fausta, non essendo competente, deve accettare di buon grado correzioni se queste si rivelano necessarie. Un esempio:**Musei Capitolìn**è corretto in zeneize, così come puntualizzato da Carlo, ed ero io ad aver tradotto nella mia parlata valborberina*Musei Capitolìnn-i*. Carlo è autorevole, e Rico Carlini, per quanto bravo, non è perfetto. Prova ne è la pagina di discussione**https://wikisource.org/wiki/Talk:A_Stöia_de_Zêna**sulla Stöia de Zena, in cui G. Musso suggerisce nomi di persone e luoghi a Rico Carlini. Quest'ultimo ha poi accettato ben la metà di quelle osservazioni e suggerimenti. Sui nomi in zeneize viâxo (verace) ho da imparare anch'io, e così anche i nostri giovani amministratori che raramente, nella Zena di oggi, sentono ancora i nomi di una volta. Ecco perchè Carlo Poggi, Rico Carlini e G. Musso son per noi preziosi. Certamente il discorso tecnico va mantenuto, quindi bisognerà far attenzione che i nomi in bleu non diventino rossi e che non ci sia più di un redirect. Infine, riferendomi ai templates che usiamo, non accadrà che un bonifaccino o un ventimigliese (sperando che si decidano ad aiutarci!) ci scompigli qualcosa: i templates indicano una varietà ben precisa, sia grafica sia orale, e chi vuole cambiar qualcosa deve far attenzione e agire con coerenza e cognizione di causa. Sottolineo: Carlo non ha problemi con i nomi dei dogi, eventualmente siamo noi amministratori ad aver dei problemi in quel settore! Detto questo, faremo tutti quanti attenzione ai rilievi tecnici della Fausta. Viva Zena e viva San Zòrzo! Alêgri! Scignorîa! --Luensu1959 (discuscioin) 15:41, 14 zùg 2020 (UTC)
## Creare una nuova voce
[modìfica wikitèsto]Se ben ricordo, si era convenuto che - per la mia praticamente ignoranza del ligure - era bene che mi servissi della mia sandbox per creare una nuova voce. Questo ho fatto, da molto tempo a questa parte. Sulla mia sandbox intervenivano vari utenti e io mi attenevo alle loro correzioni. Certo, se tutti avessero fatto la stessa cosa, non ci sarebbero stati doppioni (e ogni tanto io ne trovo, di vecchi e di nuovi). In quella fase si stabiliva anche (anzi, in particolare) il nome della voce. A volte la voce veniva pubblicata con una non completa traduzione in ligure, in particolare delle note e di alcuni titoli di opere d'arte (in caso di voci d'arte). C'era quindi una seconda e terza rilettura, dopo che la voce era stata creata. Nelle successive voci di storia dell'arte, io ripetevo i titoli dei dipinti (tutti i grandi artisti hanno fatto la Crocefissione - ma si può titolare *Crocefissione* oppure* Crocefissione di Cristo*, oppurre *Cristo crocefisso*, oppure *Gesù in croce*, oppure *Gesù croceficco* ecc. Una volta i pittori raramente indicavano il titolo delle loro opere: è un modo *moderno* per identificarle. Stessa cosa facevo per i nomi e i cognomi degli artisti. Quindi, una volta fissato Raffaello Sanzio (c'è la voce, non fatta da me) si va avanti così, come per Sandro Botticelli, per Françesco Goya, El Greco, Diego Velázquez, Zane Bellini, Lucco Giordano, Drîa Mantegna, Tiçian Vecellio, Pòulo Veronese e altri. Non sono io che ho fatto queste scelte, ma sono fuori venute dalla collaborazione degli utenti di lingua *madre* ligure, che in quel momento seguivano i lavori.
Non parliamo dei Palassi di Rolli (è cambiato il titolo?), perché in quella sede le correzzioni dei titoli dei palassi, dei cognomi dei proprietari è stata una esperienza *indimenticabile*. Poi è intervenuto Carlini e sembrava che tutto finisse lì: invece, si ricomicia a *ballare*. Ma di altre voci di Palassi di Zena io non ne faccio.
Mentre facevo l'Elenco di Mille (che non ho mai finito) è scoppiato il caso di Venezia, Napoli e Firenze. E lì *ho puntato i piedi*: avevo scritto *Nappoli* perché questo era il titolo della voce, avevo scritto *Venesia* e invece c'era chi correggeva *Venessia* e chi preferiva *Veneçia*. Su un elenco di 1.084 persone, nate in tutte le parti d'Italia e qualcuno anche all'estero, vai a correggere *Venesia*, e poi ti salta fuori *Veneçia* e poi c'è il caso di *Nissa*, che non va bene perché bisogna scrivere *Niçça*. E torna indietro alla *A* e percorri tutti i nomi e cerca tutti quelli nati a Venezia, a Nizza, a Napoli, a Torino, a Milano (si scrive *Milàn* o *Milan*?). Allora feci la proposta : facciamo una voce con i nomi delle persone e facciamo una voce con i cognomi liguri. Non c'è accordo neanche su *Doria*: Dòria*, *Doia* o Döia*? Se poi ci metti vicino il nome e fai un link è chiaro che avrai tanti link in rosso. Stessa cosa per i re e imperatori. *Filippo II* *Filìppo II*, *Felipe II*. Prendete una decisione, perchè i link sono un elemento fondamentale per il funzionamento corretto di wiki. Stabiliamo delle regole scritte, come fanmno le altre wiki, sui nomi e i cognomi. Fate quello che volete con i cognomi dei liguri, ma, per piacere, astenetevi dal *ligurizzare* cognomi di persone di diversa provenienza. Se credete, in sede di voce biografica, si può anche indicare tra parentesi la versione ligure del nome e del cognome del biografato. Altrimenti succede come per il povero Giuseppe Garibaldi, che **mai nella vita si sognò di firmarsi come il titolo della sua biografia, di qui**. Buona serata.--Fausta Samaritani (discuscioin) 17:46, 14 zùg 2020 (UTC)
- (rientro), no la voce è quella: Palassi di Rolli de Zena. Sono stata graziata. --Fausta Samaritani (discuscioin) 17:49, 14 zùg 2020 (UTC)
- Mi ascì n'ho mai acapio perchè i italien a regiña d'Inghiltæra a ciamman
*Elizabetta*, so figgio o ciamman*Carlo*, ma a-i nevi ghe dixan William e Harry invece che*Guglielmo*e*Enrico*, boh?!... Alegri! Carlo Poggi (discuscioin) 18:23, 14 zùg 2020 (UTC)- Sci, devo dî che a Fausta a gh'à raxon a fâ tùtti questi sbraggi (rimproveri) a niâtri lìguri... Bezeugna avéi pasiensa perchè gh'emmo 'n carattere un pò particolare... ma anche i italién che de vòtte italianizan e de vòtte no, son conplichæ liatri ascì! --Luensu1959 (discuscioin) 19:17, 14 zùg 2020 (UTC)
- Non mi sono spiegata bene, mi dispiace. Il fatto è che abbiamo un mezzo - il computer - che è ignorante. Ma vi ricordate quando mi accorsi che certi link di comuni della Liguria non funzionavano perché l'accento o l'apostrofo era storto e non a bastoncino? Perché qui bisogna scrivere l'accento a bastoncino, altrimenti se fai un link il sistema lo legge in rosso. Ripeto: scrivere un buon testo, metterci dentro belle immagini è moltissimo, ma qui non basta. Il sistema non l'ho inventato io: cerco di adeguarmi al mezzo, come ho fatto quando ho imparato a scrivere con cannuccia e pennino. E scrivevo con la sinistra: ma guai! Ho dovuto imparare a scrivere con la destra, perché così era. Diceva un amico al figlio che contestava ogni cosa:
*Decidi come vuoi morì. Te va bene la corda? o preferisci l'arsenico? o la bottiglia di varecchina?*Anche voi: decidete, qui. Poi nella vita scrivete quello che vi pare, italianizzate, ligurizzate, francesizzate, ajaccinizzate, spezzinizzate, savuneizzate, munegaschizzate, brigascate, tabarchinate, ventemigliusizzate; ma una volta decisa una linea di condotta è quella, perché il computer è ignorante e non segue a ruota i cambiamenti; ma bisogna ripercorrere all'indietro un percorso già fatto. Decidiamo: vogliamo andare avanti o tornare indietro? Qui - a mazzi - ci sono voci scempie, da riempire con testo. Io ci metto, quando le trovo, le immagini; ma al testo qualcun'altro dovrà pure provvedere. Buona serata.--Fausta Samaritani (discuscioin) 19:44, 14 zùg 2020 (UTC)
- Non mi sono spiegata bene, mi dispiace. Il fatto è che abbiamo un mezzo - il computer - che è ignorante. Ma vi ricordate quando mi accorsi che certi link di comuni della Liguria non funzionavano perché l'accento o l'apostrofo era storto e non a bastoncino? Perché qui bisogna scrivere l'accento a bastoncino, altrimenti se fai un link il sistema lo legge in rosso. Ripeto: scrivere un buon testo, metterci dentro belle immagini è moltissimo, ma qui non basta. Il sistema non l'ho inventato io: cerco di adeguarmi al mezzo, come ho fatto quando ho imparato a scrivere con cannuccia e pennino. E scrivevo con la sinistra: ma guai! Ho dovuto imparare a scrivere con la destra, perché così era. Diceva un amico al figlio che contestava ogni cosa:
- Sci, devo dî che a Fausta a gh'à raxon a fâ tùtti questi sbraggi (rimproveri) a niâtri lìguri... Bezeugna avéi pasiensa perchè gh'emmo 'n carattere un pò particolare... ma anche i italién che de vòtte italianizan e de vòtte no, son conplichæ liatri ascì! --Luensu1959 (discuscioin) 19:17, 14 zùg 2020 (UTC)
- Mi ascì n'ho mai acapio perchè i italien a regiña d'Inghiltæra a ciamman
- (rientro), no la voce è quella: Palassi di Rolli de Zena. Sono stata graziata. --Fausta Samaritani (discuscioin) 17:49, 14 zùg 2020 (UTC)
## pàgina prinçipâ
[modìfica wikitèsto]Cao Carlo, ò misso o teu articolo in sce l'inpeatô Federigo II de Svevia in sciâ pàgina prinçipâ. Saiò 'n pö de parte (mæ figgio Federico e sò seu vivan a Stocarda, ch'a l'é inta Svevia...), però i teu articoli stòrichi son pròpio belli! Òua che semmo inta quattro a fâ i aministratoî, voemmo cangiâ ciù de spesso l'articolo da leze e o proverbio in sciâ pàgina prinçipâ. Scignorîa! --Luensu1959 (discuscioin) 19:58, 23 zùg 2020 (UTC)
- graççie, ma en soo che traduçioin. PS: Ho apeña fæto o stramuo de "Cleopatra VII Filopatô", ma n'aviæ dovuo, percose aoa s'è perso tutti i interwiki, marganaggia! Carlo Poggi (discuscioin)
- No gh'é di problemi co-i stramûi, de sòlito. Bezeugna sôlo aspetâ quarche menûto e pöi i colegaménti arivan in automàtico! Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 09:33, 24 zùg 2020 (UTC)
- meno mâ! graççie! Carlo Poggi (discuscioin)
- No gh'é di problemi co-i stramûi, de sòlito. Bezeugna sôlo aspetâ quarche menûto e pöi i colegaménti arivan in automàtico! Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 09:33, 24 zùg 2020 (UTC)
## Scolopi
[modìfica wikitèsto]Cao Carlo, ti gh'é miga tempo e coæ de tradûe 'na pàgina ch'à l'é sempre stæta (!) in italiàn? Chi gh'é o link: https://lij.wikipedia.org/wiki/Scolopi
Alegri! Loénso
## Inperatoî de l'Inpeo Roman
[modìfica wikitèsto]Salûo Carlo, spero che ti ti stæ bén e ti continui a avardâte da-o coroñavirus! Ò visto torna e belle e ricche pagine che t'æ fæto in sce Giulio Cesare, Aogusto e Tibeio. Saieiva bello leze de neuve pagine in sce atri inperatoî de Romma! Scignorîa! --Luensu1959 (discuscioin) 14:18, 28 zen 2021 (CET)
## 10.000 vôxe!!!
[modìfica wikitèsto]Ancheu arivémmo a 10.000 (dêxemìlla!!!) vôxe inta nòstra Wiki!!! - Câe Amîghe, câi Amîxi, uténti, tradutoî, aministratoî, génte che conoscéi o Zenéize: tutt'asémme sémmo arivæ a 10.000 vôxe! In tragoàrdo ch'o pàiva lontanìscimo e che, gràçie a-o travàggio contìnoo de dötréi uténti o l'é deventòu realtæ! Intriêmo coscì inte 'n livéllo ciù èrto inta clasìfica de Wikipedie e fòscia ne daiàn in pitìn ciù a ménte. Ma gh'é ancón in gròsso travàggio de qualitæ da fâ perché... quantitæ no veu dî pe fòrsa qualitæ... e migiæa de vôxe són ancón sôlo abosæ. Derê a-i quìnte contìnoa o travàggio lóngo e difìçile de pigiâ contàtto con i vêgi do mestê de despæge parlâte lìguri, dónde se sæ liâtri són. In gràçie de cheu a tùtti viâtri e 'n invîto a continoâ o travàggio in sce Wiki Lìgure! --Luensu1959 (discuscioin) 17:07, 23 màr 2021 (CET)
## Pinòcchio
[modìfica wikitèsto]Bongiorno!
Ghe scrivo pe conto de doî reçercatoî che son apreuvo à imbastî un’arrecuggeita de testi in zeneise da giornâ d’ancheu. Tra i tanti testi che ghe saieiva cao azzonze, gh’é ascì a traduçion de “Pinocchio” ch’a s’attreuva in sce Wikisource/Wikivivagna. Costion a l’é che o testo o pâ firmou da un pseudònimo e, de mòddo che o travaggio o pòsse ëse ben reçevuo da-a communitæ scientifica, saieiva ben che pe-i autoî s’indichesse no un nommiagio, ma o nomme veo. No l’é che magara voscià, ch’o pâ ben attivo chì in sce Wikipedia, scià ne sa quarcösa de ciù?
Graçie, scignoria,
JeanM (discuscioin) 09:15, 4 màz 2021 (CEST)
- Buon giorno, scusate se intervengo. Wikipedia è tenuta a rispettare gli pseudonimi. Questa è una regola che riguarda tutto il progetto.--Fausta Samaritani (discuscioin) 11:01, 4 màz 2021 (CEST)
- No, me spiaxe. E speremmo ch'o no goagne o nobel, che se donque no saviescian ond'anâl'à consegnâ! Scignoria. Carlo Poggi (discuscioin) 12:45, 28 nov 2021 (CET)
- Buon giorno, scusate se intervengo. Wikipedia è tenuta a rispettare gli pseudonimi. Questa è una regola che riguarda tutto il progetto.--Fausta Samaritani (discuscioin) 11:01, 4 màz 2021 (CEST)
## Segonda Guæra Mondiâ
[modìfica wikitèsto]Salûo Carlo, gh'é pòche fòto inta pagina da Segonda Guæra Mondiâ che ti t'é fæto tanto tenpo fâ. Mi gh'ò misso òua due fòto, ma pe-a grafìa de didascalìe de vòtte no me sento tanto segûo (prezenpio Affrica o Africa?). Se ghe metto atre fòto, magara ti ti peu controlâ a grafìa di didascalìe. Alegri! --Luensu1959 (discuscioîn) 11:41, 15 dex 2021 (CET)
- va ben graççie! Carlo Poggi (discuscioîn) Carlo Poggi (discuscioîn) 11:15, 18 dex 2021 (CET)
- ...E de vòtte mi me confondo co-o noveize, che mi parlo ciù megio (mi a vagu a
*suldò*- invece de*sordatto*!) :-)
- ...E de vòtte mi me confondo co-o noveize, che mi parlo ciù megio (mi a vagu a
## Neuva eleçion
[modìfica wikitèsto]Salüo Carlo, semmo apreuvo a eleze 'n atro aministratô (Arbenganese) pe êse ciù forti e eficienti! Ti peu votâ chie. E conplimenti pe-e tò pagine storiche, senpre interesanti, comme quella in sce Feipo re de Fransa! Alegri! --Luensu1959 (discuscioìn) 19:11, 16 zen 2022 (CET)
## Topònimi
[modìfica wikitèsto]Salûi! Són dêre a scrîve dôe cöse in sce quélla pàrte do Mâ Egêo dónde gh'êa vàrie colònie zenéixi ma ò quàrche dùbio in scî topònimi e dónca mi voriéiva savéi se a gh'é 'na versción in zenéize de quésti. In particolâ ò di problêmi pe:
*Ikarìa*: ò vìsto quàrche vêgia màppa dónde a l'é ciamâ "Nicaria", fòscia Nicâia o poriéiva anâ bén?*Oinousses*: in italiàn (ma no s'ûza ciù) a l'é*Enussa**Psara*: nisciùnn-a idêa chi- Smìrne: ò vìsto che pe l'Aostìn Giustinién a l'é "Lesmirre"
*Mytilíni*: in italiàn*Mitilene*, antigaménte e pe-o Giustinién, Metelino (ségge a çitæ che l'îzoa de Lésbo) -> Metelìn?- Pe-e dôe Fêugge o l'é corètto "Fêugge nêuva" e "Fêugge vêgia", giùsto?
- Tenedo o rèsta coscì? (o saiéiva Tenêdo dónca)
Pe conclùdde ò vìsto che da quàrche pàrte a l'é minsonâ 'na çèrta îzoa de *S. Panagia* ma no ò nisciùnn-a idêa in sciô nómme d'ancheu... Gràçie tànte e ancón salûi, alêgri! N.Longo (discuscioìn) 16:39, 6 fre 2022 (CET)
- Edit: ò vìsto òua che cómme îzoe
*Panagie*són in de màppe antîghe indicæ quélle de l'arcipélago de*Oinousses*, dónca doviéivan êse quélle. N.Longo (discuscioìn) 19:39, 10 fre 2022 (CET)
## incontro a Zena
[modìfica wikitèsto]Ciao Carlo, mi saiò a Zena a-i 23 d'agosto (matesdì) e vediö o Prof. Bampi e o primmo aministratô stòrico da nòstra Wiki, o Feipìn (Noceti), into mezodì (12.00-14-00) fra via XX e a fôxe (ancón da decidde donde aniemmo a mmangiâ). Saieiva bello conoscise, e donca se ti ti peu vegnî, màndime 'n mesaggio fîto pe piâxéi. Alegri! --Luensu1959 (discuscioìn) 09:51, 15 agó 2022 (CEST)
- lezo aoa... grassie! Carlo Poggi (discuscioìn) 17:27, 20 òtô 2022 (CEST)
## Ligurria
[modìfica wikitèsto]Cao Carlo, semmo chi a domandäse se ti ti stæ bén, perchè l'é za da tenpo che no se sentimmo. Inte l'agosto do 2023 se semmo incontræ a Casella e gh'ea o Zòrzo Oddone ascì, sàiva a dì o prescidente da Consulta ligure. E parlando de "ligure", comme se scrive inta grafìa do Priàn a parolla Liguria (Ligurria)? Scignorîa! Luensu1959 (discuscioìn) 17:17, 29 zen 2024 (CET) | wiki | 5,635 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Disc%C3%BBscio%C3%AEn_%C3%BBtente:Carlo_Poggi | 2,024 |
232e1eb90322447f | # Cichê (Vallâ)
Pe **Cichê** s'intende unna vallâ de l'entrotæra do Tigullio compreisa inti confin do commun de San Comban (*San Colombano Certenoli* segondo a toponomastica offiçiâ italiaña).
## Geografia
Quella de **Cichê**, ciammâ in dialetto cicherin **o** **canâ de Cichê,** e dita ascì **vallâ do Cicaña**, da-o nomme do riâ ch'o â bagna, a l'é unna vallâ da Liguria longa tòsto 7 km ch'a s'attreuva tra a vallâ da Fontañaboña into ponente e quella do Sturla into levante.
Sciben ch'a treuva spaçio drento a-o commune de San Comban e a presenta ben ben di contatti co-e vallæ stæte mensunæ, Cichê a l'è unna zöna despægia tanto pe geografia comme pe identitæ.
A parte bassa da vallâ a se presenta rapida e coverta de unna boscaggia de castagni, noxe, nisseue e pin, ma a-o conträio a parte erta a se fa ancia inte de cianue donde gh'é ben ben de l'attivitæ agricola, sciben che no coscì tanto comme into passou.
Cichê a comprende paixi e sciti comme Çexa (Cicherin: *Çeřexa*) in Mëzavalle, a Villagrande e Banseu, che son i trei ciù grendi. Ma se gh'attreuva ascì Larvego, a Còsta de Romaggi, Cäçinæa (*Cäçinaia*), Còsta cäderæa (*Còsta cäderaia*), Fecio (*Feřeccio*), Lömâ, Gnoecco (*Gnořecco*), Terensaña, Cian Panigâ e a Vignetta.
## Istöia
### Etæ antiga
Cichê a l’ea conosciua fin da-i tempi de l’impëio roman comme **"Plecherium"** e occupâ da-i Liguri, segondo a tradiçion locale, Ercati, sponciæ da-i Celti inta còsta da Liguria da-a Gallia Cisalpiña. Graçie a-a conformaçion do territöio e a-a tenaçitæ di abitanti a vegnià conquistâ da Romma solo con gren fadighe.
Dòppo a cheita de l'Impëio roman a vegnià convertia a-o cristianeximo da-i moneghi sambeneitin de l'irlandeise San Comban, vegnui da Beubbio, o mæximo che dapeu o daià o nomme à quella antigamenti ciammâ Bembelia. À caxon de l'agrua da vallâ ghe saià delongo unna carensa logistica ch'a l'anià avanti fin a-a construçion de primme stræ da automòbili into vinteximo secolo.
### Etæ de Mezo
L'Etæ de Mezo a vedde a construçion di villaggi da valladda ch’existan ancon a-a giornâ d'ancheu. A stöia a ne conta che a l'é stæta delongo zöna de repigggio de gente scappâ da guære, caistie, breganti e pesta. Semmo che dòppo l'anno mille a fïse finia sotta o dominio di Fieschi e di Conti de Lavagna, co-a preisa do Castello de Vigneu da-e moen di moneghi do 1068.
À preuva de questo a gexa ciù importante a l'é quella dedicâ a-o San Steva protomartire, e a lezzendia popolare a ne conta che a l'ea stæta construia da-i mæximi massachen ch'aveivan tiou sciù a baxilica de San Steva inte Lavagna.
Dapeu a finià sotta a-o contròllo diretto da Repubrica de Zena do 1451 assemme a-i territöi da vallâ do Tigre, do vallon da Luvega do monte de Scarpenisson, da Carnella e fiña o castello de Levaggi.
### Etæ de Napolion
Con l'arrivo da revoluçion franseise e a nascion de l'impëio do Napolion Bonaparte a popolaçion a l'asconde i tesöi de gexe inti bòschi da vallâ apreuvo a-a poia di sacchezzi da parte de l'exerçito franseise.
### A segonda guæra mondiale
Inta segonda guæra mondiale Cichê a devëgne un nio pe-i partigen ch’attreuvan scampo inti coscì diti «casoin» che in parte s'addeuvian ancon a-a giornâ d'ancheu.
O ciù famoso o l'é o Cason do Stecca, donde nascià a formaçion partigiaña "Cichero", dapeu devegnua divixon, transmuâ lasciù à comensâ da-o novembre do 1943 deuviando o carattere appartou da valladda. A stimma ch’a formaçion à guägnâ co-a popolaçion locale a portià à ëse lanterna pe-i gruppi spantegæ e despægi da Rexistensa ch’i l’operavan a-o Levante de Zena.
Ma pròpio ascì pe questi movimenti a popolaçion de Cichê a patià un rastrellamento nazifascista tra i 16 e i 19 de luggio do 1944 ch’o portià a-a foxilaçion de sette partigen e a-o bruxâ de case e de gexe da vallâ.
## Coltua e Lengua
Inta meitæ erta de Cichê, passou Mëzavalle, ancon a-a giornâ d’ancheu se parla un dialetto villan do zeneise ch’o mantëgne ben ben d'arcaiçismi e o s’assomeggia a-e parlæ de l'entrotæra do Ponente da Liguria, assæ scimile ascì a-i dialetti da Briga e do Ròya, e vexin à l'Otrazovo. O dialetto cicherin o piggia ascì di vocaboli da-a vexiña Emilia e o l'azzonze de paròlle originæ.
O resto da vallâ o parla un dialetto mesccio à quello da Fontañaboña e de Borzonasca.
**Coioxitæ**
Pe-a gente do pòsto Cichê a-o maschî o l'intende a vallâ, Cichê a-o feminin o l'intende o paise prinçipâ, ciammâ ascì *a Villa.*
### E quattro Provinse
Cichê a l’è drento à l’ambito de Quattro Provinse, zöna da mæxima identitæ, coltua e tradiçioin contadiñe inseria inte l’Appennin da Liguria.
## Economia e turismo
L’economia da valladda a se basa ciù che tutto in sce l'agricoltua co-a produçion de læte, laña e bestie da carne, anche apreuvo a-a presensa de un maxello. O turismo agricolo l'é però a vocaçion ciù moderna, co-a presensa importante de ristoranti, ostaie, agriturismi e *bed and breakfast*.
Sagre e manifestaçioin religiose de stæ fan vegnî ben ben di turisti locali. Uña de ciù famose a l'ea into passou quella de Cian Panigâ, donde inte queste mäveggiose ciañe s’inandiava unna gran sagra de *carne in sâ ciappa* ò *in se’na ciappa* pe i cicherin, con balli, zeughi e mostre de quaddri, artisti e poexie. Ancheu e sagre ciù importante en quelle ligæ a-e feste religiose.
A bellessa e l'ertixe da cadeña do Ramaxou ê rendan meta importante pe tanti amatoî da montagna, e o no l'é un caxo ch'o Ramaxou o segge parte de l'erta via di monti liguri (Italian: *alta via dei Monti Liguri*). Vegnindo sciù da-i proei (Cicherin: *E prae*) ò pe Larvego se peu arrivâ in sciô monte pe dapeu acciappâ o passo da Ventareua e l'Aveto.
L'é do 2019 a descoverta de un masso con di marchi ciammou "a pria scrita" che, sciben che dapeu l'é stæto provou ch'o l'ea solo fruto de l'eroxon naturale o l’é ancon a-a vixon de tutti, con un strazzetto neuvo e netto. Ma a presensa archeològica a l’é ciù importante co-a scoverta de un cippo roman, ancheu into museo archeològico de Ciavai, e atre artæ votive spantegæ into bòsco de Liciorno, in çimma da cadeña do Rammaxou.
O Cicaña o l'é vixitou da-i appascionæ de kajak.
## Religion
E gexe ciù importante en quella de San Steva protomartire, de San Bernardo à Çexa e de San Mauriçio à Banseu. Gh'é ascì de cappelle comme quella da Madònna do Scilensio inta Villagrande e a cappelletta in sciô Rammaxou.
E feste e ciù importante en quella da Madònna de l’òrto e da Sanscion, antigamenti a ciù grande e famosa, à Cichê.
## Conligaménti esterni
- O scito de onlykayak,
- O scito da vallâ,
- La Val Cichero nella storia della gente Ligure, libbro scrito in italian in sciâ stöia tradiçionâ da vallâ,
- Intervista a-i abitanti de Cichê inte un programma de Entella TV | wiki | 1,154 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Cich%C3%AA_(Vall%C3%A2) | 2,024 |
fef060d1974ef9d7 | # Cirolla
A **cirolla** (dita ascì **ciammachinze**; ciammâ *cirulla* in Italian e inte grafie in *u*) o l'é un zeugo de carte tradiçionâ da Liguria e do Basso Piemonte.
A l'é unna variante da sgobba, da-a quæ a se distingue pe-a seu vivessa e o ritmo de partie, pe l'inversâ do pontezzo e l'influensa do fattô fortuña, ch'o l'ammerma a differensa de livello tra i zugoei esperti e i prinçipianti. O Giampaolo Dossena o â descrive coscì:
E regole pan complicæ, ma quelli ch’en boin de zugâ a-o sgobbon ê imprendan a-a lesta, e ê memorizzan de lengê: gh’é solo che da pensâ delongo a-o ciù grande asciurdo poscibile; à pensâ mâ se gh’indoviña.
O l’é un zeugo da fâ inte unna compagnia affeçionâ, regaggia e rattellosa. No s’an da mette limiti a-a poscibilitæ de parlâ, criâ, dâ di conseggi, proibî de dâ di conseggi, protestâ pe di conseggi illegittimi.
No solo comme atmosfera, ma pròpio comme struttua de zeugo, a cirolla a l’é l’anti-sgobbon pe eccellensa. Gh’é da domandâse se o sgobbon o segge stæto inventou da di zugoei de cirolla vegnui vegi, secchi, redeni, mutilæ, attaxentæ, ò se a cirolla a segge stæta inventâ da di zugoei de sgobbon dionisiacamente eufòrichi. Pe niatri a l’é stæta inventâ pe fâ despeto e mette a-o landon i zugoei de sgobbon ciù redeni, pin de sagrin, de superbia e de dô.
## Regole
A cirolla a l'é zugâ con un masso da 40 carte, pe-o sòlito un masso zeneise. E carte van da l'asso a-o sette ciù o sbiro, a dònna e l'òmmo, inte quattro merse de coppe **♥**, dinæ **♦**, spoæ **♠** e scioî **♣**. Se peu zugâ inta doî, inta trei ò inta quattro (into quæ caxo i zugoei assettæ de fronte zeugan in cobbia).
Pe-a primma smassâ o massê o l'é çernuo à caxo, e pe quelle apreuvo o ròllo de massê o va into senso de ragge do releuio. O massê o remescia e carte e o ê fa coppâ da-o zugou a-a seu drita. Dapeu o dà træ carte coverte à ognidun di zugoei, e quattro descoverte in sciâ töa. Se inte quattro carte in sciâ töa gh'é doî asci, a smassâ a vâ à monte. I zugoei, à comensâ da quello a-a manciña do massê e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio, zeugan unna carta pe vòtta co-o fin de acciappâ de carte tra quelle in sciâ töa. E carte acciappæ en misse coverte vexin a-o zugou ch'o ê à piggiæ. Quande tutti i zugoei an finio e træ carte in man, o massê o ne dà atre træ à ognidun. O zeugo o va avanti à sta mainea fin à quande o masso o finisce. À sto ponto a smassâ a l'é finia e i zugoei contan i seu ponti, î azzonzan a-o seu totale (ò a quello da squaddra pe-e partie à cobbie), e van avanti con de atre moen fin à quande o pontezzo limite stabilio (pe-o sòlito 51) o l'é razzonto.
### Cattua de carte
A cattua de carte o l'é o mecanismo a-a base da cirolla. Comme inta sgobba, a-o fin de cattue o sbiro, a dònna e l'òmmo van eutto, neuve e dexe ponti.
E carte in sciâ töa se peuan cattuâ à træ mainee:
*Cattua sencia*. Comme inta sgobba, unna carta zugâ a peu acciappâ unn'atra carta in sciâ töa do mæximo valô, ò un gruppo de carte a quæ somma a l'é pægia à sto valô. Donca, se in sciâ töa gh'é**S**(sbiro)**5**e**3**, un zugou con un atro**S**o peu acciappâ segge o**S**segge a cobbia**5**e**3**.*Cattua pe chinze*. Comme inta*sgobba à chinze*, unna carta inta man a peu piggiâ uña ò ciù carte in sciâ töa quande a somma de tutte ste carte a l'é pægia à chinze.*Cattua d'asso*. Quande un zugou o zeuga un asso, o cattua tutte e carte in sciâ töa. Sta cattua a no l'é però poscibile se inta töa gh'é za un atro asso.
E carte cattuæ, insemme a-a carta ch'a l'à fæto a cattua, se mettan coverte inte unna pilla vexin a-o zugou ch'o l'à fæto a cattua. Into zeugo à cobbie pe commun un di doî zugoei da squaddra o tëgne tutte e carte.
Quande un zugou o cattua tutte e carte in sciâ töa e o â lascia veua, o guägna unna *sgobba* (pe-o sòlito marcâ lasciandoghe unna carta giâ a-o conträio inta pilla de carte cattuæ). Quande, con zugâ unna carta, gh'é ciù de unna mainea de cattuâ, o zugou o l'é delongo libero de çerne a mainea che gh'é ciù cao. Se no gh'é mainea de cattuâ, o zugou o l'é obrigou de lasciâ uña de seu carte in sciâ töa.
### Pontezzo
I ponti en calcolæ dòppo ògni smassâ, e conscistan in ponti de masso, sgobbe, ponti de scæ, e boñe ò accuse.
#### Ponti de masso
I ponti de masso da cirolla en pægi do tutto à quelli da sgobba:
*Carte*: a persoña ò a squaddra con ciù da meitæ de carte a guägna un ponto.*Dinæ*: a persoña ò a squaddra con ciù da meitæ de carte de dinæ a guägna un ponto. Se unna persoña ò squaddra a l'à tutte e carte de dinæ, a fa cappòtto e a guägna tutta a partia.*Settebello*: a persoña ò a squaddra ch'a l'à cattuou o sette de dinæ (dito*settebello*) a guägna un ponto.*Primmea*: a persoña ò a squaddra co-a megio primmea a guägna un ponto.
A *primmea* a l'é unna combinaçion de quattro carte, uña pe smersa. Ògni squaddra a forma a seu primmea con çerne a carta ciù fòrte de ciascheduña smersa, segondo i valoî scriti chì de sotta. A squaddra co-a primmea de valô ciù erto (calcolou con azzonze i valoî de quattro carte) a guägna o ponto de primmea.
#### Sgobbe
Tutte e vòtte che un zugou o cattua tutte e carte in sciâ töa o guägna unna *sgobba*, marcâ con unna carta giâ a-o conträio inta pilla de carte cattuæ. Quande se conta i ponti a-a fin d'unna smassâ, ògni sgobba a vâ un ponto.
#### Scæ
Di ponti in azzonta en assegnæ a-i zugoei che an piggiou çertiduñe combinaçioin.
*Erta*ò*scâ erta*: o zugou co-o sbiro, a dònna e l'òmmo de dinæ o guägna çinque ponti.*Bassa*ò*scâ bassa*: o zugou con l'asso, o doî e o trei de dinæ o guägna trei ponti. Se o l'à o quattro ascì, o guägna quattro ponti. Se o l'à o quattro e o çinque ascì, o ne guägna çinque, e se o l'arriva fin a-o sëi o ne guägna sëi.
#### Boñe ò accuse
Un di aspeti ciù caratteristichi da cirolla a l'é a presensa de accuse. A primma categoria de accuse a l'é pe-i zugoei che tëgnan in man çertiduñe combinaçioin de carte. Quande un zugou o l'à uña de ste combinaçioin, avanti de zugâ o l'à da piccâ in sciâ töa pe annonçiâlo e pösâ e seu carte giæ in sciâ töa pe mostrâle.
*Barsega*ò*boña da trei*: un zugou ch'o l'à in man træ carte a somma do quæ valô o l'é neuve ò ciù pöco, o guägna trei ponti. Sti ponti en marcæ comme se fïsan træ sgobbe. Unna barsega sensa asci a l'é dita*boña di misci*.*Barsegon*,*Boña da dexe*ò*dëxin*: un zugou ch'o l'à in man træ carte do mæximo valô o guägna dexe ponti. Pe commun sti ponti no en marcæ comme sgobbe, ma en arregordæ ò scriti in sciô papê di pontezzi.
Quande un zugou o l'à trei asci, trei doî ò trei trei, sciben che a somma do valô de træ carte a l'é neuve ò ciù pöco, o l'à drito solo a-a boña da dexe e no ascì à quella da trei. A segonda categoria de accuse a l'é quella de boñe pe-o massê, che an da fâ co-e quattro carte ch'o mette in sciâ töa a-o comenso da smassâ:
- quande a somma do valô de quattro carte o l'é chinze, o massê o ê piggia tutte e o se marca unna sgobba;
- quande a somma a l'é trenta, o massê o ê piggia e o se marca doe sgobbe.
A-o fin e ste combinaçioin, o sette de coppe (o *poncin*) o peu piggiâ chesesegge valô, ma solo se con fâ questo un zugou o peu guägna uña de ste boñe (segge quelle pe-e carte in man, segge quelle pe-o massê). Inte sto caxo, o zugou o l'annonçia o valô do poncin, e o poncin o conserva sto valô pe-e cattue (ma no quande se conta i ponti, e donca pe-a primmea). Pe exempio, se un zugou o deciara ch'o poncin o l'é un asso, o peu deuviâlo pe fâ unna sgobba, ma a-o momento de contâ i ponti o vëgne torna à ëse o sette de coppe.
## Cirollon
O *cirollon* o l'é unna verscion da cirolla pe quattro zugoei in cobbia con de regole ciù vexiñe à quelle do sgobbon. A differensa prinçipâ a l'é che o massê o dà de moen ciù grende, e o fæto d'avei ciù tante carte o pòrta à un zeugo ciù strategico. Gh'é doe forme de cirollon zeugæ à Zena:
*Cirollon à sëi carte*. Sta chì a l'é a verscion a ciù façile. Inta primma man se dà sëi carte pe zugou, e inta segonda træ. Gh'é di gruppi de zugoei che invertan l'ordine ascì, e dan primma træ carte e dòppo sëi.*Cirollon à neuve carte*. Inte sta verscion, ciù strategica, tutte e carte en dæte inte unna sola man (neuve carte pe zugou).
E boñe e tutte e atre regole en e mæxime da cirolla, ma gh'é di zugoei che no deuvian e regole do cappòtto e da boña da dexe pe rende o zeugo ancon ciù strategico.
Into cirollon se peu avei ciù de unna boña inte unna man (fin à træ, pe-o cirollon à neuve carte). Inte sti caxi, s'à da piccâ e giâ separatamente pe ciascheduña boña. Gh'é di zugoei che deuvian a regola che quande se picca pe unna boña, s'à da zugâ e træ carte da boña primma de poei zugâ e atre.
À cirollon se zeuga fin à un limite de ponti ciù erto da cirolla, pe-o sòlito 101.
## Variante
Sciben che e regole da cirolla deuviæ in Liguria e in Piemonte en assæ uniforme, gh'é ascì un çerto numero de variante in uso. E ciù frequente en elencæ chì de sotta.
*Regole pe-i tornei*. Gh'é di tornei de cirolla donde se zeuga unna verscion ciù stragegica da cirolla: a regola pe-o cappòtto a no l'é deuviâ, e de vòtte no se deuvia manco e boñe da dexe.*Cappòtto pe-o massê*. Se o massê o mette quattro carte pæge in sciâ töa, ò træ carte pæge e o poncin, o fa cappòtto.*Cappòtto pe træ moen à monte*. E smassæ van a monte no solo se o massê o mette doî asci in sciâ töa, ma ascì se o mette træ carte pæge (sensa che a quarta o segge o poncin). Quande unna smassâ a va a monte, o mæximo massê o fa torna e carte. Se træ smassæ van a monte uña dòppo l'atra, a squaddra di avversäi do massê a fa cappòtto.
## Origine
A poula *cirolla* a no s'attreuva inti diçionäi stòrichi do zeneise, ma a l'é in deuvia inti diçionäi do secolo XXI e into zeneise d'ancheu. O Prof. Fiorenso Toso, autô do *Piccolo dizionario etimologico ligure*, o propoñe unna connescion tra a poula ligure *cirolla* e o termine do spagnòllo de l'America do sud *chirola*, ch'o l'indica unna monæa de pöca varsciua. L'é donca poscibile che o nomme o segge un reciammo a-a pòsta de zeugo, portou inderê da di immigræ tornæ in Liguria da l'America do sud. St'ipòtexi chì a l'é sostegnua da l'existensa, into spagnòllo regionâ de l'Argentiña, do verbo *chirolear* co-o scignificato de "zugâ pe pöchi dinæ".
No se sa quande se segge comensou à zugâ a-a cirolla, ma sto nomme o l'à comensou à comparî inti libbri de zeughi di anni '70 e '80. E regole de base da cirolla en pæge à quelle da sgobba, un zeugo spantegou inte tutta l'Italia, a Spagna, l'Argentiña, o Braxî e ben ben de atri paixi. In azzonta, a cirolla a piggia di elementi da de atre variante da sgobba: da-a *sgobba d'asci* a piggia a poscibilitæ de acciappâ tutte e carte in töa con un asso, e da-a *sgobba à chinze* (variante ben ben spantegâ inte l'America do sud co-o nomme *escoba de quince*) a piggia o mecanismo de cattua de carte a quæ somma a l'é chinze.
Un di elementi ciù particolæ da cirolla en e boñe ò accuse. L'é probabile che sti mecanismi seggian stæti ereditæ da l'antigo zeugo de carte italian da bäsiga (*bazzica* in italian), ancheu scentou ma za conosciuo into secolo XVII e çittou ascì inte commedie do Goldoni. Sto zeugo o preveddeiva de fæti di ponti pe-i zugoei con træ carte a quæ somma a fïse pægia ò sotta à neuve (*bazzica*), ò con træ carte pæge (*bazzicotto*). Ste accuse en pæge à quelle ciammæ *boña da trei* e *boña da dexe* inta cirolla. Pe de ciù, l'é ciæo che o nomme zeneise alternativo pe-a boña da trei, *barsega*, o vëgne pròpio da *bazzica*.
## Bibliografia
- ↑
1,01,1(IT) Giampaolo Dossena, Giochi di carte italiani, Milan, Arnoldo Mondadori Editore, 1984, ISBN 88-04-31734-5. - ↑ (EN) John McLeod, Cirulla, in sce pagat.com. URL consultòu o 10 màrso 2022.
- ↑ (IT) Circolo Amici della Val Varenna - Regolamento del torneo di cirulla, in sce amicidellavalvarenna.blogspot.com. URL consultòu o 10 màrso 2022.
- ↑
4,04,1(IT) Fiorenzo Toso, Piccolo dizionario etimologico ligure, Lavagna, Zona, 2015, ISBN 88-64-38593-2. - ↑ (IT) Franco Bampi, Nuovo dizionario italiano - genovese illustrato e commentato, Zena, Nuova Editrice Genovese, 2008, ISBN 88-88-96321-9.
- ↑ (ES) María Delia Gatica de Montiveros, Diccionario de regionalismos de la provincia de San Luis, San Luis, Fondo Editorial Sanluiseño, 1995, ISBN 950-87-5026-X.
- ↑ (IT) Carlo Eugenio Santelia e Elvio Fantini, I giochi di carte, Rizzoli, 1985.
- ↑ (EN) David Parlett, The Penguin Book of Card Games, Londra, Allen Lane, 1979, ISBN 0-140-46344-5.
- ↑
9,09,1(ES) Juan Capagorry, El Juego es cosa seria, Montevideo, Arca, 1979. - ↑ (IT) Vincenzo Coronelli, Biblioteca Universale Sacro-Profana, Antico-Moderna, vol. V (Ba-Bh), Veneçia, ed. Antonio Tivani, 1704.
- ↑ Andreina Solari, A cirolla, o zeugo de carte di liguri e e seu mille regole, Zena, Il Secolo XIX, 21 lùggio 2018. URL consultòu o 10 màrso 2022. | wiki | 2,408 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Cirolla | 2,024 |
6d65bb021f180f46 | # Club arpin italian
O **Club Arpin Italian** (**CAI**; in italian *Club Alpino Italiano*) a l'é a ciù vegia e ciù grande assoçiaçion de arpinisti e appascionæ de montagna in Italia, supervixonâ da-o Ministëio do Turiximo.
## Stöia
L'idea d'inandiâ un club ch'o l'avieiva misso insemme di arpinisti italien a l'é nasciua inta mente do Quintino Sella à Casa Voli (Verzuolo), a-i 12 d'agosto do 1863, in occaxon de l'asceisa do Monviso da-a parte de lê mæximo e di atri arpinisti italien, tra i quæ s'arregòrda o Giovanni Barracco, e o Paolo e o Giacinto de San Robert; con tiâ l'inspiraçion da de assoçiaçioin pæge ch'existeivan inte di atri paixi europëi comme l'Austria, a Svissera e l'Inghiltæra co-o *Alpine Club* de Londra.
L'indandio offiçiâ do club o l'é avvegnuo à unn'oa do poidisnâ di 23 d'ottobre do 1863, into Castello do Valentin à Turin. Tra i fondatoî ch'appartegnivan a-a primma lista d'adexon, in azzonta a-o Sella, gh'ea pöcassæ duxento atri appascionæ de montagna, compreiso o Giovanni Piacentini, o Giorgio Tommaso Cimino, o Luigi Vaccarone, o Bettino Ricasoli e o Giovanni Battista Schiapparelli.
O baron Ferdinando Perrone di San Martino o l'é stæto elezzuo primmo prescidente do CAI e o Bartolomeo Gastaldi o l'é stæto viçeprescidente (che dapeu o l'é vegnuo o seu segondo prescidente da-o 1864 a-o 1872). O CAI o l'à avuo a seu sede primma à Turin e dapeu, dòppo a Segonda Guæra Mondiale, a sede legale a l'à fæto stramuo à Milan in stradda Errico Petrella 19 donde a l'é ancon a-a giornâ d'ancheu.
Ciù tardi l'é stæto averto de atre sede inte tante çittæ italiañe, comme à Domodossola do 1869. Do 1873, con l'annescion do Laçio a-o Regno d'Italia, o Quintino Sella, comme ministro de finanse do regno, o l'é anæto à stâ inta neuva capitale, e dapeu o l'à inandiou a seçion de Romma. Stæto terminou a Primma Guæra Mondiale, o CAI o l'à sciorbio a Soçietæ di arpinisti tridentin (do 1920) e a Soçietæ Arpiña de Arpe Giuliañe. Do 1931 a Soçietæ di escurscionisti milaneixi a l'é stæta reconosciua ascì comme unna seçion do CAI.
Do 1938, o fasciximo o l'à impòsto un cangio de nomme temporaneo a-o CAI, da *Club Alpino Italiano* à *Çentro Arpin Italian*, inte unna tentativa de avvardâ a "puritæ" da lengua italiaña da-o mescciâse co-i termini ingleixi. Da quello anno in avanti, o CAI o l'à scorrio i seu membri ebrëi, con adottâ e lezze razziale fasciste; sti membri e i seu descendenti en stæti dapeu repiggiæ do zenâ do 2023.
A-a giornâ d'ancheu, a sede soçiale a l'é delongo à Turin, in sciô Monte di Cappussin, inta Montâ a-o Club arpin italian seç. Turin 39, donde s'attreuva ascì a Biblioteca Naçionale do CAI e o Museo Naçionale da Montagna. A-a giornâ d'ancheu, l'assoçiaçion a l'à ciù che 320.000 membri scriti inte tutto o territöio naçionale, à peto de solo che 3.500 (pe-o ciù ricchi piemonteixi) do 1877.
## Organizzaçion
### Òrgani çentrali
O CAI (pe quello ch'o l'à da fâ co-e struttue çentrale) o l'à unna personalitæ giuridica de drito pubrico (òrgano pubrico no econòmico). L'òrgano sovran do CAI o l'é l'assemblea di delegæ, fæta da-i delegæ de tutte e seçioin (o prescidente da seçion e un delegou elezzuo pe tutti i 500 membri da mæxima seçion). L'assemblea di delegæ, tra e seu atre competense, a l'adotta i programmi d'orientamento do club, a l'eleze o prescidente generale, i trei viçeprescidenti generali, i membri do conseggio naçionale di revisoî di conti e o conseggio naçionale di probviri.
I atri còrpi çentrali en:
- o comitato çentrale d'orientamento e contròllo
, ch'o l'exerçita e fonçioin de direçion politico-instituçionale; - o collegio naçionale di probviri
, ch'o manezza o segondo graddo de giustiçia interna do CAI(o primmo graddo o l'é manezzou à livello regionale); - o conseggio naçionale di revisoî di conti
, ch'o l'exerçita o contròllo contabile e amministrativo da gestion finançiäia, econòmica e de patrimònio do CAI; - o comitato direttivo çentrale
, ch'o l'à a fonçion d'appricâ i programmi adottæ da l'assemblea di delegæ e e linie guidda stabilie da-o comitato çentrale d'orientamento e contròllo.
### Òrgani tecnichi
I òrgani tecnichi do CAI fonçioñan co-o propòxito de promeuve ò portâ avanti de finalitæ instituçionale particolæ; o comitato çentrale d'orientamento e contròllo o çerne i membri e o prescidente, e o deçidde ascì in scê seu fonçioin e competense particolæ. I òrgani tecnichi çentrali son :
- comitato scientifico çentrale
- commiscion çentrale pe l'escurscioniximo e o çicliximo
- commiscion çentrale d'arpiniximo pe zoveni
- commiscion çentrale de mëxiña
- commiscion çentrale pe-i materiali e e tecniche
- commiscion çentrale pe-a speleologia e o torrentiximo
- commiscion çentrale pe-a proteçion de l'ambiente de montagna
- commiscion çentrale pe-e pubricaçioin
- commiscion çentrale pe-i assosti e e euvie arpiñe
- commiscion çentrale do cine
- commiscion legale çentrale
- commiscion naçionale de scheue d'arpiniximo, de sciarpiniximo e d'arrampinâ libera
- commiscion da biblioteca naçionale
- servixo slaviñe italian
### Scheue çentrale e naçionale
E scheue çentrale coordinan o travaggio che e scheue do CAI pòrtan avanti in sciô territöio. En:
- scheua çentrale d'arpiniximo pe zoveni
- scheua çentrale d'arpiniximo e d'arrampinâ libera
- scheua çentrale pe l'escurscioniximo e o çicliximo
- scheua çentrale de sciarpiniximo
- scheua naçionale do servixo slaviñe italian
- scheua naçionale de speleologia
- scheua çentrale sci de fondo escurscionistico
### Struttue territoriale e periferiche
À livello periferico, o CAI o l'é spartio inte di gruppi regionali, un pe tutte e regioin italiañe, con l'ecceçion de provinse autònome do Trentin e do Basso Tiròllo, che an ciascheduña o seu gruppo regionale.
O veuo cheu do CAI en però e seçioin. Ste chì en di gruppi de sòçie che promeuvan e finalitæ instituçionale inte unna zöna geografica speçifica. Di urtimi tempi a proibiçion d'avei ciù de unna seçion inta mæxima çittæ a l'é stæta levâ, e sta realtæ a s'attreuva a-a giornâ d'ancheu à Milan, Turin e Zena. Tutte e seçioin, ch'en de assoçiaçioin de drito privou, an un seu statuto e i seu regolamenti e coordinan e promeuvan e attivitæ in sciô territöio e manezzan e scheue (se ghe n'an). Un atro dovei de seçioin o l'é de dâ a mente a-i assosti arpin (pe commun quelli into seu territöio de competensa) manezzæ da-o CAI. E seçioin peuan ëse spartie ancon de ciù inte de sottoseçioin. Gh'é 498 seçioin attive in sciô territöio, a-e quæ gh'é da azzonze 310 sottoseçioin.
Tutte e seçioin do CAI peuan ospitâ di gruppide seçion (pe exempio d'escurscioniximo) e de scheue de seçion (pe exempio d'arpiniximo). I gruppi de seçion e e scheue fonçioñan de mainea autònoma co-i seu regolamenti (in conformitæ co-i regolamenti de seçion e approvæ da-o conseggio direttivo da seçion da fan parte), con organizzâ e seu attivitæ sotta a supervixon de commiscioin regionale e çentrale e de scheue regionale e çentrale.
### Seçioin naçionale
E træ seçioin naçionale do CAI son de seçioin no ligæ à unna particolâ zöna geografica e no fan parte de nisciun gruppo regionale
#### Club arpin academico italian
O Club Arpin Academico Italian (CAAI) o l'é unna seçion à livello naçionale do CAI inandiâ do 1904 co-o propòxito de mette insemme i membri do CAI ch'aivan ottegnuo di meriti particolæ inte l'arpiniximo sensa guidde. A-a giornâ d'ancheu o mette insemme di arpinisti ch'an pratticou l'arpiniximo de erto livello e o promeuve st'attivitæ chì.
#### Assoçiaçion italiaña de guidde arpiñe
L'Assoçiaçion Guidde Arpiñe Italiañe (AGAI) a l'é unna seçion naçionale do CAI inandiâ do 1931 co-o nomme de *Consorzio nazionale guide e portatori*. A l'à ottegnuo o seu nomme d'ancheu do 1978. L'AGAI a mette insemme de guidde de montagna italiañe e a l'à unna completa autonomia da-o CAI. I membri de l'AGAI en i soli che peuan pratticâ l'arpiniximo da profescionisti.
#### Còrpo naçionale de soccorso arpin e speleològico
O Còrpo naçionale de soccorso arpin e speleològico (CNSAS) o l'é unna *struttua operativa* do CAI, con ampia autonomia, ch'a s'òccupa da prevençion di açidenti inte l'ambiente de montagna e ipogeo, do soccorso inte st'ambito di ferii, di despersci e de quelli che s'attreuvan à reisego, do repiggio di cheiti e do soccorso in caxo de calamitæ.
O CNSAS o l'é un *servixo d'utilitæ pubrica* e unna struttua operativa naçionale do servixo naçionale de Proteçion Çivile.
O travaggio do CNSAS o l'é portou avanti da di tecnichi ben ben formæ organizzæ in sce unna base regionale. Pe mezo de di exammi streiti e unna formaçion continua se peu ottegnî a poxiçion de:
- tecnico de soccorso arpin
- tecnico de soccorso speleològico
- mego speçializzou inte emergense à erto reisego inte l'ambiente arpin
- mego speçializzou inte emergense à erto reisego inte di ambienti ipogëi
- tecnico de soccorso inte goe
O CNSAS o l'à ascì de unitæ de chen de reçerca in slaviña e de unitæ de chen de reçerca in superfiçie.
### Cöi CAI
Inte tante seçioin do CAI gh'é un cöo amatoriale con un repertöio pe commun compòsto da-e cansoin de montagna, e cansoin popolare tradiçionale e e cansoin arpiñe.
Inte l'occaxon do 150° anniversäio do CAI, i cöi piemonteixi do CAI, Edelweiss e Uget an fæto un çenscimento de tutti i cöi italien do CAI.
## Conlaboraçioin
O CAI o l'ea un membro fondatô de l'Union internaçionale de assoçiaçioin de arpiniximo (UIAA), ch'a mette insemme a ciù parte de federaçioin naçionale de spòrt de montagna. A-o 1° de zenâ do 2019, o CAI o l'à lasciou l'UIAA, dòppo avei denonçiou inte l'agosto do 2018 unna farta de transparensa e de prioritæ no coerente co-a miscion da Federaçion mæxima . À partî da-o 1° de zenâ do 2023, o CAI o l'intra torna inte l'UIAA pe voentæ do neuvo Prescidente Generale Antonio Montani.
O CAI o l'é parte do Club Arc Alpin (CAA), ch'o mette insemme i primmi club arpin di paixi de l'erco alpin. Un "trattamento de reçiproçitæ" o l'é stabilio ascì tra-o CAI e tanti atri club arpin. Un membro de un club arpin con un trattamento de reçiproçitæ o l'à o drito de reçeive o mæximo trattamento da-o CAI che questo o reserva a-i seu membri (pe exempio pe quello ch'o l'à da fâ co-e tasce di assosti ò i prexi de pubricaçioin), coscì comme i membri do CAI an sto mæximo drito inti atri club arpin.
O CAI o conlabora, mascimo à livello locale, con l'ANA (Assoçiaçion Naçionale Arpin), ch'a mette insemme i sordatti, in arme e in congedo, de truppe arpiñe italiañe.
O CAI o conlabora con l'Armâ italiaña pe l'educaçion de truppe arpiñe.
A seçion siçiliaña do Club Arpin Italian a conlabora comme un ente instituçionale co-o *primmo parco mondiale do stile de vitta mediterraneo*.
## Attivitæ
### Assosti e bivacchi
Gh'é ciù che 700 struttue arpiñe manezzæ da-o CAI. L'assoçiaçion a manezza 433 assosti arpin, 224 bivacchi, 65 cabanne soçiale, 26 ponti de sostëgno e 15 allögi pe un totale de ciù che 23.500 letti. L'intençion de ste struttue chì a l'é de fonçionâ da ponto de partensa pe-e montagne da zöna (mascine inte quelli caxi donde o saieiva diffiçile ò imposcibile portâ avanti l'asceisa inte un solo giorno), comme ponto d'arrivo finale ò de mezo pe-e traversæ ò comme assosto d'emergensa in caxo de tempo grammo. Ste struttue son addeuviæ ascì comme ponto de sostëgno pe portâ avanti de attivitæ soçiale (corsci, convëgni, etc.) e pe de iniçiative colturale.
### Didattica
Da-o ponto de vista da didattica e da diffuxon de unna "coltua da seguessa" pe l'attivitæ in scê montagne, gh'é ben ben de seçioin che an inandiou de scheue de arpiniximo, sciarpiniximo e arrampinâ, reconosciue ascì da-a legislaçion italiaña d'ancheu in azzonta a-e scheue inandiæ che no l'é guæi comme quelle d'escurscioniximo. Ste scheue chì oua organizzan di corsci, di corsci d'aggiornamento e di *stage* de formaçion de varri livelli che tendan à promeuve a conoscensa da montagna e de tecniche pe frequentâla con ciù seguessa. Pe sta finalitæ, o CAI o forma di instruttoî, di accompagnatoî e di atri operatoî, che pòrtan avanti e seu attivitæ de badda. Pe vegnî un instruttô ò accompagnatô do CAI inte unna discipriña speçifica l'é neçessäio anâ apreuvo à di corsci de formaçion particolæ, passâ un examme teòrico e prattico, portâ avanti l'attivitæ drento à unna seçion ò scheua do CAI e anâ apreuvo à di corsci d'aggiornamento periòdichi (sotta pena de perde o titolo).
E qualificaçioin reconosciue da-o CAI son:
- instruttô naçionale d'arpiniximo
- instruttô d'arpiniximo
- instruttô naçionale de sciarpiniximo
- instruttô de sciarpiniximo
- instruttô naçionale d'arrampinâ libera
- instruttô d'arrampinâ libera
- instruttô naçionale de speleologia
- instruttô de speleologia
- instruttô naçionale de torrentiximo
- instruttô de torrentiximo
- instruttô naçionale de sci de fondo
- instruttô de sci de fondo
- accompagnatô naçionale d'arpiniximo pe-i zoveni
- accompagnatô d'arpiniximo pe-i zoveni
- accompagnatô naçionale d'escurscioniximo
- accompagnatô d'escurscioniximo
- speçializzaçion accompagnatô EEA (vie ferræ)
- speçializzaçion accompagnatô EAI (zöne con neive)
- accompagnatô naçionale de çicloescurscioniximo
- accompagnatô de çicloescurscioniximo
- esperto naçionale naturalistico do comitato scientifico çentrale
- operatô naturalistico do comitato scientifico çentrale
- osservatô glaçiològico do comitato scientifico çentrale
- esperto naçionale pe l'avvardo de l'ambiente de montagna
- operatô pe l'avvardo de l'ambiente de montagna
- esperto naçionale slaviñe
- tecnico do destacco artifiçiale
- tecnico da neive
- osservatô neive e slaviñe
Tra e ciù antighe e ciù conosciue scheue do CAI (compreiso quarcheduña nasciua pöco dòppo l'inandio do Club Arpin Italian), gh'é a Gian Piero Motti e a Giusto Gervasutti do CAI de Turin (st'urtima a-o prinçipio a l'aveiva o nomme de Gabriele Boccalatte), a Silvio Saglio da SEM de Milan, a Paolo Consiglio de Romma e a Giorgio Graffer de Trento.
### Seguessa
O CAI o s'impegna à promeuve e à permette unna frequentaçion segua da montagna e unna prattica segua di spòrt de montagna e pægi. L'attivitæ diretta a-a seguessa a comprende a formaçion e a didattica, co-e scheue, i accompagnatoî e i instruttoî; a pubricaçion de manuali in scî varri aspeti de l'anâ in scê montagne (comme "Arpiniximo in scê pria" ò "Mëxiña e montagna"); a campagna permanente pe-a prevençion di açidenti in montagna “segui in montagna”, manezzâ pe-a ciù parte da-o CNSAS e da-o scito web *Montagna Amica e Sicura*. O CAI o s'òccupa ascì da manutençion e da segnaletica di sentê e de vie ferræ e o mantëgne e o mette à giorno o catasto di sentê.
### Avvardo de l'ambiente de montagna
O CAI, pe mezo da Commiscion çentrale pe l'avvardo de l'ambiente de montagna (TAM), o spantega a conoscensa di problemi da conservaçion de l'ambiente e o promeuve de iniçiative pe avvardâ l'ambiente naturale e colturale de montagne, in particolâ de iniçiative preventive. A TAM a promeuve a conoscensa naturalistica, tanto tra i membri do CAI comme tra i no membri, perché a â tëgne pe un strumento de proteçion utile. L'avvardo de l'ambiente de montagna a l'é uña de primme finalitæ de l'assoçiaçion.
L'é di anni che o Club Arpin Italian o s'impegna inte l'avvardo Arpe Apuañe da-e cave de marmao.
### Arpiniximo pe-i zoveni
O CAI o l'indica inti seu propòxiti unn'attençion particolâ verso i zoveni, donca o l'à dedicou unn'attivitæ speçifica pròpio a-i zoveni: l'arpiniximo pe-i zoveni. St'attivitæ chì a se basa in sciâ convinçion che a montagna a pòsse ëse un ambiente de crescio pe-o zoveno, che donca o vëgne o protagonista do "progetto educativo" do CAI. E persoñe ch'en responsabile de portâ avanti st'attivitæ (cappi d'arpiniximo pe-i zoveni) an da avei, in azzonta à unn'eccellente formaçion tecnica (ch'a caratterizza tutti i operatoî do CAI) ascì unna sòlida preparaçion into campo psicopedagògico.
### Informaçion e coltua
O Club Alpino Italian o pubrica doe seu reviste: *Lo Scarpone*, unna revista ch'a sciòrte tutte e settemañe in linia, ch'a l'à l'intençion de informâ i membri in scî eventi ch'an da fâ co-a montagna (fin a-o 2012 a l'ea unna revista in scê papê ch'a sciortiva tutti i meixi); *Montagne 360°*, ch'a sciòrte tutti i meixi (in passou doe vòtte a-o meise e ciammâ solo che "A revista"), ch'a creuve unna gamma ciù grande de costioin ligæ a-e montagne, in Italia e in gio pe-o mondo. Distribuio pe abbonamento a-i membri do CAI da-o 1885, da l'ottobre do 2021 a l'é disponibile ascì inti casòtti da giornali. In azzonta a-i periòdichi, o CAI o pubrica di atri produti editoriali, compreiso di manuali e di annali, ma ascì di libbri dedicæ a-a coltua e a-a stöia da montagna e de l'arpiniximo.
L'assoçiaçion a pubrica, in collaboraçion co-o Touring Club Italian, a serie *Guida dei Monti d'Italia*. A serie a comprende tanti volummi, ciaschedun dedicou à unna speçifica zöna geografica (pe exempio "Sardegna") ò à un massiscio de montagne (pe exempio "Monte Reusa"). Tutti i volummi conscistan inte unna guidda pe escurscioin, d'arpiniximo e, de spesso, de sciarpiniximo pe-a zöna ò o gruppo de montagne in costion. A serie a l'é stæta completâ do 2013, ciù che çento anni dòppo a primma sciortia, co-a pubricaçion do volumme *Alpi biellesi e valsesiane*. Çerti di vegi volummi oua son squæxi imposcibili da attrovâ ò son in parte scompassæ e no gh'é di aggiornamenti.
O CAI o l'à inandiou do 1874 o Museo naçionale da montagna, che a-a giornâ d'ancheu o l'à l'obiettivo d'ëse un çentro colturale ch'o l'arrecheugge idealmente tutte e montagne do mondo. O museo o l'é à Turin, in sciô monte di Cappussin, e o l'òspita o çentro de documentaçion do CAI, ch'o l'é responsabile d'attrovâ e conservâ di documenti stòrichi in sce l'arpiniximo e a montagna. O l'é compòsto da-a fototeca, a cineteca e o Çentro italian pe-o studdio e a documentaçion de l'arpiniximo extraeuropeo (CISDAE). Inta mæxima sede gh'é a Biblioteca naçionale do CAI. A l'é unna biblioteca speçializzâ d'importansa internaçionale apreuvo a-a quantitæ e a-o valô de euvie e di documenti ch'a conserva. In azzonta à tutte e ciù neuve pubricaçioin in sciâ montagna e l'arpiniximo, da-i periòdichi a-e guidde, a biblioteca a conserva de euvie antighe e rare, comme de descriçioin de itineräi in scê Arpe che remontan a-o prinçipio do Setteçento ò de reviste d'arpiniximo da meitæ de l'Euttoçento.
In azzonta o CAI o cua da-o 1952 o Trento Film Festival, a ciù antiga e acclamâ rassegna internaçionale de cini dedicæ a-a montagna, l'arpiniximo, l'esploraçion, l'ambiente e l'avventura. Da 2004 à 2011 a direçion artistica do Festival a l'é stæta affidâ a Maurizio Nichetti. O Trento Film Festival o l'incluià, oltre a-a revisione cinematografica, unna serie de incontri e mostre, e, da-o 1987, o l'à ospitou *Montagna libri*, revixone internaçionale de l'editoria de montagna. Drento da rassegna *Montagna libri* gh'é ascì mòstra-mercou de libbraie antichäie da montagna, antighi libbri de montagna, cartoliñe, stampe, inçixoin, manifesti e raritæ che trattan do mondo de l'arpiniximo.
Do 2019 o l'à patrocinou a sciortia inti cini italien do documentäio *Nomad – In cammin co-o Bruce Chatwin* (*Nomad: In the Footsteps of Bruce Chatwin*), do Werner Herzog.
## Nòtte
- ↑ Enti pubblici vigilati, in sce ministeroturismo.gov.it.
- ↑ (IT) Quintino Sella e Pietro Crivellaro (a cua de), Una salita al Monviso. Lettera a Bartolomeo Gastaldi, Verbania, Tararà edizioni, 1998, ISBN 88-86593-14-7.
- ↑ (IT) La storia. Il Cai riammette i soci ebrei espulsi con le leggi razziali, in sce avvenire.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Bollettino del Club Alpino Italiano, n. 33, 1877, p. 642.
- ↑ Lezze 26 zenâ 1963, n. 91
- ↑ Statuto, Titolo III, Art. III.1 (12)
- ↑ Regolamento generale, Titolo III, Cavo I, Art. 16 (III.I.1)
- ↑ Statuto, Titolo III, Art. III.2 (13)
- ↑ Statuto, Titolo IV, Cavo I, Art. IV.I.1 (15)
- ↑ Regolamento generale, Titolo IV, Cavo I, Art. 25 (IV.I.1)
- ↑ Statuto, Titolo IV, Cavo V, Art. IV.V.1 (22)
- ↑ Regolamento generale, Titolo IV, Cavo V, Art. 36 (IV.V.1)
- ↑ Regolamento de discipriña do Club Arpin Italian
- ↑ Statuto, Titolo IV, Cavo IV, Art. IV.IV.1 (21)
- ↑ Regolamento generale, Titolo IV, Cavo IV, Art. 35 (IV.IV.2)
- ↑ Statuto, Titolo IV, Cavo II, Art. IV.II.2 -ex 23/2001 (19)
- ↑ Regolamento generale, Titolo IV, Cavo II, Art. 30 (IV.II.3)
- ↑ Statuto, Titolo IV, Cavo III, Art. IV.III.1 (20)
- ↑ Regolamento pe-i òrgani tecnici operativi çentrali e periferichi
- ↑ (IT) Organi tecnici centrali, in sce cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Scuole centrali e nazionali, in sce cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ Regolamento generale, Titolo VII, Cavo I, Art. 53 (VII.I.1)
- ↑ Regolamento generale, Titolo VII, Cavo I, Art. 54 (VII.I.2)
- ↑ Regolamento generale, Titolo VI, Cavo 1, Art. 38 (VI.I.1)
- ↑ Statuto de seçion tipo
- ↑ Ammiâ o "Elenco degli statuti sezionali approvati"
- ↑ Regolamento generale, Titolo VI – Cavo I – Seçioin
- ↑ Regolamento generale, Titolo VI, Cavo III, Art. 50 (VI.III.1)
- ↑ (IT) Club Arpin Italian, Rapporto sull'attività dell'anno 2012 (PDF), 2013, p. 18.
- ↑ Regolamento generale, Titolo VI, Cavo I, Art. 47 (VI.I.10)
- ↑ Statuto, Titolo VI, Art. VI.6 (29), Cavo 5
- ↑ Regolamento do Club arpin academico italian, Art. 1
- ↑ Regolamento do Club arpin academico italian, Art. 2
- ↑ Statuto do Club arpin italian, Titolo VI, Art. VI.6 (29), Cavo 5
- ↑
35,035,1Lezze 2 zenâ 1989, n. 6 - ↑ Regolamento generale, Titolo IV, Cavo III, Art. 33 (IV.III.3), par. 2
- ↑ Modifiche a-o statuto approvæ da l'Assemblea di delegæ a-i 19 de dexembre do 2010
- ↑ Lezze 21 mazzo 2001, n. 74
- ↑ Lezze 24 frevâ 1992, n. 225
- ↑ (IT) Lo stato dell'arte dei Cori CAI, in sce loscarpone.cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 6 òtôbre 2013).
- ↑ (IT) Lasciare l’UIAA: una scelta imposta da gestioni e strategie che non ci appartengono, in sce facebook.com. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) L’UIAA conferma il reingresso ufficiale del Club alpino italiano, in sce loscarpone.cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Club Arc Alpin: CAI, in sce club-arc-alpin.eu. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Alla firma la convenzione tra CAI e Esercito italiano, in sce cai.mailnewsletter.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 7 arvî 2019).
- ↑ (IT) Città di Caltanissetta - Assessorato alla Crescita Territoriale; Patto di Comunità: Primo Parco mondiale, policentrico e diffuso, dello Stile di Vita Mediterraneo - Albo Pretorio: delibera n.136/2020 del 30/10/2020, in sce comune.caltanissetta.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Analisi sintetica dei rifugi del CAI (PDF), in sce cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 21 òtôbre 2013)..
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Capo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. c
- ↑ Regolamento pe-i òrgani tecnici operativi çentrali e periferichi, Titolo V, art. 26, 32, 33
- ↑ Regolamento pe-i òrgani tecnici operativi çentrali e periferichi, allegato C:
*Elenco dei titolati alla data del 29 settembre 2007* - ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. b e Lett. e
- ↑ (IT) Sicuri in montagna, in sce sicurinmontagna.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) montagna Amica e Sicura home page, in sce montagnamicaesicura.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. d
- ↑ Statuto, Titolo I, Cavo I, Art. I.1 (1)
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. i
- ↑ (IT) CAI - Note sulla Alpi Apuane (PDF), in sce cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Carlo Catalano, Apuane SOS Aronte, manifestazione nazionale a Massa il CAI TAM dice “Basta cave”, in sce scintilena.com. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. b
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett. f
- ↑ (IT) Recensioni - Alessandro Castello, Elio Protto e Sandro Zoia, Alpi Biellesi e Valsesiane, in sce giovanemontagna.org. URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- ↑ Regolamento generale, Titolo I, Cavo I, Art. 1 (I.I.1), Lett.
## Bibliografia
- (IT) Club Arpin Italian. Commiscion pe-o çentenäio, 1863-1963. I cento anni del Club alpino italiano, Milan, Tamari Editore, 1964.
- (IT) Quintino Sella e Pietro Crivellaro (a cua de), Una salita al Monviso. Lettera a Bartolomeo Gastaldi, Verbania, Tararà edizioni, 1998, ISBN 88-86593-14-7.
- Lezze
- (IT) Lezze 26 zenâ 1963, n. 91, in mateia de "
*Riordinamento del Club alpino italiano*". URL consultòu o 17 òtôbre 2024. - (IT) Lezze 2 zenâ 1989, n. 6, in mateia de "
*Ordinamento della professione di Guida alpina*". URL consultòu o 17 òtôbre 2024. - (IT) Lezze 24 frevâ 1992, n. 255, in mateia de "
*Istituzione del Servizio nazionale della protezione civile*". URL consultòu o 17 òtôbre 2024. - (IT) Lezze 21 marso 2001, n. 74, in mateia de "
*Riordinamento del Club alpino italiano*". URL consultòu o 17 òtôbre 2024.
- Statuti e regolamenti
- (IT) Club alpino italiano, Statuto, Testo adottou da l'assemblea di delegæ de Veroña (14 de dexembre do 2001 e 30 de novembre do 2003) - Revixonou da-o comitato çentrale de indirisso e de contròllo à Milan (17 de zenâ do 2004).
- (IT) Club alpino italiano, Statuto - Regolamento generale, Testo adottou da-o comitato çentrale de indirisso e de contròllo a-i 12 de fevrâ do 2005 - Modificou a-i 23 de luggio do 2005, 19 de novembre do 2005 e 29 de marso do 2008.
- (IT) Club alpino italiano, Statuto - Regolamento disciplinare, Approvou da-o comitato çentrale de indirisso e de contròllo con Atto n. 31 a-i 16 de zugno do 2007.
- (IT) Club alpino italiano, Regolamento per gli organi tecnici operativi centrali e periferici, Approvou da-o CC inta seu seduta a-i 29 de settembre do 2007 e modificou da-o CC inta seu seduta a-i 10 de novembre do 2007.
- (IT) Club alpino italiano, Statuto - Statuto Sezionale Tipo, Approvou da-o comitato çentrale de indirisso e de contròllo inta seu riunion a-i 3 de frevâ do 2007.
- (IT) Club alpino italiano, Elenco degli statuti sezionali approvati.
- (IT) Club alpino accademico italiano, Regolamento del Club alpino accademico italiano - Approvato dal consiglio centrale del Club alpino italiano.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Club arpin italian**
## Ligammi de feua
- (IT) Scito offiçiâ, in sce cai.it. URL consultòu o 17 òtôbre 2024. | wiki | 4,419 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Club_arpin_italian | 2,024 |
12b1c61b1b3b96b6 | # Comunità montana Valli Aveto, Graveglia e Sturla
A **Comunità montana Valli Aveto, Graveglia e Sturla** (in zeneise **Communitæ montaña de Valladde Aveto, Grægia e Sturla**) a l'ea un comprensöio montan da Liguria, inta provinsa de Zena, formou da-i communi de: Borzonasca, Mezzanego, Ne, Rusagni e San Steva d'Aveto.
Pe de disposiçioin collegæ a-a lezze finançiäia do 2011 a communitæ montaña, coscì comme tutte e altre da Liguria, a l'é stæta soppressa co-a *Legge Regionale n° 23* di 29 de dexembre do 2010 e in vigô da-o primmo de Mazzo 2011.
L'ente locâ o l'aveiva sede in Borzonasca e l'urtimo seu prexidente, eletto into 2009, l'ea o Marco Bertani.
O territöio da communitæ o l'ea compreiso tra i communi da Vallâ de l'Aveto (Rusagni e San Steva d'Aveto), a Valladda do Grægia (Ne) e a Valladda do Sturla (Borzonasca e Mezzanego).
## Istöia
L'ente l'ea stæto instituio à seguî de approvaçioin de lezzi regionæ n° 15 e 27 do 1973, emanæ da-a Region da Liguria dapeu de l'instituçion offiçiâ de Communitæ montañe co-a lezze n° 1102 di 3 de dexembre do 1971.
Co-e neuve dispoxiçioin da *Legge Regionale* n° 6 do 1978 a communitæ montaña a piggiava, drito drito da-a region, e funçioin amministrative in matëia de agricoltua, do sviluppo rurâ, de foreste e de l'antincendio di bòschi.
Co-a discipliña de riordino de communitæ montañe, regolamentæ co-a *Legge Regionale* n° 24 di 4 de luggio do 2008 e in vigô da-o 1o de zennâ do 2009, a communitæ a piggia delega da-i quattro communi de l'ex *Comunità montana Val Petronio* comme Casarsa, O Castiggion, Monegia e Sestri Levante inte funçioin amministrative in matëia de agricoltua, do sviluppo rurâ, de foreste e de l'antincendio di bòschi.
Da-o 1o de mazzo do 2011 l'ente montan l'é stæto soppresso co-o transmuâ de deleghe in matëia torna a-a Region e a-i communi interessæ into territöio. A tâ propòxito o Giuseppino Maschio (scindico de Borzonasca) o l'à propòsto inti primmi giorni do mazzo, pe mezo di òrgani de stampa, l'instituçione de unna Union de communi ch'a raggruppe i communi za parte de l'ex ente montan.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Comunità montana Valli Aveto, Graveglia e Sturla**
## Ligammi esterni
- (IT) Scito Offiçiâ, in sce comunitamontana.avetogravegliasturla.ge.it. URL consultòu o 22 novénbre 2018 (archiviòu da l'url òriginâle o 25 lùggio 2011).
- (IT) Notiçia da sopprescion de communitæ montañe, in sce ivg.it, 29 arvî 2011. URL consultòu o 30 òtôbre 2021. | wiki | 413 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Comunit%C3%A0_montana_Valli_Aveto,_Graveglia_e_Sturla | 2,024 |
10deecc745c1f4eb | # Crövo
O **crövo commun** (*Corvus frugilegus* Linnaeus, 1758) o l'é un membro da famiggia di còrvidi, de l'ordine di öxelli passeriformi. O s'attreuva into paleartico, e o seu habitat o s'estende da-a Scandinavia e l'Euròpa de ponente fin a-a Sciberia. O l'é un öxello gròsso, co-e ciumme neigre, gregäio, o se distingue da-e speçie scimili pe unna ciastra sensa ciumme in sciô moro. I crövi fan o nio assemme in scê çimme di erboi erti, de spesso vexin à fattorie e paixi. I pòsti, donde se ghe forma i gruppi di nii, vëgnan pe-o sòlito ciammæ colònie.
I crövi no en pe-a ciù parte öxelli migratöi, ma e populaçioin ciù a nòrd peuan mesciâse verso sud pe schivâ e due condiçioin de l'inverno. I öxelli forman streuppe inte l'inverno, de spesso insemme à atri còrvidi, cornaggie ò cornaggette. Vëgnan torna inte seu colònie pe reproduise in primmaveia. Sti öxelli chì mangian inti campi aræ e inte scheusse, donde çercan into seu larve e atri invertebræ, ma anche semense e atre ciante. Da delongo, i crövi en stæti accusæ de dannezzâ a campagna, e pe questo en stæti scorrii e ammassæ. Comme atri còrvidi, i crövi commun en öxelli intelligenti che fan vedde tratti comportamentali complesci e abilitæ de risòlve problemi senci.
## Tascionomia e etimologia
O crövo o l'à riçevuo o seu nòmme binomiale da-o naturalista svedeise Carlo Linneo do 1758 into seu *Systema Naturae*. O nòmme o vëgne da-o latin; *corvus* scignifica "crövo", e *frugilegus* vorrieiva dî "ch'o l'areccheugge da fruta". Se conosce doe sottospecie, o crövo ponentin (*C. f. frugilegus*) ch'o vive tra l'Europa de l'òvest, a Ruscia do sud e a Ciña nòrdoccidentale, mentre o crövo levantin (*C. f. pastinator*) o s'estende da-a Sciberia çentrâ a-a Mongolia settentrionâ, e a levante drento tutto o resto de l'Asia.
## Descriçion
O crövo o l'é un öxello assæ gròsso, da grande o peu pesâ tra i 280 e i 340 g, o peu ëse longo tra i 44 e i 46 cm e avei un avertua de ae tra i 81 e i 99 cm. O l'à de ciumme neigre che sovente fan vedde reflesci bleu e moeli sotta a luxe do sô. E ciumme in sciâ testa, còllo e spalle en ben ben drue e setose. E gambe e i pê en pe-a ciù parte neigri, o becco grixo-neigro e l'iride marròn scuo. Fra i adulti, unna ciastra nua con pelle gianchiña in gio a-i euggi e a-a base do becco, a l'é distintiva da speçie e â lascian distingue da-i atri membri da famiggia dei còrvidi. E ciumme in gio a-e gambe pan ciù abberruffæ e lanose che quelle da cornaggia, l'unico atro membro do seu genere co-o quæ o se peu confonde. Pe de ciù, quande o xeua, e ae do crövo en ciù longhe e streite che quelle da cornaggia. O ciummaggio di zoveni o l'é neigro con reflesci verdi, feua che pe-o derê do còllo, ch'o l'é marròn-neigro. O zoveno o s'assomeggia un pittin a-a cornaggia zovena, perché o no l'à a ciastra nua a-a base do becco, ma o l'à un becco ciù sottî e dòppo sëi meixi pöcassæ o perde e ciumme do moro.
## Veddi ascì
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Crövo** - Wikispecies a contêgne informaçioìn in sce
**Crövo** | wiki | 557 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%B6vo | 2,024 |
e283a2b7063973df | # Dialetto cicherin
O **cicherin** (dito *cicheřin)*, ò o zeneise de Cichê, o l'é in dialetto da lengua ligure parlou inta meitæ erta da valladda de Cichê, ò Cicaña, ch'o se caratterizza pe-o deuvio intenso de arcaiçismi. O l'é un parente streito de atri dialetti arcaichi trovæ spantegæ in tutto l'entrotæra da Liguria e de çerte communitæ comme quelle de Carlofòrte e Bonifaçio.
## Istöia
O dialetto o l'é ligou a-o destin di paisen de Cichê. I villaggi moderni da valladda l'en stæti fondæ inte l'Etæ de Mezo e pe tenti anni l'evoluçion do cicherin a l'é andæta apreuvo à quella do zeneise. A farta de infrastruttue inte l'entrotæra do Levante a l'à portou à l'isoamento de çerte communitæ a-a mæxima mainea de çittæn ch'i l'en restæ in scê vee isoe e penisoe do Mediterranio. Questo isoamento, recciammou ascì inta toponimia de çerti sciti comme Isoa de Borgoneuvo in Sturla, o l'à comportou inti anni pe-o cicherin a dâghe de ciatto à despeto de l'evoluçion ciù lesta do zeneise. Pe contra o l'à mutou inte mainee picciñe despæge da-o parlâ da còsta. Isoamento che però o no veu dî farta totâ de conligamenti co-o mondo de feua: l'infruensa de Lavagna à caxon do dominio di Fieschi, o contatto con e communitæ de valladde de Sturla, da Fontañaboña, de l'Otrazovo e in sciâ fin de istoriche quattro provinçe en presente, coscì comme unna infruensa minô do spagnòllo rioplatense, co-a presensa di emigranti de retorno. Ancheu a presensa constante da lengua italiaña a l'à caxonou un grave peigo pe-o mantegnîse de questo dialetto arcaico.
## Caratteristiche prinçipæ
O cicherin o l'é pe-o ciù vexin e comprensibile a-o zeneise de çittæ. Però gh'emmo di particolæ da tegnî sott'euggio pe intendilo.
In primis o presenta unna -r- intervocalica, e ciù vòtte prononçiâ a-a mæña de unna "r" rotacizzâ ingleise, comme in *a round.* Questa, sciccomme ciascuña famiggia de Cichê a l'à avou a sò istöia e tradiçion, a peu ëse espressa inte mainee despæge, sorviatutto inti urtimi anni à caxon da presensa de l'italian a no l'é ciù distinta da-a
**r**trillâ.
Comme pe quæxi tutti i atri dialetti arcaichi o cicherin o finisce e dexinense do partiçipio passou di verbi i -â in **-ao**. O plurale o peu finî in **-ai** (verscion ciù antiga), **-ei** (infruensa da valladda de Sturla) ò **-æ** (infruensa da còsta e do zeneise standard).
A dexinensa in **-ou** ò **-euo** pe poule donde in latin t'aviësci trovou "-etum" , a l'é in **-eio**.
Unn'atra caratteristica arcaica l'é a prononçia da **s-** primma de unna consonante comme **sc-**.
In tente situaçioin a **u** curta a l'é sostituia da-a **i**.
Un deuvio esteiso de abbreviaçioin e de troncatue da poula, ò l'elixon de consonante comme **v** e **d**, tipica di dialetti rustichi.
## Vocaboläio
O vocaboläio do cicherin o l'é tòsto congruente à quello do zeneise, feua che de differense basæ in sciâ prononçia cicheriña. Çerte poule, no ciù deuviæ into zeneise de çittæ, en mantegnue in cicherin. Trovemmo ascì a presensa de poule de origine emiliaña ò de quattro provinçe, sorviatutto inte l'ambito da campagna. Vedemmo quarche exempio:
### Vocaboläio gergâ
Un vocaboläio tòsto estinto o l'é quello deuviou da-e persoñe inte ostäie e fòscia da-a criminalitæ do pòsto ascì. O deuviava di nommi codificæ no correlæ co-o soggetto coscì da no fâse intende da atri se no che da quelli che za i conosceivan o còdixe.
## Identitæ e autoî de cicherin
O l'é un peccou che a produçion in cicherin, za in ombra à caxon de l'italian e do zeneise da rivea, a se limita a-a çerti scriti lasciæ da un tâ Paolo Casella de Cogno d'Orpe, o quæ o l'à scrito de stöie curte e de poexie in italian e cicherin.
Pe tempi no gh'ea unna mainea de scrive inte unna scrittua regolâ e donca o scritô o l'ea forsou à deuviâ a seu iniçiativa pe poei scrive.
L'identitæ do cicherin però, sciben che chi ô parla en delongo meno, a l'é stæta delongo fòrte. O l'é tipico un çerto orgheuggio da gente inte seu tradiçioin, ch'a pòrta avanti tutte e vòtte ch'a peu. Questo, unio a-a presensa de materiale didattico ò de iniçiativa de volontäi, o peu permette a-o dialetto de scampâ inti pròscimi dexenni. | wiki | 709 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Dialetto_cicherin | 2,024 |
521a7d7656e83ebe | # Disegualiansa triangolâ
In geometria, a **disegualiansa triangolâ** a descrive o fæto che, inte un triangolo, a somma da longhixe de doî loei chesesegge a l'à da ëse maggiô ò pægia a-a longhixe do terso lou. St'asserçion a vâ pe-i triangoli degeneræ ascì, ma gh'é di autoî, mascime de quelli che trattan de geometria de base, che no conscideran sta poscibilitæ, e che donca lascian feua l'egualiansa.
Se acciammemmo e longhixe di loei do triangolo , , e , e nisciun di loei o l'é maggiô de , aloa a disegualiansa triangolâ a l'afferma che e l'egualiansa a vâ solo into caxo degenerou de un triangolo con äia zero. Inte çerte geometrie, compreiso quella euclidea, a disegualiansa triangolâ o l'é un teorema in sce distanse, e o se scrive co-i vettoî e e nòrme: donde a somma de vettoî a l'à piggiou o pòsto da loghixe do terso lou. Quande e en numeri reæ, se peuan vedde comme di vettoî in , e a disegualiansa triangolâ a l'esprimme unna relaçion tra di valoî assolui.
Inta geometria euclidea, pe-i triangoli rettangoli a disegualiansa triangolâ a l'é unna conseguensa do teorema de Pitagora. Pe-i atri triangoli, a l'é unna conseguensa da lezze di cosen, sciben ch'a peu ëse demonstrâ sensa sti teoremi. A disegualiansa a se peu vedde à euggio tanto in comme in . A figua in sciâ drita a mostra trei exempi, che comensan con unna disegualiansa ciæa e finiscian con squæxi unn'egualiansa. Into caxo euclideo, l'egualiansa a l'occore solo se o triangolo o l'à un angolo de 180° e doî de 0°, de mainea che e træ ponte seggian conlineæ, comme l'é mostrou inte l'urtimo exempio. Donca, inta geometria euclidea, a distansa a ciù breve tra doî ponti a l'é unna linia drita.
Inta geometria sferica, a distansa a ciù breve tra doî ponti o l'é un erco de un grande çercio, ma a disegualiansa triangolâ a l'arresta valida se se piggia a restriçion che a distansa tra doî ponti in sce unna sfera a segge a longhixe de un segmento minô de linia sferica ch'o l'agge comme terminaçion quelli doî mæximi ponti.
A disegualiansa triangolâ a l'é unna de propietæ che definiscian e nòrme e e mesue de distansa. | wiki | 371 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Disegualiansa_triangol%C3%A2 | 2,024 |
41f4e2d81177d5c3 | # Divixon Garibaldi "Cichero"
A **Divixon Garibaldi "Cichero"** a l'é stæta unna formaçion partigiaña ch'a s'é battua in scê ertixe de Zena a-i tempi da Rexistensa. A Divixon Cichero a l'agiva into settô a-o levante da *Camionale*, ancheu ciammâ Autostrada A7, in sce l'Appennin ligure.
Tante personalitæ d'importansa da rexistensa zeneise l'ean inta Divixon. A formaçion a saià avvoxâ pe-o rigô morale che de longo a gh'à dæto o carattere. I seu componenti l'ean unii da ligammi personali, ma sorviatutto etici e de libertæ. O pensceo e a poxiçion politica despægi l'andavan verso o sola raxon commun de liberaçion da-a dittatua e da l'occupaçion nazi-fascista. A s'é fæta reconosce, graçie ascì a-o seu còdixe de comportamento, pe l'òttimo rappòrto co-a popolaçion de vallæ donde a s'attrovià à battise.
## Descriçion e stöia
### E origine
O primmo nucleo da-o quæ a formaçion a s'é originâ o s'arrecampa da-o settembre do 1943 inta zöna de Favâ, inte l'entrotæra de Ciavai: se trattava de unna dëxeña de òmmi in tutto. O primmo gruppo, inspiou a-o spito de fraternitæ e a quello che vegnià conosciuo comme *còdixe Cichero*, un còdice morale, etico e de comportamento, o l'ea formou da persoñe de nascion, cultua e pensceo (cattòlici, communisti, liberäi de scinistra) despægi: o Aldo Gastaldi (Besagno), o Gioan Serbandini (Bini), o Gioan Battista Canepa (Marso), o Severin Bianchini (Dente), o Umberto Lazagna (Canevari), o Franco Antolini (Furlin), o Gioan Bianchi (Cilletto), o Emilio Roncagliolo (Lesta), o Cesare Passano (Formaggetta), o Renato Dersaglio, Gioan Vignale, o Augusto Sanguineti e trei sicilien desbandæ, conosciui comme o Severino, o Michele e o Razza.
A stòriografia a ne ripòrta pròpio a-i tempi de l'incomenso a compoxiçion de *Sutta a chi tucca*, exempio de canto partigian in lengua zeneise, in sce l'äia de *По долинам и по взгорьям* (*Pe-e vallæ e pe-e colliñe*), un inno rivoluçionäio sovietico. Za pe-o Novembre o gruppo o gh'à da stramuâ a-i pe do Monte Rammaxou, perché o s'ea fæto tròppo vixibile, dæto o seu lesto scricchî.
Into mentre vëgnan streiti di rappòrti co-o gruppo do Monte Antoa, ciù avanti conosciuo comme *Distaccamento La Scintilla*. Sto gruppo chì o se trasferisce à Ciché do marso do 1944, e o finià pe rende neçessäia unna neuva organizzaçion da banda, fæta coscì de dimenscioin consciderevole.O gruppo vegnià scompartio in trei distaccamenti: un, nomminou ciù in avanti *Severino*, o restià à Ciché, un, nomminou in primis *Lupo* e ciù in avanti *Peter* o se mettià à Pannexi, l'atro, nomminou *Torre*, tornià inta zöna de l'Antoa e piggià i òmmi da desmissa *Banda do Slavo*.
### Da Banda à Brigata
O continuo aumento de òmmi e de prestixo, portian a Banda Cichero à piggiâ e dimenscioin de unna Brigata. O riconoscimento offiçiâ o l'arrivià a-i 20 de zùgno do 1944, co-a nascion da *3a Brigata Garibaldi "Liguria"*.O fenomeno de quella che vegnià dapöi definia VI Zöna Operativa o l'é in direçion conträia co-i continui problemmi de formaçioin da III Zöna. A-i trei distaccamenti do comenso, se uniscian atri doe gruppi, un attivo in quello do tortoneise, o *Battaggion Casalini*, e l'atro into pavexin, assemme à un bon nummeo de contadin militarizzæ.
### Da Brigata à Divixon
O fòrte scricchî o va avanti, e zà pe-o meise de Agosto gh'é beseugno de unna neuva ristruttuaçion, ch'a pòrta a-a nascion da *3a Divixon Garibaldi "Cichero"*.
L'organizzaçion interna a se pösa in sciâ *3a Brigata Garibaldi "Jori"* (drento gh'ea o Ezio Lucarno, medaggia d'öo a-o valô militare), spægâ in sce quella do *Distaccamento Torre* e attiva inta zöna de l'Antoa e de l'erta valle do Trebbia; a *57a Brigata Garibaldi*, che ciù in avanti a piggià de nomme *Berto,* a l'agiva pe contra inta Vallâ de l'Aveto; inte vallæ do Borbea e do Curon in cangio ea apreuvo à organizzâse a *58a Brigata Garibaldi*, nasciua da-a fuxon do *Peter* e do *Casalini*, e ciù in avanti conosciua comme *Brigata Oreste*. st'urtima formaçion chì, inte l'autunno ciù avanti, a vegnià scompartia pe formâ a *Brigata Arzani*. Da mette in luxe, pe-o meise de Novembre, l'intrâ inta Cichero de squæxi tutti i alpin do *Battaggion Vestòne* da "Montereusa".
A Divixon a se fâ fòrte ascì de unna Seçion de Stampa, ch'a cua a redaçion de *Il Partigiano*, pappê offiçiâ da *Cichero* e ciù in avanti de tutta a VI Zona Operativa. Saian 15 e sciortie da l'Agosto do 1944 a-a Liberaçion.
### O "Còdixe Cichero"
*O Besagno* e o *Bini* e o gruppo d'incomenso stabilian e severe regole de comportamento che saian de longo o carattere de formaçioin partigen sotta o seu commando, scin a-o successo do 25 d'arvî do 1945. Inta memöia di partigen, e de popolaçioin ch'i ghe daian proteçion e ospitalitæ, ste regole chì vegnian tramandæ comme o *còdixe de Ciché*:
- inte attivitæ e inte operaçioin se obbedisce a-i ordini di comandanti, ghe saià dapeu de longo unn'assembramento pe discuttine a conduta;
- o cappo o vëgne eletto da-i compagni, o l'é o primmo inte açioin ciù peigose, l'urtimo into riçeive o mangiâ e o vestî, gh'attocca o turno de guardia o ciù fadigoso;
- a-a popolaçion contadiña se ghe domanda, no se ghe piggia, e se se peu se paga ò se recangia quello che se riçeive;
- no se ascidian e dònne;
- no se giastemma.
### Atre formaçioin da VI Zöna
In streito contatto co-a Cichero, agivan ascì atre formaçioin garibaldiñe, a-a diretta dipendensa do commando zöna.
A *59a Brigata Garibaldi de maneuvra "Caio"* (da-o nommeagio do partigian Ferdinando Guerci), formaçion nasciua da l'evoluçion da *Banda de l'Istriano*. Sta formaçion, originäia da còsta parmense, a s'ea spostâ da-a Val Nure a-a Vallâ de l'Aveto in conseguensa à tenscioin co-a Banda do Montenegrin (Brigata Garibaldi "Stella Rossa"). Pe-o Frevâ do 1945 a faià pe un curto periodo retorno inte zöne d'origine, into çercâ de organizzâle torna à causa de un pesante rastellamento.
A *Brigata Còduri* a l'ea pe cangio nasciua da-a *Banda Virgola*, gruppo de ribelli missi assemme da-o Settembre do 1943 inta zöna do Monte Capenardo. A formaçion, con tutto ch'a lontanansa geografica, a strenzià scin da-o prinçipio rappòrti co-a Cichero, inta quæ a l'intrià pe via offiçiâ a-a fin do settembre do '44. Sciben che gh'ea boña conlaboraçion, no manchian incomprenscioin, derivæ da-o fæto che a Coduri, formaçion tra l'atro de matrixe ben ben communista, a gh'aveiva l'uso de deuviâse tanto da vexin a-i çentri abitæ. Inte l'Arvî do 1945 a Còduri a piggià o rango de Brigata de Maneuvra e, à Liberaçion avvegnua, adreitua quello de Divixon.
Inta zöna gh'agiva a Brigata GL-Matteotti ascì, accusâ de grammo livello morale e militare e disarmâ pe ben doe vòtte da-i òmmi do Besagno, pe l'estæ do '44.
In ciù gh'ean ascì doe *Battaggioin Matteotti-Valbisagno*, spægæ a-o comenso do Settembre do 1944 da-a fuxon tra a Banda Zòrro, unna dëxeña de ommi dislocæ da quarche meise arrente a-o sciumme Lavagneua e atri elementi soçialisti da zöna inquadræ inte atre formaçioin.
### E Brigate "Vòlanti"
Dòppo o rastellamento do Settembre do 1944, se piggià a decixon de tranfeî due formazioni leste e ben armæ drento a-o schieramento nemigo, fin à portâ a guerriglia inte valli çittæn.
A primma à acciappâ a poxiçion stabilia da-i commandi saià a *Brigata Vòlante Severin*, da l'ottobre do '44 attiva inta Valle do Besagno. A-o prinçipio a Brigata a l'ea formâ da unna dozzeña de òmmi d'élite, vegnui da l'omònimo distaccamento da Brigata Berto. A-a vigilia da Liberaçion a formaçion a contava in sce tòsto unna çentanâ d'òmmi, scompartii in 3 distaccamenti, ciù ätrettanti sappisti d'aggiutto.
A *Brigata Vòlante Balilla* pe contra a l'arriva inta Vallâ do Ponçeivia pe-o Novembre do '44, co unna ventina de òmmi d'élite. Pe-o ciù i l'ean ex gappisti de Bösanæo, tra i quæ o leader pin de carisma, o Angelo Scala, inquaddræ primma into Distaccamento Musso primma da 57a Brigata, dapeu ciammou Distaccamento Balilla e ciù in avanti passou a-a Brigata Jori. A base operativa a gh'aveiva scito in sciô Monte Sella. A formaçion a l'arrivià a-a Liberaçion con unna çinquanteña de effettivi, scompartii in trei distaccamenti, con l'azzonta de çirca 160 sappisti d'aggiutto.
### A scission
E dimenscioin da Divixon Cichero l'ean andæ avanti à cresce, coscì comme a fama do Besagno. Fòscia ascì per limitâ l'influensa de lê, pe-o Marso do 1945 se deçiddià pe-a scission.
A derivâ a saià a Divixon Pinan - Cichero, formaçion à tutti i mòddi indipendente da-a formaçion moæ, da quæ però, za into nomme, vegniva reconosciua a matrixe in commun. A neuva Divixon a se deuviava inti territöi za controllæ da-e brigate *Oreste* e *Arzani*, a-e quæ vegniva missa ai scianchi a *Brigata Po-Argo ascì.*
### L'organigramma a-a vigilia da Liberaçion
Passâ a scission da Pinan-Cichero, a Divixon Cichero a l'arrestià organizzâ in sce doe brigate, a-e quæ se andavan à azzonze e doe brigate vòlanti e e doe brigate de maneuvra in diretta dipendensa do commando zöna.
- Commando-Brigata Jori (Distaccamenti Bellucci, Cialacche, Guerra, Maffei, Sardegna, Vestone, Guglielmetti, Perreto, Ravera)
- Brigata Berto (Distaccamenti Castagna, Mario, Nino, Forca, Beppe, Fuoco, Cucciolo, Carlo III, Alpino)
- Brigata de Maneuvra Caio (Distaccamenti Pablo, Ghittoni, Zonta, Guerci, Campanini, Bedin, Amerkanoff, Vòlante Willy)
- Brigata Còduri (Battaggioin Longhi, Dall'Orco, Zelasco)
- Brigata Vòlante Severino (3 distaccamenti e 2 distaccamenti SAP)
- Brigata Vòlante Balilla (3 distaccamenti)
### Documentäi
*Bisagno*, regia di Marco Gandolfo (2015)
## Note
- ↑
*Aldo Gastaldi l'indimenticato e l'indimenticabile Bisagno I due pilastri di “Bisagno”: Patria e cristianesimo*, .
## Bibliografia
- (IT) Giambattista Lazagna, Ponte rotto, Sapere, 1972.
- (IT) A. Ferrando, Aspetti sulla VI Zona operativa della Resistenza in Liguria, in Civitas, n. 24, 1973, pp. 61-70.
- (IT) Giorgio Gimelli, La Resistenza in Liguria. Cronache militari e documenti, Carocci, 2005, ISBN 88-43-03373-5.
- (IT) P. Taviani, Furor bellicus, Franco Angeli, 2012. | wiki | 1,626 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Divixon_Garibaldi_%22Cichero%22 | 2,024 |
3495afe698cc3b32 | # Donald Trump
**Donald John Trump** (New York, 1946) o l'é un imprenditô e politico american, 45° e 47° prescidente di Stati Unii d'America, in carrega da-o 2017 a-o 2021 e torna elezzuo do 2024. Nasciuo à New York a-i 14 de zugno do 1946, o l'à studiou a-a Wharton School de l'Universcitæ da Pennsylvania , speçializzâ in economia. Avanti d'intrâ inta politica, o Trump o l'à construto unna carrea comme desvilupatô immobiliâ e imprenditô, con portâ a seu açienda de famiggia, l'Organizzaçion Trump, a-a construçion de un muggio de grendi progetti immobiliæ, compreixi grattaçê, alberghi e campi de gòlf.
O Trump o l'à guägnou ascì nòtorietæ comme personalitæ da televixon, presentando o reality show «The Apprentice» pe ciù de unna saxon. Do 2016, o l'à annonçiou a seu candidatua comme prescidente pe-o partio repubrican, çentrando a seu campagna in sce de costioin comme l'immigraçion, o commercio internaçionâ e a reforma fiscale. A seu retòrica diretta e l'uso effettivo di social media an attræto unna gran base de sostegnitoî, ch'o l'à portou a-a vittöia contra a candidata democratica Hillary Clinton.
Into seu mandato prescidençiâ, o Trump o l'à misso in deuvia de politiche econòmiche basæ in scê reduçioin de tasce e in sciâ deregolamentaçion, o l'à nominou trei giudisi inta Corte Supremma e o l'à piggiou unna linia dua in sce l'immigraçion. A seu amministraçion a l'é stæta caratterizzâ da unna scignificativa polemica e da unna spartiçion politica, ch'a l'é arrivâ a-o ponto ciù erto co-a seu primma impeachment do 2019, da-a quæ o l'é stæto accusou da-o Senato. Dòppo a seu perdia inte eleçioin do 2020 contra o Joe Biden, o Trump o l'à contestou i exiti de eleçioin, anando a sostegnî sensa de preuve concrete ch'a gh'ea stæta unna esteisa fraude di elettoî. Sto fæto o l'à portou à de atre tenscioin politiche e soçiæ, che son finie inte l'assato do 6 de zenâ do 2021 a Capitol Hill, portou avanti da di seu sostegnitoî.
O Donald Trump o va avanti à exerçitâ unn'influensa politica scignificativa de drento a-o Partio Repubrican e o l'arresta unna figua çentrale into dibattito politico di Stati Unii.
## Carriera politica
A carriera politica do Donald John Trump a l'é comensâ offiçialmente do zugno do 2015, quande o l'à annonçiou a seu candidatua pe-a prescidensa di Stati Unii comme candidato do Partio Repubrican. Avanti de st'annunçio, o Trump o l'aiva manifestou de vòtte l'interesse pe-a politica e o l'aiva piggiou in conscideraçion de atre candidatue, ma o no l'aiva mai intrapreiso unna campagna seria. A seu ciattaforma de eleçioin do 2016 a s'é conçentrâ in sce de costioin comme rinforsâ i confin, reformâ o commercio internaçionâ, redue e tasce e promette de “drenâ a paludde” à Washington, con refeimento a-a corruçion politica.
O Trump o l'à guägno e primme eleçioin repubriche contra ciù candidæ de livello erto e o l'é anæto avanti à portâ avanti unna campagna pesante pe-i media contra a candidâ democratica Hillary Clinton. Ascì co-e previxoin desfavorevole a-o prinçipio, o l'à guägno l'eleçion prescidençiâ do 2016, e o l'é vegnuo o 45° prescidente di Stati Unii. A seu vittöia a l'é stæta attribuia in parte a-a seu capaçitæ de mobilitâ di elettoî descontenti e a-a seu capaçitæ de deuviâ i social media pe scompassâ i cannæ tradiçionæ de communicaçion politica.
Into seu mandato prescidençiale, o Trump o l'à promosso unna fia de politiche econòmiche, compreiso de reduçioin scignificative de tasce co-a lezze in scê reduçioin de tasce e in scî travaggi do 2017 e a deregolamentaçion de tanti settoî industriali. À livello internaçionale, o l'à adottou unna linia de conduta de "America Primma", con negoçiâ torna di accòrdi de scangio e retiâ i Stati Unii da çerti trattati internaçionæ, comme l'Accòrdio pe-o climma de Pariggi. A seu amministraçion a l'à impòsto ascì de due restriçioin in sce l'immigraçion, compreiso un tentativo controverso de impedî a-i çittadin de ciù paixi con unna maggioransa mossulmaña d'intrâ inti Stati Unii.
A prescidensa do Trump a l'é stæta segnâ da unna gran discuscion e da unna spartiçion politica. Do 2019 o l'é stæto accusou da-a Camia di Representanti pe abuso de governo e ostruçion do Congresso, ligou a-a seu conduta à propòxito de l'Ucraiña. Dapeu o l'é stæto accusou da-o Senato do 2020. Dòppo avei perso l'eleçion prescidençiâ do 2020 contra o Joe Biden, o Trump o l'à contestou i exiti, con sostegnî sensa de preuve concrete che fïsan stæti contaminæ da l'imbròggio di elettoî. Sto fæto o l'é arrivou a-o ponto ciù erto co-o sciortî do Capitolio di Stati Unii a-i 6 de zenâ do 2021, un evento ch'o l'à portou à unna segonda impeachment, pe accusa d'inçitaçion à l'insurreçion. Ancon, o l'é stæto accusou da-o Senato.
Ascì co-a fin do seu mandato, o Trump o mantëgne unna consciderevole influensa into Partio Repubrican e o l'é ancon unna figua çentrale into paisaggio politico di Stati Unii, con tanti di seu sostegnitoî che speran o seu retorno a-a prescidensa.
### Attacco terrorista do 2024
A-i 13 de luggio do 2024, o Trump o l'é stæto vittima de un attacco terrorista da parte de un figgeu de vint'anni ch'o se ciammava Thomas Matthew Crooks. O Trump o l'é stæto ferio à n'oegia.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Donald Trump** | wiki | 881 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump | 2,024 |
dad69c60077716e0 | # Famiggia
Câa
A **famiggia** a l'è un gruppo de persoñe ligæ da relaçioin de parentou o de afinitæ. Inte tante çiviltæ e soçietæ a famiggia a l'è basâ in sciô rappòrto coniogâ.
O termine "famiggia" o l'è vegniuo da-o termine latino "familia", ghe veu dî un "gruppo de servitoî e scciavi ch'appartegnivan a-o cappo da cà", e a seu vòtta deriva da *famŭlus,* che veu dî servitô o scciavo. Inta famiggia romaña ean incluxi a moggê e i figgi do *pater familias*.
## Note
- ↑ Ugo Fabietti e Francesco Remotti, Dizionario di antropologia, Bològna, Zanichelli, 2000.
- ↑ https://books.google.it/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=it&id=I_rrAAAAMAAJ&dq=famiglia+consanguinea&focus=searchwithinvolume&q=famiglia+relazione+coniugale | wiki | 101 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Famiggia | 2,024 |
c95a846bc915f96c | # Fauna
Câa
A **fauna** a l'é l'insemme de speçie de bestie ch'o se treuva inte un çerto spaçio geografico ò inte un ecoscistema determinou. A seu conscistensa pe numero e varietæ a cangia in relaçion a-a quantitæ e a-a qualitæ da flöra, ch'a l'é a primma vivagna do mangiâ.
Pe-o sòlito, o conçetto de fauna o no l'includde l'ëse uman, sciben ch'o fa parte do regno di Animalia, dond'o l'é fisiologicamente clascificou comme un mammifeo.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Fauna**
## Ligammi de feua
- (IT) Fauna - Enciclopedia on line, in sce treccani.it. URL consultòu o 2 seténbre 2024. | wiki | 109 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Fauna | 2,024 |
3ebbfc0d46e1b760 | # Ferrovia Milan-Zena
A **ferrovia Milan-Zena** a l'é unna linia de ferrovia italiaña de propietæ do stato ch'a conliga Milan e Zena, respettivamente e capitale regionale da Lombardia e da Liguria.
A l'é manezzâ da-a Rete Ferroviaria Italiana ch'a â clascifica comme unna linia fondamentale.
A linia a l'é scompartia inte træ seçioin: Milan-Voghera, Voghera-Tortoña (seçion scompartia co-a ferrovia Lusciandria-Piaxensa) e Tortoña-Zena, st'urtima chì offiçialmente dita ferrovia succursale di Zovi.
## Stöia
A linia a comensa à Milan e a razzonze Voghera pe mezo de unna seçion dedicâ, ch'a passa pe Pavia; in prinçipio i treni dapeu viægiavan longo a ferrovia Lusciandria-Piaxensa pe Tortoña, de donde piggiavan a linia pe Neuve, localitæ da-a quæ in sciâ fin razzonzevan Zena pe mezo da ferrovia Turin-Zena. A-o prinçipio do Neuveçento l'é stæto tiou sciù unna neuva linia, a ferrovia succursale di Zovi, ch'a conliga Tortoña direttamente à Zena, sensa passâ pe Neuve, delongo pe-o Passo di Zovi. Unna neuva linia con de caratteristiche tecniche de erta lestixe-erta capaçitæ a l'é in construçion, pe accelerâ st'urtimo træto de l'Appennin, dito terso valico (da-o momento che o primmo o l'ea quello ch'o passava pe Neuve e o segondo o l'é quello diretto d'ancheu).
### Potençiamenti
A linia a l'é stæta pe tanto tempo a-o çentro de debâ e ipòtexi d'espanscion pe aumentâne a capaçitæ – dæto ch'a l'à un gran trafego de mercançie e passaggê, tanto pendolari comme turisti, mascime inta seu parte settentrionale – e a lestixe, pe redue i tempi de viægio tra Milan e Zena. Da-o prinçipio do secolo passou, s'é çercou d'aumentâ a lestixe do træto in scî Appennin co-a construçion da ferrovia succursale di Zovi, e a-o prinçipio di anni doamia s'é construto o *by-pass* de Chiaravalle, pe schivâ o passaggio drento l'omònima localitæ milaneise, donde gh'ea unna staçion, abbandonâ da-i anni çinquanta; into mæximo tempo l'é stæto eliminou tutti passaggi à livello. L'é ascì previsto di atri interventi in sciâ linia:
- Quadruplicaçion da træta de Milan Rogoredo-Pavia, co-a separaçion do trafego locale da-o trafego à longa distansa e l'aumento da lestixe commerçiale, e trasformaçion da fermâ de Pieve Emanuele in staçion pe l'attestamento da linia suburbaña S2 (pe-o momento limitâ à Milan Rogoredo), i quæ treni avieivan donca unna træta in commun con quelli za existenti in sciâ linia suburbaña S13, con avei coscì unna connescion suburbaña tutti i 15 menuti in sce sto percorso, interessou da un intenso trafego de pendolari. I travaggi en previsti inte doe fase: inta primma l'é previsto a quadruplicaçion scin à Pieve Emanuele, a declassaçion de staçioin de Locate e Certosa à fermæ, con quest'urtima ch'a saià mescia un pittin ciù à sud pe fâ spaçio a-o neuvo sottopasso, e a construçion de un Pòsto de Movimento tra Villamaggiore e Certosa inta localitæ Turago Bordone (in fase de construçion); inta segonda fase se completià a quadruplicaçion fin à Pavia. O travaggio in sciâ primma fase o l'é comensou a-o prinçipio do 2024
. - Amegioamento de l'infrastruttua da seçion Pavia-Voghera, terminou do 2022 con l'attivaçion de l'
*Equipaggiamento Centrale Computerizzato Multistazione*e a requalificaçion de colisse prioritäie de staçioin intermedie. - Quadruplicaçion da seçion Voghera-Tortoña, de mainea da spartî o trafego da quello da ferrovia Lusciandria-Piaxensa. A-o momento sto progetto o l'é inta fase d'approvaçion
. - Construçion de un terso valico di Zovi pe conligâ Tortoña à Zena con unna stradda diretta, pe-a ciù parte in galleria e co-e caratteristiche da ferrovia à erta lestixe, pe-a quæ o travaggio o l'é in corso.
## Caratteristiche
E træ træte de ferrovia che compoñan a linia son tutte à colissa doggia, con un scartamento ordinäio de 1.435 mm e elettrificæ à unna tenscion de 3.000 V in corrente diretta pe mezo de unna linia aeria de contatto.
## Percorso
- Milan Çentrale
- Milan Lambrate
- Milan Forlanini
- Milan Rogoredo
- Locate Triulzi
- Pieve Emanuele
- Villamaggiore
- Certosa di Pavia
- Pavia
- San Martino Siccomario-Cava Manara
- Bressana Bottarone
- Pizzale-Lungavilla
- Voghera
- Pontecurone
- Tortoña
A ferrovia dapeu a va avanti fin à Zena pe mezo da ferrovia succursale di Zovi.
## Trafego
O trafego à longa percorrensa o l'é manezzou pe-a ciù parte da Trenitalia, sorvetutto pe mezo de corse de categoria InterCity in scê connescioin Milan-Ventemiggia e Milan-Livorno; Trenitalia a l'à ascì quarche connescion de categoria Frecce da e pe Milan, Zena, Veneçia e Romma e de connescioin internaçionale co-a Svissera, l'Austria e a Germania con materiale da-e Ferrovie Federale Svissere e da-e Ferrovie Austriache. Da-o 2023 gh'é stæto ascì unna cobbia de treni da compagnia Italo - Nuovo Trasporto Viaggiatori in sciâ rotta Zena-Milan-Romma-Napoli. E connescioin regionale tra a Lombardia e a Liguria son fæte ascì da Trenitalia, pe mezo de treni regionali lesti in sciâ connescion Milan-Zena (con quarche estenscion verso a Rivea de Levante e de Ponente), comme parte do contræto de servixo co-a region Liguria. Gh'é ascì di servixi regionali manezzæ da Trenord, con di viægi che coran longo a linia tra Milan e Tortoña e an capolinia à Arquâ ò Lusciandria; tra Milan e Pavia a linia a l'é ascì addeuviâ da-a linia S13 do servixo de ferrovia suburbaña de Milan, sempre de Trenord. A linia a l'é ascì addeuviâ da un importante flusso de mercançie, mascime da e verso o pòrto de Zena.
## Nòtte
- ↑ (IT) RFI - Rete in esercizio (PDF), in sce rfi.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 22 frevâ 2012).
- ↑ (IT) Ufficio Centrale di Statistica delle Ferrovie dello Stato, Prospetto cronologico dei tratti di ferrovia aperti all'esercizio dal 1839 al 31 dicembre 1926, Alessandro Tuzza, 1927. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Ferrovie dello Stato Italiane, Milano Rogoredo - Pavia, in sce fsitaliane.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Progetto definitivo MI-PV, in sce va.mite.gov.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Pavia, attivato il nuovo ACCM in stazione e sulla tratta per Voghera, in sce ferrovie.it, 29 novénbre 2022. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
- ↑ (IT) Tortona - Voghera, in sce fsitaliane.it. URL consultòu o 20 òtôbre 2024.
### Annotaçioin
- ↑
1,01,1Parte da linia Turin-Zena - ↑ Parte da linia Lusciandria-Piaxensa
- ↑ Parte da linia Voghera-Pavia-Cremoña-Brescia.
- ↑ In sostituçion do percorso originäio pe mezo de Neuve.
## Bibliografia
- (IT) Rete Ferroviaria Italiana, Fascicolo Linea 32 (Milano-Tortona).
- (IT) Rete Ferroviaria Italiana, Fascicolo Linea 72 (Arquata Scrivia-Genova).
- (IT) Rete Ferroviaria Italiana, Fascicolo Linea 73 (Tortona-Arquata Scrivia).
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**ferrovia Milan-Zena** | wiki | 1,099 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Ferrovia_Milan-Zena | 2,024 |
06ca14115493ad32 | # Fiorenzo Toso
Câa
**Fiorenzo Toso** (Rensen, 20 de frevâ do 1962 - Rensen, 24 de settembre do 2022) o l'é stæto un linguista e accademico de linguistica, studioso avvoxou do zeneise, do tabarchin e di contatti linguistichi into Mediterraneo.
## Vitta
O Fiorenzo Toso o l'é stæto professô de Linguistica Generale à l'Universcitæ de Sasciai.
## Euvie
A lista chì apreuvo a contëgne i volummi scriti ò cuæ da-o Toso e i seu articoli contegnui inte de reviste ò inti libbri d'atri aotoî; pe de ciù, o l'à pubbricou ben ben d'interventi inte di travaggi collettivi ò in sciâ Ræ, ciù che traduçioin, reçenscioin, prefaçioin e attivitæ d'atro genere.
### Libbri
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, Giulia Petracco Sicardi e Patrizia Cavallaro, Vocabolario delle parlate liguri, Zena, Consulta Ligure, 1985-1992.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso e Giulia Petracco Sicardi (presentaçion de), Letteratura genovese e ligure. Profilo storico e antologia, 6 vol., Zena, Marietti, 1989-1991.
- (LIJ, IT) Giuseppe Poggi (attribuçion) e Fiorenzo Toso (à cua de), Ginn-a de Sampedænn-a, Zena, Marietti, 1989-1991.
- (IT) Fiorenzo Toso e Giulia Petracco Sicardi (introduçion de), Gli ispanismi nei dialetti liguri, Lusciandria, Edizioni dell'orso, 1993, ISBN 88-76-94133-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le radici di Arenzano: storia, cultura, tradizione orale, Rensen, Commun de Rensen, 1993.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de) e William Piastra (co-a collaboraçion de), Bibliografia dialettale ligure. Aggiornamento 1979-1993, Zena, A Compagna, 1994.
- (IT) Fiorenzo Toso e Giulia Petracco Sicardi (presentaçion de), Storia linguistica della Liguria: Dalle origini al 1528, Recco, Le Mani, 1995.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso (a cua de) e Franco Croce (presentaçion de), Trionfo dro pòpolo zeneise, Zena, A Compagna, 1996.
- (IT) Fiorenzo Toso e Enzo Bettiza (presentaçion de), Frammenti d'Europa. Guida alle minoranze etnico-linguistiche e ai fermenti autonomisti, Milan, Baldini & Castoldi, 1996, ISBN 88-85-98983-7.
- (LIJ, IT) Gian Giacomo Cavallo, Fiorenzo Toso (a cua de) e Franco Croce (con sazzo de), In servixo dra patria e dra coronna. Encomi dogali. Canzone per la guerra del 1625, Recco, Le Mani, 1997, ISBN 88-80-12055-7.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso (a cua de), L'angonìa dra prepotença. Poesie, canti e libelli della rivoluzione del 1797, Recco, Le Mani, 1997, ISBN 88-80-12061-1.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, Grammatica del genovese, Recco, Le Mani, 1997, ISBN 88-80-12072-7.
- (LIJ, IT) Gaitan Gallin e Fiorenzo Toso (a cua de), Cadenna zeneise e poesie anonime del 1746-47, Recco, Le Mani, 1997.
- (LIJ, IT) Bernabè Çigaa Casê e Fiorenzo Toso (a cua de), Quarche gran maravegia. Liriche d'amore, Recco, Le Mani, 1997, ISBN 88-80-12099-9.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso (a cua de), Ne scrìvan d'Arensen. Un paese di riviera attraverso le corrispondenze di "O Balilla" e "O Stafî", Recco, Le Mani, 1997, ISBN 88-80-12054-9.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, La letteratura in genovese. Ottocento anni di storia, arte, cultura e lingua in Liguria, 3 vol., Recco, Le Mani, 1999-2001.
- (LIJ, IT) Luiggi Michê Pedevilla e Fiorenzo Toso (a cua de), E bombe e altre poesie sull'insurrezione del 1849, Recco, Le Mani, 1999, ISBN 88-80-12115-4.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de), Emigranti do rïe. Poeti in genovese del Novecento, in Gianni Scallia, Nuovo invito, Bològna, Rivista In Forma di Parole, quarta serie, 19, arvî-zugno 1999, 2.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de) e Gianluigi Bruzzone, Paolo Giacomone Piana, Giorgio Casanova, Luciano Venzano, Fiorenzo Toso (testi de), Arenzano tra Seicento e Settecento. La storia, i documenti, Rensen, Commun de Rensen, 1999.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de) e M. Angelini e R. Monti, F. Arnaud, G. Balbis, T. Hohnerlein-Buchinger, M. Parry, F. Toso (testi de), Studi e ricerche sui dialetti dell'alta Val Bormida, Milleximo, Comunità Montana Alta Val Bormida, 2001.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici, Peruggia, Universcitæ de Peruggia, 2001.
- (IT) Fiorenzo Toso, La dialettologia prescientifica in Liguria. Antologia di testi, Zena, A Compagna, 2002.
- (IT) Fiorenzo Toso, Isole tabarchine. Gente, vicende e luoghi di un'avventura genovese nel Mediterraneo, Recco, Le Mani, 2002, ISBN 88-80-12202-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, I Tabarchini della Sardegna. Aspetti linguistici ed etnografici di una comunità ligure d'oltremare, Recco, Le Mani, 2003, ISBN 88-80-12262-2.
- (IT) Fiorenzo Toso e Jean-Marie Còmiti, Thomas Hohnerlein Buchinger e Fiorenzo Toso (testi de), Corsica. Città, borghi e fortezze sulle rotte dei Genovesi. La storia, le parole, le immagini, Recco, Le Mani, 2003, ISBN 88-80-12247-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Da Monaco a Gibilterra. Storia, lingua e cultura di villaggi e città-stato genovesi verso Occidente, Recco, Le Mani, 2004, ISBN 88-80-12282-7.
- (IT) Fiorenzo Toso e Augusto Carli (a cua de), Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici, in Carla Paciotto, Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, Milan, Franco Angeli, 2004, pp. 21-232, ISBN 88-46-45458-8.
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, Dizionario Etimologico Storico Tabarchino, Vol. I (
*a-cüzò*), Recco, Le Mani, 2004, ISBN 88-80-12278-9. - (IT) Fiorenzo Toso, L'isola di Chio e l'eredità genovese nel Levante. Presenza linguistica e culturale, Recco, Le Mani, 2005, ISBN 88-80-12316-5.
- (IT) Fiorenzo Toso e Nicolò Capriata (presentaçion de), Grammatica del tabarchino, Recco, Le Mani, 2005, ISBN 88-80-12338-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, Xeneizes. La presenza linguistica ligure in America meridionale, Recco, Le Mani, 2006, ISBN 88-80-12350-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lingue d'Europa. La pluralità linguistica dei Paesi europei fra passato e presente, Milan, Baldini Castoldi Dalai Editore, 2006, ISBN 88-84-90884-1.
- (IT) Fiorenzo Toso, Liguria linguistica. Dialettologia, storia della lingua e letteratura nel Ponente. Saggi 1987-2005, Ventemiggia, Philobiblon, 2006, ISBN 88-88-59132-X.
- (IT, FR, EN) Abderrazak Bannour, Fiorenzo Toso (a cua de) e F. Toso, A. Bannour, S. Chaabane, M. E. Nimeh Lahan, A. Olivieri, A. Mahbouli, M. Longerstay, M. Attia (testi de), Tunisia, fra tradizione e modernità, Zena, Elsag Datamat, 2007.
- (LIJ, IT) Zane Agostin Pollinâ e Fiorenzo Toso (a cua de), Il genio ligure trionfante. Opera scenica in tre atti. Testo plurilingue del XVII secolo, Recco, Le Mani, 2008, ISBN 88-80-12428-5.
- (VEC, IT) Aquiles Bernardi (Fra' Paolino de Caxias), Antonio Martellini (traduçion) e Fiorenzo Toso (a cua de), Vita e stória de Nanetto Pipetta nassuo in Itália e vegnudo in Mérica per catare la cucagna, Recco, Le Mani, 2008, ISBN 88-80-12454-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, Linguistica di aree laterali ed estreme. Contatto, interferenza, colonie linguistiche e "isole" culturali nel Mediterraneo occidentale, Recco, Le Mani, 2008, ISBN 88-80-12454-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le minoranze linguistiche in Italia, Bològna, Il Mulino, 2008, ISBN 88-15-12677-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, La letteratura ligure in genovese e nei dialetti locali. Profilo storico e antologia, 7 vol., Recco, Le Mani, 2009.
- (IT) Vincenzo Orioles e Fiorenzo Toso, Circolazioni linguistiche e culturali nello spazio mediterraneo: miscellanea di studi, Recco-Udine, Le Mani, 2008.
- (IT) Fiorenzo Toso, La Sardegna che non parla sardo: profilo storico e linguistico delle varietà alloglotte gallurese, sassarese, maddalenino, algherese, tabarchino, Caggiai, CUEC, 2012, ISBN 88-84-67758-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le parlate liguri della Provenza: il dialetto "figun" tra storia e memoria, Ventemiggia, Philobiblon, 2014, ISBN 8-888-59172-9.
- (IT) Giannino Balbis e Fiorenzo Toso (a cua de), Atti del convegno «L'alta Val Bormida linguistica. Una terra di incontri e di confronti» (Carcare, 19 ottobre 2013), Zena, Claudio Zaccagnino Editore, 2014, ISBN 88-87-98437-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Parole e viaggio. Itinerari nel lessico italiano tra etimologia e storia, Caggiai, CUEC, 2015, ISBN 88-84-67942-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Piccolo dizionario etimologico ligure: l'origine, la storia e il significato di quattrocento parole a Genova e in Liguria, Lavagna, Zona, 2015, ISBN 88-64-38593-2.
- (IT) Fiorenzo Toso e Giustina Olgiati (a cua de), Il genovese. Storia di una lingua., Zena, Sagep, 2017, ISBN 88-63-73501-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il mondo grande. Rotte interlinguistiche e presenze comunitarie del genovese d'oltremare. Dal Mediterraneo al Mar Nero, dall'Atlantico al Pacifico, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2020, ISBN 8-836-13105-0.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de), Il patrimonio linguistico storico della Liguria. Attualità e futuro, Saña,
*In*Sedicesimo, 2019, ISBN 88-99-86648-1. - (IT) Fiorenzo Toso, Il mondo grande. Rotte interlinguistiche e presenze comunitarie del genovese d'oltremare. Dal Mediterraneo al Mar Nero, dall'Atlantico al Pacifico, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2020, ISBN 88-36-13105-0.
- (LIJ, IT) Gian Giacomo Cavallo e Fiorenzo Toso (a cua de), Ra cittara zeneize. Poesie scelte, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2021, ISBN 88-36-13153-0.
- (IT) Fiorenzo Toso (a cua de), Aspetti del plurilinguismo letterario nella Genova barocca, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2022, ISBN 88-36-13233-2.
### Articoli
#### De revista
- (IT) Fiorenzo Toso, Genovese e lunfardo, in A Compagna, n.s., 16, n. 2, Zena, A Compagna, 1984, pp. 3-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, La fama, la morte, l'immortalità. Un tema sommerso nella poesia di Gian Giacomo Cavalli, in Quaderni dell'Aprosiana. Miscellanea di studi, Ventemiggia, Biblioteca Aprosiana, 1984, pp. 99-102.
- (IT) Fiorenzo Toso, Versioni in genovese della Divina Commedia. Interpretazioni letterarie e sociolinguistiche, in A Compagna, n.s., 23, n. 1-2, Zena, A Compagna, 1991, pp. 9-11 (1) e 6-8 (2).
- (IT) Fiorenzo Toso, Tenía algo de precursor, in Pío Baroja, L'albero della scienza, Zena, Marietti, 1991, pp. 263-270.
- (IT) Fiorenzo Toso, Unità e varietà delle parlate liguri. Problemi di definizione areale e di classificazione sociolinguistica del genovese, in Travaux du Cercle linguistique de Nice, n. 13-14, Nissa, 1991-1992, pp. 23-42.
- (IT) Fiorenzo Toso, A Colombiade di Pedevilla tra intento celebrativo e passione civile, in A Compagna, n.s., 24, n. 4-5, Zena, A Compagna, 1992, pp. 10-14.
- (IT) Fiorenzo Toso, Nicola Ghiglione e la letteratura d'espressione ligure: evoluzione di un rapporto, in Resine. Quaderni liguri di cultura, n.s., n. 4-5, 1993, pp. 73-81.
- (IT) Fiorenzo Toso, Nota linguistica, in Roberto Arlt, Il giocattolo rabbioso, Recco, Le Mani, 1994, pp. 151-155.
- (IT) Fiorenzo Toso, Una formula di scongiuro del 1222, in A Compagna, n.s., 26, n. 2, Zena, A Compagna, 1994, pp. 6-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Da un giornale in genovese pubblicato a Buenos Aires, in A Compagna, n.s., 26, n. 4-5, Zena, A Compagna, 1994, pp. 8-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Appunti per una storia della parola figun, in Intemelion. Cultura e territorio, vol. 1, 1995, pp. 83-96.
- (IT) Fiorenzo Toso, Influssi danteschi nella letteratura d'espressione ligure, in Società Dante Alighieri, Comitato di Genova: Quattro anni di attività, 1991-1995, Zena, Società Dante Alighieri, 1996, pp. 106-112.
- (IT) Fiorenzo Toso, Un capitolo in volgare degli Statuti di Apricale (1474). Appunti per una storia linguistica della Liguria di Ponente, in Intemelion. Cultura e territorio, vol. 2, 1996, pp. 80-98.
- (IT) Fiorenzo Toso, Una poesia in genovese di Anton Giulio Brignole Sale, in A Compagna, n.s., 29, n. 1, Zena, A Compagna, 1997, pp. 4-5.
- (FR) Fiorenzo Toso, La langue génoise, in Bulletin de Géolinguistique - Geolinguistic Newsletter, vol. 6, n. 2, Université Laval, 1997, pp. 1-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, Una poesia in volgare del Quattrocento genovese. Prospettive di ricerca per la storia linguistica della Liguria in età tardo-medievale, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III serie, n. 21, 1997, pp. 165-184.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lessicografia genovese del sec. XVIII, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III serie, n. 22, 1998, pp. 93-119.
- (IT) Fiorenzo Toso, Genovese, bolognese e lingua franca in una scenetta del sec. XVII, in A Compagna, n.s., 30, n. 3, Zena, A Compagna, 1998, pp. 10-13.
- (IT) Fiorenzo Toso, Patrimonio linguistico e scuola. Parlare in dialetto, in Informazioni IRRSAE Liguria. Bollettino quadrimestrale, vol. 12, n. 37-38, 1998, pp. 48-69.
- (IT) Fiorenzo Toso, Polemiche linguistiche nella Taggia del secolo XVII, in Intemelion. Cultura e territorio, vol. 4, 1998, pp. 91-105.
- (IT) Fiorenzo Toso, Genovese e portoghese, in Mondo lusofono. Notizie e cultura dai paesi di lingua portoghese, n.s., 1, n. 2, 1998-1999, pp. 9-10.
- (IT) Fiorenzo Toso, La componente ligure nel lessico capraiese (abstract), in Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 115, n. 3, 1999, pp. 472-501.
- (IT) Fiorenzo Toso, Albicocco, pomodoro, arancio. Appunti per una valutazione diacronica della geosinonimia in area ligure, in Bollettino della Comunità di Villaregia, vol. 9-11, 1998-1999, pp. 57-72.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il nome della trottola in Liguria. Considerazioni geolinguistiche ed etimologiche (abstract), in Intemelion. Cultura e territorio, vol. 5, 1998, pp. 29-44.
- (IT) Fiorenzo Toso, Voci piemontesi nell'Epistolario di Massimo d'Azeglio (abstract), in Studi Piemontesi, vol. 28, n. 2, 1999, pp. 499-512.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lì gh'è ro missimì. Applicazioni della prospettiva diacronica all'analisi della distribuzione areale della fitonimia (abstract), in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III serie, 22, 1999, pp. 83-95.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il volgare a Genova tra Umanesimo e Rinascimento: inflessione locale e modelli soprarregionali da Iacopo Bracelli a Paolo Foglietta (abstract), in La parola del testo, vol. 4, 2000, pp. 95-129.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'onomastica d'origine ligure a Gibilterra, in Estudis romànics, vol. 22, 2000, pp. 83-100.
- (IT) Fiorenzo Toso, Edizioni cinquecentesche della Strazzosa di Maffio Venier. Per un approccio al tema delle relazioni interdialettali in età rinascimentale, in Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, vol. 158, 1999-2000, pp. 121-152.
- (IT) Fiorenzo Toso, Plinio Guidoni (abstract), in Il Belli. Quadrimestrale di poesia e di studi sui dialetti, n.s., 2, 2000, pp. 31-39.
- (IT) Fiorenzo Toso, Contatto linguistico e percezione. Per una valutazione delle voci d'origine sarda in tabarchino, in Linguistica, vol. 40, n. 2, 2000, pp. 291-326.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per scrivere e leggere il tabarchino. Elementi della grafia unificata elaborati da Fiorenzo Toso sulla base delle indicazioni di docenti e cultori carlofortini e calasettani, raccolte durante il seminario "Il tabarchino dall'oralità alla scrittura" (Carloforte, 23-26 ottobre e 10-13 dicembre 2001), Carlofòrte, Consorzio Scuole Carlofortine, 2002.
- (IT) Fiorenzo Toso, Nota sul monegasco (abstract), in Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, vol. 7, 2000 (ma 2002), pp. 239-249.
- (IT) Fiorenzo Toso, Marginalia dalmatica (abstract), in Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, vol. 7, 2000 (ma 2002), pp. 296-298.
- (IT) Fiorenzo Toso, Intorno a un testo pisano di metà Duecento. Cronachistica ed epigrafia nella celebrazione delle identità municipali (abstract), in Studi mediolatini e volgari, vol. 48, 2002, pp. 185-201.
- (IT) Fiorenzo Toso, Voce *bustis 'fusto, tronco' (abstract), in Lessico Etimologico Italiano, Vol. VIII, fascicolo 73, Wiesbaden, Reichert Verlag, 2003, pp. 353-363.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le comunità tabarchine dell'arcipelago sulcitano. Sistema cognominale e dinamiche demografiche (abstract), in Rivista italiana di onomastica, vol. 9, n. 1, 2003, pp. 23-42.
- (IT) Fiorenzo Toso, Quale senso ha oggi la ricerca dialettale? (abstract), in R'nì d'àigüra. Rivista etno-antropologica e linguistica delle culture delle Alpi Marittime, vol. 20, n. 39, 2003, pp. 9-16.
- (IT) Fiorenzo Toso, La Grammatica catalana di Gaetano Frisoni (1912), in Estudis Romànics, vol. 25, 2003, pp. 317-325.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una storia del volgare a Genova tra Quattro e Cinquecento, in Verbum. Analecta neolatina, vol. 5, n. 1, 2003, pp. 167-201.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lo spazio linguistico còrso tra insularità e destino di frontiera, in Linguistica, vol. 43, 2003, pp. 73-92.
- (IT) Fiorenzo Toso, Prestigio culturale ed esigenze normative nelle tradizioni linguistiche regionali italiane. Un'esperienza di ricerca, in Quaderns d'Italià, vol. 8-9, 2003-2004, pp. 27-37.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il Dialogo nominato Corsica di Agostino Giustiniani. Osservazioni linguistiche (abstract), in Lingua e stile, vol. 39, n. 2, 2004, pp. 197-226.
- (IT) Fiorenzo Toso, In margine alla Canzun de Franzé. Valutazioni critiche, osservazioni lessicali e alcune considerazioni in merito a una rarità morfologica (abstract), in R'nì d'àigüra. Rivista etno-antropologica e linguistica delle culture delle Alpi Marittime, vol. 22, n. 42, 2005, pp. 10-15.
- (IT) Fiorenzo Toso, Retrodatazioni e attestazioni precoci da fonti ottocentesche e primo-novecentesche (abstract), in Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 121, n. 3, 2005, pp. 426-475.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il dialetto figun della Provenza (abstract), in La France Latine. Revue d’Études d'oc, n.s., 141, 2005, pp. 31-103.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'avverbio e pronome ghi in dialetti corsi e peri-corsi, in Linguistica, vol. 45, Dexembre 2005, pp. 259-276.
- (IT) Fiorenzo Toso, La legge 482 e gli scenari recenti della "politica linguistica" in Italia (abstract), in Rivista Italiana di Linguistica e Dialettologia, Vol. VI, 2004 (2006), pp. 41-64.
- (IT) Fiorenzo Toso, I Tabarchini. Vicende e realtà culturale delle comunità sardo-liguri dell'Arcipelago del Sulcis, in Lettera del Centro Studi Isola di Ustica, vol. 8, n. 21-22, 2006, pp. 20-26.
- (IT) Fiorenzo Toso, Minoranza nazionale e minoranza linguistica (abstract), in Dossier "Le minoranze linguistiche", vol. 25, n. 231, Andersen. Libri & idee. Scuola e biblioteca, 2006, pp. 23-30.
- (IT) Fiorenzo Toso, A proposito dello "spazio occitano" nell'area cisalpina sud-occidentale (abstract), in La France Latine. Revue d'Études d'oc, n.s., 143, n. 231, 2006, pp. 7-22.
- (IT) Fiorenzo Toso, Ha un senso oggi la ricerca dialettale? Divagazioni e provocazioni (abstract), in Lingue e idiomi d'Italia, vol. 1, n. 1, 2006, pp. 99-111.
- (IT) Fiorenzo Toso, La tutela dei patrimoni linguistici e delle lingue minoritarie: alcune considerazioni (abstract), in Ladin. Rivista dell'Istituto Ladin de la Dolomites, vol. 4, n. 1, 2007, pp. 31-36.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il genovese in America meridionale, in Oltreoceano. Percorsi letterari e linguistici, vol. 1, 2007, pp. 139-145.
- (IT) Fiorenzo Toso, La poesia «rivoluzionaria» nelle regioni italiane: un confronto interdialettale (abstract), in Lingua e stile, vol. 42, n. 1, 2007, pp. 73-100.
- (IT) Fiorenzo Toso, Legislazione linguistica e percezione dell'alterità: intorno al fallimento della tutela delle minoranze linguistiche storiche in Italia, in Verbum. Analecta neolatina, vol. 9, n. 2, 2007, pp. 245-257.
- (IT) Fiorenzo Toso, Aspetti del bonifacino in diacronia, in Bollettino di Studi Sardi, vol. 1, 2008, pp. 147-177.
- (IT) Fiorenzo Toso, Dialetti italiani "esportati" nell'Ottocento tra Europa meridionale e Mediterraneo. Per una mappa delle sopravvivenze comunitarie e delle eredità, in Verbum. Analecta neolatina, vol. 10, n. 1, 2008, pp. 99-120.
- (IT) Fiorenzo Toso, Ginna de Sampedænna: una "protagonista" dell’emigrazione ligure in Sudamerica, in Oltreoceano. Percorsi letterari e linguistici, vol. 2, 2008, pp. 159-172.
- (IT) Fiorenzo Toso, Correnti e contrasti di lingue e culture attraverso le bocche di Bonifacio. L'interferenza genovese tra Corsica e Sardegna (abstract), in Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, vol. 13, 2006 (2008), pp. 99-114.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il brigasco tra classificazione scientifica e manipolazioni politico-amministrative (PDF), in Intemelion. Cultura e Territorio, vol. 14, 2008, pp. 103-134.
- (IT) Fiorenzo Toso, Alcuni episodi dell'applicazione delle norme di tutela delle minoranze linguistiche in Italia (PDF), in Ladinia, vol. 32, 2008, pp. 165-222.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il fallimento della tutela delle minoranze linguistiche storiche in Italia, in Bollettino di Studi Sardi, vol. 1, 2008, pp. 177-185.
- (IT) Fiorenzo Toso, Aspetti della lessicografia genovese tra Sette e Ottocento (abstract), in Studi di Lessicografia Italiana, vol. 26, 2009, pp. 203-228.
- (IT) Fiorenzo Toso, La parlata interferenziale della Maddalena: aspetti del lessico, in Bollettino di Studi Sardi, vol. 2, 2009, pp. 119-135.
- (IT) Fiorenzo Toso, Nuove retrodatazioni da testi del periodo rivoluzionario (1797-1806) (abstract), in Lingua e Stile, vol. 44, Fasc. II, 2009, pp. 209-230.
- (IT) Fiorenzo Toso, A Colombìade e L'Atlàntida: due poemi rinascenziali dell'Ottocento europeo, in Estudis Romànics, vol. 32, 2010, pp. 267-283.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le lingue polinomiche: alcune riflessioni (abstract), in Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, vol. 39, Fasc. 1, 2010, pp. 147-159.
- (IT) Fiorenzo Toso, Saggio di onomastica texiana, in Il nome del testo. Rivista internazionale di onomastica letteraria, vol. 11, 2009 (2010), pp. 437-448.
- (IT) Fiorenzo Toso, Parole ritrovate, in Linguistica, vol. 49,
*Demetrio Skubic octogenario*, Vol. II, 2009 (2010), pp. 235-245. - (IT) Fiorenzo Toso, La voce "tabarchino". Aspetti lessicografici e storico-linguistici (PDF), in Lingua e Stile, vol. 45, Fasc. 2, 2010, pp. 259-281.
- (FR) Fiorenzo Toso, Les bachin à Marseille. Notes d'étymologie et d'histoire linguistique (abstract), in La France latine. Revue d'études d'oc, n.s., 151, 2010, pp. 5-44.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tabarchini e tabarchino in Tunisia dopo la diaspora, in Bollettino di Studi Sardi, vol. 3, 2010, pp. 45-75.
- (IT) Fiorenzo Toso, Language Death e sopravvivenze identitarie: l'Illa Plana ad Alicante, in Estudis Romànics, vol. 33, 2011, pp. 129-149.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tabarchino, lingua franca, arabo tunisino: uno sguardo critico (PDF), in Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, vol. 16, 2009 (2011), pp. 261-280.
- (IT) Fiorenzo Toso, Attualità e destino delle eteroglossie in Sardegna, in Bollettino di Studi Sardi, vol. 4, 2011, pp. 121-136.
- (IT) Fiorenzo Toso, Contributo allo studio della toponimia in Liguria: i nomi di luogo del comune di Arenzano (Genova) in prospettiva storica (abstract), in Rivista Italiana di Onomastica, vol. 17, n. 2, 2011, pp. 517-536.
- (IT) Fiorenzo Toso, Alcune categorie dell'esotismo. Spunti metodologici e riflessioni (abstract), in Multilinguismo e società, vol. 3, 2011, pp. 191-206.
- (IT) Fiorenzo Toso, A bordo di un brigantino genovese di metà Ottocento. Divagazioni linguistiche tra i porti del Mediterraneo (abstract), in Prometeo. Rivista trimestrale di scienze e storia, vol. 29, n. 116, Dexembre 2011, pp. 137-145.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per uno studio del lessico del dialetto figun della Provenza: glossario dai testi (abstract), in Intemelion. Cultura e Territorio, vol. 17, 2011, pp. 103-135.
- (IT) Fiorenzo Toso, Materiali per il lessico ligure della pesca. Il repertorio contemporaneo nel dialetto voltrese. IIa parte (abstract), in L'Italia dialettale, vol. 73, 2012, pp. 169-200.
- (IT) Fiorenzo Toso, Mattanza (abstract), in Lingua nostra, vol. 73, n. 3, 2012, pp. 113-120.
- (IT) Fiorenzo Toso, Battista, Baciccia, Bacin. Appunti per la storia di un blasone popolare dei Genovesi (abstract), in Rivista Italiana di Onomastica, vol. 18, n. 1, 2012, pp. 1-15.
- (IT) Fiorenzo Toso, Alcuni testi non segnalati o poco noti di Lingua Franca (abstract), in Lingua e Stile, vol. 47, n. 1, 2012, pp. 89-128.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il lessico storico delle tonnare: alcune riflessioni (abstract), in Bollettino Centro Studi Filologici e Linguistici Siciliani, vol. 23, 2012, pp. 211-223.
- (IT) Fiorenzo Toso, Materiali per il lessico ligure della pesca. Il repertorio contemporaneo nel dialetto voltrese. IIIa parte (abstract), in L'Italia dialettale, vol. 74, 2013, pp. 174-205.
- (IT) Fiorenzo Toso, Ciripà (abstract), in Lingua Nostra, vol. 74, n. 1-2, 2013, pp. 55-62.
- (IT) Fiorenzo Toso, Parole in viaggio: ciuppin (abstract), in Lingua Nostra, vol. 74, n. 3, 2013, pp. 115-124.
- (EN) Fiorenzo Toso, The Study of language islands: an interdisciplinary approach (abstract), in Journal of Anthropological Sciences, vol. 92, 2014, pp. 1-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Luoghi, testi e vicende del genovese nel Levante (abstract), in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, Serie III, 38, 2014, pp. 171-195.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tre lusismi (abstract), in Lingua nostra, vol. 76, n. 1-2, 2015, pp. 47-58.
- (IT) Fiorenzo Toso, Cala, calanco e calanca, calata (abstract), in Lingua nostra, vol. 76, n. 3-4, 2015, pp. 95-106.
- (IT) Fiorenzo Toso, I paradossi della «minorizzazione». Žarko Muljačić e il relativismo linguistico (abstract), in Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, numero monografico
*Il modello di Žarko Muljačić*, Vincenzo Orioles (a cua de), Vol. 49, n. 1, pp. 129-142. - (IT) Fiorenzo Toso, Sergio Aprosio (1926-2012), in Estudis Romànics, vol. 37, 2015, pp. 665-667.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'isola di Chios e l'influsso lessicale genovese in Grecia: una sintesi, in Estudis Romànics, vol. 38, 2016, pp. 321-332.
- (IT) Fiorenzo Toso, Presenza e lunga durata del genovese tra il Mar Nero e il Caucaso: mito o realtà? (abstract), in L'Italia dialettale, vol. 77, 2016, pp. 285-305.
- (IT) Fiorenzo Toso, Parole in viaggio: baccalà, in Testi e linguaggi, vol. 11, 2017, pp. 227-242.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le rotte dello zimino (abstract), in Lingua nostra, vol. 79, n. 1-2, 2018, pp. 23-29.
- (IT) Fiorenzo Toso, Pesto (abstract), in Lingua nostra, vol. 79, n. 3-4, 2018, pp. 112-122.
- (IT) Fiorenzo Toso, Mostra "Il Genovese. Storia di una lingua" (Genova, Archivio di Stato, 19 settembre - 2 dicembre 2016), in Estudis Romànics, vol. 40, 2018, pp. 550-551.
- (IT) Fiorenzo Toso, Giulia Petracco Sicardi (1922-2015), in Estudis Romànics, vol. 40, 2018, pp. 585-586.
- (IT) Fiorenzo Toso, Alloglossie e minoranze linguistiche in Italia. Problemi terminologici e forme della tutela, in Estudis Romànics, vol. 41, 2019, pp. 401-422.
- (IT) Fiorenzo Toso, O zeneise in America a-a giornâ d'ancheu. Voxe de l'Argentiña, do Perù e do Cile – Il genovese in America oggi. Voci dall'Argentina, dal Perù e dal Cile (abstract), in Lumina. Rivista di Linguistica storica e di Letteratura comparata, vol. 3, Fasc. 2-3, 2019, pp. 113-138.
- (IT) Fiorenzo Toso, Appunti per una storia di bazar nelle lingue d'Italia (abstract), in L'Italia dialettale, Vol. 80, s. III, n. 16, 2019, pp. 617-630.
- (IT) Fiorenzo Toso, Eduardo Blasco Ferrer (Barçelloña, 1956 - Bastia, 2017) (abstract), in Romance Philology, vol. 73, n. 2, 2019, pp. 12-14.
- (IT) Fiorenzo Toso, Possi tu luxì tanto che ti schiatti. Una lettura dell'invettiva alla luna di Gian Giacomo Cavalli (Citt. Zen., Son., Civ. 31) (abstract), in Romance Philology, vol. 73, Special issue, 2019, pp. 395-406.
- (IT) Fiorenzo Toso, Genovesismi e documentazione storica (abstract), in Lingua nostra, vol. 81, n. 3-4, 2020, pp. 113-125.
- (IT) Fiorenzo Toso, Rileggere le letterature d'Italia? (abstract), in Osservatorio Bibliografico della Letteratura OttoNovecentesca – O.B.L.I.O, vol. 40, n. 4, 2020, pp. 161-173.
- (IT) Fiorenzo Toso, Nota su cagnaro (abstract), in Archivio per il Vocabolario Storico Italiano, vol. 3, 2020, pp. 362-367.
- (IT) Fiorenzo Toso, Una rilettura del sermone genovese sull’Anticristo, in Bollettino dell'atlante lessicale degli antichi volgari italiani, vol. 8, 2021, pp. 89-99.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una storia delle relazioni interlinguistiche del genovese, in Estudis Romànics, vol. 43, 2021, pp. 395-412.
#### Atre pubbricaçioin
- (IT) Fiorenzo Toso, Alla conquista di una lingua: Guidoni e i classici genovesi, in Plinio Guidoni, Francesco De Nicola (presentaçion de), Saggi sulla poesia genovese, Zena, A Compagna, 1997, pp. 27-30.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una storia linguistica del genovese "d'Otramar", in Fabiana Fusco, Vincenzo Orioles e Alice Parmeggiani (a cua de), Processi di convergenza e differenziazione nelle lingue dell'Europa medievale e moderna. Atti del convegno internazionale di studi, Udine, Forum, 2000, pp. 327-341.
- (IT) Fiorenzo Toso, Canti popolari della Val Bormida nelle raccolte demologiche ottocentesche, in Giannino Balbis, Miscellanea di studi valbormidesi, Milleximo, Comunità Montana "Alta Val Bormida", 2000, pp. 105-115.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'utilizzo ideologico del plurilinguismo teatrale nella Genova barocca, in Carla Marcato e Fiorenzo Toso, Aspetti della commedia plurilingue in area italiana tra XVI e XVII secolo, in Vincenzo Orioles (a cua de),
*Documenti del plurilinguismo letterario*, Romma, Calamo, 2000, pp. 67-84, ISBN 88-86-14891-7. - (IT) Fiorenzo Toso, L'apocalisse poetica del dialetto bardinetese, in Giannino Balbis (a cua de), Noi terra e uomini... Studi sulla letteratura in val Bormida (e dintorni), Milleximo, Comunità Montana "Alta Val Bormida", 2001, pp. 157-168.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il galloitalico di Lucania: contributo alla precisazione dell'area d'origine, in Günther Holtus, Johannes Kramer (a cua de), Ex traditione innovatio. Miscellanea in honorem Max Pfister septuagenarii oblata, Miscellanea sociorum operis in honorem magistri conscripta, Vol. II, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2001, pp. 413-432.
- (IT) Fiorenzo Toso, Letteratura piemontese e letteratura ligure tra Sette e Ottocento. Convergenze ideologiche e tematiche, interrelazioni e suggestioni reciproche (da de Franchi a Pipino, da Calvo a Piaggio), in Gianrenzo P. Clivio, Dario Pasero, Censin Pich (a cua de), XIV e XV Rëscontr antërnassional dë studi an sla lenga e la literatura piemontèisa (Quinsnè, 10-11 magg 1997 e 9-10 magg 1998), Miscellanea sociorum operis in honorem magistri conscripta, Ivrea, La Slòira, 2002, pp. 59-80.
- (IT) Fiorenzo Toso, Diversi livelli di plurilinguismo letterario. Lineamenti per un approccio comparativo al tema delle regionalità letterarie europee, in Furio Brugnolo, Vincenzo Orioles (a cua de), Eteroglossia e plurilinguismo letterario, Vol. II, Romma, Plurilinguismo e letteratura. Atti del XXVIII Convegno internuniversitario di Bressanone (6-9 luglio 2000), Il Calamo, 2002, pp. 459-490.
- (IT) Fiorenzo Toso, Liguria, in Manlio Cortelazzo, Carla Marcato, Nicola De Blasi, Gianrenzo P. Clivio, I dialetti italiani. Storia struttura uso, Turin, UTET, 2002, pp. 196-225, ISBN 88-02-05925-X.
- (IT) Fiorenzo Toso, Dialetto e legislazione, in Manlio Cortelazzo, Carla Marcato, Nicola De Blasi, Gianrenzo P. Clivio, I dialetti italiani. Storia struttura uso, Turin, UTET, 2002, pp. 1063-1072, ISBN 88-02-05925-X.
- (IT) Fiorenzo Toso, Specificità linguistica e percezione dell'altro nella società tabarchina contemporanea, in Monica Cini, Riccardo Regis, Che cosa ne pensa oggi Chiaffredo Roux? Percorsi della dialettologia percezionale all'alba del nuovo millennio (Bardonecchia 25-27 maggio 2000), Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2002, pp. 395-407, ISBN 88-76-94621-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, La regionalità tra effetto stilistico e lessico quotidiano. Considerazioni sui dialettismi nell'Epistolario di Massimo d'Azeglio, in Fabiana Fusco, Carla Marcato, Atti del Convegno di Studi "L'italiano e le regioni" (Udine, 15-16 giugno 2001), Udine, Forum, 2002, pp. 165-177.
- (IT) Fiorenzo Toso, Un caso irrisolto di tutela: le comunità tabarchine della Sardegna, in Vincenzo Orioles (a cua de), Atti del Convegno di Studi La legislazione nazionale sulle minoranze linguistiche. Problemi, applicazioni, prospettive (Udine, 30 novembre – 1 dicembre 2001), Udine, Forum, 2003, pp. 267-276.
- (IT) Fiorenzo Toso, Un continuatore toponimico di prelat. *alastra, in Rita Caprini (a cua de), Toponomastica ligure e preromana, Recco, Le Mani, 2003, pp. 209-220, ISBN 88-80-12254-1.
- (IT) Fiorenzo Toso, Iu nun sugnu pueta. Ignazio Buttitta: retorica e antiretorica nella poesia dialettale d'impegno civile degli anni Cinquanta, in Giovanni Ruffino (a cua de), Per Ignazio Buttitta nel centesimo anniversario della nascita. Atti del convegno (Palermo-Bagheria, 15-19 dicembre 1999), Palermo, Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Palermo, Università degli Studi, Facoltà di Lettere e Filosofia, 2001 (2003), pp. 273-286.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tra val Bormida e Basilicata. I dialetti galloitalici della Lucania e le loro concordanze nell'Oltregiogo occidentale, in Giannino Balbis (a cua de), Letteratura e dialetto in val Bormida e dintorni, 2, Milleximo, Comunità Montana "Alta Val Bormida", 2003, pp. 147-163.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tommaseo in Corsica, in Silvio Cattalini (a cua de), Niccolò Tommaseo a 200 anni dalla nascita. Atti del Convegno di Studi - Udine 9 ottobre 2002, Udine, ANVGD - Comitato Provinciale di Udine, 2004, pp. 47-72.
- (IT) Fiorenzo Toso, Appunti per una valutazione critica dell'elemento lessicale piemontese in Sardegna, in Keith B. Reynolds e Dario Brancato (a cua de), Transitions. Prospettive per lo studio sulle trasformazioni letterarie e linguistiche nella cultura italiana, Toronto, Cadmo, 2004, pp. 71-89.
- (IT) Fiorenzo Toso, Relativismo linguistico e letteratura, in Keith B. Reynolds e Dario Brancato (a cua de), Des langues collatérales. Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique. Actes du Colloque international réuni à Amiens, du 21 au 24 novembre 2001, Vol. II, Pariggi, L'Harmattan, 2004, pp. 331-339.
- (IT) Fiorenzo Toso, Testi inediti in "lingua montagnarda" dell'Appennino Tortonese dei primi anni dell’Ottocento, in Max Pfister e Gabriele Antonioli (a cua de), Itinerari linguistici alpini. Atti del convegno di dialettologia in onore del prof. Remo Bracchi (Bormio, 24-25 settembre 2004), Bòrmio, Istituto di Dialettologia e di Etnografia Valtellinese e Valchiavennasca, 2005, pp. 313-324.
- (IT) Fiorenzo Toso, Un modello di plurilinguismo urbano rinascimentale. Presupposti ideologici e risvolti culturali delle polemiche linguistiche nella Genova cinquecentesca, in Raffaella Bombi e Fabiana Fusco (a cua de), Città plurilingui. Lingue e culture a confronto in situazioni urbane. Atti del convegno internazionale di studi (Udine, 5-7 dicembre 2002), Udine, Forum, 2005, pp. 491-530.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le legislazioni regionali in materia linguistica. Una risorsa e un problema, in Giovanni Ruffino e Franco Lo Piparo (a cua de), Gli italiani e la lingua. A quarant'anni dalla pubblicazione della Storia linguistica dell'Italia unita di Tullio De Mauro. Atti del convegno (Palermo-Bagheria, 13-14 giugno 2003), Palermo, Sellerio, 2005, pp. 255-267.
- (IT) Fiorenzo Toso, Profilo di storia linguistica di Genova e della Liguria (PDF), in Dino Puncuh (a cua de), Storia della cultura ligure, Vol. IV, Atti della Società Ligure di Storia Patria, n.s., 45, Zena, Società Ligure di Storia Patria, 2005, pp. 191-230.
- (IT) Fiorenzo Toso, En lo nostro latin volgar. Prospettive di analisi e percorsi interpretativi per la poesia dell'Anonimo Genovese, in Margherita Lecco (a cua de), Poeti e poesia a Genova (e dintorni) nell'età medievale. Atti del convegno di studi (Genova, 25-26 novembre 2004), Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2006, pp. 205-227, ISBN 88-76-94902-X.
- (IT) Fiorenzo Toso, Formazione di repertori lessicali in contesti di eteroglossia contigua. Raccolta, inventariazione e presentazione dei materiali per il Dizionario Etimologico Storico Tabarchino, in Francesco Bruni e Carla Marcato (a cua de), Lessicografia dialettale. Ricordando Paolo Zolli. Atti del convegno di studi (Venezia, 9-11 dicembre 2004), Vol. II, Romma-Padova, Ed. Antenore, 2006, pp. 447-470, ISBN 88-84-55606-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, La schiavitù europea nell'Africa settentrionale e i suoi riflessi linguistici: nuovi testi letterari in lingua franca, in AA.VV., Carloforte tra Settecento e Ottocento. Cinque anni di schiavitù per i Carolini: dalla cattura alla liberazione (1798-1803), Caggiai, AM&D Edizioni, 2006, pp. 129-145, ISBN 88-86-79992-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il lessico indigeno africano nelle relazioni dei Cappuccini italiani (secc. XVII-XVIII): esotismi caduchi o "tecnicismi" settoriali?, in AA.VV., Lo spazio linguistico italiano e le 'lingue esotiche'. Rapporti e reciproci influssi. Atti del XXXIX congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (SLI), Milano, 22-24 settembre 2005, Romma, Bulzoni, 2006, pp. 97-116, ISBN 88-78-70154-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, Usi (ed abusi) dell'etimologia remota, in Raffaella Bombi, Guido Cifoletti, Fabiana Fusco, Lucia Innocente, Vincenzo Orioles (a cua de), Studi linguistici in onore di Roberto Gusmani, Vol. III, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2006, pp. 1731-1748.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il ruolo delle comunità tabarchine in Sardegna fra Settecento e Novecento, in Fiamma Lussana e Giulia Pissarello (a cua de), Isola/Mondo. La Sardegna fra arcaismi e modernità (1718-1918). Atti del convegno (Sassari, 22-24 novembre 2006), Romma, Aracne, 2007, pp. 17-24, ISBN 88-54-81231-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Isola geografica, isola linguistica, isola culturale: un "luogo" comune?, in Fiamma Lussana e Giulia Pissarello (a cua de), Isole. Minoranze migranti globalizzazione, Palermo, Fondazione Buttitta, 2007, pp. 43-52.
- (IT) Fiorenzo Toso, Intervista sull'occitano, in Luisa Pla-Lang (a cua de), Occitano in Piemonte: riscoperta di un'identità culturale e linguistica?, Francofòrte, P. Lang, 2008, pp. 131-143.
- (IT) Fiorenzo Toso, Liguria e Piemonte: letterature dialettali a confronto, in Giannino Balbis (a cua de), Atti del convegno "Poesia in dialetto tra Liguria e Piemonte (Bardineto, 13 settembre 2008)", Zena, Claudio Zaccagnino Edizioni, 2009, pp. 11-22, ISBN 88-87-98419-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Aspetti del plurilinguismo congolese nelle relazioni dei cappuccini italiani (secoli XVI-XVIII), in Nicola Gasbarro (a cua de), Le culture dei missionari, Vol. II, Romma, Bulzoni, 2009, pp. 101-109, ISBN 88-78-70366-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'occitanizzazione delle Alpi Liguri e il caso del brigasco: un episodio di glottofagia (PDF), in Albina Malerba (a cua de), Quem tu probe meministi. Studi e interventi in memoria di Gianrenzo P. Clivio. Atti dell'incontro (Torino, Archivio di Stato, 15-16 febbraio 2008), Turin, Centro Studi Piemontesi, 2009, pp. 177-248, ISBN 88-82-62150-2.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le minoranze linguistiche, in Gian Luigi Beccaria (a cua de), Lingue e linguaggi, Luca Cavalli Sforza (direçion de) La cultura italiana, Vol. II, Turin, UTET, 2009, pp. 335-409, ISBN 88-02-08125-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lingue minori e turismo (PDF), in Giuseppe Scanu (a cua de), Paesaggi e sviluppo turistico. Sardegna e altre realtà geografiche a confronto. Atti del Convegno di Studi, Olbia 15-17 ottobre 2008, Romma, Carocci, 2009, pp. 441-449, ISBN 88-43-05078-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, Dalla glottonimia alla glottopolitica: la scelta tra "occitano" e "provenzale" dalle motivazioni storico-culturali alle polemiche ideologiche, in Massimo Arcangeli e Carla Marcato (a cua de), Lingue e culture fra identità e potere, Romma, Bonacci, 2009, pp. 315-323, ISBN 88-75-73425-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, "Del posto che spetta al ligure nel sistema dei dialetti italiani": la posizione ascoliana (PDF), in Massimo Arcangeli e Carla Marcato (a cua de), Il pensiero di Graziadio Isaia Ascoli a cent'anni dalla scomparsa. Convegno internazionale. Gorizia - Udine, 3-5 maggio 2007, Udine, Società Filologica Friulana, 2010, pp. 411-424, ISBN 88-76-36126-X.
- (IT) Fiorenzo Toso, Comunità dialettofone italiane in America Latina. Tra storia e attualità, in Raffaella Bombi e Vincenzo Orioles (a cua de), Nuovi valori dell'italianità nel mondo. Tra identità e imprenditorialità, Udine, Forum, 2011, pp. 165-176, ISBN 88-84-20726-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'esperienza genovese da Tabarca alla Sardegna e le sue conseguenze linguistiche, in Philippe Gourdin e Monique Longerstay (a cua de), De Tabarka (Tunisie) aux «nouvelles» Tabarka: Carloforte, Calasetta, Nueva Tabarca. Histoire, Environnement, Préservation, Tunexi, Finzi Éditeur, 2011, pp. 109-119.
- (IT) Fiorenzo Toso, Quando il linguista diventa eponimo. Alcune riflessioni sull'"abilitazione" dell'occitano nelle valli del Monregalese, in Philippe Gourdin e Monique Longerstay (a cua de), Gli uomini si legano per la lingua. Festschrift für Werner Forner zum 65. Geburtstag, Stuttgart, Ibidem Verlag, 2011, pp. 269-295, ISBN 3-838-20097-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Ai margini estremi dell'Italoromània. Il LEI, l'italiano d'oltremare e i dialetti «esportati», in Sergio Lubello e Wolfgang Schweickard (a cua de), Le nuove frontiere del LEI. Miscellanea di studi in onore di Max Pfister in occasione del suo 80° compleanno, Wiesbaden, Reichert Verlag, 2012, pp. 177-189, ISBN 3-895-00885-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, A proposito del dialetto di Vetria, in Giannino Balbis (a cua de), Calizzano e il suo passato. Momenti di storia e di cultura, Vol. 1,
*Dalle origini all'epoca carrettesca*, Zena, Claudio Zaccagnino Editore, 2012, pp. 153-157. - (IT) Fiorenzo Toso, L'area di contatto ligure-piemontese e la «zona grigia» delle vallate monregalesi, in Nicola Duberti e Emanuele Miola (a cua de), Alpi del mare tra lingue e letterature. Pluralità storica e ricerca di unità, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2012, pp. 159-172, ISBN 88-62-74428-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Qualche considerazione sulla lingua degli altri, in Simonetta Cocco, Massimo Dell'Utri e Simonetta Falchi (a cua de), L'altro. I molteplici volti di un'ineludibile presenza, Romma, Aracne, 2012, pp. 165-175, ISBN 88-54-85657-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'area di contatto ligure-piemontese e la «zona grigia» delle vallate monregalesi, in Nicola Duberti e Emanuele Miola (a cua de), Alpi del mare tra lingue e letterature. Pluralità storica e ricerca di unità, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2012, pp. 159-172, ISBN 88-62-74428-5.
- (IT) Fiorenzo Toso, Echi valbormidesi nelle parlate della Basilicata, in Giannino Balbis (a cua de), Calizzano e il suo passato. Momenti di storia e di cultura, Vol. 2,
*Dall'età spagnola all'età napoleonica*, Zena, Claudio Zaccagnino Editore, 2013, pp. 287-292. - (IT) Fiorenzo Toso, Le parole dell'architettura e i paradossi della diatopia. Su alcuni regionalismi veri e presunti di area ligure, in Paul Danler, Heidi Siller-Runggaldier e Christine Konecny (a cua de), Dall'architettura della lingua italiana all'architettura linguistica dell'Italia. Saggi in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier, Francofòrte in sciô Men, Peter Lang, 2014, pp. 257-273, ISBN 3-631-63469-2.
- (IT) Fiorenzo Toso, La ricerca linguistica tra studio di carattere e memoria storica: Ritratto di principe con gatto (1993) di Elena Bono, in Antonietta Dettori (a cua de), Dalla Sardegna all'Europa. Lingue e letterature regionali, Milan, FrancoAngeli, 2014, pp. 99-107, ISBN 88-20-45848-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Vini e vitigni in Liguria: aspetti linguistici, in Alessandro Carassale e Luca Lo Basso (a cua de), In terra vineata. La vite e il vino in Liguria e nelle Alpi Marittime dal Medioevo ai nostri giorni. Studi in memoria di Giovanni Rebora, Ventemiggia, Philobiblon, 2014, pp. 263-270, ISBN 88-88-59171-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, La L.N. 482 tra auspici di salvaguardia ed esigenze di riforma. Qualche considerazione sul fallimento della tutela delle minoranze linguistiche in Italia, in Paolo Caretti e Andrea Cardone (a cua de), Lingua come fattore di integrazione politica e sociale. Minoranze storiche e nuove minoranze (Firenze, 15 novembre 2013). Atti, Lingue e diritti, Vol. II, Firense, Accademia della Crusca, 2014, pp. 203-215, ISBN 978-88-8936-958-6.
- (FR) Fiorenzo Toso, La communauté tabarquine de Tunis. Entre la mémoire et l'oubli, in Actes du XIVe Colloque des Langues Dialectales (Monaco, 24 novembre 2012), Monego, Académie des Langues Dialectales, 2014, pp. 191-211, ISBN 2-911-46945-3.
- (IT) Fiorenzo Toso, L'italiano e i dialetti esportati in Europa e nell'Africa mediterranea nel XIX secolo, in Tiziana Grassi, Enzo Caffarelli, Mina Capussi, Delfina Licata e Gian Carlo Perego (a cua de), Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, Romma, Società Editrice Romana, 2014, pp. 1087-1093, ISBN 88-89-29123-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Storia e attualità delle comunità dialettofone italiane in America Latina, in Tiziana Grassi, Enzo Caffarelli, Mina Capussi, Delfina Licata e Gian Carlo Perego (a cua de), Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, Romma, Società Editrice Romana, 2014, pp. 1094-1107, ISBN 88-89-29123-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Ginna de Sampedænna: una protagonista dell’emigrazione ligure in Sudamerica, in Tiziana Grassi, Enzo Caffarelli, Mina Capussi, Delfina Licata e Gian Carlo Perego (a cua de), Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, Romma, Società Editrice Romana, 2014, pp. 1145-1146, ISBN 88-89-29123-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Quel che sappiamo dei dialetti dell'alta Val Bormida, in Giannino Balbis e Fiorenzo Toso (a cua de), Atti del convegno «L'alta Val Bormida linguistica. Una terra di incontri e di confronti» (Carcare, 19 ottobre 2013), Zena, Claudio Zaccagnino Editore, 2014, pp. 17-31, ISBN 88-87-98437-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, Doña Perfecta, in Benito Pérez Galdós e Fiorenzo Toso (traduçion de), Donna Perfecta, Saña, Pentàgora, 2014, pp. 323-332, ISBN 88-98-18724-6.
- (IA) Fiorenzo Toso, Kelkaj konsideroj pri la lingvo de la aliuloj, in Davide Astori (a cua de), La Premio «G. Canuto» por magistriĝa disertacio pri Interlingvistiko kaj Esperantologio. Kvin jaroj da (inter)lingvistikaj pliprofundigoj en Parma, Milan, Federazione Esperantista Italiana, 2014, pp. 197-206.
- (IT) Fiorenzo Toso, Antologia di testi dialettali italiani contemporanei, in Maria Iliescu e Eugeen Roegiest (a cua de), Manuel des anthologies, corpus et textes romans, Berlin-Boston, Walter de Gruyter GmbH, 2015, pp. 535-558, ISBN 3-110-33313-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, La "poesia di guerra" in genovese e nei dialetti liguri, in Massimiliano Mancini (a cua de), Una tragedia senza poeta. Poesia in dialetto sulla Grande guerra: testi e contesti, Romma, Il Cubo, 2015, pp. 337-354, ISBN 88-97-43119-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una tipologia sociolinguistica delle «isole» alloglotte: eteroglossie interne ed eteroglossie contigue, in Lorenzo Filipponio e Christian Seidl (a cua de), Le lingue d'Italia e le altre. Contatti, sostrati e superstrati nella storia linguistica della Penisola, Milan, FrancoAngeli, 2015, pp. 271-282, ISBN 88-91-71441-0.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il genovese. Percorsi interlinguistici tra medioevo ed età moderna, in Giustina Olgiati (a cua de), La grande espansione commerciale (secoli XI - XVI), Zena, Archivio de Stato e Brigati Editore, 2015, pp. 168-179, ISBN 88-87-82299-9.
- (IT) Fiorenzo Toso, La presenza lessicale genovese in Sardegna. Aspetti storici e alcune considerazioni di merito, in Rita Caprini (a cua de), L'intrico dei pensieri di chi resta. Scritti in memoria di Giulia Petracco Sicardi, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2016, pp. 299-310, ISBN 88-62-74685-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una storia sociolinguistica del glottonimo genovese, in Jean-Michel Eloy (a cua de), Nommer les langues romanes, Le nom des langues, Vol. IV, Louvain, Peeters, 2016, pp. 109-123, ISBN 90-42-93235-X.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il fico come blasone dei poveri. I figùi della Riviera di Ponente: stereotipi, migrazioni, sopravvivenze linguistiche, in Alessandro Carassale, Claudio Littardi e Irma Naso (a cua de), Fichi. Storia, economia, tradizioni. Figs. History, Economy, Traditions, Ventemiggia, Philobiblon, 2016, pp. 233-238, ISBN 88-88-59184-2.
- (IT) Fiorenzo Toso, Per una storia del genovese scritto in Argentina: i giornali, le canzoni, in Raffaella Bombi (a cua de), Nuovi spazi comunicativi per l'italiano nel mondo. L’esperienza di 'Valori identitari e imprenditorialità', Udine, Forum, 2017, pp. 123-146, ISBN 88-32-83044-2.
- (IT) Fiorenzo Toso, Superstrato toscano e ligure, in Eduardo Blasco Ferrer, Peter Koch e Daniela Marzo (a cua de), Manuale di linguistica sarda, Berlin - Boston - Pechin, De Gruyter Mouton, 2017, pp. 137-149, ISBN 3-110-39346-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il tabarchino, in Eduardo Blasco Ferrer, Peter Koch e Daniela Marzo (a cua de), Manuale di linguistica sarda, Berlin - Boston - Pechin, De Gruyter Mouton, 2017, pp. 446-459, ISBN 3-110-39346-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, I genovesismi nello spagnolo rioplatense. Alcune osservazioni, in Raffaella Bombi e Francesco Costantini (a cua de), Percorsi linguistici e interlinguistici. Studi in onore di Vincenzo Orioles, Udine, Forum, 2018, pp. 687-704, ISBN 88-32-83073-6.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lingue minori e turismo, in Tania Baumann (a cua de), Reiseführer - Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus. Le guide turistiche - mediazione turistica e culturale in ambiente turistico, Berna, Peter Lang, 2018, pp. 249-259, ISBN 3-034-33402-8.
- (IT) Fiorenzo Toso, Lavori in corso: il Dizionario Etimologico Storico Genovese e Ligure, in Fiorenzo Toso (a cua de), Il patrimonio linguistico storico della Liguria. Attualità e futuro, Saña,
*In*Sedicesimo, 2019, pp. 101-114, ISBN 88-99-86648-1. - (IT) Fiorenzo Toso, Tre parole del gatto, in Marco Trizzino (a cua de), Ainigmatos ainigma. Il varco della sfinge. Nuove etimologie nell'odierno orizzonte linguistico-etnografico. Miscellanea di studi etimologici et etnografici in memoria di Remo Bracchi, Romma, LAS, 2020, pp. 345-369, ISBN 978-88-213-1370-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tra latín ginobisco e lingua franca: rotte interlinguistiche, in Patrizia Del Puente, Francesca Guazzelli, Lucia Molinu e Simone Pisano (a cua de), Tra etimologia romanza e dialettologia. Studi in onore di Franco Fanciullo, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2020, pp. 541-555, ISBN 88-36-13088-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Il patrimonio linguistico come elemento di attrattività turistica. Il caso delle comunità tabarchine, in Lorenzo Devilla e Marta Galiñanes Gallén (a cua de), Lingue minori e turismo. Aspetti linguistici, sociolinguistici e territoriali, Caggiai, Arkadia, 2021, pp. 83-91, ISBN 88-68-51334-X.
- (FR) Fiorenzo Toso, Une petite approche de la langue génoise, in Claude Passet (a cua de), Gênes et la langue génoise, expression de la terre et de la mer, langue d'ici et langue d'ailleurs. Actes du XVIe colloque international de langues dialectales, Monaco, 16 novembre 2019, Monego, Éditions EGC, 2021, pp. 223-224, ISBN 2-911-46967-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, l genovese. Presenza in oltremare e contatti interlinguistici, in Claude Passet (a cua de), Gênes et la langue génoise, expression de la terre et de la mer, langue d'ici et langue d'ailleurs. Actes du XVIe colloque international de langues dialectales, Monaco, 16 novembre 2019, Monego, Éditions EGC, 2021, pp. 467-474, ISBN 2-911-46967-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, Le Preghere pe ra peste de 1578. Esercizi di rilettura in tempi di contagio, in Rosa Ronzitti e Caterina Saracco (a cua de), LinalaukaR. Scritti in onore di Rita Caprini, Rensen, Virtuosa-Mente, 2021, pp. 453-480, ISBN 88-98-50039-4.
- (IT) Fiorenzo Toso, I primi testi letterari in tabarchino. Qualche considerazione, in Dino Manca (a cua de), Studi di filologia linguistica e letteratura in Sardegna, Vol. I, Sasciai, Editrice Democratica Sarda, 2021, pp. 243-258, ISBN 88-60-25559-7.
- (IT) Fiorenzo Toso, Tra encomio privato e celebrazione pubblica: Balin ambasciao dri pescuei a ro Serenissimo Zorzo Centurion di Gian Giacomo Cavalli, in Fiorenzo Toso (a cua de), Aspetti del plurilinguismo letterario nella Genova barocca, Lusciandria, Edizioni dell'Orso, 2022, ISBN 88-36-13233-2.
- (IT) Fiorenzo Toso e Marta Galiñanes Gallén, Documenti del genovese e delle varietà di contatto ispano-liguri nell'area rioplatense, in Raffaella Bombi, Francesco Costantini e Francesco Zuin (a cua de), Comunità migratorie, lingue, identità, Valori identitari e imprenditorialità, Udine, Forum, 2022, pp. 139-159, ISBN 88-32-83325-5.
## Nòtte
- ↑ Andrea Acquarone, I zeneixi do mondo grande, un libbro do Fiorenzo Toso in sciâ nòstra stöia esterna, in sce ilsecoloxix.it, 1o frevâ 2021.
- ↑ (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, in sce lingueemergenti.info. URL consultòu o 20 agòsto 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 dexénbre 2021).
- ↑ (IT) Addio a Fiorenzo Toso, il linguista genovese è morto a 60 anni, in sce ilsecoloxix.it, 25 de settembre do 2022. URL consultòu o 20 agòsto 2024.
- ↑ (FR) Académie des Langues Dialectales, Prof. Dr. Fiorenzo Toso (PDF), in sce ald-monaco.org. URL consultòu o 20 agòsto 2024.
- ↑ (IT) Universcitæ di Studdi de Palermo, Fiorenzo Toso - Curriculum dell'attività didattica e scientifica (PDF), in sce unipa.it. URL consultòu o 27 agòsto 2024.
## Ligammi de feua
- (LIJ, IT, EN) Alessandro Guasoni, Fiorenso Toso (1962–2022), in sce conseggio-ligure.org. URL consultòu o 20 agòsto 2024.
- (FR) Académie des Langues Dialectales, Prof. Dr. Fiorenzo Toso (PDF), in sce ald-monaco.org. URL consultòu o 20 agòsto 2024.
- (IT) "Firpo e dialettali", conferenza a cura di Fiorenzo Toso, in sce agenda-eventi.comune.genova.it. URL consultòu o 20 agòsto 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 1o frevâ 2015).
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, in sce lingueemergenti.info. URL consultòu o 20 agòsto 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 dexénbre 2021). | wiki | 7,958 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Fiorenzo_Toso | 2,024 |
36179b2157911167 | # Fòrsa Italia (1994)
**Fòrsa Italia** (*Forza Italia* in italian, offiçialmente *Movimento politico Forza Italia*) o l'é un partio politico moderou de drita, fondou da-o Silvio Berlusconi inte 1994 fin a-o 2009. O l'é stæto un di ciù grendi partii politichi de l'Italia. Fondou torna do 2013, o l'é gestio a-o momento da-o Antonio Tajani.
O programma politico da Forza Italia do 1994 o se basava in sce di prinçippi fondamentali comme a reduçion de tasce, a promoçion de l'iniçiativa privâ, a semplificaçion burocratica e a modernizzaçion de infrastruttue. O partio o l'aiva l'intençion de sostegnî o libero mercou e incoraggî l'impreisa privâ, proponendo de politiche econòmiche ch'avieivan incoraggiou i investimenti e a creaçion de posti de travaggio. Pe de ciù, Fòrsa Italia a s'é presentâ comme unn'alternativa a-i partii tradiçionæ de manciña, pe mette in luxe a neçescitæ de reforme into scistema giudiçiäio e inte l'amministraçion pubrica pe combatte l'ineffiçiensa e a corruçion.
## Istöia
Fòrsa Italia, ch'a l'à avuo comme seu fondatô o Silvio Berlusconi, a l'é stæta creâ a-i 18 de zenâ do 1994 inte un periodo de profonda crixi da politica italiaña, caxonâ da-a cheita di ciù importanti partii tradiçionæ pe caxon de investigaçioin giudiçiæ de Tangentopoli. O Berlusconi, un imprenditô avvoxou inti settoî di media e de construçioin, o l'à deçiso de intrâ inta politica co-o propòxito deciarou de rinnovâ e modernizzâ o Paise. O partio o l'à piggiou de poxiçioin de çentro-drita, presentandose comme unn'alternativa a-e fòrse politiche da tradiçion e a-i movimenti de manciña.
O programma a-o comenso o comprendeiva a reduçion da prescion fiscale, a promoçion do libero mercou, a semplificaçion burocratica e a modernizzaçion de infrastruttue, con unna retòrica che a l'ea fortemente inçentrâ in sciâ neçescitæ de reformâ o scistema giudiçiäio e amministrativo contro ineffiçiensa e corruçion. A-e eleçioin politiche do 1994, Fòrsa Italia a l'à formou unna coaliçion co-a Liga Nòrd e l'Alleansa Naçionâ, ciammâ o Pölo da Libertæ a-o Nòrd e o Pölo do Bon Governo a-o Sud, ottegnindo unna vittöia ch'a l'à permisso a-o Berlusconi de vegnî Primmo Ministro. À tutte e mainee, o primmo governo do Berlusconi o l'é duou solo che pöchi meixi pe caxon de discordanse drento a-a coaliçion e à de prescioin de de feua.
À despeto da curta duata do seu primmo governo, Fòrsa Italia a l'é arriëscia à consolidâ a seu poxiçion inta politica italiaña. O Berlusconi e o seu partio an zugou un ròllo importante inti governi de çentro-drita ch'en vegnui apreuvo, guägnando e eleçioin generali do 2001 e do 2008. Inte sti anni, Fòrsa Italia a l'à portou avanti e seu politiche liberæ e de mercou, influensando de mainea importante a direçion econòmica e a politica do paise. O partio, però, o no l'ea a-o seguo da-e critiche e da-e polemiche, mascime quelle ligæ à de costioin legale ch'aivan da fâ co-o Berlusconi. Do 2008, Fòrsa Italia a s'é fusa con l'Alleansa Naçionâ pe formâ o Pòpolo da Libertæ (PdL), unna neuva entitæ politica ch'a l'à çercou de mette insemme e despæge anime do çentro-drita italian. A-a fin di conti, o PdL o no l'é arriescio à confermâ o bon exito elettorale do seu predeçessô, tanto che do 2013 o Berlusconi o l'à deçiso de fondâ torna a Fòrsa Italia, fæto ch'o l'à marcou a fin formale do partio originäio.
## Bibliografia
- (IT) Forza Italia - Enciclopedia on line, in sce treccani.it. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
- (IT) Forza Italia - Dizionario di Storia, in sce treccani.it. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
- (EN) Forza Italia - Encyclopædia Britannica, in sce britannica.com. URL consultòu o 17 lùggio 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Fòrsa Italia** | wiki | 617 | https://lij.wikipedia.org/wiki/F%C3%B2rsa_Italia_(1994) | 2,024 |
9ce19bdb8c6ef4ce | # Föa do Bestento
Câa
A **Föa do Bestento** a l'è unn'antiga filastrocca zeneize che i genitoî dixan a-i figgeu pe fâli demoâ.
**Föa do Bestento**
A verscion ciù avvoxâ da föa, che assomiggia à ben ben di poexie e cansoin de tutto o mondo, a l'è coscì:
Se o figgeu o ghe dixe de scì, o grande o ghe risponde:
Se a risposta do figgeu a l'è negativa, aloa o ghe rispondian:
E delongo coscì, fiña che o figgeu (ò o grande) ghe n'a quæ.
### Proverbio
Pe-o fæto ch'a segge unna filastrocca infinîa, quande quarchedun o dixe delongo a mæxima cösa, se ghe dixe ch'o fa a föa do Bestento. | wiki | 112 | https://lij.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6a_do_Bestento | 2,024 |
7ebcef58795ef835 | # Gassa d'amante
A **gassa d'amante** (ò **groppo d'amante** à Vintimiggia) o l'é un groppo de gassa, deuviou pe-o ciù in fin de còrda. O l'é un groppo de origine antiga, assæ seguo, e façile tanto da groppâ comme da desgroppâ.
A gh'à o meito de no ëse corrente, de no scuggiâ ascì con di grendi carreghi, e de restâ de longo façile da desgroppâ, ascì quande unna còrda bagnâ a s'astrenze dòppo ch'a s'é sciugâ. Pe-i sò meiti, a l'é sovente ciammâ a regiña di groppi.
Sciben ch'a l'é segua quande a gh'à un carrego, a gassa d'amante a gh'à o difetto de poeise desgroppâ quand'a no l'é in tenscion. Pe sta raxon, l'é stæto studdiou ciù d'unna variante pe rendila ciù segua.
## Istöia
O primmo exempio d'un groppo pægio a-a gassa d'amante o remonta a-i tempi di antighi egiçi: int'un scavo do 1954, i archeòloghi an contou d'avei descoverto, into cordamme da barca do sô do faraon Cheope, «un groppo stranamente imbroggiou [...] pratticamente pægio à unna gassa d'amante».
A primma mensun scrita a remonta a-o 1691, into libbro *The seaman's grammar and dictionary*. L'autô, o capitanio John Smith, o descrive un groppo ch'o ciamma *Boling knot*, un nomme no despægio da quello da gassa d'amante inte l'ingreise d'ancheu: *bowline*.
## Realizzaçion
### Gassa d'amante sencia
A gassa d'amante inta sò forma de base a l'é un groppo façile da realizzâ. O metodo inlustrou chì o l'é quello didattico, deuviou ciù che tutto da-i prinçipianti. O s'arregòrda co-a frase mnemònica «o serpente o sciòrte d'inta taña, o fa un gio de l'erbo, e o ritorna inta taña».
Sta forma da gassa d'amante a se peu desgroppâ quande a còrda a no l'é in tenscion, ò con di carreghi ciclichi. A no l'é donca conseggiâ pe di usi critichi.
### Gassa d'amante à doî còlli
Pe redue o reisego ch'o groppo o se imböse, a-o pòsto do còllo sencio l'é poscibile fâne doî.
L'é poscibile ascì de deuviâ un groppo parlâ in cangio di doî còlli.
### Gassa d'amante in sciô doggin
Unna variaçion ciù complessa a l'é a gassa d’amante in sciô doggin. A forma doe gasse independente, che se peuan deuviâ uña pe gamba pe imbragâse à unna còrda.
### Terminaçion a-a Yosemite
A gassa d'amante con terminaçion a-a Yosemite a l'é unna variaçion deuviâ sovente inte l'arpinixmo. O capo corrente, ch'o deve restâ drento a-a gassa, o va apreuvo a-o còllo do capo dormiente, e o sciòrte parallello a-o dormiente.
Sta variaçion a l'é consciderâ ciù segua perché o corrente o l'é recegou into còllo in cangio d'ëse libero, ma beseugna dâ a mente à strenze a gassa d'amante primma de strenze a terminaçion.
## Uxi
### Arpinixmo e arrampinâ
A gassa d'amante a l'é deuviâ inte l'arpinixmo pe ciù d'unna maneuvra de còrda. Dæto a sò tendensa à desgroppâse inte còrde sensa tenscion, de sòlito l'é neçessäio azzonze un groppo de blòcco in sciâ parte corrente.
### Navegaçion
Clifford Ashley, in sciâ sò enciclopedia di groppi, o scrive che a gassa d'amante a l'é un groppo coscì bon, che l'é de ræo che i mainæ deuvian di atri groppi de gassa.
A gassa d’amante sencia e e sò variaçioin son deuviæ pe ormezzâ e nave a-e bitte, pe ligâ a scòtta a-o frò, e pe tanti atri uxi. A verscion in sciô doggin, co-e sò doe gasse, a se peu deuviâ comme bäsigo.
### Atri uxi
A gassa d'amante in scê sò varie verscioin a l’é deuviâ pe de ciù inte tecniche de cordâ pe-a speleologia, inte tecniche de sarvataggio di pompê e in sce l’aviaçion pe ligâ i aeroplen legi.
## Nòtte
- ↑ M. Cuneo e G. Petracco Siccardi (cuou da),
*Vocabolario delle parlate liguri, Lessici speciali 2-II: mare, pesca e marineria*, Zena, Consulta Ligure, 1997. - ↑ Kennett Love,
*Vessel of Cheops Appears Intact On Close Inspection From Above*, inte*New York Times*, 12 dexembre 1954. - ↑ Heinz Prohaska,
*A safer bowline for climbers and cavers*, inte*Nylon Highway*n. 26, mazzo 1988. - ↑ Club Alpino Italiano,
*Alpinismo su roccia*, I manuali del Club Alpino Italiano n. 16, 2008. - ↑ Clifford W. Ashley,
*The Ashley Book of Knots*, New York, Doubleday, 1944. - ↑ Sam Svensson,
*Handbook of Seaman's Ropework*, Londra, Adlard Coles Ltd, 1971. - ↑ Tom Cunliffe,
*The Complete Day Skipper*, 5aed., Londra, Adlard Coles Ltd, 2016. - ↑ Mario Bigon, Guido Regazzoni,
*I nodi che servono*, Milano, Mondadori, 1979. - ↑ Georges Marbach, Bernard Tourte,
*Techniques de la spéléologie alpine*, Pont-en-Royans, Expé, 2000. - ↑ Defence Fire Training and Development Centre,
*Qualified Firefighter Assessment – Part 2 Training Objectives*. - ↑ Federal Aviation Administration,
*Tiedown Sense*, Advisory Circular (AC) 20-35C, 7 dexembre 1983, pp. 11–12.
## Voxe correlæ
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Gassa d'ammante** | wiki | 804 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Gassa_d%27amante | 2,024 |
a49c9f37ddf6091b | # George Floyd
**George Perry Floyd** (14 de ötobre do 1973 – 25 de mazzo do 2020) o l'é stæto un òmmo afroamerican asciascinou da-a poliçia inte un arresto à Minneapolis, dòppo che un butegâ o l'aiva accaxonou d'avei deuviou un biggetto de 20 dòllai fäso.
I eventi ch'an portou a-a seu mòrte en stæti registræ da-o telefonin de un di passanti. In sciô video se vedde o Floyd ammagnettou e co-a faccia in sce l'asfato, con doî poliçiòtti ch'ô tëgnan fermo e un terso, Derek Chauvin, ch'o ghe tëgne o zenoggio in sciô còllo e in sciâ scheña sensa pösa pe 9 menuti e 29 segondi, asfixiandolo. O Floyd o repete ciù vòtte ch'o n'arriësce à respiâ, fin à quande, in scî urtimi 2 menuti, ghe vëgne da patî e o se gh'arresta o batte do cheu. De lì à un pittin o saià deciarou mòrto à l'Hennepin County Medical Center.
L'ammassamento o l'à occaxonou de proteste, pe-a ciù parte paxifiche, primma à Minneapolis o mæximo giorno e dapeu inte tutto o mondo, a-o crio de «I can't breathe!» (*n'arriëscio à respiâ*). E proteste an portou à unna serie de discuscioin pubriche in sciô razziximo e a violença da poliçia.
O processo do Derek Chauvin, o poliçiòtto retræto into video co-o zenoggio in sciô còllo do Floyd, o l'é incomensou a-i 8 de marso do 2021. À dirizze l'accusa gh'é stæto o procuou generâ do Minnesota, Keith Ellison. A-i 20 d'arvî do 2021, a giuria de dozze persoñe a l'à deciarou Derek Chauvin corpevole de ammassamento involontäio de segondo graddo, de ammassamento de terso graddo, e de ammassamento corposo.
## Nòtte
- ↑
1,01,1Chris McGreal,*Derek Chauvin found guilty of George Floyd’s murder*, inte The Guardian, 20 arvî 2021. - ↑ Holly Bailey George Floyd died of low level of oxygen, medical expert testifies into Washington Post, 8 arvî 2021.
- ↑ Craig, Tim. 'The United States is in crisis': Report tracks thousands of summer protests, most nonviolent into Washington Post. | wiki | 331 | https://lij.wikipedia.org/wiki/George_Floyd | 2,024 |
7f99826d92838ddf | # Giuseppe Ruzzin
**Giuseppe Ruzzin** (25 d'arvî do 1916; † 6 de frevâ do 2009) o l'é stæto un pilòtto de biplan, monoplan e avioroggio (aviogetto) da *Regia Aeronautica* e dapeu de l'*Aeronautica Militare Italiana*. O l'é un di asci ciù avvoxæ d'Italia con 433 miscioin de combattimento portæ à segno tra a Spagna, o Belgio e o Mediterranio e ciù de 3500 oe de xeuo. O l'à guägno quattro medagge a-o valô da miliçia e unna croxe de færo tedesca.
## Primmi anni de vitta
O Ruzzin o nasce à Lovadiña, in Sprexan (it. *Spresiano*), inta Provinsa de Treviso, a-i 25 arvî do 1916. Co-a retiâ de Caporetto do 24 d'Ottovie do 1917 a sò famiggia a lascia o Veneto pe fâ stramuo à Zena.
O l'é ancon un bardascia quande, do 1935, o fa domanda pe intrâ inta *Regia Aeronautica*. Unna vòtta guägno l'idoneitæ o venià transferio à Cameri, donde o consegue o brevetto da pilòtto a-i 25 de settembre do 1935. Dapeu o finià into 4° Stormo de Grixa (*Gorizia*).
## A guæra çivî da Spagna
Co-o comenso da guæra çivî spagnòlla l'Italia fascista a manda di volontäi in aggiutto do Francisco Franco. À Settembre do 1936 o Ruzzin o l'arriva in Spagna, comme volontäio inta *Aviazione Legionaria*, co-o nomme de guæra "Giacomo Grassi", e assignou a-a 1a Escuadrilla de Caza del Tercio. A-o tempo o gh'aiva solo 112 oe de xeuo operativo, e o biplan CR32 o saià o seu aerio d'açion.
Finio a campagna o totale o saià de 313 oe inte quattòrze meixi pe 234 miscioin e 14 combattimenti, piggiando parte a-e battagge de Madrid, Guadalajara, Belchite e Avila. Ghe vegnià reconosciuo quattro vittöie ciù quattro scompartie co-i gregäi.
O tornià in Italia assegnou a-a *85a Squadriglia*, 18° Gruppo, 3° Stormo C.T. à Cunio, donde o mostrià a-o Luigi Gorrini a prattica do xeuo.
## Segonda guæra mondiale
### Fransa
A-i 15 de zugno do 1940 a seu squadriggia a l'é commandâ de crovî l'area da Fransa Meridionale assemme a-a 150° e a 23° partindo da Villaneuva d'Arbenga. A-o tempo i l'ean armæ co-o ciù moderno CR42, ma delongo un biplan che pöco o poeiva fâ contra i öxelli ciù reçenti in dotaçion a-a Fransa.
### Inghiltæra
Dapeu à Novembre co-o mæximo aerio a seu squadriggia a vegnià transferia sotta a-o 56° Stormo into *Corpo Aereo Italiano* commandâ da-o Generale A. Corso Fougier e allocæ in Ursel, Belgio, pe compî miscioin in Gran Bretagna. Ghe saian di scangi de corpi d'arma contra di *Hurricane* britannichi, ma senza tiâne zu nisciun. Pe Zenâ do 1941 o 18° o vëgne transferio in Africa, ma o Ruzzin o passià inte l'Accademia Aeronautica de Caserta donde o guägnâ a promoçion à officiâ, lasciando coscì o CR42 con 150 oe de xeuo de quæ 72 de combattimento.
### Mediterranio e Siçilia
A promoçion à Sottotenente a l'arriva pe-o Luggio do 1942. Pe Agosto do mæximo anno o l'incomensa à servî inta 154a Squadriglia, con un periodo inta 153a, into gruppo autònomo "Diavoli Rossi" à xoâ in sciâ fin co-i primmi monoplan da seu carriera: MC.200, Mc.202 e MC205, pe fadigose miscioin de scòrta sorvia o Mediterranio. Pe Novembre da Chinisia i vëgnan transfeii à Comiso in Siçilia e pe Zugno do 1943 a Squadriggia à l'equippa Bf 109G-6 di quæ 40 arrivan solo pe piggiâ pòsto de perdite subie contra i bombardamenti Alleæ de Mazzo. A-i 29 de Zugno inte un scontro contra un Spitfire de Malta o Ruzzin o l'esaurisce e moniçioin, donca o finisce contra de l'aviou ingleise e se saluan primma de disengaggiâse e tornâ à Còmiso pe carregâ e arme. Into pomeriggio o dovià torna xoâ e o dannezzià un Spitfire. O compià ancon quarche atra miscion, ma a seu urtima a saià a-i 7 de Luggio, pöco primma de l'armistiçio. O Ruzzin o finià a Guæra con çinque vittöie graçie à un biplan.
Dòppo a guæra o travaggià delongo inte l'aeronautica, xoando inti aerioplen à roggio de l'epoca pe anâ in congê do 1971. O moià a-i 6 de frevâ do 2009.
## Aerioplen
L'aerioplan caratteristico do Ruzzin o saià o biplan CR32 inta guæra çivî spagnòlla, o seu preferio a seu dita, ascì inta verscion .bis (sciben ch'a l'ea meno favoria, perché tròppo pesante e diffiçile da manovrâ), con un totale de 750 oe de xeuo de quæ 450 de cambattimento.O CR42 o l'é un atro biplan xoou da-o Ruzzin, e o ne dià ben ben che o ô considerava troppo "pesante in sciô davanti". O xoià ascì con o G50, i Macchi C200, C202 e C205 e o Bf109G, do quæ o dià che o l'ea un aerio potente e de un atro livello, ma diffiçile à manovrâ inti decòlli e atterraggi. Dòppo a guæra o G59, i americhen P51, T33 e F84 e o DeHavilland Vampire de nascion britannica.
## Vivagne
- (EN) Biplane fighter aces - Tenente Giuseppe Ruzzin, in sce surfcity.kund.dalnet.se. URL consultòu o 13 arvî 2021.
- (IT) Giuseppe Ruzzin, in sce asso4stormo.it. URL consultòu o 13 arvî 2021.
- (IT) Il combattimento più bello (PDF), in sce eaf51.org. URL consultòu o 13 arvî 2021. | wiki | 857 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Giuseppe_Ruzzin | 2,024 |
78d8769db907ad0b | # Giæarava
A **giæarava**, ò ascì **giærava** (*Beta vulgaris* segondo a clascificaçion de Linneo), a l'é unna cianta angiosperma diotiledoña ch'a l’appartëgne a-a famiggia *Amaranthaceae*, sottofamiggia *Betoideae*. Ghe n’é de diverse qualitæ: da piggiâghe o succao, da cortivâ inte l'òrto ò da deuviâ comme giascio pe-e bestie.
## Coltua
A giæarava a se cortiva inti paixi che presentan un climma tempiou. A l'é unna cianta ch'a cresce inte un periodo de doî anni: into primmo a reixe a sviluppa de reserve succæñe, into segondo cresce o gambo co-e scioî. Pe poeighe piggiâ o succao, a cianta a vëgne arrancâ a-a fin do primmo anno de coltua.
Inte regioin ciù a-o settentrion a giæarava a se semeña in primmaveia e a s'arrecheugge à partî da-a fin d'agosto. Into meridion, incangio, pe redue e contraçioin inta produçion de reixe e do succao, a cianta a se cortiva segondo un periodo ch'o va da l'ötunno a-a primmaveia e a s'arrecheugge de stæ.
## Propietæ do sugo
Inti urtimi anni o sugo da giæarava o l'é stæto studiou ben ben pe-e seu propietæ de stimolaçion, mascime inte l'ambito do sport. Graçie a-o seu gran contegnuo de nitræ, o saieiva in graddo d'aumentâ o sviluppo da moscolatua. Segondo unna reçerca de l'universcitæ de Exeter, in Inghiltæra, o sugo da giæarava o l'avieiva a propietæ d'aumentâ e prestaçioin di atleti: di ciclisti che n'aivan bevuo an mostrou un incremento de lestixe ciù erto do 2,5%.
## Nòtte
- ↑ (EN) Research reveals new secret weapon for Le Tour, in sce exeter.ac.uk. URL consultòu o 6 màzzo 2021.
## Âtri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**giæarava** | wiki | 274 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Gi%C3%A6arava | 2,024 |
4e6f6cc52b1f568c | # Google Traduttô
O **Google Traduttô** (*Google Translate* in ingleise) o l'é un servixo de badda pe-a traduçion automatica de testo, föto e documenti creou da Google LLC.
Inandiou a-i 5 de mazzo do 2006 comme serviçio de traduçion automatica de statistiche, o l'à addeuviou de trascriçioin de Naçioin Unie e do Parlamento Europeo pe arrecheugge di dæti linguistichi. Pe fâ ciù fito che tradue direttamente e lengue, o traduxe primma o testo in ingleise e dapeu inta lengua de destinaçion. Inte unna traduçion, o çerca de frase inte di mioin de documenti pe aggiuttâ à deçidde in sciâ megio traduçion. A-o comenso basou in sciô deep learning, un genere de imprendimento automatico, into novembre do 2016 l'é stæto annonçiou che o Google Translate o saieiva passou à un scistema de traduçion automatica neurale (o GNMT), ch'o traduxe « frase intreghe pe vòtta, ciufito che tòcco pe tòcco. O deuvia sto contesto ciù largo pe aggiuttâ à capî a traduçion ciù importante, che dapeu a se dispoñe torna e adattâlo pe rendelo ciù comme o discorso uman co-a gramatica corretta.» In origine abilitou solo che pe pöche lengue, da-o 2016 a GNMT a l'é stæta deuviâ pittin à pittin pe de atre lengue.
A partî da-o luggio do 2024 o Google Traduttô o permette de tradue ascì in lengoa ligure, inta varietæ zeneise, addeuviando unna grafia e un metodo de scrittua scimile a-a grafia unitäia.
## Nòtte
- ↑ (EN) Barak Turovsky, Found in translation: More accurate, fluent sentences in Google Translate, in sce The Keyword Google Blog, Google Inc, 15 de novembre do 2016. URL consultòu o 18 seténbre 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Google Traduttô**
## Ligammi de feua
- (MUL) Scito offiçiâ, in sce translate.google.com. URL consultòu o 19 agòsto 2024. | wiki | 302 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Google_Tradutt%C3%B4 | 2,024 |
f459d588ce89db27 | # Grafia unitäia
A **grafia unitäia** o l'é un scistema ortografico pe-a lengua ligure (zeneise e atre variante) ch'o se propoñe comme unna scintexi, unna normalizzaçion e unna semplificaçion raxonâ de varietæ grafiche stæte deuviæ inta tradiçion letteräia inti urtimi duxento anni.
A l'é stæta inandiâ pe-o feuggio in zeneise de *Il Secolo XIX*, o cotidian ciù importante da Liguria, e pe atre iniçiative che veuan mette torna o ligure in veuga comme lengua scrita inta preusa, inta poexia e inte di atri uxi. A l'é stæta adottâ ascì da-e colleçioin de poexia *E restan forme* (ed. Zona) e de narrativa *Biblioteca zeneise* (ed. De Ferrari), coscì comme inte di progetti tanto scientifichi comme de devurgaçion.
## Premissa
A grafia istòrica do ligure a l'é despægia da quella de l'italian, con tutto ch'a l'agge de someggianse e di elementi in commun con quella. E se capisce a raxon, perché o ligure e l'italian en due lengue differente e gh'an ciascheduña a seu stöia, sciben che ne vëgnan tutte e doe da l'evoluçion do latin vorgâ. Do resto no an o mæximo inventäio de soin, e pe quello no se peuan trascrive a-a mæxima mainea. Quella zeneise a l'é unna grafia che, sensa ëse de natua etimològica, a mantëgne unna seu coerensa co-o passâ di secoli, tanto da poei ëse lezzua segondo e prononçie do territöio into quæ a lengua a l'é vexiña à quella de Zena çittæ, sensa ch'a s'identifiche con unna varietæ ciù che con unn'atra: pe quello a no reproduxe delongo "unna" prononçia ciù che unn'atra.
De da-o XIII secolo a lettiatua zeneise – ch'a l'ea scrita pe tutta a Liguria – a l'à mantegnuo con unna çerta constansa (a-o de là de adattâse à l'evoluçion da lengua) i seu caratteri de base. O modello da *grafia unitäia* o no fa atro che mantegnî quelli elementi che fan parte de sta tradiçion; a çerne, inti caxi che ghe segge ciù poscibilitæ e ciù uxi, quelli che son ciù coerenti co-a tradiçion mæxima; pe finî, inta voentæ de avvexinâ a-a scrittua a ciù gran parte poscibile do pubrico, a propoñe de semplificaçioin (mascime inte l'uso di scimboli diacritichi) in relaçion co-a grafia tradiçionâ d'epoca moderna.
## Regole de l'ortografia
I soin do ligure zeneise vëgnan rappresentæ da:
- e lettere
*a*,*b*,*c*,*ç*,*d*,*e*,*f*,*g*,*h*,*i*,*l*,*m*,*n*,*ñ*,*o*,*p*,*q*,*r*,*s*,*t*,*u*,*v*,*x*,*z*, e o digramma*æ*; - di segni grafichi che intevëgnan in scê vocale:
- l'açento
*aguo*(*é*) e quello*greive*(*à*,*è*,*ì*,*ò*,*ù*); - l'açento de longhessa (
*â*,*ê*,*î*,*ô*,*û*); - i doî pontin (
*ä*,*ë*,*ï*,*ö*).
- l'açento
## Vocale curte
Pe-o ciù:
**a**a se prononçia /a/ comme inte*avanti*(it.*avanti*);**e**a se prononçia streita /e/ comme inte*chinze*, (it.*quindici*), ò aperta /ɛ/ comme inte festa (it.*festa*);**i**a se prononçia /i/ comme inte*bira*(it.*birra*);**o**a se prononçia /u/ comme inte*libbro*(it.*libro*), ò /ɔ/ come in pòrtan (it.*portano*);**u**a se prononçia pe-o ciù /y/ comme inte*rumenta*(it.*spazzatura*). S'a l'à apreuvo unna vocale, a se prononçia /w/ (it. u*semivocale*), comme inte*lengua*(it.*lingua*) e*quello*(it.*quello*).
Comme inte l'italian, e vocale vëgnan marcæ in poxiçion tònica a-a fin da poula con l'açento aguo ò grave: *voscià*, *però*, *perché*, *cafè*. Inte sti caxi, se capisce, *é* a se prononçia streita /e/, *è* a se prononçia averta /ɛ/, *ò* a se prononçia /ɔ/, e *ó* a se prononçia /u/. Pe-o ciù no se mette d'açenti agui e gravi into pin da poula, sarvo into caxo do son /ɔ/ ch'o vëgne marcou delongo *ò* s'o l'é tònico.
Dapeu:
- O dittongo
**ou**o se prononçia /ɔu/ comme inte l'italian, e no se ghe mette mai d'açento:*parlou*(it.*parlato*),*louâ*(it.*lavorare*). - A cobbia
**eu**a se prononçia /ø/ comme into franseise bleu:*frisceu*(it.*frittella*),*figgeu*(it.*bambino*).
## Vocale longhe
E vocale ligure zeneixi peuan ëse ascì longhe, e inte sto caxo se prononçian squæxi comme se fïsan dogge.
- O son da
**a**longa /a:/ o l'é marcou:**â**a-a fin de poule, comme inte*cantâ*(it.*cantare*);**ä**drento ò a-o prinçipio da poula, comme inte*ägno*(it.*ragno*).
- O son da
**e**streita longa /e:/ o l'é marcou:**ê**a-a fin de poule, comme inte*derê*(it.*dietro*);**ë**drento ò a-o prinçipio da poula, comme inte*ëse*(it.*essere*).
- O son da
**e**averta longa /ɛ:/ o l'é rappresentou da-o digramma**æ**e o no domanda nisciuña azzonta d'açento, comme in*tæra*(it.*terra*) e*pietæ*(it.*pietà*). - O son da
**i**longa /i:/ o l'é marcou:**î**a-a fin de poule, comme inte*doî*(it.*due*);**ï**drento ò a-o prinçipio da poula, comme inte*foïscimo*(it.*fossimo*).
- O son da
**o**averta longa /ɔ:/ o se marca delongo**ö**, comme inte*öo*(it.*oro*) e*pö*(it.*po'*). - O son da "
**u**italiaña" longa /u:/ o se marca delongo**ô**, comme inte*errô*(it.*errore*) e*pôso*(it.*polso*). - O son da "
**u**franseise" longa /y:/ o se marca**û**a-a fin de poule, come in*mû*(it.*mulo*). O no se treuva mai into pin de poule.
I segni che serve à marcâ e vocale longhe (i doî ponti e l'açento de longhessa) se scrivan solo quande servan à levâ de ambiguitæ inta prononçia, e coscì:
- a
*ö*a se marca delongo - e vocale longhe a-a fin de poule se marcan delongo; se mantegnan ascì, pe coerensa, quande un infinio de verbo, comme
*sentî*(it.*sentire*) o piggia in carego di pronommi, comme inte*sentîsele*(it.*sentirsele*); - e vocale longhe drento a-e poule se marcan solo
- se no ghe cazze l'açento, comme inte
*spëgetto*(it.*specchietto*); - se apreuvo gh'an
*-i*,*-gn*,*-sc(i)*, e*-s*sorda, comme inte*äia*(it.*aria*),*guägno*(it.*guadagno*), ò*fäso*(it.*faccio*) – cösa ch'a permette de levâ de ambiguitæ de prononçia.
- se no ghe cazze l'açento, comme inte
## Consonante
**ñ**a l’é unna nasale velare /ŋ/, prononçiâ comme inte l'italian*panca*o inte l'ingreise*sing*:*campaña*(it.*campana*).**m**e**n**se prononçian comme*ñ*quande son a-a fin de poule se gh'an apreuvo unn'atra consonante:*vin*(it.*vino*),*tempo*(it.*tempo*),*santo*(it.*santo*);**x**a se prononçia /ʒ/ comme into francese*jour*ò*garage*:*baxo*(it.*bacio*).**z**a se prononçia /z/ comme a*s*italiaña de*rosa*o*svolta*:*Zena*(it.*Genova*).**s**drento a-e poule, a se prononçia pe-o ciù /z/ come la*s*italiaña de*rosa*o*svolta*:*meise*(it.*mese*). Ma s'a gh'à primma unna vocale longa (marcâ con l'açento de longhessa ò co-i doî ponti) a se prononçia sorda /s/ comme inte l'italian*serpe*e*sera*:*fäso*(it.*faccio*),*pôso*(it.*polso*).**ç**a se prononçia comme unna*s*sorda /s/, come inte l'italian*serpe*e*sera*, o into spagnolo*estar*:*spaçio*(it.*spazio*).**scc**o se prononçia /ʃtʃ/, che l'é comme dî o son de*sc*in italian (es:*sciame*) con apreuvo o son da*c*dôçe italiaña (es:*ciao*):*masccio*(it:*maschio*),*scceuppo*(it:*fucile*).
Pe tutto o resto un o peu piggiâ pe regola i critëi de l'italian. | wiki | 972 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Grafia_unit%C3%A4ia | 2,024 |
cb1b196740acd486 | # Groppo
Un **groppo** o l'é unna struttua fæta d'uña ò ciù còrde ò atri oggetti flescibili con forma de fî (comme cavi, çenge, piccagge e cadeñe) intressæ tra de lô ò con di atri oggetti, de mainea che no pòssan desligâse da soli con façilitæ.
## Descriçion
A fonçion de un groppo a peu ëse de fissâ unna còrda à unn'atra ò à un oggetto, ò de ligâ di oggetti tra de lô, ò ancon de cangiâ e propietæ da còrda mæxima.
## Uxi
Un di campi prinçipæ d’appricaçion o l'é a navegaçion: i groppi en deuviæ inte maneuvre corrente (scòtte, drisse), pe l'ormezzo, o tonnezzo, e de vòtte pe-e maneuvre fisse ascì.
Se deuvia i groppi ascì inte tante atre attivitæ donde e còrde an un ròllo primmäio, comme l'arpinixmo, a speleologia e l'erboicoltua.
Sciben che inte tante appricaçioin l'uzo di groppi o l'é in scî pissi de scentâ a-o guägno d'instrumenti speçializzæ, a conoscensa di groppi a l'arresta importante pe tante attivitæ, mascime inte scituaçioin d'urgensa e pe-e tecniche de sarvataggio, quande l'improvvisaçion a l'é neçessäia.
## Clascificaçion
A clascificaçion di groppi a l'é basâ in sciâ seu fonçion. E categorie prinçipæ son:
- i
*groppi d'azzonta*, pe azzonze doe còrde tra de lô (groppo de bandea, groppo do pescou); - i
*groppi d’ingancio*, fæti intressando unna còrda in sce un oggetto pe fissâghela (groppo parlâ, groppo da teu, vòtta tonda e doî mezi còlli); - i
*groppi fascianti*, deuviæ pe tegnî assemme un ò ciù oggetti (groppo cian); - e
*gasse*, che forman un ò ciù anelli de dimenscion fissa (gassa d'amante, gassa à eutto); - i
*groppi de arresto*, che forman in sciâ còrda un volumme de diametro ciù grande de quello da còrda mæxima, co-a fonçion d’arrestâla quand’a passa pe unna taggia ò unna gassetta (groppo sencio, groppo à eutto).
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**groppo** | wiki | 319 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Groppo | 2,024 |
1ce3b1b2eca1c8ad | # Groppo de bandea
O **groppo de bandea** ò **groppo bandea** o l'é un groppo d'azzonta di ciù deuviæ, chi vëgne à taggio pe azzonze doe còrde. O fonçioña ben tanto con còrde de diametro pægio comme con quelle de diametro despægio.
Dæto ch'o l'é façile da groppâ e desgroppâ, in navegaçion o l'é un di groppi i ciù conosciui, tanto che inte l'ençiclopedia di groppi do Clifford Ashley o groppo de bandea o l'é o primmo groppo illustrou, co-o codixe de identificaçion #1.
Sciben che no l'é delongo ciæo da-a forma, o groppo de bandea e a gassa d'amante an a mæxima struttua, comme se peu vedde inte l'illustraçion chì de sotta (inta quæ a gassa d'amante a l'é stæta groppâ inta seu verçion manciña, pe sottoliniâ i elementi in commun).
-
O groppo de bandea visto de pe derê.
-
A gassa d'amante manciña.
A-a luxe da someggiansa co-a gassa d'amante, no fa mäveggia che sti doî groppi aggian in commun o difetto de poeise desgroppâ quande no en in tenscion. Pe sta raxon, quande gh'é de scituaçioin donde a tenscion inte còrde a l'é variabile, ò quande e còrde an di diametri despægi, se conseggia pe-o sòlito de deuviâ a verscion raddoggiâ, o *groppo de bandea doggio*, con unna struttua pægia a-a gassa d'amante doggia.
## Nòtte
- ↑ Clifford W. Ashley,
*The Ashley Book of Knots*, New York, Doubleday, 1944.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Groppo de bandea** | wiki | 249 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Groppo_de_bandea | 2,024 |
e9fb9a408657f6d1 | # Musa ibn Nusayr
Câa
Musa ibn Nusayr
Musa bin Nusayr - موسى بن نصير
**Abū ʿAbd al-Raḥmān Mūsā ibn Nuṣayr ibn ʿAbd al-Raḥmān Zayd al-Lakhmī** (in arabo: أبو عبد الرحمن موسى بن نصير بن عبد الرحمن زيد اللخمي) (?, 640 – Damasco, 716) ciammòu **Muza** inta tradiçion spagnòlla, o l'é stæto 'n comandante militare mussulman yemenita, governatô di Omayyadi.
## Vìtta
O l'é stæto Wālī de Ifriqiya e o peu ëse conscideròu o segondo Wālī. | wiki | 76 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Musa_ibn_Nusayr | 2,024 |
a6e6a48199dcf8e8 | # Imprendimento automatico
L'**imprendimento automatico** (in ingleise *machine learning*, abbreviou **ML**) o l'é un campo de studio ligou à l'intelligensa artifiçiale ch'o l'à da fâ co-o sviluppo e o studio d'algoritmi statistichi che peuan imprende da-i dæti e generalizzâli à di dæti no visti, e donca portâ avanti di compiti sensa de instruçioin espliçite. De reçente, e ræ neurale artifiçiale an scompassou e prestaçioin de tante atre metodologie preçedente pe l'imprendimento automatico.
L'imprendimento automatico o l'attreuva de applicaçioin inte tanti campi, compreiso a traduçion automatica, a vixon artifiçiale, o conoscimento vocale, l'agricoltua e a meixiña. Sciben che no tutto l'imprendimento automatico o se basa in sciâ statistica, a statistica computaçionale (ch'a s'òccupa de fâ de previxoin pe mezo di computer) a l'é unna vivagna importante de metodi pe sto campo. L'imprendimento automatico o l'é ascì ben ben ligou à l'ottimizzaçion matematica, ch'a ghe fornisce di metodi, de teorie e di dominni d'applicaçion. Quand'o l'é applicou à di problemi commerçiali, l'imprendimento automatico o l'é dito *analixi predittiva*.
## Stöia
L'imprendimento automatico o se sviluppa insemme a-o studio de l'intelligensa artifiçiale e o gh'é ligou ben ben: fin da-e primme tentative de definî l'intelligensa artifiçiale comme discipriña academica, çerti reçercatoî aivan mostrou de l'interesse pe-a poscibilitæ che e machine imprendessan da-i dæti. Sti reçercatoî, comme o Marvin Minsky, o Arthur Samuel e o Frank Rosenblatt, a-a fin di anni '50 aivan çercou de resòlve o problema segge pe mezo de di metodi formali, segge con di algoritmi che a-a giornâ d'ancheu en diti ræ neurale. Tra i atri metodi stæti provæ inti anni '50 gh'é ascì quelli basæ in sciô raxonamento probabilistico, e unna propòsta do Alan Turing ch'a l'à antiçipou i algoritmi genetichi.
Sciben che into campo de l'intelligensa artifiçiale l'interesse pe-o machine learning e i scistemi basæ in scê ræ neurale o s'é ammermou, a reçerca a l'é anæta avanti e a l'à avuo un repiggio a-a meitæ di anni '80 co-a redescoverta da *backpropagation*. Di anni '90 o campo de l'imprendimento automatico o l'à comensou torna à prosperâ, co-o neuvo propòxito de resòlve di problemi prattichi incangio de çercâ de razzonze l'intelligensa artifiçiale.
## Nòtte
- ↑ (EN) Christopher M. Bishop, Pattern recognition and machine learning, Springer, 2006, ISBN 0387310738. URL consultòu o 10 novénbre 2019.
- ↑ (EN) Ilya Sutskever, Oriol Vinyals, Quoc V. Le, Sequence to Sequence Learning with Neural Networks, in Advances in Neural Information Processing Systems, n. 27, 2014.
- ↑ (EN) NLLB Team, Scaling neural machine translation to 200 languages, in Nature, n. 630, 2024.
- ↑ (EN) Alex Krizhevsky, Ilya Sutskever, Geoffrey E. Hinton, ImageNet Classification with Deep Convolutional Neural Networks (PDF), in Advances in Neural Information Processing Systems, n. 2, 2012.
- ↑ (EN) Alec Radford, Jong Wook Kim, Tao Xu, Greg Brockman, Christine McLeavey, Ilya Sutskever, Robust Speech Recognition via Large-Scale Weak Supervision, 2022.
- ↑ (EN) Sharada P. Mohanty, David P. Hughes, Marcel Salathé, Using Deep Learning for Image-Based Plant Disease Detection, in Front. Plant Sci, n. 7, 2016.
- ↑
7,07,1(EN) Stuart Russell, Peter Norvig, Artificial Intelligence: A Modern Approach, Prentice Hall, 2003, ISBN 978-0-13-790395-5. - ↑ (EN) Alan Turing, Computing machinery and intelligence, in MIND, n. 236, 1950, DOI:10.1093/mind/LIX.236.433.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Imprendimento automatico** | wiki | 545 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Imprendimento_automatico | 2,024 |
360719535f5bc191 | # Keith McMillan
**Keith Lionel McMillan** (16 arvî 1934 – 22 marso 2012) o l'é stæto un artista e fotògrafo ingreise. O l'é nasciuo da unna famiggia dedicâ a-e belle arte: seu moæ a l'ea balleriña, seu poæ un sonatô de pianofòrte e fotògrafo, e seu fræ un artista. Da figgeu o McMillan o l'à fæto mostra do seu amô pe-a muxica e i spòrt atletichi, coscì seu moæ o l'à scrito inta dansa de balletto a-o compimento di 8 anni.
## Vitta da zoeno
Nasciuo in Cuckfield, into Sussex, o McMillan o l'à passou tutti i exammi pe-a Royal Academy of Dance, e pe-i seu 13 anni o l'à guägno unna borsa de studio à Saddler's Well. À 17 anni o l'é introu inta Compagna de Balletto Saddler's Wells, in Barons Court, un scito de Londra, che ciù in avanti a saià conosciua co-o nomme The Royal Ballet.
O l'à dansou in Saddler's Well e in Covent Garden, donde o rettô a l'ea a Dame Ninette de Valois. O l'é stæto coryphée co-o Ballet da-o 1955 sciña o 1966 e ascì o primmo zoveno à reçeive unna borsa de studio pe anâ into colleggio de Saddler's Wells.
## Carriera into balletto
Inte sto colleggio o l'é vegnuo un ''protégé'' da Dame Margot Fonteyn ch'a l'à alimentou a seu carriera. Atri ballerin importanti de quelli tempi l'ean Rudolph Nureyev, Robert Helpmann, Alexander Grant, Michael Somes, David Blair Maura sheera, Nadia Nareda e Beryl Grey. L'é de sti anni chì che o McMillan o l'à giou in tour pe l'Euròpa, i Stati Unii e o Regno Unio, coscì ch'o l'à fæto a conoscensa con çelebritæ e persoñe d'importansa.
Pe fâ in mòddo de no fâ confoxon con o Kenneth MacMillan, un còreografo drento a-o mæximo Ballet, o l'à scangiou o seu nomme in Keith Milland.O Keith o l'à ballou pe tenti balletti comme "Miracle in the Gorbals", "Madam Ogle", "La Boutique fantasque", "Antigone", "Persephone", "Ondine", "Romeo and Juliet", "Daphnis and Chloe", "Sleeping Beauty", "Petrushka", "Silvia", "Swan Lake", "Coppélia", "Jobe", "The Rite of Spring", "La Fille mal gardée", "The Fire Bird", e "Le Baiser de la fée".
## Serviçio militâ
O l'à arrestou a seu carriera pe-o 1952, quande a Madam de Valois a ô l'à inscrito volontäio assemme à atri inti Royal Medical Corps pe replicâ a-e accuse de mancou serviçio militare pe-i ballerin do Royal Ballet. Coscì o McMillan o l'à passou doî anni into RMC in Tidworth e ciù avanti in Didcot, donde o l'à aggiuttou i sordatti ferii inta guæra de Corea.
## Carriera inta fotografia
O segondo amô do Keith o saià a fotografia, con l'aggiutto da Dame Margot. O l'à fotografou lê assemme a-i seu ballerin comme o Nureyev e o Helpmann e da lì o l'à fæto conoscensa co-o Tony Armstrong-Jones. Questo o gh'à permisso de presentâ e seu fotografie a-o "Sunday Times", ch'o ghe daià da fâ de föto de stelle do tiatro e do balletto. A seu primma commiscion a l'é stæta quella de fotografâ o Rudolph Nureyev.
Da-o 1965 a-o 1997 o l'à travaggiou pe un muggio de papê e reviste. A-i 27 d'arvî do 1968 o l'à fotografou a Regiña Elizabetta assemme a-a seu famiggia pe-o seu nataliçio pe-a primma pagina do *Illustrated London News*. O l'à travaggiou ascì pe l'Avenue, The Dancing Times, o London Life, l'Harpers Bazaar, l'Harpers & Queen, o Vogue, o Direct Response, a Apple Computers, o Time Out, o Radio Times, o Lion News, o Daily Express, The Viewer, o Envoy, Accountancy, o RIBA Journal, o Intercity Magazine, e o Dobell's Record Sleeves.
De sti anni o viægià ascì in Euröpa e Stati Unii pe fotografâ personalitæ da smersa do Tom Jones, o Keith Richards, o Roy Orbison, o Mick Jagger, o John Lennon co-a Yoko Ono, o Henry Moore e o Man Ray.
O McMilan o l'é introu inta Haymarket Publications pe-o 1972 sotta o Michael Heseltine, ch'o l'aveiva insou unna revista de l'ambito da reclam ciammâ Campaign. Lê, o McMillan, o l'é stæto o seu primmo fotògrafo. Coscì o l'à sviluppou o seu stî unico de fotografia açiendâ, e o gh'à travaggiou pe 26 anni in qualitæ de cappo fotògrafo. Ancon a-a giornâ d'ancheu a revista a deuvia e seu fotografie.
Pe mezo de commiscioin e atri incarreghi o l'à fæto a conoscensa de tanti lumminäi do settô da reclam e o l'à piggiou parte à l'Advertising Industries Award Festival de Cannes. O Charles e o Maurice Saatchi gh'an dæto a commiscion de fotografâli e de vegnî a-e seu feste avvoxæ da tutti. Consciderou comme fotògrafo profescionista, o faià e föto de tutti i primmi ministri ingreixi di seu tempi e tantiscimi artisti.
## L'artista
Scin da quande l'ea un pivello o McMillan o l'à fæto mostra di seu træti artistichi con abbòssi astræti de ballerin e scene di balletti donde o l'aveiva dansou. A seu descoverta d'arte a l'incomensa inti anni 1950, inaiou da-i grendi artisti di anni 1920. O l'ea innamoou de l'Art Deco e da-e pittue moderne do Pablo Picasso, o Henri Matisse, o Edvard Munch, o Gustav Klimt, o Egon Schiele e do design da Bauhaus.
O McMillan o l'à studiou à l'Universcitæ de Bromley. O l'à impreiso à scolpî in Greenwich. Into seu primmo viægio in Australia do 1993 con a Jance Hemensley, seu compagna, o descreuve un neuvo ambito de forme e coî e o çerca un scito donde stançiâse pe coscì incomensâ à depenze pe da bon e creâ o seu stî. Lì o l'à piggiou ben ben de fotografie di paesaggi, erboi, ciante, bestie e tutto quello ch'o rappresentava l'Australia comme casa seu.
O seu stî o se ciamma "perceçionismo sensoriâ". Coscì o l'à fæto unna quantitæ de paesaggi d'Australia ch'o l'à misso in mostra into seu studio giusto feua de Ravenshoe. A-o McMilan ghe gustava i ritræti ascì e o piggiava anche de commiscioin.
O l'à tegnuo a seu primma mostra australiaña, Insight, into paise de Atherton in Queensland, pe-o meise d'agosto do 2004. O spettacolo o presentava unna mescciua di seu loui e stî, con l'incluxon de paesaggi, ritræti e astrattismi. Pe l'arvî do 2005 o l'à tiou sciù unna mostra à l'Old Post Office Gallery in Atherton ciammâ Aberration, donde o l'à mostrou sorviatutto loui neuvi comme unna serie in sciô Ronny McDonald. O l'ea ascì un colleçionou de zeughi. Pe-o mazzo do 2005 o seu lou o se trovava in Joe's Palace inta Main Street de Atherton.
O l'à depento unna parte do "Tree Tops Resort" de Port Douglas pe unna festa de reçevimento, sotta commiscion da Deanne Derrington. Incandescent a l'é a mostra tegnua in Grafton Street drento à l'edifiçio Ergon pe l'ötobre do 2005. A Kick Art e a Cairn Regional Gallery ancon e tegnan mostre de cartoliñe ògni anno donde pe di anni l'an misso in cæga e seu euvie.
Gallery 53 de Spence Street in Cairns a l'à ciammou o McMillan pe mette in mostra de seu fotografie in corrispondensa co-a seu competiçion fotografica In The Raw tegnua tra i 10 de marso e i 10 d'arvî do 2006 donde o McMillan o l'à fæto da giudiçe. Doî anni ciù avanti a Regional Gallery de Cairns a l'à misso in mostra e seu fotografie ciammæ "Time and A Place".
## Vitta privâ
O McMillan o l'à visciuo e travaggiou à Londra scin a-o 1997 quande o l'é andæto in Australia pe settembre. O l'à maiou a seu compagna che l'ea neuve anni Janece into dexembre do 1999 e o l'à passou o tempo tra Atherton e Cairns.
O l'à patio o cancro da-a seu diagnosi do 2010 scin a-o 2012, anno da seu mòrte. O l'à doe figge e doe nesse.
## Note
Keith McMillan - The iconic Campaign shots. prweek.com (12 April 2012).
## Conligamenti esterni
- Unna brochure da mostra
*A Time and a place*, | wiki | 1,309 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Keith_McMillan | 2,024 |
9c54575d3f4fa3b2 | # Kentaro Miura
**Kentaro Miura** (三浦 建太郎, Miura Kentarō (Chiba, 11 de luggio do 1966-6 de Mazzo do 2021) o l'é stæto un artista manga do Giappon. O l'ea conosciuo sorviattutto pe-a seu avvoxâ serie fantasy dark *Berserk*, ch'a l'à incomensou à ëse serializzâ do 1989 e a l'é anæta avanti scin a-a seu mòrte. Pe-o 2021, Berserk o l'aveiva ciù de 50 mioin de còpie in çircolaçion, coscì da rendila uña de serie manga de ciù successo de tutti i tempi. L'é do 2002 che Miura o guägna o "Award for Excellence" a-o sesto Premio Culturâ de Tezuka Osamu.
## Zoventù e Educaçion
O Miura o l'é nasciuo a-i 11 de luggio do 1966, in Chiba, Prefettua de Chiba in Giappon. Into 1976, pe l'etæ de 10 anni, o l'à creou o seu primmo manga, ciammou *Miuranger*, ch'o l'ea stæto pubricou pe-i seu compagni de scheua inte unna pubricaçion; a serie a finià pe impî 40 volummi. Into 1977, o Miura o l'à creou o seu segondo manga, *Ken e no Michi* (剣への道, *The Way to the Sword*), donde o deuvia a chiña pe-a primma vòtta. Quande o l'é inte scheue medie into 1979, comme ch'o piggia l'andio into disegno profescionâ a seu tecnica a megioa.
Comme o l'é inte scheue superioî pe-o 1982, o Miura o s'inscrive inte un curriculum artistico, donde lê e i seu compagni l'incomensan à pubricâ i seu loei in libbri de scheua. L'é lì ch'o strenze amixiçia con un di futui colleghi artisti manga, o Kōji Mori [ja]. Son autoî de un doujinshi de fantasciensa ch'o l'é inviou a-a revista "Weekly Shōnen Sunday", ma o vëgne refuou inte l'urtimo turno de seleçioin. Pe-i seu 18 anni, o Miura o travaggia pe un quarche pöco comme ascistente do George Morikawa, do manga avvoxou *Hajime no Ippo*. Fito o Morikawa o se rendià conto do erto livello artistico do Miura e o lascià anâ, deciarando che no gh'ea ninte ch'o ghe poeiva mostrâ ch'o Miura o no savesse za. Za pe quello tempo o Miura o gh'aiva un guerrê scuo con unna spâ zagantesca inlustrou into seu portfòlio.
## Carriera
Into 1985, o Miura o fa domanda pe intrâ into collegio d'arte da Nihon University. Pe questo o manda un progetto breve ciammou Futatabi (再び, "Unna vòtta ancon"). O progetto o ghe guägnià ciù avanti o 34eximo "Newcomer Manga Award" da revista "Weekly Shōnen Magazine". A seu euvia ventua, NOA, a l'é pubricâ inta revista "Fresh Magazine" do mæximo anno, ma a no saià de successo.Into 1988, intanto ch'o l'ea apreuvo à travaggiâ pe-o Buronson pe un progetto titolou *King of Wolves* (王狼, Ōrō), o Miura o pubrica un protòtipo de Berserk inta revista manga mensî "ComiComi" da compagnia Hakusensha; o protòtipo da 48 pagine o finià segondo inta setteña competiçion da Scheua Manga de ComiComi.A piña serializzaçion de Berserk, ch'o saià l'euvia ciù avvoxâ do Miura, a l'incomensa into mensî "Animal House" de l'Hakusensha into 1989. Into 1990, a continuaçion de *King of Wolves*, ciammâ Ōrō Den (王狼伝, *A lezzendia do re di loî*), a l'é pubricâ inta mæxima revista. Into 1992, o mensî Animal House o cangia nomme in Young Animal, donde o Berserk o va avanti inta serializzaçion. L'é do mæximo anno che o Miura o conlabora co-o Buronson in sciô manga *Japan*, ch'o finià pubricou lê ascì inte "Young Animal".
Into 1997 o Miura o supervixoña a produçion de un anime da 25 episödi, adattamento animou pe Berserk e produto da OLM, Inc., ch'o saià transmisso into mæximo anno in sce NTV. O supervixoña ascì o videozeugo *Sword of the Berserk: Guts' Rage* pe Dreamcast do 1999. Into 2002 o Miura o reçeive o "Award for Excellence" a-o sesto premio culturâ de Tezuka Osamu pe Berserk. À incomensâ da-o 2006, Berserk o l'intra inte unna serie frequente e esteisa de retardi, e o l'à unna serializzaçion irregolâ. Pe-o 2018, Berserk o l'é accuggeito inte 40 volummi tankōbon in Giappon, e pe-o mazzo do 2021 o l'aveiva ciù de 50 mioin de còpie in gio pe-o mondo, à includde ascì e verscioin digitæ. E serie l'an produto un muggio de mercansia, segge offiçiâ ò fæta da-i ammiadoî, compreise de statue, de action figures e sciña di pòrtaciave, videozeughi, e un zeugo de carte da colleçionâ. O Miura o l'à produto ascì ciù d’un ''art book'' e di supplementi basæ in scê Berserk.
Into 2013, o Miura o pubrica o manga curto Giganto Maxia. Duranki, un manga curto produto da-o studio manga personâ do Miura's, Studio Gaga, o l'é stæto serializzou inta revista Young Animal Zero into 2019.
## Infruensa
O Miura o l'à deciarou che l'euvia ch'a l'à infruensou a seu de ciù a l'é Fist of the North Star, manga do Buronson e do Tetsuo Hara debuttou do 1983. O Miura o mençioña ascì infruense da-o Violence Jack do Go Nagai, debuttou do 1973, da-a serie fantasy novel giapponeise Guin Saga, debuttâ do 1979, i film do Paul Verhoeven da serie the Hellraiser do 1987, ciù atri manga shōjo, i film da Disney, e e euvie do Hieronymous Bosch, do M. C. Escher, do Gustave Doré, e do Pieter Bruegel.
## Mòrte
A-i 6 de Mazzo do 2021, o Miura o l'é mòrto de unna disseçion agua de l'aòrta à l'etæ de 54 anni. A seu mòrte a l'é stæta annonçiâ a-i 20 do mæximo meise do 2021. Unna cerimònia privâ a l'é stæta tegnua da-a seu famiggia.
## Ereditæ
Stabilio comme un di manga ciù vendui de tutti i tempi, a serie do Miura, Berserk, a l'à impattou o mondo do manga e ascì de ciù, con un giornalista comme a Jade King ch'a ne conferma:
(EN)« is difficult to overstate the tremendous impact his work has had on the world of games, manga, film, anime, and even literature. » « l'é diffiçile sorviavalutâ l'impatto tremendo che o seu lou o l'à avuo into mondo di zeughi, do manga, da filmografia, de l'animaçion e fiña da lettiatua. »
L'imagine do Guts e a seu spâ stramesuâ a l'à influensou l'inspiaçion pe di personaggi comme o *Cloud Strife* de Final Fantasy VII e o *Dante* de Devil May Cry, con l'estetica de Berserk ch'a inspia i mostri e o mondo da serie de Dark Souls. O rettô de videozeughi Hideaki Itsuno e o produtô Hiroyuki Kobayashi en di ammiadoî de Berserk, e o videozeugo de ròllo Dragon's Dogma o l'includde de armatue basæ in sce quella do Guts e do Griffith. Inte unna presentaçion à GDC into 2019, o Itsuno o l'à confermou che i toin e o stî de Devil May Cry 5 i l'en inspiræ da Berserk.
Tenti autoî l'an mençionou o Miura e Berserk comme infruense, à includde l'autô de Blue Exorcist, o Kazue Kato, o l'autô de *Baccano!* e *Durarara!!*, o Ryōgo Narita, l'autoa de Black Butler, a Yana Toboso, l'autoa de Black Clover, a Yūki Tabata, e ascì l'autô de Attack on Titan, o Hajime Isayama, ch'o l'à definio « tremendo, semplicemente magnifico [...] gh'ò l'imprescion ch'o fïse ben ben organizzou comme un film. » O Yoko Taro o l'à confermou ch'o protagonista da seu serie Drakengard, Caim, o l'é stæto inspirou da-o protagonista de Berserk, Guts.
## Euvie
- Futatabi (再び) (1985) — Saxon Scingola. Pubricou inta revista settemanâ "Weekly Shōnen Magazine" da editoa Kodansha.
- NOA (1985) — Saxon Scingola. Pubricou da-o "Fresh Magazine" da Kodansha.
- Berserk Prototype (ベルセルク, Beruseruku) (1988) — Saxon Scingola. Pubricou into mensî ComiComi da Hakusensha.
- King of Wolves (王狼, Ōrō) (1989) — Scrito da-o Buronson, inlustrou da-o Miura. Serializzou into mensî da Hakusensha "Monthly Animal House".
- Berserk (ベルセルク, Beruseruku) (1989–2021) — Serializzou into "Monthly Animal House" da Hakusensha (1989–1992) e dapeu "Young Animal" (1992–2021).
- Ōrō Den (王狼伝) (1990) — Scrito da-o Buronson, inlustrou da-o Miura. Serializzou into "Monthly Animal House" da Hakusensha.
- Japan (ジャパン) (1992) — Scrito da-o Buronson, inlustrou da-o Miura. Serializzou into "Young Animal" da Hakusensha.
- Giganto Maxia (ギガントマキア, Gigantomakia) (2013–2014) — Serializzou into "Young Animal" da Hakusensha.
- Duranki (ドゥルアンキ) (2019–2021) — Serializzou into "Young Animal Zero" da Hakusensha.
## Conligamenti
- Kentaro Miura inta Enciclopedia in Ingleise
*Anime News Network* - Kentaro Miura into scito Ingleise "IMDb" | wiki | 1,368 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Kentaro_Miura | 2,024 |
505009d5d674ea65 | # L'Inconnue de la Seine
* L'Inconnue de la Seine* (Zeneise:
*a Desconosciua da Senna*) a l'ea unna dònna mai identificâ a quæ mascara putativa a l'é devegnua un appægio avvoxou in scê miage de case di artisti apreuvo a-o 1900. A sò caa a l'à inspiou numerose euvie lettiäie.
Inti Stati Unii, a mascara a l'é conosciua asci comme
*La Belle Italienne*, A bella italiaña.
## Istöia
Segondo unna stöia repetua despesso, o còrpo da zoene o l'e stæto trou feua do sciumme da Senna a-a Quai du Louvre in Parigi in sciâ fin do 1880. Dæto ch'o còrpo o no mostrava nisciun marco de violensa, vëgne sospettou o suicidio. Segondo a stöia un patòlogo de l'obitöio de Parigi o l'ea arrestou coscì tanto imprescionou da-a seu bellessa da sentise de fâ unna mascara funebre de çeia co-o carco da sò faccia. No l'é confermou se l'esprescion da faccia a pòsse representâ quella de unna persoña negâ.
Segondo o disegnatô o Georges Villa, ch'o l'à reçevuo questa informaçion da-o sò meistro, o pittô Jules Joseph Lefebvre, o carco o l'ea stæto piggiou da-a faccia de unna zoene modella ch'a l'ea mòrta de tubercolosi pe-o 1875, ma a no l'arresta nisciuña traccia do carco originâ. Segondo di atri acconti, a mascara a l'ea stæta fæta in sciâ base da faccia da figgia de un fabricatô de mascare in Germania. L'identitæ da zoene a no l'é stæta mai descoverta. A Claire Forestier a l'à stimmou che l'etæ da modella no dovieiva ëse ciù de 16 anni, dæta a conscistensa da pelle.
Inti anni apreuvo, vegnià produto numerose còpie. E còpie aviæ ea devegnue un appægio de mòdda, sciben morboso,inta soçietæ Bohemiaña Parigiña. O Albert Camus o l'à comparou o seu fætoriso enigmatico à quello da Mona Lisa, à evocâ tente speculaçioin in sce quæ indiçi l'esprescion à l'apparensa feliçe, scheuvâ comme stranniamente seña, in sciâ seu faccia a poesse offrî à propòxito da sò vitta, a sò mòrte, e o sò röso inta soçietæ.
A popolaritæ da figua a l'é ascì de interesse pe l'istöia di media d'arte, in relaçion co-a seu ancia reproduçion. o carco originâ o l'é stæto fotografou, e da-i negativi da pellicola l'é stæto creou di neuvi carchi. Questi neuvi carchi i mostravan di detaggi che de nòrma en persci inte còrpi recoviæ da l'ægua, ma l'apparente preservâse di mæximi inta faccia do carco paivan solo de rinforsâ a seu autentiçitæ.
O critico o Al Alvarez o l'à scrito into seu libbro in scî suiçidi, *The Savage God* (Zeneise: O Dio sarvægo): "Me vëgne dito che unna generaçion intrega de zoene todesche modellan a seu caa in sciô sò aspeto." Segondo o Hans Hesse de L'Universcitæ do Sussex, o Alvarez o repòrta, "A Inconnue a l'ea devegnua l'ideâ eròtico do periodo, comme o l'ea a Bardot pe i anni '50. Lê o pensa che attoe todesche comme a Elisabeth Bergner se modellavan in sciô sò aspeto. In sciâ fin a Greta Garbo a saià quella che â descarreghià comme paradigma."
Pe-o 2017 un laoeuio ciammou *L'Atelier Lorenzi* inte Arcueil o l'à fæto di gessi de unna mascara da mòrte do dixineuven secolo, che a parriæ ëse quella de *L'Inconnue de la Seine*.
## Representaçioin artistiche
### Lettiatua ingleise
#### Lettiatua da Gran Bretagna
A mençion a ciù antiga a s'attreuva inta novella do Richard Le Gallienne into 1900 ciammâ *The Worshipper of the Image* (Zeneise: L'adoratô de l'imagine), into quæ un poeta ingleise o se innamoa da mascara, co-a conseguensa che a sò figgia a moià e a sò moggê a moià de suiçidio.
Unn'imagine de L'Inconnue a l'é stæta deuviâ inta covertiña pe-o romanso de mistëio de stöie de famiggia *A Habit of Dying* (Zeneise: Un andio de moî) do DJ Wiseman.
#### Lettiatua do Nòrd America
L'Inconnue a l'é stæta çittâ into romanso do William Gaddis do 1955 *The Recognitions* (Zeneise: I Conoscimenti).
*My Heart for Hostage* (Zeneise: O mæ cheu pe ostagio) do Robert Hillyer ascì o contëgne unna scena donde o protagonista o vixita un obitöio pe vedde se *L'Inconnue* a l'é a faccia da seu amâ.
A Caitlín R. Kiernan a scrive in scê *L'Inconnue* inta parte do modello pe-a Resusci Anne into sò romanso *The Drowning Girl* (Zeneise: a zoene negâ, 2012). A stöia a l'é ben ben ligâ co-e tematiche e e imagine do libbro.
A vëgne çittâ comme l'origine do mannechin da CPR da-o Chuck Palahniuk inte "Exodus", unna stöia de *Haunted* (Zeneise: infestou).
A Temperance Brennan, unna antropòloga forensa personaggio da Kathy Reichs, a discutte do caso de *L'Inconnue de la Seine* co unna collega into romanso criminâ do 2021 *The Bone Code* (Zeneise: o còdixe Bone).
A vëgne çittâ ascì inte *Letters from Paris* (Zeneise: lettie da Parigi) da-a Juliet Blackwell, ch'a l'à produto unna narrativa speculativa de *L'Inconnue* inte forma de flashbacks, imprenstandoghe o nomme de Sabine.
### Lettiatua franseise
O Maurice Blanchot, ch'o posseddeiva uña de mascare, o l'à descrita comme "unna zoene co-i euggi serræ, animâ da un fætoriso coscì relassou e a sò agio ... che i poeivan credde che a fïse negâ inte un instante de feliçitæ estrema".
Into romanso do Louis Aragon do 1944 *Aurélien*, *L'Inconnue* a piggia parte inte un ròllo de importansa comme che un di personaggi principæ o çerca de renzovenî a mascara co-o deuvio de varie fotografie. inti primmi anni '60, o Man Ray o l'à contribuito con de fotografie pe unna neuva ediçion de l'euvia.
Into 2012, o Didier Blonde o l'à scrito un romanso ciammou *L'Inconnue de la Seine*, in sce un òmmo in Parigi ch'o descreuve unna còpia da mascara inte un negoçio de antiquäio, e ch'o çerca d'attrovâ de ciù in sciâ zoena ch'a n'à fæto da modello.
### Lettiatua todesca
O protagonista do solo romanso do Rainer Maria Rilke, *Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge* (Zeneise: i scriti do Malte Laurids Brigge, 1910), o reflette:
"O fondou che mi vixito tutti i giorni o l'à doe mascare appeise vexin a-a sò pòrta. A faccia de unna zoene ch'a l'é negâ, che quarched'un o l'à copiâ d'inte l'obitöio perché a l'ea belliscima, perché a l'ea ancon lì ch'a fava un fætoriso, perché o sò fætoriso o l'ea coscì ingannatô - comme à pensâ ch'o savesse"
Into 1926 o Ernst Benkard o pubriche *Das ewige Antlitz* (Zeneise: A faccia eterna), un libbro in sce 126 maschere funebre, pe scrive in sciô nòstro soggetto che lê a l'é "comme unna parpaggeua delicâ pe noiatri, che, sensa gena e eufrica, sgoratta drento inta lampa da vitta, e bruxa e seu ae sottî."
Into romanso do Reinhold Conrad Muschler do 1934 un best-seller traduto dapetutto, *Die Unbekannte* (Zeneise: A desconosciua) o conta da stöia addôçiâ do destin da Madeleine Lavin, unna òrfana provinçiâ ch'a s'é innamoâ do plomatico britannico o Lord Thomas Vernon Bentick e, dapeu de unna relaçion romantica, a commette suiçidio inta Senna a-o momento che o Bentick o fâ retorno a-a sò impromissa. Questo romando o devëgnià un film da-o mæximo nomme into 1936.
Vegniva dito che un patòlogo o l'aiva registrou a faccia de unna dònna zoene no indentificâ che, pe l'etæ de 16 anni, segondo a sò stöia, a l'ea stæta trovâ negâ into sciumme da Senna à Parigi, pe-a fin di anni 80 do 1800.O patòlogo de l'obitöio de Parigi o l'ea arrestou coscì imprescionou da-a sò bellessa che o l'aiva travaggiou pe oe solo per ottegnî un gesso da sò faccia. A l'ea stæta consciderâ coscì bella che un louante o l'aiva dito: "a seu bellessa a levava o respio, e a mostrava pöchi marchi de stress a-o momento da mòrte. Mäi o l'incantava che mi saveiva che unna bellessa coscì a l'ea da ëse preservâ." O carco o l'ea conosciuo ascì comme a "Dònna ch'a l'incanta", un nommeagio ch'o no l'é mai rimasto. O carco o l'ea stæto comparou ascì co-a *Monnalisa*, e atri famoxi dipinti e scultue, coscì tanto che, inti anni à vegnî, còpie còpie da mascara e devegnian de figue a-a mòdda inta soçietæ da Boheme parigiña. Atri acconti an decciarou che o carco o l'ea stæto piggiou da unna zoene mantegnua todesca (ò ascì vegne contou d'ëse a figgia naturâ, sciben che illegittima, de l'òmmo) ch'a l'à partorio o figgio do fabricatô de mascare ch'o l'à venduo o gesso e dapeu commisso suicidio (inta Senna) quande o sò piccin o l'ea appeña nasciuo.
Di atri exempi i s'attreuvan inte:
- O saggio do Alfred Döblin, "De facce, figue e a seu veitæ" (German: "Von Gesichtern, Bildern, und ihrer Wahrheit", pubricou comme unna introduçion pe-o fotògrafo o August Sander inta seu accuggeita
*Facce di nòstri tempi*(German: Antlitz der Zeit). - A stöia da Hertha Pauli do 1931 "L'Inconnue de la Seine", apparsa pe-a primma vòtta in sciô
*Berliner Tageblatt* - O spettacolo tiatrâ do Ödön von Horváth basou in sciâ stöia da sò amiga a Hertha Pauli, scrito into 1934 e titolou Eine Unbekannte aus der Seine (Zeneise: unna desconosciua da-a Senna).
- A stöia breve do 1936 da Claire Goll "Die Unbekannte aus der Seine", inta quæo protagonista o l'ammia drento unna mascara funebre e o meue de un attacco de cheu caxonou da allucinaçioin e corpe scicomme o s'accredde d'avei reconosciuo a sò figgia inta faccia.
- O comandante de U-Boat o Herbert Werner o fâ mençion d'avei unna còpia do carco in sciâ sò miagia inta casa di sò genitoî drento a-e seu memöie
*Bare de færo* - O Max Frisch into spettacolo tiatrale do 1955
*Die Chinesische Mauer*(Zeneise: A miagia cineise) o presenta*L'Inconnue de la Seine*comme uña de tente figue istoriche
### Lettiatua slava
O poeta ceco o Vítězslav Nezval o l'à scrito a poexia "Neznámá ze Seiny", inspiâ da questa stöia, into 1929.
A poexia do Vladimir Nabokov do 1934 "L'Inconnue de la Seine", scrito in Ruscio, o l'ea stæto pubricou à *Poslednie Novosti*. O l'é stæto discusso che a poexia a l'à de ciù da fâ co-o mito slavo da rusalka che co-a mæxim mascara.
### Balletto
Into 1963, o Bentley Stone o l'à corriografou unna verscion de *L'Inconnue* inte muxica da-o Francis Poulenc pe-o Stone-Camryn Ballet. o l'à fæto a première con un cast ch'o l'includdeiva a Ruth Ann Koesun e o John Kriza. Questo balletto o vegnià portou into American Ballet Theatre into 1965, co-a Koesun e o Kriza ch'i repiggian i seu ròlli, e con a Christine Sarry into ròllo da "Zoene do sciumme".
### Film
A direttoa a Agnès Varda parla de *L'Innconnue* into sò documentäio do 1988 *Jane B. par Agnès V.* onde lê a compara o dexidëio da Jane Birkin' de ëse famosa ma anònima comme l'é o stæto de *L'Inconnue*.
### Muxica
"L'Inconnue" a l'é a traccia numero quattro de l'Album do duo Beach House do 2018, *7*. O gruppo todesco de bitpop Welle:Erdball o l'à misso "L'Inconnue de la Seine" into sò Album do 2017 *Gaudeamus Igitur*.
"Rescue Annie" ascì o conta unna verscion da stöia in sciô Album do Frank Turner do 2019 *No Man's Land*.
### A "CPR dòll"
A faccia da dònna desconosciua a l'é stæta deuviâ comme pe-a testa da do mannechin da primmo soccorso a Resusci Anne. A l'é stæta creâ da-o Peter Safar e o Asmund Laerdal into 1958 a l'à incomensou à ëse deuvia ito 1960 inte numeroxi corsi de reanimaçion cardio-pormonâ. Pe questa raxon, a faccia a l'é stæta ciammâ "a faccia a ciù baxâ" de tutti i tempi.
## Ammia ascì
## Referense
- ↑
1,01,1(EN) Angelique Chrisafis, Ophelia of the Seine, in sce theguardian.com, 1o dexénbre 2007. URL consultòu o 6 frevâ 2022. - ↑ (EN) La Belle Italienne, in sce felicecalchi.blogspot.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Elizabeth Bronfen, Over her Dead Body: Death, Femininity and the Aesthetic, MUP, 1992, p. 207, ISBN 0-719-03827-8.
- ↑ (EN) Jeremy Grange, Resusci Anne and L'Inconnue: The Mona Lisa of the Seine, in sce bbc.com, 16 òtôbre 2013. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑
5,05,1(EN) Jeremy Grange, Resusci Anne and L'Inconnue: The Mona Lisa of the Seine, in sce bbc.co.uk, 6 òtôbre 2013. URL consultòu o 16 frevâ 2022. - ↑ (FR) Maurice Bessy, Mort, où est ton visage?, Monaco, Éditions du Rocher, 1981, ISBN 2-268-00138-5.
- ↑ (EN) Anja Zeidler, Influence and authenticity of l'Inconnue de la Seine, in sce williamgaddis.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Alfred Alvarez, The Savage God. A Study of Suicide, Weidenfeld and Nicolson, 1971, ISBN 0-297-99358-5.
- ↑ (EN) Elaine Sciolino, At a Family Workshop Near Paris, the 'Drowned Mona Lisa' Lives On, in sce nytimes.com, 20 lùggio 2017. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) DJ Wiseman, A Habit of Dying, in sce ahabitofdying.wordpress.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Anja Zeidler, Influence and authenticity of l'Inconnue de la Seine, in sce williamgaddis.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Kathy Reichs, The bone code, New York, Scribner, 2021, pp. 209-210, ISBN 1-982-13996-X.
- ↑ ... une adolescente aux yeux clos, mais vivante par un sourire si délié, si fortuné, ... qu'on eût pu croire qu'elle s'était noyée dans un instant d'extrême bonheur.
- ↑ (FR) Didier Blonde, L'Inconnue de la Seine: Roman, Parigi, Gallimard, 2012, ISBN 2-072-46992-9.
- ↑ Der Mouleur, an dem ich jeden Tag vorüberkomme, hat zwei Masken neben seiner Tür ausgehängt. Das Gesicht der jungen Ertränkten, das man in der Morgue abnahm, weil es schön war, weil es lächelte, weil es so täuschend lächelte, als es wüßte.
- ↑ [...] uns jedoch ein zarter Schmetterling, der, sorglos beschwingt, an der Leuchte des Lebens seine feinen Flügel vor der Zeit verflattert und versengt hat.
- ↑ (EN) Johnson D. Barton, "L'Inconnue de la Seine" and Nabokov's Naiads, in Comparative Literature, vol. 44, n. 3, 1992, pp. 225-248.
- ↑ (EN) Bentley Stone, Ballet Teacher, in sce nytimes.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) American Ballet Theatre - L'Inconnue, in sce abt.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Ruth Ann Koesun, in sce imdb.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Dance Dialogues: Interviews by Barbara Newman, 1979-Present - Christine Sarry (published 1992), in sce dancedialogues.prattsils.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) ABT - L'innconue, in sce abt.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Laerdal company history, in sce laerdal.co.uk. URL consultòu o 6 frevâ 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 28 seténbre 2007).
- ↑ (EN) Radiolab: Death Mask, in sce radiolab.org. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) CPR Annie, in sce snopes.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Histories: The girl from the Seine, in sce singlearticles.com. URL consultòu o 6 frevâ 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 27 seténbre 2007).
- ↑ (EN) Peter Dockrill, How a Dead Girl in Paris Ended Up With The Most-Kissed Lips in History, in sce sciencealert.com, 24 dexénbre 2018. URL consultòu o 6 frevâ 2022. | wiki | 2,495 | https://lij.wikipedia.org/wiki/L%27Inconnue_de_la_Seine | 2,024 |
1ddc68f4c3b5afd4 | # L'internaçionâ
**L'Internaçionâ** (franseise: "L'Internationale", [l‿ɛ̃.tɛʁ.na.sjɔ.nal(ə)]) o l'é un inno da scinistra politica. O l'à rapresentou o movimento soçialista scin da-o tardo secolo Dixineuve, quande a Segonda Internaçionâ a ô piggia comme o seu inno offiçiâ. O titolo o vëgne da-a Primma Internaçionâ, unn'alliansa de louanti ch'a l'à tegnuo congresso do 1864, a-o quæ l'autô de poule, l'anarchico Eugène Pottier, o l'aiva piggiou parte.
O refren originâ franseise da canson o dixe: *C'est la lutte finale / Groupons-nous et demain / L'Internationale / Sera le genre humain*. (Zeneise: «A l'é a lòtta finâ / Femmo gruppo e doman / L'Internaçionâ / a saià o genere uman»). L'*Internaçionâ* a l'é stæta traduta inte un gran numero de lengue, e a l'é stæta çelebrâ da anarchichi, communisti, soçialisti, soçialisti reformisti, soçialisti democratichi, soçialisti liberæ, e soçial-democratichi.
Da-o 1912 a-o 1944, l'*Internaçionâ* a l'é stæta deuviâ comme inno do partio Bolscevico, da Ruscia Sovietica e de l'Union Sovietica (primma d'ëse cangiâ con l'inno de l'Union Sovietica), ciù inçentrou in sciâ Ruscia. O l'é stæto deuviou ascì comme inno naçionâ da-a Repubrica Sovietica Cineise, da-a Repubrica Sovietica Bavareise, da-a Repubrica Sovietica Slovacca, e da-a Repubrica Sovietica Ongareise.
L'*Internaçionâ* l'é un di inni ciù traduti da stöia.
## Driti d'autô
E poule originæ in franseise en stæte scrite pe zugno do 1871 da-o Eugène Pottier (1816–1887, primma un membro da Commune de Pariggi) e l'ea inteisa ch'a se sunnesse a-a melodia de *La Marseillaise*. Do 1888 Pierre De Geyter (1848–1932) o l'appægia e poule pe-a melodia do *Chant du depart* con di legi cangiamenti. A melodia do De Geyter a l'é sunnâ pe-o luggio do 1888, e pöco ciù avanti e poule do Pottier en sempre de ciù assoçiæ e largamente ciù deuviæ co-a melodia neuva do De Geyter. Coscì l'Internaçionâ a guägna unn'identitæ do tutto distinta, e no ciù ligâ in mainea ciæa à l'inno naçionâ franseise, a *Marseillaise*.
Do 1888 o testo de l'inno o l'é distribuio inte 6,000 manifesti fæti da-o stampatô Bolboduc de Lille. Con tutto che, inte un tentativo de sghindâ a represcion, i manifesti fan mençion solo da verscion franseise do nomme do compoxitô (Degeyter), o De Geyter o l'é conosciuo e, pe conseguensa, o perde o seu lou de intaggiadô de legno. Into 1904 Adolphe, o fræ do Pierre De Geyter, o l'é induto da-o Gustave Delory, scindico de Lille, à reclammâ i driti d'autô de l'inno, coscì ch'i guägni da canson i vaggan a-o partio soçialista franseise do Delory. O Pierre De Geyter o perde o primmo caxo pe-i driti d'autô into 1914, ma in sciâ fin o l'é deciarou possessô di driti da-a corte d'appello into 1922.
Do 1972 a "Montana Edition" do Hans R. Beierlein a l'accatta i driti da canson pe 5.000 Deutschmark, primma pe-i territöi da Germania de l'Òvest, dapeu inta Germania de l'Est, e in sciâ fin pe tutto o mondo. A Germania de l'Est a paga a Montana Edition 20,000 DM à l'anno pe-i driti de sunnâ l'inno. O Pierre De Geyter o meue do 1932, e a seu mòrte a l'occaxoña o descazze di driti pe-o 2002. O testo todesco do Luckhardt o l'é libero da-i driti d'autô da-o 1984.
Scicomme ch'a muxica de l'Internationale a l'é stæta pubricâ avanti do primmo de luggio do 1909 e feua di Stati Unii d'America, lì a l'é de pubrico dominio. Pe-o 2013, l'euvia do Pierre De Geyter o l'é ascì into pubrico dominio inte naçioin e äie inte quæ a duâ di driti d'autô a l'é pægia a-a vitta de l'autô ciù 80 anni. À caxon de l'allonghî di anni di driti inti anni da guæra in Fransa (*prorogations de guerre*), a SACEM a l'à reclammou che a muxica a l'ea coverta da-i driti d'autô in Fransa scin à l'otöbre do 2014. In sciâ fin, l'*Internaçionâ* a l'é vegnua de pubrico dominio drento da Fransa mæxima.
Scicomme o Eugène Pottier o l'é mòrto do 1887, o testo originâ franseise o l'é de pubrico dominio. Unna vòtta o Gustave Delory o l'aveiva accattou i driti do seu testo graçie à l'autô o G. B. Clement accattandolo da-a vidoa do Pottier.
## Testo originâ franseise
## Traduçion inte atre lengue
### Testo clascico in italian
A traduçion in italian a no tëgne fê à l'originâ, e da-o prinçipio a vegnià criticâ pe questo. A nasce graçie à un concorso inandiou into 1901 da-o papê soçialista de satire *L'Asino*, donde a l'à guägno unna verscion firmâ da un desconosciuo E. Bergeret. L'é probabile ch'o fïse pseudònimo de Ettore Marroni, giornalista ch'o l'aveiva l'andio de firmâse giusto "Bergeret" o "Ettore Bergeret" inti seu articoli in sce *Il Mattino* de Napoli ò *La Stampa* de Turin, opû de Umberto Zanni, avvocato e conlaboratô da *Rassegna popolare del socialismo*. Sta chì a l'é a verscion cantâ ancon ancheu, ascì con de variaçioin picciñe à segonda de vivagne. Sciben ch'a no l'é guæi fedele à l'originâ franseise, a l'é devegnua co-o tempo a verscion ciù conosciua e cantâ in Italia. De vòtte a tersa e a quarta ströfa e no vegnan cantæ per accurtî o canto, exeguio de spesso primma de incontri, çelebraçioin ò congresci politichi. Inti anni '70, o poeta Franco Fortini o ne scrivià unna verscion pöco ciù scimile à l'originâ, ma pöco conosciua, cosci che l'é rimasto o testo do Bergeret comme o ciù famoso e spantegou in italian. A primma ströfa a l'é quella ch'a s'avvexiña de ciù a-o testo franseise, mascime à l'urtima ströfa de l'originâ. L'urtimo verso de l'urtima ströfa o fa referensa ancon unna vòtta a-a Revoluçion franseise e ciù in dettaggio a-o meise do Germinale, ch'o corresponde into lunäio revoluçionäio franseise a-o periodo da-i 21 de marso a-i 19 d'arvî, l'incomenso da primmaveia, scimbolicamente a nascion da soçietæ proletäia, çelebrâ ascì da-o Émile Zola inte l'omònimo romanso.
### Traduçion in todesco
A verscion in todesco, "Die Internationale", a l'é stæta deuviâ da-i anti-stalinisti da Germania de l'Est into sollevo fallio do 1953, anco inte proteste do 1989 che sensa deuviâ a violensa an imbösou o communismo inta DDR. Quande tanti todeschi de levante en stæti arrestæ pe avei protestou a-i festezzamenti pe l'anniversäio di 40 anni da DDR, tanti de loiatri an cantou l'Internaçionâ sotta a custòdia da poliçia pe mette à ciæo che loiatri, a-o conträio di seu agussin, l'ean i vëi revoluçionäi.
Inta verscion do Luckhardt, a traduçion todesca standard, inte linie finâ do refren se lezze: «Die Internationale erkämpft das Menschenrecht» (L'Internaçionâ a se batte pe-i driti umen). Into 1989, questo o l'é stæto misso in cobbia con: «Volkspolizei, steh dem Volke bei» (poliçia do pòpolo, agiutta a-o pòpolo!).
### Traduçion in ruscio
A verscion ruscia a l'é stæta traduta à l'incomenso da-o Arkady Kots into 1902 e stampâ à Londra into *Zhizn*, un pappê pe-i emigræ rusci. A primma verscion ruscia a se formava de træ stançie (despægio da-e sëi stançie do testo originâ franseise – a se basava in scê stançie 1, 2 e 6) e o refren. Dòppo da Revoluçion bolscevica in Ruscia, o testo o l'é stæto un pittin refinio pe levâ da mezo i tempi a-o futuo "no ciù utili" – in dettaggio, into refren o futuo vëgne sostituio da-o presente, e o vëgne introduto un pronomme possescivo a-a primma persoña plurâ. Into 1918, o cappo editô do *Izvestia*, Yuri Steklov, o fà appello a-i scrittoî rusci per tradue e atre trei stançie e in sciâ fin, a canson a vëgne esteisa à sëi stançie. A-i 15 marso do 1944, l'Union Sovietica a piggia l'Inno de l'Union Sovietica comme inno naçionâ. Primma de lê l'Internaçionâ a servià comme prinçipâ esprescion muxicâ de l'affiliaçion a-i ideali da Revoluçion d'ötobre e l'Union Sovietica (L'Internaçionâ a l'é anæta avanti à ëse reconosciua comme a canson offiçiâ do Partio Communista de l'Union, e a verscion pòst-1919 a l'é ancon deuviâ da-o partio Communista da Federaçion Ruscia).
### Traduçion in ingleise
In Ingleise gh'emmo doe verscioin:
- uña pe-o Regno Unio cantâ à trei versci e missa à giorno do 1989 da-o Billy Bragg con neuve poule;
- uña pe-i Stati Unii d'America cantâ à doe versci, sciben scrita à çinque da-o Charles Hope Kerr.
## Nòtte
## Conligamenti esterni
- (IT) L'internazionale, da canto franco-belga a inno dei lavoratori, in sce corriere.it.
## Âtri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**L'internaçionâ** | wiki | 1,388 | https://lij.wikipedia.org/wiki/L%27interna%C3%A7ion%C3%A2 | 2,024 |
bc9add63613f0556 | # Larry Burrows
O **Henry Frank Leslie Burrows** (Londra, 29 de mazzo 1926 – Laos, 10 de freva 1971), conosciuo comme **Larry Burrows,** o l'ea un fotogiornalista ingreise. O l'à speiso 9 anni da seu vitta à crovî a Guæra do Vietnam.
## Incomenso da carriera
O Burrows o l'à incomensou a seu carriera into departimento artistico do papê Daily Express into 1942 à Londra. Lê o l'à impreiso fotografia e o l'é finio pe travaggiâ inte cammie oscue de l'agençia fotografica Keystone e do *Life Magazine*. L'é chì che o Burrows o l'à incomensou à ëse ciammou Larry pe evitâ confuxon con un atro Henry ch'o travaggiava into mæximo offiçio. O no l'ea atipico pe lê de recomensâ da zero un giorno de travaggio intrego solo pe assguâse o resurtato ciù bon.
Quarchedun o l'à accaxonou o Burrow pe avei deslenguou i negativi do D-Day do fotògrafo o Robert Capa inta camia de sciugatua, ma segondo o John G. Morris peu dâse ch'o fïse stæto un atro tecnico.
## Fotogiornalismo
O l'à avuo un pronto successo co-a seu covertua da demoliçion di bunker pe-i U-Boot de Heligoland do 1947. Into travaggiâ pe-a Associated Press, o Burrows l'ea un passaggê drento a-o De Havilland Dragon Rapide. O l'ea offiçiâ che loiatri i no l'ean autorizzæ de ëse ciù vexin de 9 miggia. In tutti i caxi, o Burrows o l'aveiva convinto o pilòtto de xoâghe sorve à solo 500 pê, cacciando via l'oblò de l'arrio quande questo o croviva i seu scatti. Pe-i seu sfòrsci o l'à rescio à scatta onze imagini e o s'à guägnou pe lê doe pagine into *Life Magazine*.
O Burrows o l'anià avanti pe crovî stöie comme in Suez, Lebano, Çipro e l'Africa do çentro.
### Vietnam
O Burrows o l'anià avanti into devegnî un fotògrafo e o crovià a guæra do Vietnam da-o 1962 sciña a-a seu mòrte do 1971. 'Reaching Out' a devegnià uña de seu imagine ciù avvoxæ. A presenta o Sergente cannonê di US Marines o Jeremiah Purdie, che quande ferio, o l'è visto çercâ de parlâ co-o ferio *Lance Corporal* o Roger Dale Treadway.
L'editô o Ben Cosgrove de *Life.com* o l'à dito da fotografia -
'Reaching Out' a l'é stæta fæta a-i 5 d'ottobre do 1966 dòppo che i Marines aveivan sofferto unn'imboscâ darente à Mutter's Ridge. Do resto, l'imagine a no saià pubricâ in *Life* sciña a-o frevâ do 1971, apreuvo a-a mòrte do Burrows.
Uña de seu imagine e ciù avvoxæ, pubricâ pe-a primma vòtta into *Life magazine* a-i 16 d'arvî do 1965, titolâ "One Ride with Yankee Papa 13" in sce unna miscion di 31 de marso do 1965.
Into xoâ inte un elicòttero co-o Squadron 163 Elicòtteri Medi di Marines, o Burrows o l'à immortalou a mòrte do copilòto do Yankee Papa 3, o Tenente James Magel. Inta landing zone, a zöna d'atterraggio, o Magel o l'ea stæto ascistio into Yankee Papa 13, donde o cannonê volante da scianco, o Lance C. Farley, o gh'aiva dæto primmo soccorso. Questo o no portià a ninte però, e o Burrows o l'immortalià o patî do Farley a-a perdita do sò compagno.
Da fotografia o Burrows o l'à dito -
O l'ea stæto descrito da-o papê The Times comme un "òmmo da equippaggiamento" quande o l'à mençionou o mæximo Burrows dî, "Quande piggio tutto (l'equippaggiamento) con mi gh'é vintisëi casce".
Inti primmi do 1971, o Burrows o l'é stæto eletto comme membro da Royal Photographic Society, a societæ fotografica reale.
## Mòrte
O Burrows o l'é mòrto co-i colleghi fotogiornalisti, o Henri Huet (Associated Press), o Kent Potter (United Press International) e o Keisaburo Shimamoto (fotògrafo freelancer pe Newsweek), quande o seu elicòttero o l'ea stæto abbattuo sorvia a Pista de Ho Chi Minh in Laos inte che o gruppo o croviva a Operaçion Lam Son 719.
Apreuvo a-a seu mòrte o Managing Editor do *Life*, o Ralph Graves, o l'à dito do Burrows -
Do seu travaggio, o mæximo Burrows o l'à dito, "Mi no me pòsso permette o lusso de pensa à cöse porrieva capitâme".
Into 1985, a Laurence Miller Gallery de New Yòrk a l'à pubricou un portfòlio de stampe do Burrows, con l'aggiutto do figgio, o Russell Burrows. Into 2002, o libbro postumo do Burrows *Vietnam* o l'à guagnou o premio Prix Nadar.
Into 2008 i resti do Burrows e di colleghi fotògrafi o Huet, o Potter e o Shimamoto en stæti onoræ e interræ into Newseum de Washington, D.C..
O giornalista o David Halberstam o l'à pagou tributo a-o Burrows into libbro do 1997 Requiem: By the Photographers Who Died in Vietnam and Indochina -
Into Dexembre do 2019 o Newseum o vegnià serrou à caxon de difficortæ finançiäie e i resti do Burrows, o Huet, o Potter e o Shimamoto i vegnian esumæ. I seu resti en conservæ a-o momento da-o laboratöio da Defense POW/MIA Accounting Agency, a agençia da defeisa pe-i prexonê de guæra e persi in açion, da-a Base de l'aeronautica militare de Offutt inte l'atteisa de un scito permanente de seportua.
Into 2021 o Burrows o l'é stæto introduto pòstumo into Museo internaçionâ e Hall of Fame da fotografia International Photography Hall of Fame and Museum.
## Referense
- ↑ (EN) Larry Burrows (British, 1926 - 1971) (Getty Museum), in sce getty.edu. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- ↑ (EN) Larry Burrows, in sce icp.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- ↑
3,03,1(EN) Gary Jones e Suối Đá, This Girl Tròn: A Friendship Born of the Vietnam War, in sce time.com. URL consultòu l'8 seténbre 2022. - ↑
4,04,14,24,34,4(EN) John Loengard, Life Magazine Editors e Gordon Parks, The great Life photographers, Londra, Thames & Hudson, 2009, ISBN 0-500-28836-4. - ↑ (EN) Flying Short Course: Evolving Newspapers Pushing Photojournalists For Video, in sce nppa.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 22 zenâ 2008).
- ↑ (EN) John Godfrey Morris, Get the picture, A personal history of photojournalism, Neuva York, Random House, 1998, ISBN 0-679-45258-3.
- ↑
7,07,1(IT) Mr Larry Burrows, in The Times, n. 58097, 12 frevâ 1971, p. 14. - ↑
8,08,1(EN) Margarett Loke, Photography Review; The Vietnam War's Costs, Shown Fearlessly by a Gentle Casualty, in sce nytimes.com. URL consultòu l'8 seténbre 2022. - ↑ (EN) The Virtual Wall, in sce virtualwall.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- ↑
10,010,110,2(EN) An Iconic 'Life' Image You Must See, in sce npr.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022. - ↑ (EN) Ben Cosgrove, Sudden Death in Vietnam: 'One Ride With Yankee Papa 13', in sce time.com. URL consultòu l'8 seténbre 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 3 lùggio 2015).
- ↑
12,012,1(EN) 1001 photographs you must see before you die, Londra, Cassell Illustrated, 2017, ISBN 1-844-03917-X. - ↑ (EN) Paul Hendrickson, Vietnam Spring, in The Washington Post, 15 seténbre 1996.
- ↑ (EN) Michael Homsby, British war photographer among four feared dead as helicopter is shot down in Laos, in The Times, n. 58097, 12 frevâ 1971, p. 6.
- ↑
15,015,1(EN) Richard Pyle, Saigon Quartet, in sce vanityfair.com. - ↑ (EN) Vietnam Photo Exhibit on Display at Chrysler, in Newport News Daily Press, Section I, 29 seténbre 1985, p. 11.
- ↑ (FR) Et aussi... Le prix Nadar à Vietnam, de Larry Burrows, in sce humanite.fr, 23 novénbre 2022. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- ↑ (EN) Larry Burrows | World Press Photo, in sce worldpressphoto.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- ↑ (EN) Steve Liewer, Remains of 5 Vietnam War photojournalists killed in copter crash wait at Offutt for permanent burial, in sce dpaa.mil, 16 frevâ 2021.
- ↑ (EN) Larry Burrows, in sce iphf.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Larry Burrows**
## Link esterni
- (EN) Bardot, TS Eliot, JFK: the lens of Larry Burrows - in pictures, in sce theguardian.com. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- (EN) The Vietnam war captured in colour - in pictures, in sce theguardian.com. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- (EN) Photographs, in sce digitaljournalist.org. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- (EN) Popular Photography Magazine, Larry Burrows - A photographer's own story (PDF), in sce boggys.co.uk. URL consultòu l'8 seténbre 2022.
- (EN) LIFE Magazine Feb. 19, 1971, Nòta de l'editô in sciâ mòrte do Burrows. URL consultòu l'8 seténbre 2022. | wiki | 1,385 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Larry_Burrows | 2,024 |
1422ce76ce6e991e | # Lazarillo de Tormes
O * Lazarillo de Tormes* (
*[la ˈβiða ðe laθaˈɾiʎo ðe ˈtoɾmes i ðe sus foɾˈtunas i aðβeɾsiˈðaðes], segondo o titolo ch’o se leze inte primme ediçioin conosciue de l’euvia) o l’é un romanso spagnòllo pubricou a-a meitæ do secolo sezzen. Sensa indicaçion d’autô (con tutta probabilitæ pe-e conscideraçioin in contra do clero), o testo o conta, a-o mòddo de lettia, e avventue de un pöveo figgeu, Lázaro, costreito à anâ in struxa e à passâ sotta a-a proteçion de diversci patroin pe scampâse a vitta.*
**La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades**In raxon di seu elementi de realismo, a narraçion in primma persoña, a struttua itinerante, l’ideologia moralizzante e pescimista e mascime pe-a figua d’antieröe do protagonista da stöia, o testo o l’é consciderou da-a critica o precursô do romanso picaresco e satirico.
## Leugo de pubricaçion e primme ediçioin
Sciben che se peu suppoñe con boña raxon che no seggian e ciù antighe, e primme ediçioin conosciue do testo an visto a luxe do 1554 inte træ çittæ da Spagna (Burgos, Medina de Campo e Alcalá de Henares) e inta çittæ d’Anversa, à l’epoca inte Sciandre governæ da-i Asburghi. L’ediçion de Alcalá de Henares (descoverta solo che do 1992) a comprende de parte che no s’attreuvan inte atre ediçioin da mæxima epoca.
## Stöia e struttua
O testo, presentou a-o mòddo de lettia pe un destinatäio ch’o l’arresta sensa nomme, o conta in primma persoña e desavventue do protagonista, un òmmo arrestou òrfano do poæ à l’etæ d’eutt’anni. Stante e fadighe da moæ pe poei allevâ lê e l’atro figgio (nasciuo da-a relaçion con un moresco dòppo a mòrte do maio), Lázaro o vëgne affiou a-a proteçion de un primmo patron, un òrbo da-o carattere meschin da-o quæ o vëgne misso davanti a-o beseugno d’inzegnâse pe poei garantîse a sopravivensa. O testo o va avanti co-a narraçion in sciâ base de esperiense do protagonista co-i seu atri patroin, pe terminâ co-i fæti ch’an da vedde co-a seu scistemmaçion inta soçietæ.
## Relevansa do testo
À parte da seu importansa pe l’etæ d’öo da lettiatua spagnòlla, a-o *Lazarillo de Tormes* se reconosce o meito d’avei fondou un genere letteräio, quello do romanso picaresco, donde e avventue do protagonista en caratterizzæ da de ingiustiçie ch’an comme finalitæ quella de demoâ o lettô. Questo genere de testo, ben ben esteiso, o comprende ascì *Rinconete y Cortadillo* e *El coloquio de los perros* de Miguel de Cervantes, *Tom Jones* de Herny Fields e *Adventures of Huckleberry Finn* de Mark Twain. A seu influensa a l’arriva fin a-o vinteximo secolo, con romansi, drammi e cini che mettan in luxe a figua de l’antieröe. A mæxima farsa zeneise in versci, pensâ pe-o tiatro, de *Ra finta caritè* de Pier Giovanni Capriata (fin do secolo XVII-comenso do XVIII) a piggia ispiraçion da-o romanso spagnòllo.
## Bibliografîa raxonâ
- (ES) Juan Luis Alborg, Edad Media y Renacimiento, in Historia de la literatura española, vol. 1, 2a ed., Madrid, Gredos, 1996, ISBN 84-24-91483-X.
- (ES) Marta Galiñanes Gallén, La presencia española en Italia: el Lazarillo de Tormes en Ra finta caritè de Capriata, in Theatralia: revista de poética del teatro, n. 21, 2019.
- (ES) Anònimo, Francisco Rico (curatô) e Angelo Valastro Canale (tradutô), Lazarillo de Tormes, Adelphi, 2019, ISBN 88-459-8208-4.
## Traduçion in zeneise
- Stefano Lusito (trad.),
*Lazarillo de Tormes*, inte*Cabirda. Lengue e lettiatue romanse*, No 5, Genova, Zona, 2020.
## Conligaménti esterni
- Pagina prinçipâ de Wikisource in lengua spagnòlla;
- Pagina dedicâ a-o
*Lazarillo de Tormes*,.
## Âtri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Lazarillo de Tormes** | wiki | 607 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Lazarillo_de_Tormes | 2,024 |
8a1663427f5192b7 | # Leda Rafanelli
A **Leda Rafanelli** (Pistöia, 4 de luggio do 1880 – Zena, 13 de settembre do 1971) a l'é stæta unna politica, anarchica e scrittoa italiaña, esponente di futuristi de manciña.
## Biografia
### Origine da famiggia e a vitta da figgioamme
Nasciua à Pistöia da di genitoî de Livorno, o Augusto e a Elettra Gaetani, a Leda a l'amava arregordâ che o messiavo materno o fïse o figgio naturale de un romanì tunixin, e a l'attribuiva à questa scciatta parte de seu çernie. Zà inte l'etæ da figgioamme a Leda a mostra unn'evidente façilitæ into scrive, e o Filippo Turati o l'avià in cheu de fâ pubricâ in sciô giornale do PSI unna seu poesia, *Le gomene*. In etæ ben ben zoene a trasmua co-i genitoî à Lusciandria d'Egitto, intrando in contatto con i anarchichi da *Baracca Rossa*, gruppo frequentou ascì da-o Giuseppe Ungaretti e o Enrico Pea. Questi anni saian rievocæ, tenti dexenni ciù tardi, da-o Maurizio Maggiani in *Il coraggio del pettirosso*.
### Leda à Lusciandria d'Egitto
Co-o passâ do tempo, a Leda a l'abandoña e idee de l'anarco-individualismo a-a quæ a s'ea avvixinâ e a se liga a-a corrente soçialista libertaria, piggiando e distanse segge da progetti terroristichi segge da-e involuçioin de stampo borgheise o quæ sviluppo o l'é stæto, fòscia sensa ësine reiso conto, alimentou da-e teorie do Max Stirner.
A questo propòxito beseugna sottoliniâ che intanto che tenti anarco-individualisti i se portian à favô da guæra ò sæ devëgnian interventisti, a Leda, zà retornâ in Italia, a l'ea in contrasto co-o *Manifesto dei Sedici*, o Manifesto di sezze, firmou ascì da-o Kropotkin, ch'o l'arrembià, into 1915, l'intrâ de l'Italia into primmo conflito mondiale, into rebadî ancon unna vòtta e seu convinçioin paxifiste. Segondo a Rafanelli, defæti, e tendense individualiste genuiñe à l'interno de l'ideologia anarchica en ben lontañe da-e idee democratico-borgheixi in scê quæ arremba con pretesto varie poxiçioin belliçiste.
Into seu urtimo periodo de permanensa in Egitto, a Rafanelli a s'avvixiña a-o sufismo, franza de l'Islam, inta quæ o rituale estetico da dansa veste unna grande importansa. Ancon d'ancheu en conosciui e pubricizzæ, do sufismo, i dervisci dansanti. A fê islamica, into caxo speçifico da Rafanelli, a l'é vista comme critica e rebellion a-o mondo oçidentâ ch'o veu gestî e monopolizzâ poei e coltua. Tornâ da l'Egitto in Italia co-o seu maio, l'anarchico o Ugo Polli, appeña sposou, pubrichià un articolo in *La Libertà* into quæ a paragoña i doî stî de vitta: quello cristian-oçidentâ e quello islamico.
### In Italia a-a vigilia e inta primma guæra mondiale
Into periodo ch'o anteçedde a primma guæra mondiale, appeña tornâ in Italia, a Leda a l'é ben ben vexiña in ideologia à l'amigo o Pietro Gori e a l'é stimmâ da-o Armando Borghi pe-a seu linia politica libertäia.
Aggiuttæ da-o Olimpio Ballerini, maio da ben conosciua anarchica fiorentiña, a Teresa Fabbrini, a Leda e o Ugo, de pöco sposæ, fondan a *Casa Editrice Rafanelli-Polli*. O matrimònio saià però de breve duata. Dapeu a separaçion do maio e atre avventue sentimentale a Rafanelli a se liga a-o Carlo Carrà, rappòrto breve ma intenso a-o quæ l'é dedicou o libbro do Alberto Ciampi, *Leda Rafanelli, Carlo Carrà: un romanso, arte e politica in un incontro*. Ciù in avanti a l'à unna relaçion co-o Giuseppe Monnanni, co-o quæ a l'avià un figgio (o Marsilio), e a pubrica di romansi e pensci: *Bozzetti sociali*, *Seme nuovo*, *Verso la Siberia*, *Scene della rivoluzione russa*. Dapeu avei fondou, in sciô convio di anarchichi o Ettore Molinari e a Nella Giacomelli, a Casa editrice sociale, fòscia a ciù importante casa editoa libertäia italiaña (1910), creià, co-o Giuseppe Monnanni, e reviste *La Rivolta* (1910) e *La Libertà* (fra il 1913 e il 1914). In questo periodo o Benito Mussolini cortezzià pe de longo a Rafanelli. E lettie do pe tempi soçialista de Predappio e saian accuggeite inte un libbro da mæxima Leda e da-o titolo *Una donna e Mussolini*. L'epistoläio o l'é constituio da quarante lettie inviæ a-a Rafanelli da-o futuo dittatô fascista. Segondo a Alessandra Pierotti, ch'a l'à studiou da profondo a seu figua e che a l'à avuo contatti despesso e d'amiciçia con uña di quattro nevi da Leda, no ghe son mai stæti rappòrti intimi tra i doî.
Va do resto tegnuo da conto che into periodo piggiou in conscideraçion (1913-1914) o Mussolini o l'ea ancon, a-i euggi da Rafanelli, un soçialista revoluçionäio de respetto, o l'aveiva parteçipou a-a Settemaña Rossa inte l'arrembâ o sollevo con di comiçi e di articoli. O mæximo Lenin o l'aveiva espresso poule de stimma inti seu confronti e o l'à consciderou comme un poscibile direttô da rivoluçion e o mæximo Mussolini o l'ea ancon direttô de l'Avanti! A Rafanelli da-a seu parte a l'à denegou delongo de ëse stæta l'amante do Mussolini quande quest'urtimo o se ne fava un vanto. A questo propòxito va dito che o Duxe o no l'avieiva mai posciuo ammette à l'averto d'avei reçevuo un refuo da unna donna, dæta a nommæa de grande amatô creâ d'euvia attorno a-a seu persoña. À tutte e mainee i storichi P.V. Cannistraro e B.R. Sullivan, inta seu biografia in sciâ Margherita Sarfatti, sostëgnan che a Rafanelli a l'à avuo à tutti i effetti unna relaçion amorosa co-o futuo Duxe, interrotta unna primma vòtta pe via de un galante gioso de lê, e unna segonda - e definitiva - vòtta, pe-o passaggio à l'interventismo de lê.
Primma e inte a prima guerra mondiale o çercio de persoñe e de anarchichi ligæ a-a Leda piggià, sensa che ghe segge indeçixon, unna poxiçion Internaçionalista e paxifista de condanna a-o conflitto, sciben che i proseliti fæti da l'interventismo de manciña, segge in Italia segge à l'estranxeo, à l'interno di gruppi anarchichi ò vexin a-i mæximi anarchichi. O caxo ciù clamoroso à livello internaçionâ saià quello do Kropotkin, che, sciben che pe un breve periodo, o convià à combatte a-o scianco da Triplice inteisa. O mæximo Giuseppe Ungaretti o saià un açeiso avvocou de l'interventismo, enrollandose comme volontäio à l'incomenso do conflitto.
### Tra e doe guære
Co-a preisa a-o poei do fascismo into 1922 ciantan e pubricazioin da Società Editrice Sociale e a Rafanelli a l'é forsâ a-o scilençio politico, into riescî feua de tutto à pubricâ *Incantamento*, do 1921, *Donne e femmine*, do 1922, *L'oasi*. Questa seu urtima creaçion lettiäia a reveste unna particolare importansa sciccomme a l'é unna dua denonçia do colonialismo e a venià pubricâ sotta fäso nomme inta represcion fascista da Rexistensa libica organizzâ da-a confraternita sufi da Senussiya. Forsâ da-e streite economiche à fâ a chiromante, a vive tra Milan e Zena, trovando a serenitæ per scrive ancon *Nada*, *La signora mia nonna*, *Le memorie di una chiromante*, romansi pin de l'atmosfea orientale da seu zoventù. *Le memorie di una chiromante* an uno spiccou carattere autobiografico ascì con ciæi riferimenti a-a scingolare attivitæ da lê exercitâ pe poei sorvevive.
### Segondo dòppoguæra
A partî da-a fin di anni quaranta, vivià quexi pe delongo à Zena, trovando i mezi de sostanza mostrando a lengua araba, faxendo di travaggi artistichi pe mezo do deuvio de caratteri arabi e scrivindo pe Umanità Nova.
Parte do seu travaggio o l'é stæto accuggeito da-0 Aurelio Chessa, cho l'à strutturou uña de più importante memöie da vicenda anarchica, ò sæ o *Fondo (Archivio) Famiglia Camillo Berneri*, a-o momento conosciuo comme l'archivio da famiggia Berneri-Chessa, a quæ responsabile a l'é a Fiamma Chessa, figgia do Aurelio. L'archivio, con sede à Reggio Emilia, o presenta a cuggeita completa de tutte e euvie e i scriti autobiografichi da Leda, pe-i quæ o l'é stæto à pòsta constituio un *Fondo Leda Rafanelli*.
## Coioxitæ
Into 2016 a casa editoa Coconino Press a pubrica unna graphic novel in sciâ vitta da Rafanelli da-o titolo *Leda, che solo amore e luce ha per confine*, disegnâ da-a Sara Colaone e scrita da-i Francesco Satta e Luca de Santis.
## Euvie
*Una tragedia*, s.d. Rafanelli-Polli*La caserma... scuola della Nazione: Dal diario di un soldato*, s.d. La demolizione*La corona e la blouse: confronto sociale*, s.d., Biblioteca della rivista di letteratura operaia "La blouse"*Per l'idea nostra. Raccolta di articoli e bozzetti di propaganda*, s.d. Rafanelli-Polli*La bastarda del principe. Madre coronata e madre plebea*1904 Nerbini*Alle madri italiane*,1905 Nerbini.*Un sogno d'amore: romanso sociale*, 1905 Nerbini*Amando e combattendo. Racconto sociale*, 1906 Serantoni*Le memorie di un prete: romanso*, 1906 Nerbini*Valida braccia: opuscolo di propaganda contro la costruzione di nuove carceri*1907 Rafanelli-Polli*Società presente e società avvenire*1907 Libr. editrice Rafanelli-Polli*Contro la scuola*1907 Tip. Polli*Seme nuovo: romanso*, 1908 Società Ed. Milanese*La castità clericale*, 1910 Società Ed. Milanese*Lavoratori*, 1910 Avanti!*La scuola borghese*, 1910 Libreria editrice sociale*Verso la Siberia: Scene della rivoluzione russa,*1910 Società Ed. Milanese*Seme nuovo. Romanso*, 1912 Società Ed. Milanese*Abbasso la guerra!*, 1915 Società Ed. Milanese*L'eroe della folla: romanso*, 1920 Casa Editrice sociale*Bozzetti sociali*, 1921 Casa editrice sociale*Donne e femmine: novelle*, 1922 Casa Editrice Sociale*Come una meteora: romanso*, 1926 G. Morreale Edit. Tip.*L'oasi: romanso arabo*, (co-o pseudonimo Étienne Gamalier), 1929 Monanni*Vedere il mondo: avventure di due ragazzi eritrei*, 1939 Antonio Vallardi*Una donna e Mussolini: la corrispondenza amorosa*, 1946 Rizzoli*Un'anarchica femminista e rivoluzionaria eccezionale*1995 Archivio Famiglia Berneri*Le memorie di una chiromante: romanso*, 2010 Nerosubianco*La signora mia nonna: romanso*(inedito)*Nada: romanso*(inedito)
## Nòte
- ↑ De Longis, 2016
- ↑ (IT) Mattia Granata, Lettere d'amore e d'amicizia, Pisa, BSF edizioni, 2002, p. 25, ISBN 978-8886389723.
- ↑ (IT) Alberto Ciampi, Leda Rafanelli-Carlo Carrà. Un Romanzo. Arte e politica in un incontro ormai celebre, Venezia, Centro Internazionale della Grafica, 2005, p. 28, ISBN 978-8886389723.
- ↑ (IT) Leda Rafanelli e Milva Maria Cappellini, Memorie d’una chiromante, Nerosubianco, 2010, ISBN 88-89-05664-9.
- ↑ (IT) Maurizio Maggiani, Il coraggio del pettirosso, Feltrinelli, 1997, ISBN 88-07-81422-6.
- ↑ (IT) La Libertà, n. 12, 1° marso 1915.
- ↑ (IT) Fabruaria, in sce fabruaria.it. URL consultòu o 25 òtôbre 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 4 agósto 2007).
- ↑ (IT) La Libertà, 5 mazzo 1915.
## Bibliografia
- (IT) Giorgio Pini e Duilio Susmel, Mussolini, l'uomo e l'opera, La Fenice, 1953.
- (IT) Marino Parenti, Rarità bibliografiche dell'Ottocento: Materiali e pretesti per una storia, Sansoni, 1953.
- (IT) Un Trentennio di attività anarchica (1914-1945), in Anarchism Collection (Library of Congress), Paul Avrich Collection (Library of Congress), Edizioni "L'Antistato", 1953.
- (IT) Paolo Monelli, Mussolini: piccolo borghese, Garzanti, 1965.
- (IT) Brunello Vigezzi, L'Italia di fronte alla prima guerra mondiale, R. Ricciardi, 1966.
- (IT) Robert Michels, La sociologia del partito politico nella democrazia moderna, Il Mulino, 1966.
- (IT) L.S. Olschki, Il Pensiero politico, Florència, Istituto di Studi Storico-Politici, 1968.
- (IT) Enzo Santarelli, Il socialismo anarchico in Italia, Feltrinelli, 1973.
- (IT) Arnaldo Nesti, "Gesù socialista": una tradizione popolare italiana, 1880-1920, Claudiana, 1974.
- (IT) Luigi Ambrosoli, I periodici operai e socialisti di Varese dal 1860 al 1926, SugarCo, 1975.
- (IT) Emilio Gentile, Mussolini e La Voce, G. C. Sansoni, 1976.
- (IT) Pier Carlo Masini, Storia degli anarchici italiani nell'epoca degli attentati, Rizzoli, 1981.
- (IT) Emilio Gentile, Il mito dello Stato nuovo dall'antigiolittismo al fascismo, Laterza, 1982, ISBN 88-42-01972-0.
- (IT) Giorgio Sacchetti, Sovversivi in Toscana (1900-1919), Todi, Altre Edizioni, 1983.
- (IT) Umberto Carpi, L'estrema avanguardia del Novecento, Editori Riuniti, 1985, ISBN 88-35-92799-4.
- (IT) Edgar Rodrigues e Andrea Chersi, Lavoratori italiani in Brasile: un secolo di storia sociale dell'altra, Galzerano, 1985.
- (IT) Renzo De Felice e George Lachmann Mosse, Futurismo, cultura e politica, Fondazione Giovanni Agnelli, 1988.
- (IT) Giuseppe Galzerano, Gaetano Bresci: la vita, l'attentato, il processo e la morte del regicida, Galzerano, 1988.
- (IT) Nicla Capitini Maccabruni, Liberali, socialisti e Camera del lavoro a Firenze nell'età giolittiana, Olschki, 1990, ISBN 88-22-23693-9.
- (IT) Cesare Bermani, Il bambino è servito: leggende metropolitane in Italia, Dedalo, 1991, ISBN 88-22-04531-9.
- (IT) Walter Binni, La Rassegna della letteratura italiana, Le lettere, 1993.
- (EN) Rinaldina Russell, Italian Women Writers: A Bio-Bibliographical Sourcebook, Greenwood Press, 1994, ISBN 0-313-28347-8.
- (IT) C. Cusin, Anarchia e romanziera: Leda Rafanelli, Archivio Famiglia Camillo Berneri, 1995.
- (IT) Mario Celli e Domenico Olivieri, Le metamorfosi di Mussolini: l'uomo più discusso di questo secolo, Grafica artigiana, 1995.
- (IT) Aurelio Lepre, Mussolini l'italiano: il Duce nel mito e nella realtà, A. Arnoldo Mondadori Editore, 1995, ISBN 88-04-39338-6.
- (IT) Giuseppe Tricoli, Benito Mussolini: l'uomo, il rivoluzionario, lo statista e la sua formazione ideologica, La Navicella, 1996.
- (IT) Laura Alfonso, Dizionario autori: italiani contemporanei, G. Miano, 1996.
- (EN) Günter Berghaus, Futurism and Politics: Between Anarchist Rebellion and Fascist Reaction, 1909-1944, Berghahn Books, 1996, ISBN 1-571-81867-7.
- (IT) Renzo De Felice, Mussolini, Einaudi, 1997.
- (IT) Alberto Ciampi, Futuristi e anarchici: quali rapporti?, Archivio Famiglia Berneri, 1999, ISBN 88-86-38941-8.
- (IT) Pier Carlo Masini, Mussolini: la maschera del dittatore, BFS, 1999, ISBN 88-86-38941-8.
- (EN) Simonetta Falasca Zamponi, Lo spettacolo del fascismo, Rubbettino Editore, 2003, ISBN 88-49-80450-4.
- (EN) Peter Neville, Mussolini, Psychology Press, 2004, ISBN 0-415-24990-2.
- (IT) Valentina De Giorgi, Mussolini. Glorie e disonori del primo Novecento italiano, Alpha Test, 2004, ISBN 88-48-30487-7.
- (IT) Alberto Ciampi, Leda Rafanelli - Carlo Carrà: un romanzo : arte e politica in un incontro, Centro Internazionale della Grafica, 2005.
- (EN) Guido Bonsaver, Censorship and Literature in Fascist Italy, University of Toronto Press, 2007, ISBN 0-802-09496-1.
- (IT) Mirella Scriboni, Abbasso la guerra.Voci di donne da Adua alla grande guerra, BFS, 2008, ISBN 88-89-41328-X.
- (IT) Sara Colaone, Francesco Satta e Luca De Santis, Leda: che solo amore e luce ha per confine, Coconino Press, 2016, ISBN 88-76-18319-1.
- (IT) Rosanna De Longis, RAFANELLI, Leda Bruna, in Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 86, Rómma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, 2016.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Leda Rafanelli** | wiki | 2,272 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Leda_Rafanelli | 2,024 |
e03c25882f725e22 | # Lengua hiligaynon
L'**Hiligaynon**, despesso ciammou ascì **Ilonggo**, o l'è unna lengua regionâ austronexaña parlâ inte Filippinn-e da çirca 9 mioin de persoñe, sorviatutto inte isoe Visaya do Ponente e inta region do Soccsksargen, a ciù tanta da quæ a l'appartëgne a-a gente Hiligaynon. Questa a l'é a segonda legua ciù parlâ inte Visaya e a l'appartëgne a-e lengue Bisaya, e a l'é imparentâ da-a lontaña con atre lengue de Filippiñe.
O l'à ascì una de ciù grendi popolaçioin native de parlanti nativi inte Filippiñe, sciben ch'a no l'é stæta mostrâ e studiâ formalmente inte scheue e univescitæ scin a-o 2012. L'Hiligaynon o l'à codixe ISO 639-2 à træ lettie hil, ma o no l'à nisciun codixe ISO 639-1 à doe lettie.
L'Hiligaynon o se conçentra sorviatutto inte regioin de Visaya do Ponente (Iloilo, Guimaras e o Negros Oçidentâ) coscì comme into Cotabato Meridionâ, into Sultan Kudarat e into Cotabato Settentrionâ drento a-o Soccsksargen. O l'é ascì parlou inte atre regioin a-o confin de queste comme Antique e Aklan (queste ascì inte Visaya de Ponente), Negros Orientâ inte Visaya do çentro, Masbate inta Region de Bicol, Romblon e Palawan drento a-a Mimaropa. O l'é parlou ascì comme segonda lengua da chi o parla Kinaray-a inte Antique, da chi o parla Aklanon/Malaynon inte Aklan, da chi o parla Capiznon inte Capiz e da chi o parla Cebuano in Negros Orientâ. Ghe son pöcassæ 9.300.000 persoñe drento e de feua de Filippiñe ch'i son parlanti nativi de Hiligaynon e pe de ciù 5.000.000 con da capaçitæ de parlâlo con despægi livelli de abilitæ.
## Nommenclatua
Feua de "Hiligaynon" a lengua a vëgne ciammâ ascì "Ilonggo" (ascì scrita *Ilongo*), sorviatutto inte Ilolio e Negros Oçidentâ. Tenti ch'i ô parlan de feua da Iloilo, però, i contestan che questa a l'è unna mainea errâ de deuviâ a poula "Ilonggo". Queste persoñe preçisan che "Ilonggo" dovieiva ëse deuviâ solo in relaçion a-o gruppo etnolinguitico de nativi abitanti de Iloilo e a-a coltua assoçiâ con chi parla Hiligaynon inte quello pòsto, lengua compreisa. Questo desaccòrdio into deuvio de "Ilonggo" pe referîse a-a lengua o se spande a-i speçialisti de Lengue filippiñe e a popolaçion nativa.
Inte l'Istöia o termine *Visaya* o l'é stæto à l'incomenso applicou a-e persoñe de Panay; à tutti i mòddi, in termini de lengua, "Visaya" o l'é ciù deuviou ancheu pe referîse à l'ancheu conosciuo comme Çebuano. Comme mençionou da-o H. Otley Beyer e atri antropòlogisti, o termine *Visaya* o l'é stæto applicou solo a-a gente de Panay e a-i seu insediamenti inte l'Est inte l'Isoa de Negros (sorviatutto a seu porçion ponentiña), e into Nòrd drento e isoe ciù picciñe, che ancheu e compoñan a provinsa de Romblon. De fæti, à l'incomenso de colonisaçion spagnòlla inte Filippiñe, I spagnòlli deuvian o termine *Visaya* solo pe queste aree. Intanto che o pòpolo de Cebó, Bohòl e Leyte ean conosciui solo comme *Pintados*. O nomme *Visaya* o vegnià ciù in avanti esteiso à queste atre isoe perché comme descrito da-i primmi scrittoî, e seu lengue en ben ben alliæ co-o dialetto Visaya de Panay.
## Origine do nomme
Evidense istoriche accuggeite da-e descriçioin di primmi esploratoî spagnòlli inte l'arcipelago mostran che a nommenclatua deuviâ pe referîse à questa lengua a l'à e seu origine intra e popolaçioin da còsta o e popolaçioin do *Ilawod* (*"los [naturales] de la playa"*), i quæ o Loarca o l'à ciammou *Yligueynes* (ò o termine ciù popolâ *Hiligaynon*, ascì referio comme *"Siná"* da-a popolaçion di Karay-a). Pe contra, o "Kinaray-a" da quelli che i colonizzatoî spagnòlli ciammavan *Arayas*, ch'o porrieiva ëse un malinteiso da-e poule hiligaynonc *Iraya* ò *taga-Iraya,* ò o ciù moderno e ciù popolâ *Karay-a* (pòpolo de *Iraya/Erticien*).
## Fonetica
### Fonologia de consonante
E consonante [d] e [ɾ] ean un tempo allòfone ma e no se peuan descangiâ comme in atre lengue filippiñe: *patawaron* (perdonâ, da *patawad*, perdon) o no devëgne *patawadon*, che o seuna ciù scimile à *patowadon* ch'o reciamma e parte senscibile do còrpo.Coscì *tagadiin* (de donde) o no devëgne *tagariin*.
### Fonologia de vocale
Gh'é quattro vocale prinçipæ: /a/, /i ~ ɛ/, /o ~ ʊ/, e /u/. [i] e [ɛ] (scrite tutte e doe **i**) son allòfone, con [i] à l'incomenso e into mezo e de vòtte in fin de poula e [ɛ] inte scillabe finæ. E vocale [ʊ] e [o] son à seu vòtta allòfone, con [ʊ] delongo deuviâ quande a l'é à l'incomenso de unna scillaba e [o] delongo deuviâ in sciâ fin de unna scillaba.
## Scrittua
L'Hiligaynon o se scrive deuviando a scrittua Latiña. Sciña a segonda meitæ do venteximo secolo, l'Hiligaynon o l'é stæto scrito de ancia man apreuvo a-e convençioin ortografiche do spagnòllo. A-o giorno d'ancheu no gh'é nisciun standard ortografico conosciuo inte unna mainea offiçiâ pe-a lengua, donca scritoî despægi i peuan andâ apreuvo à convençioin despæge. L'é commun pe-e neuve generaçioin de scrive a lengua in sciâ base de regole ortografiche do Filipino, a lengua offiçiâ de Filippiñe.
Carattere tipico de l'ortografia infruensâ da-o spagnòllo l'é o deuvio de "c" e "qu" donde a grafia moderna a mette "k" in tutte e scituaçioin, coscì comme o deuvio de "u" in tutte e scituaçioin donde a grafia moderna a ô sostituisce con "w" in çerti caxi.
L'alfabeto de base o consciste de 20 lettie deuviæ pe esprimme consonante e vocale do Hiligaynon, ognuña de quæ a s'attreuva con varietæ maiuscola e minuscola.
### Alfabeto
### Atri scimboli
Apòstrofo e ifene i l'en presenti into scrito HIligaynon, e e peuan ëse conscideræ comme de lettie separæ.
L'ifene in particolâ o l'é deuviou inta media pe indicâ o stòp glottâ *san-o* "quande", *gab-e* "seia, neutte". o l'é deuviou ascì in poule reduplicæ: *adlaw-adlaw* "quotidien, ògni giorno", da *adlaw*, "giorno, sô", ma o no se deuvia quande a poula duplicâ a no vëgne deuviâ independente, comme in *pispis* "öxello".
I Ifeni en deuviæ ascì in poule donde gh'é beseugno de separâ /g/ da /ŋ/, pe evitâ un errô de prononçia. Pe un exempio, a poula *gin-gaan* "l'é stæto dito" sensa l'ifene a se lezziæ comme *gingaan /gi.ŋaʔan/* pe contra à */gin.gaʔan/.*
In azzonta de lettie ingleixi peuan ëse deuviæ in poule imprestæ.
## Grammatica
### Determinanti
L'Hiligaynon o l'à trei tipi de maratoî de caxo: assolutivo, ergativo e obliquo. Questi tipi en divixi de conseguensa en divixi inte personâ, ch'o gestisce i nommi de persoñe, e impersonâ, ch'o gestisce tutto o resto, e ancon inte scingolâ e plurâ. I marcatoî impersonæ pluræ però en solo o scingolâ con l'azzonta de *mga*, scritta contratta de *manga,* /maŋa/, particella de pluralitæ.
(*) I articoli *sing* e *sing mga* indican che a poula ch'a vëgne apreuvo a l'é indefinia, intanto che *sang* a l'indica un nomme definio, comme *un* pe contra à *o* in zeneise. In tutti i caxi o no l'é commun into parlâ moderno, e o vëgne sostituio da *sang*. O l'appaisce inte de traducioin conservative da Bibbia in Hiligaynon e in parlæ tradiçionæ ò conservative.
(**) I marcatoî do caxo plurâ personâ i no l'en deuviæ despesso e manco da tutti i parlatoî. O l'é un atro caxo cheito in desandio ma o vëgne deuviou pe de occaxoin comme inte forme ciù viaxe de Hiligaynon e con meno poule imprestæ da-o spagnòllo.
I marcatoî de caxo i no determinan quæ poula a l'é o soggetto e quæ a l'é l'oggetto; ciuttòsto, l'affisso do verbo ô determina, sciben che a poula marcâ da *ang* a l'é delongo l'argomento prinçipâ.
*Exempio*
### Pronommi personæ
### Pronommi Demostrativi
In azzonta à questo gh'é doî deittichi verbæ, *karí*, pe intende in avvexinâse a-o che parla, e *kadto*, pe intende allontanâse.
### Còpola
L'Hiligaynon o manca do "ay" do Tagalog/Filippin ò do "hay" de l'Akeanon. Pe contra e frase inta forma SV en scrite sensa deuvio de marcatoî ò de còpola.
Exempi:
Si Maria ay maganda (Tagalog)
Si Maria matahum/ Gwapa si maria (Hiligaynon)
"Maria a l'é bella"
No gh'é traduçion do verbo ëse do zeneise in Hiligaynon. Do resto i prefisci *mangin*- e *nangin-* peuan ëse deuviæ pe scignificâ "saià" e "devegnî" de respetto.
Exempio:
Manamí mangin manggaránon
"O fa piaxei vegnî ricchi"
A còpola do spagnòllo *estar* (ëse) a l'é devegnua parte do lescico do Hiligaynon. Però o seu scignificou e prononçia en scangiæ quande comparæ co.o scignificou in spagnòllo. Inte l'Hiligaynon o l'é prononçiou *istar* e o scignifica "vive (inte)/locaçion" (in comparaçion co-a poula de l'Hiligaynon *puyô).*
Exempio:
Nagaistar ako sa tabuk suba
"Mi vivo a-o delà do sciumme" ò "Mi vivo à tabuk suba", ch'o saieiva un barangay à Jaro, Iloilo.
### Existensa
Pe indicâ l'existensa de un oggetto, se peu deuviâ a poula *may.*
Exempio:
*May idô (a)ko*
EXISTE can mi
"Mi gh'ò un can", a-a lettia "existe un can mæ".
### Conligaçioin in Hiligaynon
Se un aggettivo o modifica unna poula, o ligamme *nga* o lega i doî.
Exempio:
Ido nga itom = can neigro
De vòtte se o ligamme o l'é preçeduo da unna poula ch'a finisce inte unna vocale, un stòp glottâ ò a lettia N, o l'é açettou de contraela inte -ng comme into filippin. O l'é deuviou despesso pe rende o son de poule ciù poetico o pe redue o numero de scillabe. De vòtte o scignificou o peu scangiâ.
Exempio
Maayo nga aga
"O bon giorno"
Maayong aga
"Bongiorno"
Se un numero o modifica unna poula se deuvia o ligamme *ka.*
Exempio
Anum ka ido
Sei chen
### Interrogativi
In Hiligaynon gh'emmo *diin, san-o, sin-o, nga-a, kamusta, ano, e pila.*
*Diin* scignifica **donde**
Exempio:
Diin ka na subong?
"Donde t'ê oua?
Un derivou de *diin*, *tagadiin*, o se deuvia pe domandâ do pòsto de nascion o çittæ de proveniensa do ascoltatô.
Exempio
Tagadiin ka?
"De donde t'ê?"
*San-o* scignifica **quande**
Exempio
San-o inâ?
"Quande l'è quello?"
*Sin-o* scignifica **chi**
Exempio
Sin-o imo abyan?
"Chi l'é o teu amigo?"
*Nga-a* scignifica **perché**
Exempio
Nga-a indi ka magkadto?
"perché ti no t'andiæ?"
*Kamusta* scignifica **comme**, into senso de "Comme ti stæ?"
Exempio
Kamusta ang tindahan?
"Comm'o l'é o negoçio?"
*Ano* scignifica **cöse**
Exempio
Ano ang imo ginabasa?
"Cöse l'é che ti lezzi?"
Un derivou de *ano, paano,* scignifica **comme**, into senso de "Comme fasso quello?"
Exempio
Paano ko makapulî?
"Comme fasso pe tornâ à casa?"
Un derivou de *paano* l'é *paanoano,* arcaico ma o se peu deuviâ a-o pòsto de *kamusta*
Exempio
Paanoano ikaw?
"Sciâ vosciâ comme stæ?"
*Pila* scignifica **quante**, segge de quantitæ che de numero
Exempio
Pila ang gaupod sa imo?
"Quante ghe n'é con ti?"
Un derivou de *pila, tagpila,* domanda o valô monetäio de quarcösa, comme in "quante a vâ questa carne?"
Exempio
Tagpila ini nga karne sang baka?
"Quante a vëgne questa carne de vacca?"
Un atro derivou de *pila,* *ikapila*, domanda l'ordine numerico da persoña, into senso de "In quæ poxiçion t'ê nasciuo inta teu famiggia?" (primmogenito, segondo, ecc..)
## Nòte
- ↑ (EN) 2010 Census of Population and Housing, Report No. 2A - Demographic and Housing Characteristics (Non-Sample Variables) (PDF), in sce psa.gov.ph. URL consultòu o 20 zùgno 2022.
- ↑ (EN) Ulrich Ammon, Norbert Dittmar e Klaus J. Mattheier, Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society, vol. 3, Walter de Gruyter, 2006, ISBN 978-3-11-018418-1.
- ↑ (EN) Islas de los Pintados: The Visayan Islands, Ateneo de Manila University.. URL consultòu o 20 zùgno 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 27 seténbre 2011).
- ↑ (EN) Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region, 2000.
- ↑ (EN) My Working Language Pairs, in sce bj-informatique.com. URL consultòu o 20 zùgno 2022 (archiviòu da l'url òriginâle o 6 dexénbre 2010).
- ↑ (EN) George Nye Steiger, Henry Otley Beyer e Conrado O. Benitez, A History of the Orient, Oxford, Ginn and Company, 1929, pp. 122-123.
- ↑ (EN) Emma Helen Blair e James Alexander Robertson, 1582-1583, in The Philippine Islands, 1493-1803, vol. 5, Cleveland, Arthur H. Clark Company, 1903, pp. 120-121.
- ↑ (EN) Miguel de Loarca, Relacion de las Yslas Filipinas, in 1582-1583, The Philippine Islands, 1493-1803, vol. 5, Cleveland, Arthur H. Clark Company, 1903, pp. 128, 130.
- ↑ (EN) Elmer Wolfenden, Hiligaynon Reference Grammar, Hawaii, University of Hawaii Press, 1971, pp. 61-67, ISBN 0-87022-867-6.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Lengua hiligaynon** - Incubator a contêgne un tèst in sce Wikipedia in
**Lengua hiligaynon** | wiki | 2,053 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Lengua_hiligaynon | 2,024 |
8f2109108153c6ef | # Les Aventures de Tintin
**Les Aventures de Tintin** a l’é unna colleçion belga de stöie disegnæ, dæta a-a luxe e produta da-o 1929 a-o 1983 da Hergé (nommiagio de Georges Remi) e basâ in sciô personaggio de fantaxia *Tintin*, ch’o dà o nomme a-a collaña mæxima.
Graçie a-e seu duxentoçinquanta mioin de còpie stæte vendue, *Les Aventures de Tintin* o l’é un di produti de stöie disegnæ ciù avvoxæ e conosciui do vinteximo secolo. I volummi da colleçion en stæti traduti inte un çentanâ de lengue, anche de minoransa, e an conosciuo ben ben d’adattaçioin pe-o cine, a televixon e o tiatro. E avventue an leugo inte un universo o ciù de vòtte realistico e presentan di personaggi da-o carattere ben definio. O personaggio prinçipâ o l’é Tintin, un zoeno ch’o travaggia da reporter, accompagnou inte seu avventue da-o cagnetto Milou. Da maniman che e neuve avventue en stæte scrite e disegnæ l’é comparso di atri personaggi che saieivan diventæ ricorrenti, comme o capitanio Haddock (ch’o saiæ fiña vegnuo un di personaggi prinçipæ de stöie da collaña), i investigatoî Dupond e Dupont ò o professô Tournesol.
E avventue da colleçion en contestualizzæ inta stöia do vinteximo secolo za da-a primma sciortia, ambientâ inte l’Union Sovietica do 1929 e inta Repubrica de Weimar. Anche e avventue pubricæ ciù tardi an da fâ con di contesti de realtæ, comme o Congo do 1930 (che alantô a l’ea colònia do Belgio), l’America do nòrd do 1933, a Ciña occupâ da-i giapponeixi do 1934, l’Inghiltæra, o Belgio e a Scòçia do 1937, un stato de fantaxia de l’Euröpa de l’est ch’o se peu identificâ con l’antigo Regno da Iugoslavia do 1940 e l’Austria dòppo l’invaxon di todeschi, pe arrivâ fin à in sciâ Luña, a-o desvio d’arioplen e a-i dittatoî sudamerichen. A realizzaçion da ciù parte de ste ambientaçioin a l’é stæta poscibile pe mezo de un travaggio de reçerca approfondio da parte de l’autô.
O stilo ch’o caratterizza e pagine (un træto ciæo e netto, sensa di segni che no seggian quelli essençiæ), dapeu ciammou co-o nomme de *ligne claire*, o rende a serie unna precursoa e un modello de referensa pe-a scheua franco-belga de stöie disegnæ.
## Nòtte
- ↑ A colleçion a no dispoñe de un nomme offiçiâ in zeneise, da-o momento ch’a no l’é ancon stæta traduta inte sta lengua. Into Prinçipato de Monego, donde incangio l’é stæto traduto trei di vintiquattro volummi, a l’é conosciua co-o nomme de
*Tintin per munti e valade*.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Les aventures de Tintin** | wiki | 431 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Les_Aventures_de_Tintin | 2,024 |
edde9f5223fbbc38 | # Liber (Catullo)
O * Liber* (ò
*) a l'é unna arrecuggeita de poexie in metro vario do poeta roman Gaio Valerio Catullo.*
**Carmina**## Suddivixon
O *Liber* o contëgne 116 carmi divisi in træ seçioin:
A primma parte (1-60) dita nugae, a l'arrecheugge di carmi curti scriti in metro vario, sorviatutto endecasillabi faleci, ma anche trimetri giambichi, scazonti e saffiche. A poula *nugae*l'à inventâ o mæximo Catullo, e a scignifica "nesciaie", "cöse da pöco" a poula a vegnià dappeu repiggiâ da-o Françesco Petrarca.
A segonda parte (61-68) dita carmina docta, a contëgne elegie, epitalami e poëmetti ciù longhi e complesci in exametri e in distichi elegiachi, scriti segondo o gusto erudio da poexia lusciandriña. Inte questi carmi se intende un interesse e unna parteçipaçion poetica ciù açentâ, emerze, de fæti, unna reçercatessa linguistica e stilistica.
A tersa parte (69-116) a l'é compòsta da-i epigràmmata, ciammâ coscì pròpio perché a contëgne epigrammi, compòsti in distichi elegiachi.
A-o comenso de l'arrecuggeita gh'é unna dedica diretta a-o Cornelio Nepote (carme 1), che à tutte mainee a no parrieiva fâ referensa a l'euvia intrega de fæti inte questa prefaçion dedicâ, Catullo o definisce i seu carmi comme nugae, poula ch'a se peu deuviâ de seguo pe-a primma parte de l'euvia, ma con difficortæ pe-a segonda, quella di carmina docta.
Inte *nugae* e inti *epigrammata* l'argomento prinçipâ o l'é l'amô pe Lesbia, descrita comme dònna da-a gran bellessa e cultua, ch'a l'abbarluga de longo o poeta. Catullo o l'é stæto ben ben condiçionou da l'euvia da Saffo ma da-e seu poexie se nottâ à tutti i mòddi unna pascion vertadea e unna marca d'originalitæ.
Inti carmina docta, pe contra, gh'é un Catullo ciù compòsto e clascico, into quæ o mito representa un modello etico, e o l'é de longo un inzegno pe parlâ de quelli valoî che Catullo o conscidera sacri e che no se peu fâghe sensa e ch'o vedde minacciæ inta vitta do seu tempo e inta seu vitta privâ ascì. O primmo e o segondo carme en un epitalamo e l'atro un contrasto corale. L'Attis, o carme apreuvo, conta da stöia do zoveno do mæximo nomme che, arrivou in Frixa, o se evira piggiou da unna raggia religiosa coscì pe poei vegnî præve da divinitæ Cibele. Dòppo ch'o l'é tornou inte de lê, Attis se dà conto do seu atto e o se lascia anâ inte un lamento in riva a-o mâ.
O quarto carme, pe commun ciammou "O sposaliçio de Peleo e Teti" fin da l'Umaneximo, o l'é un epitalamio ch'o conta pròpio di fæti do sposaliçio fra i doî. O dettalio ciù particolare de l'epitalamo o l'é però a tecnica artistica, l'ekphrasis inspirâ da-i lusciandrin, co-a quæ o poeta introdue con un attesto poetico, un atro episodio ch'o ghe constrasta: l'abbandon da Arianna da parte do Teseo: i doî gruppi de narraçion peuan coscì contrappoñe a fides e l'infidelitas.
I componimenti dòppo (65-66) en in streita relaçion fra de lô: o primmo a l'é unna epistola addressâ a-o oratô Ortensio Ortalo, amigo e rivale de Ciceron, difensô di poeti e poeta lê mæximo, inta quæ epistola gh'é a dedica do carme apreuvo, a traduçion da euvia de Callimaco "A ciöma da Berenice(Berenisse)", fæta da Catullo a-o mæximo Ortalo.
O carme 67 parla de l'argomento da 'pòrta serrâ', ò sea unna neuva verscion revixitâ do παρακλαυσίθυρον (paraklausìthyron), saieiva a dî o lamento de l'amante de fronte a-a pòrta serrâ de l'ammou: inte questo componimento de fæti, unna pòrta racconta e stöie che toccan a moggê do baccan e de seu relaçioin d'adurtëio.
L'urtimo componimento racconta do fæto mitico de Protesilao e Laodamia, che fa ben un sunto di doî argomenti prinçipæ da poexia catulliaña de questo tempo, saieiva a dî a mòrte de un parente (o mancâ de seu fræ) e l'amô despeou e carnâ (a pascion pe Lesbia).
A struttuaçion do libbro coscì comm'o n'é arrivou, a no l'à, con tutta probabilitæ, origine da-o mæximo Catullo, ma a l'é stæta missa inte questo ordine ciù avanti da quarche editô ch'o l'à inandiou a pubricaçion pòstuma.
## Elenco di Carmina
*Nugae*
- Carme I Dedica a Cornelio Nepote
- Carme II A passoa de Lesbia
- Carme III Mòrte da passoa
- Carme IV O barco de Catullo
- Carme V À Lesbia
- Carme VI Flavi, delicias tuas Catullo
- Carme VII À Lesbia
- Carme VIII À lê mæximo
- Carme IX À Veranio
- Carme X À Furio e Aurelio
- Carme XI Furi et Aureli, comites Catulli
- Carme XII Contra Marrucino, laddro de mandilli
- Carme XIII Invito a çeña pe Fabullo con doggia sorpreisa
- Carme XIV Ni te plus oculis meis amarem
- Carme XIVb Si qui forte mearum ineptiarum
- Carme XV Commendo tibi me ac meos amores
- Carme XVI À Aurelio e Furio
- Carme XVII O Colonia, quae cupis ponte ludere longo
- Carme XXI À Aurelio
- Carme XXII À Varo
- Carme XXIII Furi, cui neque servus est neque arca
- Carme XXIV O qui flosculus es Iuventiorum
- Carme XXV Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo
- Carme XXVI O villettin "espòsto"
- Carme XXVII À un zoveno cobbiê
- Carme XXVIII Pisonis comites, cohors inanis
- Carme XXIX Quis hoc potest videre, quis potest pati
- Carme XXX Alfene immemor atque unanimis false sodalibus
- Carme XXXI À Sirmione
- Carme XXXII À Ipsitilla
- Carme XXXIII O furum optime balneariorum
- Carme XXXIV Inno à Diana
- Carme XXXV Poeta tenero, meo sodali
- Carme XXXVI I Annali de Volusio
- Carme XXXVII A taverna de Lesbia
- Carme XXXVIII Sbraggio à Cornificio
- Carme XXXIX I denti gianchi di Egnaçio
- Carme XL Quaenam te mala mens, miselle Rauide
- Carme XLI Ameana
- Carme XLII Adeste, hendecasyllabi, quot estis
- Carme XLIII À Ameana
- Carme XLIV O funde noster seu Sabine seu Tiburs
- Carme XLV Acmen Septimius suos amores
- Carme XLVI O ritorno da primmaveia
- Carme XLVII Porci et Socration, duae sinistrae
- Carme XLVIII À Giovençio
- Carme XLIX À Ciceron
- Carme L Hesterno, Licini, die otiosi
- Carme LI A scindrome amosa
- Carme LII Cöse che no se peuan patî
- Carme LIII Risi nescio quem modo e corona
- Carme LIV Othonis caput oppido est pusillum
- Carme LV Oramus, si forte non molestum est
- Carme LVI O rem ridiculam, Cato, et iocosam
- Carme LVII Pulchre conuenit improbis cinaedis
- Carme LVIII Contra Lesbia
- Carme LVIIIb Non custos si fingar ille Cretum
- Carme LIX A bologneise Rufa
- Carme LX Contra unna dònna gramma
*Carmina docta*
- Carme LXI Pe-o sposaliçio do Lucio Manlio Torquato e a Vinia Aurunculeia
- Carme LXII Vesper adest
- Carme LXIII Attis
- Carme LXIV O sposaliçio de Peleo e Teti
- Carme LXV Epistola à Ortalo
- Carme LXVI A ciöma de Berenice
- Carme LXVII O *Carme da ianua
- Carme LXVIII Quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo
*Epigrammata*
- Carme LXIX
- Carme LXX Promisse de dònna
- Carme LXXI
- Carme LXXII À Lesbia
- Carme LXXIII Ingratitudine generâ
- Carme LXXIV
- Carme LXXV À Lesbia
- Carme LXXVI
- Carme LXXVII
- Carme LXXVIII
- Carme LXXVIIIb
- Carme LXXIX
- Carme LXXX
- Carme LXXXI
- Carme LXXXII
- Carme LXXXIII
- Carme LXXXIV A pronunçia de Arrio
- Carme LXXXV Odi et amo
- Carme LXXXVI A Lesbia a l'é a ciù bella
- Carme LXXXVII À Lesbia
- Carme LXXXVIII
- Carme LXXXIX Contra Gellio
- Carme XC
- Carme XCI
- Carme XCII À Lesbia
- Carme XCIII Desinteresse pe Cesare
- Carme XCIV À Minchia-Mamurra
- Carme XCV A Smirna de Cinna
- Carme XCVb
- Carme XCVI
- Carme XCVII
- Carme XCVIII
- Carme IC
- Carme C
- Carme CI Pe-a mòrte do fræ
- Carme CII
- Carme CIII
- Carme CIV Comme pòsso maledî a Lesbia?
- Carme CV
- Carme CVI
- Carme CVII O ritorno da Lesbia
- Carme CVIII
- Carme CIX Speransa d'amô eterno
- Carme CX
- Carme CXI | wiki | 1,355 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Liber_(Catullo) | 2,024 |
a2ef36bea19a716d | # Lisetta Carmi
A **Annalisa Carmi**, megio conosciua comme **Lisetta Carmi** (Zena, 15 de fevrâ do 1924 - Cisternin, 5 de luggio do 2022), a l'é stæta unna fotògrafa italiaña, avvoxâ pe-i seu reportage de impegno soçiale realizzæ inti anni sciuscianta e settanta, comme i camalli de Zena, i transvestii de Via do Campo, i campi profughi palestineixi.
## Biografia
A Annalisa Cesarina Carmi, ciammâ Lisetta, a l'é nasciua à Zena into 1924, a ciù picciña di trei figgi do Attilio Carmi e a Maria Pugliese, unna famiggia borgheise de origine ebraica.
A l'à frequentou e scheue à Zena fin à l'etæ de quattòrz'anni, quande into 1938, apreuvo a-a promolgaçion de lezze raçiale fasciste, a l'é stæta espulsa da-o liceo into quæ a l'ea inscrita. No ciù libera de frequentâ i seu ex compagni e privâ da compagnia di fræ o Eugenio e o Marcello, mandæ da-i genitoî inte un collegio à Zugerberg, inta Svissera todesca, a Lisetta a l'à affrontou un periodo de solitæ e de lagno.
Da seu relaçion co-o giudaismo a l'aviæ dito ciù tardi inte unn'intervista: «Eimo unna famiggia secolâ, ma me sento ben ben l'appartegnî a-o pòpolo ebraico: un pòpolo ch'o l'à patio, ch'o l'à delongo dovuo scappâ, ëse açettou e che in sciâ fin an çercou de sterminâ. I ebrëi conoscian o patimento e creddo che devo a-o fæto d'ëse ebraica a comprenscion ch'ò avuo pe quelli che patiscian pe tutta a mæ vitta».
## Carriera comme pianista
Dòppo a fin fòrsâ di seu studdi a-a scheua pubrica, o studio do piano, ch'a l'aiva comensou quand'a l'aiva dexe anni, o l'é devegnuo a seu sola attivitæ, ch'a l'à asciorbio do tutto. A l'à piggiou de leçioin da-o maestro Alfredo They, un allevo do Ferruccio Busoni, e a l'à passou i seu exammi de livello a-o Conservatöio de Zena.
Co-o comenso da segonda guæra mondiale, pe scappâ da-a persecuçion de razza a l'à fæto stramuo co-a seu famiggia à vive co-i parenti inta provinsa de Lusciandria, donde seu poæ o l'à fæto stramuâ o piano da Zena in sce un caro de beu. Do 1943, dòppo un arrembo di ebrëi inta sinagoga de Zena, a l'é arrivâ in Svissera, donde a l'à portou avanti i seu studdi a-o conservatöio de Zurigo. A l'à reçevuo de leçioin de lettiatua da-o Franco Fortini, lê ascì un profugo into territöio svizzero. In sciâ fin da guæra, dòppo ëse tornâ à Zena, a l'à comensou torna à sunnâ co-o seu meistro, Alfredo They, e do 1946 a s'é diplomâ in piano a-o conservatöio de Milan.
De lì à un pittin a l'à comensou à dâ di conçerti inte tutto o mondo, o primmo di quæ o l'é stæto in Germania, à Bayreuth, donde a l'à reçevuo de reçenscioin poxitive in scî giornali todeschi pe-a seu tecnica perfetta e o seu temperamento artistico. A l'é anæta avanti co-a seu attivitæ comme artista de conçerti in Svissera, Italia e Israele, co-o propoñe un repertöio clascico, compreiso a muxica de artisti comme o Beethoven e o Scarlatti, combinæ con di tòcchi de muxicisti italien do Secolo vinti, compreixi o Luigi Dallapiccola, o Luigi Cortese e o Tito Aprea .
Do 1960, graçie a-a seu amixiçia co-o Leo Levi, a l'é tornou in Israele pe fâ unna longa tournée inte ciù çittæ ch'a l'é finia con un spettacolo into kibbutz à Nethanya. A s'é exibia co-o meistro They pe reprodue a *Suggestion diabolica*, *Opera 4* e *La toccata*, *Opera 11* de Prokofiev, a-o çentro sciderurghico Oscar Sinigaglia de Italsider à Corniggen e inte ferræ da Fiat à Turin, pe-o documentäio *L'uomo, il fuoco, il ferro*, o fruto de unna collaboraçion tra o seu fræ artista Eugenio Carmi e o direttô svizzero Kurt Blum.
A-i 30 de zugno do 1960 a l'à deçiso de parteçipâ a-sciòpero de protesta convocou da-a Camia do Travaggio de Zena contra a convocaçion do sesto congresso do Movimento Soçiâ Italian inta çittæ. A discordansa espressa da-o seu meistro, inspaximou da-a poscibilitæ che quarche desturbo o poeiva mette à reisego a seu integritæ fixica, compromettendo a seu carriera de pianista, a l'à portâ à unna reaçion improvvista e definitiva: «Me regòrdo ben ben d'aveighe respòsto che se e mæ moen ean ciù importante che o resto de l'umanitæ, avieivia ciantou de sunnâ o piano».
A seu carriera comme pianista a l'é finia con sta convinçion: «Son stæta amiga co-o Luigi Dallapiccola e o Luigi Nono, ma saveiva che l'avieiva trovæ torna inte unna forma despægia».
## Carriera comme fotògrafa
«Son convinta che se ti ti sæ sunnâ un instrumento se peu fâ quæsesegge cösa inta vitta. Percöse a muxica a te dà unn'anima. E a fotografia a l'ea o còrpo donde l'ò incarnâ. [...] Pe mi a fotografia a l'ea unna mainea despægia de comprende, de intrâ into mistëio de l'uman" (A Lisetta Carmi, intervista co-a Repubbrica, do 2013)
A "segonda vitta" de Lisetta Carmi, comme lê mæxima a l'à definio i anni apreuvo a-a seu deçixon d'abbandonâ l'attivitæ di conçerti, a l'é comensâ do 1960 co-o seu avvexinâse a-a fotografia. Questo o l'é avvegnuo inte un viægio co-o seu amigo muxicòlogo Leo Levi in Polia, donde o studioso o l'aiva l'intençion de registrâ i canti da communitæ ebraica de San Nicandro Garganico. Pe l'occaxon, a Lisetta a l'à accattou a seu primma macchina fotografica, unna Agfa Silette con neuve rolle da föto, pe registrâ e esperiense de quello viægio.
Dòppo o seu retorno à Zena, l'apprexo ch'a l'aiva reçevuo pe-e fòto ch'a l'aiva piggiou a l'à sponciâ à anâ apreuvo a-a carriera de fotògrafa. À Berna a s'é arrembâ in scî insegnamenti do fotografo e direttô Kurt Blum, un amigo de seu fræ Eugenio, ch'o gh'à mostrou i proçesci de stampa e sviluppo da fotografia. L'invito ch'o l'à reçevuo à "miâ delongo quello ch'o l'é derê" à quello che ti veu immortalizzâ, o saiâ a ciave do seu viægio comme fotografa, into quæ a deuvià a fotografia comme un "instrumento pe-a reçerca da veitæ".
Do 1962, torna pe mezo de seu fræ Eugenio, a l'à conosciuo o direttô do tiatro Duse, o Ivo Chiesa, ch'o gh'à dæto un travaggio comme fotògrafa de tiatro; inti trei anni donde a l'à portou avanti st'attivitæ, a l'é vegnua in contatto con varri artisti, comme o Luigi Squarzina, o Giuliano Scabia, o Emanuele Luzzati, o Carlo Quartucci e o Aldo Trionfo.
Do 1965 a l'à fæto un reportage in Sardegna; into mæximo anno, a l'à creou un travaggio grafico dedicou a-o *Querno Muxicale de Annalibera* do Luigi Dallapiccola, co-o stampâ da pe lê e religâ a *maquette*. Inte sto progetto a l'à combinou o travaggio muxicâ do compoxitô con un correspondente “marco fotografico” pe ògnidun di 11 tòcchi into querno: a l'é anæta avanti co-o stampâ un negativo, espoñilo a-a luxe pe fâlo vegnî scuo e dapeu ciötâlo. Pe finî a l'à çernou unna fòto de lê mæxima e de un di artisti, con azzonze o seu testo scrito. O volumme o l'é stæto pubricou da-a casa editoa *Sedizioni* do 2005.
## Ligammi de feua
- (EN) Lisetta Carmi, in sce imdb.com. URL consultòu o 23 agòsto 2024.
- (IT) Lisetta Carmi, in sce mymovies.it. URL consultòu o 23 agòsto 2024. | wiki | 1,198 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Lisetta_Carmi | 2,024 |
0b29ecdb7412f71c | # Mauretania (provinçia romaña)
Câa
A **Mauretania** (da-o latino: *Mauritania*) a l'ea o nomme de doe, e dòppo træ provinçie de l'Impero Romano che comprendeivan i territöi do Maròcco e de l'Algeria da giornâ d'ancheu.
A **Mauretania** (da-o latino: *Mauritania*) a l'ea o nomme de doe, e dòppo træ provinçie de l'Impero Romano che comprendeivan i territöi do Maròcco e de l'Algeria da giornâ d'ancheu. | wiki | 65 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Mauretania_(provin%C3%A7ia_roma%C3%B1a) | 2,024 |
4eeafe743d1f2a77 | # Maurizio Crozza
**Maurizio Crozza** (Zena, 5 de dexembre do 1959, in ligure *Mauriçio Cròssa*) o l'é un comediante, imitatô, presentatô de televixon e attô italian.
O l'à fæto o seu exòrdio pe-a televixon co-o gruppo de comedia zeneise Broncoviz, in sciâ Rai, dapeu o l'à travaggiou pe tanti anni in sce Mediaset co-o trio de comedianti Gialappa's Band e o l'é vegnuo uña de facce do avvoxæ do programma còmico *Mai dire Gol*. O l'ea uña de facce prinçipæ de LA7: tra i seu programmi de televixon *Crozza Italia*, *Crozza Alive*, *Italialand*, *Crozza nel Paese delle Meraviglie*, *Fratelli di Crozza* e e covertiñe de *Ballarò*, *Dimartedì*, *Che tempo che fa* e *Sono le venti*. O l'é conosciuo pe-e seu imitaçioin iròniche de varie persoñe avvoxæ, compreiso o Berlusconi, o Salvini, o Di Maio, e di atri.
## Vitta
Nasciuo à Zena into quartê de Borgoratti, o ciù grande de 4 figgi, o s'é diplomou do 1980 inta scheua de reçitaçion do Tiatro Stabile de Zena sotta a guidda, tra i atri, do Gian Maria Volonté. A seu primma attivitæ a l'é stæta pe-o tiatro clascico, donde o l'à travaggiou co-i direttoî Egisto Marcucci, William Gaskill e Marco Sciaccaluga. O l'é anæto avanti co-o Tiatro de l'Archivolto à Zena, donde o l'à formou o gruppo de cabaret zeneise Broncoviz, ch'o comprendeiva ascì i attoî Ugo Dighero, Marcello Cesena, Mauro Pirovano e Carla Signoris.
### Carriera
O l'à comensou pe-a televixon inte di programmi satirichi comme *Avanzi*, *Tunnel* e, do 1995, into programma *Hollywood Party*, donde o l'à piggiou parte insemme a-o seu gruppo. Dòppo a desfæta do gruppo do 1996, a vea popolaritæ a l'é arrivâ in scê ræ de Mediaset into programma *Mai dire gol* da Gialappa's Band: o l'à piggiou parte comme imitatô pe quattro ediçioin da-o 1996 a-o 2000.
Dòppo uña parte picciña inta pellicola *L'angelo con la pistola* de Damiano Damiani (1992), o seu scignificativo exòrdio comme attô de cine o l'é stæto do 1993, con l'interpretaçion de Sandro Pertini inta pellicola *Ci sarà un giorno (Il giovane Pertini)* do Franco Rossi, ch'o conta a vitta do futuo Prescidente da Repubrica into periodo de çinque anni 1925-1930; produto da-a Rai, o l'é stæto transmisso solo che do 2010 pe caxon de l'oppoxiçion da vidoa Carla Voltolina. Do 1995 o l'à reçitou comme co-protagonista pe-o cine *Peggio di così si muore* de Marcello Cesena e dapeu, do 1999, gh'é stæto *Tutti gli uomini del deficiente*, do Paolo Costella da unn'istöia da Gialappa's Band. Do 2001, passou quattro saxoin de successo in Mediaset, o l'é tornou à Rai. E saxoin da-o 2001 a-o 2004 an visto o Crozza comme un comediante importante e un artista de cangiamento spedio inti programmi *Quelli che... il calcio* e *La grande notte del lunedì sera*, tutti doî presentæ da-a Simona Ventura.
Do 2002 o l'à reçitou into sesto e urtimo episòdio de *Stasera pago io... in euro*, un programma de televixon presentou da-o Fiorello in sce Rai 1. Dòppo doî anni o l'à guägno a mæxima parte in sciô parco de Sanremmo, into festival de Tony Renis. Do 2005 o l'é tornou a-o tiatro co-o monòlogo *Everyone is free*, donde o l'à demostrou e seu capaçitæ comme imitatô e comediante. O mæximo anno l'Adriano Celentano o ô voeiva into seu programma *Rockpolitik*. A-i 25 d'arvî do 2006 o l'à fæto o seu exòrdio comme *show man* in sce LA7 con *Crozza Italia*, do quæ o l'é ascì l'autô.
Da-o 2007 a-o 2014 o l'à cuou tutte e covertiñe do programma *Ballarò* in sce Rai 3. Do zugno do 2009 o seu spettacolo, ch'o l'avieiva dovuo comensâ torna inte l'ötunno do mæximo anno, o l'é stæto reportou à dexembre e reduto da 10 à 2 episòddi, tanto che l'anno apreuvo o torna da-i 25 de zugno do 2010 co-o titolo *Crozza Alive*. A-i 20 de mazzo do 2011 o Crozza o comensa torna in sce La7, co-o programma de satira *Italialand*. A-i 21 d'ottobre do 2011 o l'à comensou torna o seu spettacolo co-o titolo *Italialand - Nuove Attrazioni*, transmisso pe dexe settemañe o venardì a-a seia. Do 2012 o l'é tornou à La7 co-o neuvo programma *Crozza nel Paese delle Meraviglie*, transmisso de longo o venardì a-a seia. A-i 12 de frevâ do 2013 o l'à piggiou parte comme invitou a-a primma seia do Festival de Sanremmo, presentou da-o Fabio Fazio, stæto contestou da quarche spettatô.
A-i 17 d'ottobre do 2013 l'Urbano Cairo, o neuvo propietäio de LA7, inte uña conferensa stampa à Milan o l'à annonçiou o renovamento do contratto do comediante zeneise pe trei anni in totale escluxivitæ, sensa contegnî i impegni za in corso do Crozza. A-i 18 d'ottobre do 2013 o torna in sciâ televixon co-a segonda ediçion de *Crozza nel Paese delle Meraviglie*. A-i 22 de frevâ do 2014 o l'é stæto torna invitou a-o Festival de Sanremmo, conduto de longo da-o Fabio Fazio. L'episòdio do 9 de mazzo do 2014 de *Crozza nel Paese delle Meraviglie* o l'é stæto o 100° episòdio di seu programmi in sce LA7 da-o 2006. Da-o 2014 a-o 2017 o l'à cuou ascì a covertiña do programma de televixon *Dimartedì*, presentou da-o Giovanni Floris in sce LA7.
Da-o 1 de zenâ do 2017 o Crozza o lascia La7 pe fâ stramuo in sciô Nove. Coscì finisce a longa collaboraçion co-o Floris ch'a l'ea duâ fin da-i giorni de *Ballarò*. Into frevâ o torna a-o Festival de Sanremmo con propoñe a seu covertiña pe quattro seie in conligamento da Milan e a-a quinta unn'exibiçion da-o vivo in sciô parco de l'Ariston, donde o l'imita un di seu personaggi ciù avvoxæ, o senatô italian Antonio Razzi. O neuvo programma in sciô Nove, *Fratelli di Crozza*, o comensa a-i 3 de marzo. A-i 24 de settembre do 2017 o Fabio Fazio, presentatô de *Che tempo che fa* trasmisso in sce Rai 1, o l'annunçia a presensa do comediante zeneise inte l'ediçion da tarda seia de *Che tempo che fa: Che futuro che fa*, trasmissa o lunedi e donde o Crozza o se preoccupa do covertiña do programma.
## Nòtte
- ↑ (IT) Spettacolo "La Donna Serpente", in sce teatrostabilegenova.it. URL consultòu o 1o lùggio 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 20 òtôbre 2013).
- ↑ (IT) Il Teatro dell'Archivolto. La storia, in sce archivolto.it. URL consultòu o 1o lùggio 2024.
- ↑
3,03,1(IT) Da Avanzi al Paese delle Meraviglie, i mille volti di Crozza, in sce agi.it, 12 zenâ 2017. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Michele Anselmi, Il Pertini censurato, in sce
*Il Secolo XIX*, 5 zenâ 2010. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Michele Anselmi, Marano in campo: «La Rai trasmetterà il film su Pertini», in sce
*Il Secolo XIX*, 6 zenâ 2010. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Michele Anselmi, Il film censurato su Pertini in anteprima a Savona con Crozza, in sce
*Il Secolo XIX*, 6 zenâ 2010. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Pertini non è "papi", in sce
*Messina News*, 10 zùgno 2009. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Simone Rossi, Rai Storia apre il suo palinsesto ai film con il ricordo di Sandro Pertini, in sce
*Digital-Sat*, 24 frevâ 2010. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Arianna Ascione, Maurizio Crozza torna in tv: gli inizi con i Broncoviz, il matrimonio longevo con Carla Signoris, 7 segreti, in sce
*Corriere della Sera*, 12 zenâ 2017. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Ognuno è libero, in sce
*Corriere della Sera*, 2005. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Maurizio Crozza, in sce rizzolilibri.it. URL consultòu o 1o lùggio 2024.
- ↑ (IT) Maurizio Crozza resta a La7 per altri tre anni, in sce
*ANSA*, 17 òtôbre 2013. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Maurizio Crozza lascia La7 e passa a Discovery, in sce
*La Repubblica*, 14 zùgno 2016. URL consultòu o 1o lùggio 2024. - ↑ (IT) Fazio, Crozza a Che fuori tempo che fa, in sce
*ANSA*, 24 seténbre 2017. URL consultòu o 1o lùggio 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Maurizio Crozza** | wiki | 1,368 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Maurizio_Crozza | 2,024 |
9c7bdec61cf2bcad | # Merula
O **Merula**[n. 1] (ciammou ascì inte l'antighitæ *Meira*, in andoreise *Mérula*) o l'è un riâ ligure, longo 14.7 chillòmetri, ch'o nasce a-o Testego e o finisce a Andeua into Mâ Ligure.
O gh'à un bacin de 49 chillòmetri e a seu vivagna a l'è a 425 metri surve o livello do mâ.
## Istöia
Un tempo o rian o se ciammava ascì *Meira*; À tutti i mòddi l’identificaçion con l'Areuscia mensunou da-i geògrafi roman a l’é discussa, dæto che l’idrònimo fòscia o fa referensa a-a Çenta. Do XIX secolo, o Merula o l'ea tegnuu comme confin tra a diffuxon de doe tipiche cortivaçioin d'oliva ligure: a Taggiasca, cortivâ à levante do riâ, e a Cômbæa (ò Colombaia), ch'a l'ea conosciua pe fornî un euio ciù gròsso e a vegniva cortivâ à ponente do corso d'ægua.
## Percorso
Nasce a-o mëzogiorno do çentro do Testego, da l'union de quarche riæ ch'o chiña da-a cadeña de-e montagne d’in gio a-o monte Tore, marca pe quarche chillòmetro o confin de-o commun do Testego a nòrd e quello de Stenanello. Anando pe-a Valle da-o mæximo nomme curva verso o mëzogiorno ne-a direçion de Andeua. U sciòrte ne-o Mâ Ligure a-a Mæña de Andeua.
## Prinçipæ Affluenti
- A-a manciña:
- rio Tigorella
- rio Metta
- A-a drita:
- rio Moltedo
- rio Domo
## Regimme
O regimme de-o corso d'ægua o l'é impetuoso e torrençiâ. O tascio de portâ medio o l'é assæ modesto, co-o resultato, de periodi cadi e con pöca cheita d'ægua, sensa ægua. A tutte e mainee, inti periodi de fòrte cheita d'ægua, o peu strabocâ e provocâ di danni consciderevoli.
## Nòtte
### Esplicative
- ↑ Da prononçiâ ['merula], in acordio co-a parlâ locale
e donca ciù propiamente scrito*Merola*in grafia unitäia, sciben che o topònimo in zeneise no segge registrou, scrito pægio in italian
### Bibliografiche
- ↑
1,01,1(LIJ, IT) Adriano Ghiglione, Manuale della parlata di Rollo e della Marina (PNG), 2018, p. 998. - ↑ (IT) Piano di Bacino Stralcio sul rischio idrogeologico (PDF), in sce provincia.savona.it. URL consultòu o 22 seténbre 2024 (archiviòu da l'url òriginâle o 9 lùggio 2015).
- ↑ (IT) Guglielmo Stefani, Dizionario corografico-universale dell'Italia, 2.1: Dizionario corografico degli Stati sardi di terraferma, Milan, Civelli Giuseppe e comp., 1854.
- ↑ (IT) Viewer Ministero dell'Ambiente, in sce pcn.minambiente.it. URL consultòu o 22 seténbre 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Merula** | wiki | 405 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Merula | 2,024 |
bd4fa574bbdd0238 | # Meuio
**Meuio**[n. 1] (prononçiou [ˈmø:ju], dito *Mèiu* ascì, *Môiu* ò *Möiu* in arascin d'Arasce, *Meuïu* in arbenganeise[n. 2], *Moglio* in italian, ciammou into passou *Molio*, *Molium* e *Moglia* ascì) a l'é unna fraçion do commun ligure de Arasce, che o l'à pöco assæ 1000 abitanti.
Meuio o l'é a ciù importante fraçion de Arasce, caratterizzâ da-a presensa de un muggio de infrastruttue e servixi. Into seu territöio gh'é quarche attivitæ commersâ ch'a l'öfre ben e servixi a-i rescidenti e a-i mercanti de Arasce. O borgo o l'à ascì unna gexa, ch'a zeuga un ròllo çentrâ inta vitta religiosa e soçiâ do paise.
Gh'é ascì de struttue educative e de resciöo à Meuio. Ste chì comprendan un parco zeughi, ch'o rappresenta un importante spaçio de resciöo pe figgeu e famigge, un vivaio, ch'o fornisce di servixi educativi e de preuva pe-i ciù piccin, e unna scheua elementâ, ch'a garantisce l'educaçion primäia pe-i zoeni rescidenti.
Verso o 1798, into periodo de campagne napoleòniche, Meuio o l'à ottegnuo temporaneamente a condiçion d'un muniçipio autònomo, graçie a-a presensa de fòrse franseixi sotta o comando do Napolion Bonaparte. Sto periodo d'autonomia, sciben ch'o l'ea stæto de breve duâ, o rappresentava unn'ecceçion inte l'istöia de Meuio, che pe-o ciù do tempo o l'ea amministrativamente e territöiamente intregou co-o commun de Arasce. L'autonomia temporanea de Meuio a s'adatta a-o contesto de reorganizzaçioin territoiæ e amministrative promesse da-e autoritæ franseixi inte vari territöi occupæ, che de spesso an portou a-a creaçion de neuve entitæ muniçipæ ò a-a modifica de quelle ch'existeivan. A tutte e mainee, unna vòtta che o periodo do dominio franseise o l'é finio, Meuio o l'é tornou à ëse unna parte integrante do commun de Arasce.
Meuio o l'é conosciuo inte'nna mesua picciña pe-a seu tranquillitæ, a piaxeive vista do gorfo de Arasce, a gexa dedicâ à San Sebastian e pe-i seu sciùmmi allei, che conligan tutte e despæge parte de Meuio.
## Geografia
Meuio o l'é un antigo villaggio contadin collocou in scê pendense da colliña derê à Arasce, a-a giornâ d'ancheu intregou comme unna fraçion de sto commun chi. O villaggio o l'é conosciuo sorvetutto pe-i seu esteixi boschi d'oive che caratterizzan o paisaggio d'in gio.
O prinçipâ accesso a-a fraçion da Arasce o l'é pe-a stradda provinsâ che, à comensâ da-o sottopasso da staçion da ferrovia, a se desviluppa int'unna fia de curve pe pöco assæ trei chilòmetri. Sta stradda chì a pòrta a-a curva collocâ sotta a gexa parrocchiâ, ch'a segna l'intrâ da parte ciù bassa do paise. Continuando pe-a mæxima stradda, se traversa o çentro urban fin à arrivâ in çimma à Meuio, da donde se peu contunniâ verso l'incroxo pe Veasco e Testego.
Unn'atra scignificativa stradda d'accesso a l'é rappresentâ da-a vegia pista de mula. Sto chì o comensa da-a vexinansa do çimitëio do cappoleugo e o monta de mainea streita tra i boschi d'olive e i boschi de caròbbi, con passâ da-e ville e di giardin, compreiso un ch'o l'é in scî resti d'un antigo moin à vento.
À l'intrâ do villaggio, o primmo impatto con Meuio o l'é de spesso segnou da-a vista da gexa da parrocchia, collocâ in sce'nna sprona de ròcca e vixibile da-e primme oe da mattin. A gexa a domina o panorama e a guidda i vixitatoî verso a çittæ de sotta.
L'aria de colliñe de Meuio, caratterizzâ da de pendense e de vallæ streite, a l'à subio de scignificative alteraçioin into corso de l'istöia, segge apreuvo à di fenòmeni natuæ, comme l'açion do quercio inta vallâ de Loreto, segge apreuvo à di interventi umoen. O scistema de terrasse, ch'o consciste inte l'impilamento de prie pe creâ de superfiçie ciatte che peuan ëse deuviæ pe l'agricoltua, o l'é a preuva da presensa da çiviltæ “benedettiña”. Ste terrasse chì an zugou un ròllo fondamentâ into repiggio de arie paludde, convertî i bòschi inte tæra cortivabile e incoraggî a cortivaçion de castagne e erboi de oiva.
Into territöio de Meuio gh'é a region do Veasco, inta quæ gh'é a Punta de Veasco, ch'a l'é o pòsto ciù erto do Gòrfo de Arasce.
## Istöia
L'istöia de Meuio a l'é ligâ à unna lezzendia popolâ segondo a quæ i abitanti de l'antigo villaggio de Lamiun (ò Lamio, de vòtte indicou comme Lamio di Alerame[n. 3] ò Lenio inte varie vivagne), collocou inte l'aria do Monte Tirasso, ean obrigæ à lasciâ o seu paise pe caxon de unn'epidemia devastante de peste. Sta migraçion a l'à portou a-a fondaçion de Meuio int'unn'aria tegnua pe ciù segua e saña.
O primmo referimento documentäio à Meuio o remonta à unna pergameña do 1232, conservâ inti archivi de l'ospiâ de Arbenga. Sto documento o testimonia l'existensa do villaggio za do secolo XIII, confermando a seu longa istöia e e reixe into territöio ligure. A pergameña a rappresenta uña de pöche tracce istòriche che ne permettan de tiâ sciù torna i avvegnimenti de Meuio e o seu desviluppo inti secoli.
### Meuio comme un commun autònomo
Dòppo a cheita da Repubrica de Zena, e co-o l'arrivo di franseixi do Napolion, gh'é stæto di cangiamenti importanti che an levou e struttue feudæ de l'Etæ de Mezo, coscì gh'é stæto di vari cangiamenti inti scistemi politichi e amministrativi.
Pe sta raxon chì Meuio o l'é stæto bon de vegnî à ëse un commun autònomo, separanduse da Arasce dòppo di secoli.
Apreuvo a-e eleçioin do 24 de luggio do 1798, o Giovan Battista Porcella, o Fransesco Bogliolo e o Domenico Bogliolo son stæti nominæ pe goernâ o muniçipio. L'urtimo rappòrto o l'é dæto a-i 21 de mazzo do 1799.
## Origiñe do nomme
Segondo a lezzendia do pòsto, o nomme "Meuio" o ne vëgne da-a poula “megio”[n. 4]. Sto nomme o saieiva stæto çernuo in referimento a-a migraçion di abitanti de l'antigo villaggio de Lamiun, obrigæ à çercâ un pòsto ciù seguo apreuvo à unn'epidemia de peste devastante. O termine “megio” o respegia a speransa e o beseugno de trovâ un ambiente ciù san e ciù adatto pe-a vitta, lontan da-i reiseghi da moutia ch'a l'aiva toccou o seu villaggio originäio.
## Nòtte
- Nòtte a-o testo
- ↑ Inte de grafie alternative scrito
*Möiu*ò*Meuiu*. - ↑ Scrito
*Möiu*ascì - ↑ Dæto che Aleramo o l'é conosciuo ascì comme Alerame, se peu deuviâ ascì a forma Lamio de Aleramo.
- ↑ Preçisamente inte-o arascìn "Meiu" veu dî "Megio", e "Möiu" l'è scimile a Meiu.
- Nòtte bibliografiche
- ↑
1,01,1Nuovo Dizionario alassino, 2001, pp. 47, 124 - ↑ circa
- ↑ circa
- ↑ (IT) Circolo ricreativo mogliese, Cara, vecchia Moglio, Arbenga, Tipolitografia Fratelli Stalla, 1993.
- ↑ (LIJ, IT) Angelo Gastaldi, Nummi de sittè, paisi e lucalitè, in De tüttu in po', Arbenga, Edizioni del Delfino Moro, 1996, p. 120.
- ↑ (IT) Punta di Vegliasco (o Monte Pisciavino) - 596 m; Monte Bignone - 520 m, in sce appenninista.it. URL consultòu o 14 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Alberto Beniscelli, Alassio: Paese e gente di mare, Arasce, 1975, p. 22.
- ↑ (IT) Andrea Bertolotto, Da Savona a Ventimiglia: viaggio in ferrovia, Gazzetta d'Italia, 1871.
## Bibliografîa
- (LIJ, IT) Nuovo Dizionario alassino, Aràsce, Associazione Vecchia Alassio, 2001.
- (IT) Circolo ricreativo mogliese, Cara, vecchia Moglio, Arbenga, Tipolitografia Fratelli Stalla, 1993.
- (IT) Alberto Beniscelli, Alassio: Paese e gente di mare, Arasce, 1975, p. 22.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Meuio** | wiki | 1,226 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Meuio | 2,024 |
a137433880e4d886 | # Miägetta d'Arasce
A **Miägetta d'Arasce** (ciammâ ascì *Miägetta di Artisti* ò *Miägetta de l'Amô*, *Muretto di Alassio* in italian) a l'é unn'installaçion artistica permanente collocâ inte Corso Dante Ardighê à Arasce. A consciste inte unna miagia de pria coverta de ciappelle de çeramica con sorvia e firme de personaggi avvoxæ ò con di stemmi de Commun, ciù che da atre scurtue.
A miägetta a l'é un di pòsti turistichi ciù importanti da çittæ, tanto ch'a gh'à dæto o nommiagio de "Çittæ da Miägetta".
## Stöia
A Miägetta d'Arasce a l'é stæta inandiâ tra o 1951 e o 1953, quande o pittô Mario Berrino o l'à comensou o progetto de trasformâ a miagia in faccia a-o seu bar, o Caffè Roma. Primma d'avei st'idea chi, o Berrino o l'aiva comensou à arrecheugge e firme de persoñe avvoxæ che frequentavan o bar, unn'attivitæ ch'a l'é stæta fondamentale into proçesso creativo ch'o l'à portou a-a nascion da Miägetta d'Arasce. O Berrino o l'à coscì avuo l'idea, insemme a l'Ernest Hemingway, d'azzonze de ciappelle co-e firme de persoñe avvoxæ in sciâ miagia davanti a-o Caffè Roma, con l'Hemingway ch'o l'ea pe-o ciù d'accòrdio.
A primma ciappella à ëse installâ in sciâ miagia a l'é stæta quella de l'Hemingway, dapeu l'é stæto a votta do Quartetto Cetra e do Cosimo di Ceglie. À tutte e mainee, st'operaçion a s'é tegnua de neutte ò à l'arba, pe schivâ de complicaçioin burocratiche e pe no generâ di sospetti tra a popolaçion. À despeto da natua clandestiña de l'operaçion, a mattin apreuvo, quande e primme træ ciappelle ean za a-a vista de tutti, nisciun o l'à fæto de obieçioin. L'apparente approvaçion taçita a l'à sponciou l'iniçiativa ancon de ciù, co-o numero de ciappelle ch'o l'é montou sempre ciù.
## Nòtte
- ↑ (IT) Il muretto di Alassio, in sce Hotel Villa Amelia, 12 arvî 2017. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
- ↑ (IT) Podcast sul Muretto di Alassio, in sce open.spotify.com. URL consultòu o 3 lùggio 2024.
- ↑ (IT) Mario Berrino e Arturo Bellasio, Il Muretto di Alassio, Busto Arsizio, Editrice Santa Croce, 1986.
- ↑ (IT) Il muretto di Alassio: 70 anni di dediche d’amore (con video) - AMEGLIA INFORMA, in sce amegliainforma.it, 30 zenâ 2023. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
- ↑ (EN) ALASSIO - The Muretto, in sce www.alassio.eu. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
- ↑ (IT) Simona Totino, ll Muretto di Alassio compie 70 anni, rese celebri Simona Ventura e la Ruta, in sce torinocronaca.it. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
- ↑ (IT) Il muretto di Alassio: 70 anni di dediche d’amore (con video) - AMEGLIA INFORMA, in sce amegliainforma.it, 30 zenâ 2023. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
- ↑ (IT) Alassio. La città degli innamorati., in sce I Giardini di Villa della Pergola. URL consultòu o 28 frevâ 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Miägetta d'Arasce** | wiki | 487 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Mi%C3%A4getta_d%27Arasce | 2,024 |
176f44c412e58899 | # Molchat Doma
I **Molchat Doma** (in ruscio: Молчат Дома, "E case en scilençiose") en unna banda new wave Bieloruscia de Minsk, formâ do 2017. I membri a-o presente en Egor Shkutko (voxe), roman Komogortsev (chitara, sintetizzatô e drum machine), e Pavel Kozlov (basso, chitara e sintetizzatô). E seu sonoritæ en stæte infruensæ da-a muxica rock ruscia di anni '80, e l'en stæte definie comme post-punk, new wave, synth-pop e cold wave.
I l'an pubricou in autonomia o seu primmo album, *S krysh nashikh domov* "Da-i teiti a-e case" do 2017 e ciù avanti o seu segondo *Etazhi*, "Cien" pe-o 2018, pe mezo da label indipendente todesca Detriti Records. Dòppo avei guägnou da popolaritæ à livello mondiâ i firmian pe-a label americaña Sacred Bones Record do 2020, ch'a l'à pubricou torna i seu album, e questo marchià a seu primma pubricaçion into Nòrd America. O seu terso album da studio, *Monument,* o vegnià pubricou a-i 13 de Novembre do 2020.
## Stî e testi
I molchat Doma an decciarou d'ëse stæti infruensæ da-a muxica ròck ruscia di anni '80, da l'ea da Perestroika, a ciù arregordâ l'é a banda Kino. I l'an piggiou da exempio ascì i The Cure e i Joy Division; o stî de canto do Egor Shkutko e a seu presensa *on-stage* pan do tutto scimile à quelle do Ian Curtis, o cantante di Joy Division. I Molchat Doma àn fæto accapî ch'i l'apprexan ascì o cantante di The Cure, o Robert Smith e o Dave Gahan di Depeche Mode, into speâ de poei cantâ insemme à loiatri.
De nòtta l'é a mancansa de un batterista ma o deuvio de unna drum machine. O son into seu complescio o vëgne descrito da-i mæximi Molchat Doma comme "post-punk, new wave, a-o lao ciù scuo do synth-pop". I seu testi vëgnan descriti da *Emerging Europ* e *Corporate intelligence* comme "unna pittua scua da vitta passâ sotta o communismo, coscì comme da vitta d'ancheu in Bieloruscia, unna naçion ancon ch'a çerca de liberâse da-o seu passou communista" into affermâ che "i fïso existii 40 anni primma a çensua do stato sovietico no gh'avieiva concesso i driti de pubricâ". I Molchat Doma en visti vexin a-a "muxica doomer", unna mersa particolâ de muxica sentia da-i "doomers". Caratterizzâ da atmosfee freide e tristi, testi introspettivi concentræ despesso in sciô senso de solitudine e con un son pe-o ciù distòpico, tutte caratteristiche retrovæ inta muxica di Molchat Doma. Questa l'é stæta parte de l'aumentou successo da banda in sce l'internet.
## Discografia
### Album in studio
### Scingoli
### Atre cansoin
## Membri
- Egor Shkutko – voxe
- Roman Komogortsev – chitara, sintetizzatô, drum machine
- Pavel Kozlov – basso, sintetizzatô | wiki | 449 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Molchat_Doma | 2,024 |
b59a70c29068c6b0 | # Mâ Ligure
O **Mâ Ligure**[n. 1] o l'é unna parte do Mâ Mediterraneo ch'a bagna a Liguria e a Fransa. A seu profonditæ mascima a l'é de 2.850 metri.
O l'é delimitou a-o nòrd e à ponente da-e còste italiañe, compreise fra a Liguria e unna parte da Toscaña, à levante da-a Còrsega e à mëzogiorno da-e ægue averte do Mâ Tirren. A seu estenscion a cangia segondo e definiçioin, ma a l'é pe commun tegnua pe creuve unn'area tra 40.000 e 70.000 chilòmetri quaddræ. Sto mâ o l'é caratterizzou da unna profonditæ scignificativa, co-o ponto ciù basso ch'o l'ariva à 2.800 metri pöcassæ. E corrente mariñe into Mâ Ligure son influensæ segge da-a conformaçion de còste che da-a presensa de un muggio de venti che scioscian regolarmente inta region, comme o meistrâ e o sciöco.
O Mâ Ligure o rappresenta unn'area de grande interesse ecològico e biològico ch'a l'òspita unna varietæ de habitat de mâ che comprendan e praterie de *Posidonia oceanica*, fondi de mâ de ròcca e canyon sotta l'ægua. Sti ambienti chì sostëgnan unna ricca biodiverscitæ, con ben ben de speçie de pesci, cetacei e invertebræ. In ciù, o Mâ Ligure o l'é unn'area importante pe-a pesca e o turiximo nautico, con tante collocaçioin in sciâ còsta ch'òffran de infrastruttue pe-a nautica da dipòrto e pe atre attivitæ de resciöo. O pòrto de Zena, in scê seu còste, o l'é un di ciù grendi e ciù trafegæ do Mediterraneo, tanto da zeugâ un ròllo fondamentâ into commercio marittimo internaçionâ. A region marittima do Mâ Ligure a l'é ascì oggetto de studdi oçeanografichi e ambientæ, con l'intençion d'accapî megio e dinamiche do mâ e de promeuve a conservaçion di seu ecoscistemi.
## Descriçion
O l'é delimitou a ponente da unna lìnia che a l'unisce o Cou Ferrou, arente à Nissa, co-a *Punta di Revellata* inta Còrsega do nòrd, vixin à Calvi. À levante e à mëzogiorno o l'é spartio da-o Mâ Tirren da-a linia ch'a l'unisce Cappo Còrso e o promontöio de Piombin, arivando coscì a comprende o Gorfo de Baratti.
## Nòtte
- Nòtte a-o testo
- ↑ Ciammou ascì
**Mâ da Liguria**,*Mâ Lìgure*in grafia offiçiâ,*Mar Ligüru*in monegasco,*Mò Ligür̂e*in arascìn,*Mâ Lìgü(r)e*in arbenganeise,*Mar Ligure*in italian, into passou*Mare Ligustico*ascì)
- Nòtte bibliografiche
- ↑ (IT, LIJ) TIG - Mar Ligure, in sce zeneize.net. URL consultòu o 27 agòsto 2024.
- ↑ (LIJ, FR) Louis Barral, Dictionnaire Français - Monegasque, Monego, Mairie de Monaco, 1983. (da vedde p. 156 pe-o termine
*Ligüru*e p. 167 pe*Mar*) - ↑ (LIJ, IT) Nuovo Dizionario alassino, Arasce, Associazione Vecchia Alassio, 2001, pp. 7-8.
- ↑ (LIJ, IT) Santino Bruno Pezzuolo, Appunti per una Grammatica della parlata alassina, Arbenga, Tipolitografia Fratelli Stalla, 1995.
- ↑ (IT) Mar Ligure e Tirreno, in sce francobampi.it. URL consultòu o 27 agòsto 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Mâ Ligure**
## Ligammi de feua
- (EN) Ligurian Sea - Encyclopædia Britannica, in sce britannica.com. URL consultòu o 16 novénbre 2024.
- (IT) Lìgure, Mar-, in sce sapere.it. URL consultòu o 16 novénbre 2024. | wiki | 512 | https://lij.wikipedia.org/wiki/M%C3%A2_Ligure | 2,024 |
2fe52b6f1768f3d1 | # Nanowar of Steel
**I Nanowar of Steel** en unna banda heavy metal còmica de Romma, in Italia. O seu nomme parodistego vëgne da l'union de bande de muxica metal i Manowar e i Rhapsody of Fire, e o rapresenta a seu tendensa de satirizzâ o conçetto de "veo" heavy metal, o obbiettivo primmäio de seu cansoin. A seu euvia a ponta sorviatutto à conçeive de referense umoristeghe e de battue in sce questa smersa muxicâ, despesso parodizzando e vie in scê quæ e bande de power metal en piggiæ in quanto e se piggian ben ben in sciô serio.
Into 2006 a banda a scangià nomme da *Nanowar* à *Nanowar of Steel,* pe parodizzâ a band italiaña de power metal Rhapsody dòppo de avei scangiou nomme inte Rhapsody of Fire a caxon de unna bæga legale.
## Istöia
Into 2005 vëgnià pubricou l'album *Other Bands Play, Nanoway Gay!* in scê Jamendo sotta a liçensa de Creative Commons-BY-NC-SA. In sciâ mæxima ciattaforma e sotta à Creative Commons-BY vëgnià pubricou l'album *Into gay Pride Ride.*
Pe l'Arvî do 2012 i l'an transmisso o video de un neuvo scingolo ciammou Giorgio Mastrota, ch'o l'agguantià ciù de 100000 vixoin in scê YouTube in giusto doe settemañe. A canson a devegnià ben ben popolâ in Italia, transmissa da ciù emittente radio e finia fiña ciù vòtte in sciâ televixon naçionâ. Into 2013 i l'incomensan a conlaborâ con Feudalesimo e Libertà, un movimento politico parodistego ch'o l'auspica o retorno do Sacro Impëio Roman e do Feudaleximo in Éuröpa. I l'an dapeu produto un video pe l'agosto do mæximo anno ch'o vegnià trattou da-i pappê naçionæ comme La Repubblica e o reciocchià pe tutta a penisoa italiaña.
Pe luggio do 2019 i l'an produto a canson *Norwegian Reggaeton*. O video o guägnià 800000 vixoin inti primmi 5 giorni e inte un meise 2.8 mioin, devegnindo coscì a seu canson ciù avvoxâ. A canson a l'é un remesccion de metal e reggaeton. O gruppo o l'à misso in mostra Norwegian Reggaeton into spettacolo da televixon spagnòlla Got talent España. Ciù avanti a banda a l'annonçià de voei rapresentâ a Spagna inte l'Eurovision Song Contest.
Tra i atri scingoli sciortià pe-o dexembre do 2019 *Valhalleluja*, canson de Dënâ mescciâ intra o metal e o gòspel, e into 2020 de mazzo *Sneeztem of a Yawn,* canson in sciô seu vive drento a-a pandemia do COVID-19 into Sud de l'Italia.
À l'incomenso do 2021 i l'an annonçiou *Italian Folk Metal,* pubricou a-i 2 de luggio do 2021. Questo o l'é o seu primmo album intrego tutto scrito inta lengua italiaña.
## Membri
- Potowotominimak (Carlo Alberto Fiaschi) - voxe
- Mr. Baffo (Raffaello Venditti) - voxe, effetti di soin, DJ
- Mohammed Abdul (Valerio Storch) - chitara e tastea, voxe,
- Gattopanceri666 (Edoardo Carlesi) - chitara e basso
- Uinona Raider (Alessandro Milone) - batterie, chitara, voxe
-
Cantante Potowotominimak
-
Effetti di soin Mr. Baffo
-
Chitaristo Mohammed Abdul
-
Bassisto Gattopanceri666
-
Batteristo Uinona Raider
## Discografia
### Album in studio
### Album live
### Registraçioin esteise
### Scingoli
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Nanowar of Steel** | wiki | 526 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Nanowar_of_Steel | 2,024 |
b8d0ab071802c2c6 | # Nobuyoshi Araki
O **Nobuyoshi Araki** (荒木 経惟, *Araki Nobuyoshi*, 25 de mazzo do 1940) o l'é un fotògrafo giapponeise e artista contemporanio conosciuo into mondo profescionâ co-o monònimo de Arākī (アラーキー). Conosciuo sorviatutto pe-a seu fotografia ch'a unisce erotiçismo e bòndage inte un contesto de fine art, o l'à pubricou ciù de 500 libbri.
## Zoventua e educaçion
O Araki o l'é nasciuo à Tokyo a-i 25 de mazzo do 1940. O l'à studdiou film e fotografia à l'universcitæ de Chiba da-o 1959, e o l'à reçevuo a laurea into 1963. O l'à travaggiou pe l'agençia de pubriçitæ Dentsu, donde, into 1968, o l'à incontrou a seu futua moggê, a saggista Yōko Aoki.
## Carriera inte l'arte
O Araki o l'é un di artisti giapponeixi di ciù prolifichi. Tente de seu fotografie en de natua erotica, bansigando intra l'arte e a pornografia. Intra i seu book fotografichi s'attreuva *Sentimental Journey* (1971), "Viægio sentimentâ", e *Tokyo Lucky Hole* (1990) "O beuso fortunnou de Tokyo". *Sentimental Journey* "1972–1992" o l'é un diario da seu vitta con a seu moggê Yōko, ch'a moià de cancro ovarico do 1990. *Sentimental Journey* o mostra a cobbia imbarcâ in sciâ vitta da maiæ—a seu luña de amæ e relaçioin sessuæ. De föto piggiæ inti urtimi giorni da Yoko en stæte pubricæ into libbro *Winter Journey*.
O Parr e o Badger an incluso quattro di libbri do Araki into primmo volumme da seu istöia di book fotografichi: *Zerokkusu Shashincho 24* (Album de föto a-o Xerox), *Senchimentaru na Tabi* (Viægio sentimentâ), *Tokyo Lucky Hole,* and *Shokuji* (A ribòtta).
O Araki o l'à contribuio co-a fotografia a-e serie animæ de Sunrise *Brain Powerd*.
Into 1981, o Araki o l'à diretto High School Girl Fake Diary (女高生偽日記, Jokōsei nise nikki), "Un diäio fäso de unna zoene de scheue superioî" un film *roman pòrno* pe-o studio Nikkatsu. O film o l'é resultou unna deluxon pei fan do Araki e do genere *pink film*.
A muxicista islandeise a Björk a l'é unn'ammiatoa do lou do Araki, e a l'à servio comme uña de seu modelle. A-a seu domanda, o l'à fotografou e covertiñe e e pagine interne do seu album remix do 1997 *Telegram*. Ciù de reçente, o l'à fotografou a cantante pòp Lady Gaga.
Into 2005, un direttô american, o Travis Klose, o l'à registrou un documentäio in sciô Araki ciammou *Arakimentari*, ch'o tratta do seu stî de vitta e lou.
O Araki o l'é stæto diagnosticou co-o cancao a-a prostata into 2008; O l'é passou con successo a chirurgia pe arretiâ o tumore.
Into 2010, o gatto do Araki, o Chiro, o l'é mòrto de vegiäia.
Into ötobre do 2013, o Araki o l'à perso a vista into seu euggio drito pe unn'ostruçion de l'artëia da retina. L'artista de 74 anni o l'à deuviou l'esperiensa comme unna inspiraçion pe exibiçion *Love on the left eye*, "Amô in sce l'euggio mancin" tegnuo a-i 21 de zugno do 2014 a-a Taka Ishii Gallery de Tokyo.
Commissionou da-a label Italiaña de luscio a *Bottega Veneta*, o Araki o l'à fotografou a Saskia de Brauw e o Sung Jin Park à Tokyo pe-a campagna primmaveia/estæ do 2015.
## Controversie
O Araki o l'é conosciuo pe-a seu mainea intima de approciâse a-e seu modelle. Quande i gh'an domandou into 2011, o s'à vantou d'avei guägnou a seu intrâ graçie a-o sesso.
Pe l'arvî do 2018, Kaori, unna modella ch'a l'à posou pe-o Araki da-o 2001 a-o 2016, a l'à scrito un pòst inte un blòg in sciâ seu relaçion co-o Araki into quæ lê a l'ò accaxonou l'atro d'aveila sfruttâ inte finanse e inte l'arte. A Kaori a l'à confermou che "lê a travaggiava sensa un contratto, a vegniva sottomissa into piggiâ parte inte fotografie sccette in fronte a di sconosciui, a no l'ea pagâ in regola e che e imagine de lê nua ean despesso deuviæ sensa o seu consenso." Into 2017, quande a l'ò domandou che o finisse de repubricâ o exibî de seu fotografie, o Araki o l'à scrito a-a Kaori, avvertendoa che lê a l'aiva nisciun drito. Lìe a l'à decciarou che l'esperiensa a gh'à fæto guägnâ do trauma psicològico e unna cattia salute. A Kaori a l'à decciarou che o that the movimento Me Too a l'à encoraggiâ à contâ questa stöia. Queste accuse an generou de domande à propòxito de dinamiche de poei intra un fotògrafo e o seu soggetto. Pe fâ conosce a situaçion da Kaori o gruppo de attiviste Angry Asian Girls Association a l'à protestou à l'avertua de unna exibiçion de fotografie do Araki a-a C/O Berlin pe-o Dexember do 2018.
## Premmi
- 1964: Premio Taiyō pe reportage fotografico, Giappon.
- 1964: Premio Sun, Giappon.
- 1990: Premio Shashin-no-kai da Photographic Society of Japan
- 1991: Setten Premio Higashikawa.
- 1994: Grand Prix do Japan Inter-Design Forum.
- 2008: Austrian Decoration for Science and Art.
## Pubricaçioin do Araki (seleçionæ)
*Zerokkusu Shashincho 1–25*= Album de föto a-o Xerox 1–25. Unna serie de libbri auto produte con unna fotocopiatoa, pubricæ da-o 1970, ognuña inte unna ediçion de 70 còpie.*Senchimentaru na Tabi.*= Viægio sentimentâ.*Senchimentaru na Tabi.*Tokyo: Auto pubricou, 1971. Titolo e testo in Giapponeise. 100 fotografie in gianco e neigro.*Sentimental Journy.*Tokyo: Kawade Shobo Shinsha, 2016. ISBN 978-4-309-27700-4. Ediçion Facsimile. Con unna introduçion in giapponeise e ingleise do Araki. Tegnio inte un cofanetto con unna cartoliña.
*Tokyo Lucky Hole =*O beuso fortunou de Tokyo*.**Tokyo Lucky Hole 1983–1985 Shinjuku Kabuki-cho district.*Tokyo: Ohta Shuppan, 1990. 272 pagine.*Tokyo Lucky Hole.*Colònia: Taschen. COn testo do Akira Suei e do Akihito Yasumi traduto in ingleise, franseise e tedesco. 704 pagine. 1997, ISBN 9783822881897; 2005, ISBN 9783822846810; 2015,ISBN 9783836556385.
*Shokuji*= A ribòtta. Tokyo: Magazine House, 1993. 32 fotografie in gianco e neigro e 28 coloræ. Con un testo do Araki.*Self, Life, Death =*Sé, Vitta, Mòrte*.*New York: Phaidon, 2005. Editou da-o Akiko Miki. ISBN 9780714845555.*Photography for the Afterlife =*Fotografia de l'otrevitta*.*Tokyo: Heibonsha, 2014. ISBN 978-4582278118. Con un saggio do Mario Perniola, "Araki's Hell"=L'inferno do Araki.*Tokyo.*Munego: Pinakothek der Moderne; Solo fotografia, 2017. 28 dittichi. Con saggi. Ediçion da 300 còpie.- (EN, FR, DE) Araki by Araki, Cologne, Taschen, 2014, ISBN 978-3836551120.Unna indagine retrospettiva de 560-pagine do còrpo de l'euvia do seleçionâ da l'artista mæximo.
## Film
### Film do Araki
- High School Girl Fake Diary (女高生偽日記, Jokōsei nise nikki) (1981)
- Ai no Shinsekai (愛の新世界, Ai no Shinsekai) (1994)
*Flower Rondo 3*(2002) – documentäio curto*Flower Rondo 4*:*Kakyoku*(2003) – documentäio curto*Painting Flowers in the Sky Over the Balcony*(2004) – documentäio*Fuyuharu*(2004) – documentäio curto
### Film in sciô Araki
*A Live DVD Araki Overseas 1997 – 2000*(2002) – documentäio*Arakimentari*(2004) – documentäio diretto da-o Travis Klose
### Film in sciâ vitta do Araki
*Tokyo Biyori*(1997) –dramma biografico basou in sciâ vitta da Yoko Araki, a moggê do Nobuyoshi Araki. scrito da-o Nobuyoshi Araki e o Ryo Iwamatsu, e diretto da-o Naoto Takenaka. A cobbia Araki a l'é stæta depinta da-o Naoto Takenaka e o Miho Nakayama. O Araki o l'à fæto un cameo comme conduttô de treno.
## Exibiçioin
- 2005:
*Araki,*Galleria Anton Kern, New York City. - 2006:
*Implosion (Ten Year Anniversary),*Galleria Anton Kern, New York City. - 2008:
*Friends and Family,*Anton Kern Gallery, New York City. - 2009:
*Araki,*Anton Kern Gallery, New York City. - 2010:
*Exposed: Voyeurism, Surveillance, and the Camera Since 1870,*San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco. - 2015:
*The Pistils Waltz,*Gallery 51, Antwerp. - 2018:
*The Incomplete Araki,*Museum of Sex, New York City. - 2018:
*Nobuyoshi Araki: KATA-ME,*Galleria Rat Hole. - 2018:
*Nobuyoshi Araki: Monstrous Paradise,*Galleria RuArts, Mosca.
## Colleçioin
L'euvia do Araki a l'é tegnua inte queste accuggeite pubriche permanente:
- Israel Museum, Gerusalemme
- Tate, Londra
- San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, California
- Museum of Contemporary Art, Chicago
- Art Institute of Chicago
- The National Science and Media Museum, Bradford, UK
- The Stedelijk Museum, Amsterdam
- Museum für Moderne Kunst, Francofòrte
- Goetz Collection, Munego, Germania
## Nòte
- ↑
1,01,11,21,31,4(EN) Iizawa Kōtarō, Araki Nobuyoshi: An Artistic Rebel, Unbowed, in sce nippon.com, 20 frevâ 2017. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑
2,02,1(EN) Jason Farago, A Maverick of Japanese Photography, Bound Tight to Ritual, in sce nytimes.com, 18 frevâ 2018. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑ (EN) Joshua Decter, Nobuyoshi Araki, in sce artforum.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑
4,04,14,2(EN) Lynne Warren, Encyclopedia of Twentieth-Century Photography, 3-volume set, Routledge, 15 novénbre 2005, p. 50, ISBN 1-135-20536-1. - ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, in sce sfmoma.org. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki: Untitled, 1997, in sce phaidon.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Alex Moshakis, Is Nobuyoshi Araki's photography art or porn?, in sce theguardian.com, 8 màzzo 2013. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Interview with nobuyoshi araki, in sce invisiblephotographer.asia. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Martin Parr e Gerry Badger, The Photobook: A History, Volume I, Londra, Phaidon, 2004, pp. 274, 286, ISBN 0-714-84285-0.
- ↑ (EN) Jasper Sharp, Behind the Pink Curtain: The Complete History of Japanese Sex Cinema, Guildford, FAB Press, 2008, p. 218, ISBN 1-903-25454-X.
- ↑ (EN) Thomas Weisser e Yuko Mihara Weisser, Japanese Cinema Encyclopedia: The Sex Films, Miami, Vital Books: Asian Cult Cinema Publications, 1998, p. 196, ISBN 1-889-28852-7.
- ↑
12,012,1(EN) Laramie Mok, Five celebrities shot by Kinbaku photographer Nobuyoshi Araki, in sce scmp.com, 28 màzzo 2017. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑ (EN) Photographer Nobuyoshi Araki × Chiro ‘Japan’s Most Famous Cat’, in sce ilove.cat, 2 màrso 2011. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki: Love on the Left Eye, in sce nowness.com, 29 màzzo 2014. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Priscilla Frank, Will Nobuyoshi Araki Be Photography's Last Legendary Dirty Old Man? (NSFW), in sce huffingtonpost.com, 21 frevâ 2018. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑
16,016,116,216,3(EN) Motoko Rich, When an Erotic Photographer’s Muse Becomes His Critic, in sce nytimes.com, 5 màzzo 2018. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑
17,017,117,2(EN) #MeToo Japan: What happened when women broke their silence, in sce bbc.com, 25 arvî 2018. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑ (EN) Alex Greenberger, ‘Are You Sure Your Knowledge Is Correct?’: Asian Women’s Group Protests Photographer Nobuyoshi Araki in Berlin, in sce artnews.com, 10 dexénbre 2018. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Araki's World - Solo Exhibition of Nobuyoshi Araki, in sce en.artron.net. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) The Lucie Awards | Nobuyoshi Araki, in sce lucies.org. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Look Japan, Look Japan, 1991.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, in sce artuner.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (DE) Reply to a parliamentary question (PDF), in sce parlament.gv.at. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Tokyo biyori, in sce imdb.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑
25,025,125,225,3(EN) Nobuyoshi Araki, in sce antonkerngallery.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑ (EN) Exposed. Voyeurism, Surveillance, and the Camera since 1870, in sce sfmoma.org. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) The Pistil's Waltz, in sce artnet.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, in sce ratholegallery.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, in sce tate.org.uk. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, Tokyo Cube #102, in sce mcachicago.org. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, Untitled (C-58-17-1), in sce artic.edu. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nobuyoshi Araki, in sce stedelijk.nl. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (DE) Artists A-Z : Museum für Moderne Kunst Frankfurt am Main, in sce mmk-frankfurt.de. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (DE) Street Life & Home Stories.Photographs from the Goetz Collection - Sammlung Goetz, in sce sammlung-goetz.de. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
## Link esterni
- Sito offiçiâ (in giapponeise)
- "Nobuyoshi Araki: Intimate photography: Tokyo, nostalgia and sex" in ingleise do C. B. Liddel pe-o
*The Japan Times*. | wiki | 2,013 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Nobuyoshi_Araki | 2,024 |
c8c8d98a3b0d70b4 | # Numeri reæ
Inta matematica, i **numeri reæ** (ò *numeri reali*) peuan vegnî descriti in mòddo sencio comme di numeri a-i quæ se peu attribuî unn’espanscion deximâ finia ò infinia, comme I numeri reali peuan ëse poxitivi, negativi ò pægi a-o zero e comprendan, comme caxi particolæ, di numeri intreghi (comme ), numeri raçionæ (comme ) e numeri irraçionæ algebrichi (comme ). Un numero reale raçionale o l’à unn’espanscion deximâ finia ò periòdica, comme ch'o l’é raçionale. L’ insemme di numeri reæ o l’é de sòlito denotou da-a lettia **R** o . .
I numeri reæ peuan vegnî collocæ inte unna correspondensa un a un co-i ponti de unna linia, ciammâ *retta numerica* ò *linea reale* .
A definiçion formâ di numeri reæ a l’à representou un di sviluppi ciù scignificativi do secolo XIX.Tra e definiçioin ciù adeuviæ a-o dì d'ancheu gh’é de classe d’equivalensa de succescioin de Cauchy di numeri raçionæ, e seçioin de Dedekind, unna redefiniçion do termine «representaçion deximale» e unna definiçion asciòmatica comme un scingolo *campo archimedeo completo* *ordinou*.
I termini *reale* e *imaginäio* en stæti introduti inte *La Géometrie* do Cartesio (1637), ch’a l’à da fâ co-o studio de reixe de equaçioin. Pe estenscion diferenti autoî an comensou a parlâ de *numeri reæ* e *imaginäi.* Do 1874 l’é compario un articolo fondamentale de Georg Cantor, donde l’autô o piggia in conscideraçion l’insemme di numeri reæ, demostrando che st’insemme o no l'é numerabile.
## Representaçion e uso di numeri reæ
I numeri reæ peuan representâ quæ se segge quantitæ fixica, comme o prexo de 'n produto, a distansa tra doî eventi into tenpo, l’ertessa (poxitiva o negativa) de un scito geografico, a massa de 'n atomo o fin a distansa tra de galasce. A ciù parte di numeri reæ a vëgne adeuviâ de longo, pe exempio inte l’economia, inte l’informatica, inta matematica, inta fixica ò inte l’inzegneria.
Do resto, o ciù tanto i s'adeuvian çerti sottinsemmi:
- l’insemme di numeri algebrichi, ch’o comprende tutti e solo i numeri che peuan ëse a soluçion de unn’equaçion con di coeffiçenti raçionæ, comme ;
- l’insemme di numeri trascendenti, ch'i ne fan parte i numeri no algebrichi, comme e e π .
De contro a sta clascificaçion, a se ne peu mette in evidensa unn’atra:
- i numeri naturæ;
- i intreghi;
- numeri raçionæ, saieiva à dî numeri ch'i se peuan scrive comme de fraçioin ;
- numeri irraçionæ, saieiva à dî di numeri che no peuan vegnî espressi sotta forma de fraçion, e che donca no fan parte de l'insemme
**R**, comme ,*e*e π .
Sti insemmi, sciben che infinii, an unna cardinalitæ numerabile, levou l’insemme di numeri irraçionæ e l’insemme di numeri trascendenti, ch’an a cardinalitæ do continuo.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**numeri reæ** | wiki | 466 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Numeri_re%C3%A6 | 2,024 |
152e074e958ab4a6 | # O Tempo de çexe
* O tempo de çexe* a l'é unna canson i quæ testi son stæti scriti do 1866 da-o Jean Battiste Clément e a muxica compòsta da-o Antoin Renard do 1868
.
Sciben ch'a l'é nasciua primma, sta canson a l'é con tutto fortemente assoçiâ co-a Commun de Pariggi do 1871, l'autô mæximo o l'ea un communardo ch'o l'aiva combattuo inta Settemaña do Sangue.
## Contesto
O Jean Baptiste Clément o l'à scrito sta canson do 1866, inte un viægio in Belgio. Pe-a stradda pe andâ pe-e Fiandre, o s'é fermou à Conchy-Saint-Nicaise, inta cà collocâ da-a rente à l'*estaminet* inta localitæ de l'ufficio postâ. A cà çircondâ da di vegi erboi de çexe a l'à donca inspiou l'autô.
## Dediçion
Anni apreuvo, do 1882, o Jean Baptiste Clément o l'à dedicou a seu canson à un condutô d'ambulansa ch'o l'aiva conosciuo inta Settemaña do Sangue, tanto ch'o combatteiva in compagnia de vinti òmmi pöcassæ compreixi Eugène Varlin, Charles Ferdinand Gambon e Teophile Ferré: « A-a coraggiosa çittadiña Louise, o condutô de l'ambulanza da stradda de Fontaine-au-Roi, domenega 28 de mazzo do 1871. » A-a fin de poule, o spiega sta dediçion:
Inte *A Commun, istöia e arregordin* (1898), a Louise Michel a l'arregòrda sta dedicaçion con indicâ indirettamente ch'a no l'é lê a Louise do *Tempo de Çexe*:
## Analixi
A canson a no l'é stæta creâ inti tempi da Commune, ma unna raxon stilistica a spiega st'ascimilaçion do *tempo de çexe* a-a memöia da Commune de Pariggi: o seu testo assæ impreçiso ch'o parla de un « feria averta », con un « memöia che tegno into mæ cheu », de « çexe d'amô [...] che cazzan [...] inte stisse de sangue ». Ste poule chì peuan evocâ unna revoluçion fallia coscì comme un amô perso - evocou, pâ, pe mezo da memöia de unna defloraçion. Semmo tentæ à vedde chì unna metafora poetica ch'a l'evoca indirettamente unna revoluçion: inte st'interpretaçion, e çexe rappresentieivan i beuxi de proiettile; di proiettili che saieivan alluxæ pe mezo de l'imagine de « belle » che l'é megio schivâ... A coinçidensa cronològica a veu dî ascì che a Settemaña do Sangue in sciâ fin do mazzo do 1871 a l'avvëgne pròpio inta saxon de çexe (tempo). Ma un examme sencio da dæta da compoxiçion (1866) o mostra che se tratta de unn'estrapolaçion ciù tardia. A l'é, de fæto, unna canson ch'a l'evoca solo che a primmaveia e l'amô (in particolâ a rottua do cheu, mensunâ inte l'urtimo verscio). E çexe se referiscian ascì a-o succao e a-a stæ, e donca à un contesto allegro ò fiña de festa. Coscì a canson a trasmette segge unna çerta nostalgia segge unna çerta idea de allegria.
## Interpreti
*O Tempo de çexe* a l'é uña de cansoin ciù registræ in Fransa, se no a canson ciù registrâ, da-o prinçipio, verso o 1895, de l'industria fonografica. O Martin Pénet, inte un çenscimento incompleto, o minsoña ciù che 90 interpretaçioin despæge incise in sce di çilindri e in sce di dischi tra o 1898 e o 1997. Tra i atri, o comparisce sotta o numero 957 into catalogo di çilindri de Lioret do 1899 e interpretou da-o Maréchal into catalogo di çilindri de Pathé do 1898.
Tra i tanti artisti de *O Tempo de Cexe*:
- Antoine Renard, fæta à l'Eldorado do 1868.
- Villé-Dora do 1872.
- Francis Marty do 1898.
- Pétrus do 1900.
- Odette Dulac do 1901.
- Fred Gouin do 1928.
- Reda Caire do 1931.
- Marcel Dumont do 1932.
- Vanni Marcoux (disco da Grammòfono K 7148 pubricou into marso do 1934)
- Charpini e Brancato (disco Columbia DF 2294, registrou o primmo dexembre do 1937)
- Tino Rossi do1938 (78 gii Columbia DF2455, prise du 13 d'ottobre do 1938)
- Charles Trenet, inte unna verçion « swing » do 1942 (78 gii Columbia DF 2886, registrâ do 19 de mazzo do 1942)
- Jean Lumière do 1947
- Jack Lantier do 1970.
- Yves Montand, album
*Chansons populaires de France*e a-o*Théâtre de l'Étoile*do 1955. - Cora Vaucaire do 1955.
- Suzy Delair do 1958,
*De l'écran à la scène*. - Marcel Mouloudji do 1958,
*Les Rues de Paris*. - Colette Renard do 1961,
*Chante Paris !* - Francesca Solleville, album
*La Commune en chantant*. - Marc Robine, album
*Du temps des chevaux au temps des cerises*. - Nana Mouskouri ch'a no canta o terso versetto, do 1967; lê a l'exeguià in duo ascì, co-o Charles Aznavour do 1976 e co-o Marcel Mouloudji do 1977
- Mado Robin, album
*Souvenirs de la Belle Époque*do 1968. - Marc Ogeret, album
*Autour de la Commune*do 1968. - André Dassary do 1970.
- Tino Rossi do 1971 (album doggio a-i 33 gii
*Les plus belles chansons de France*piggiâ a-i 23 de zugno do 1971). - Hélène Martin, album
*Chante les poètes II*do 1974. - Dorothée, do 1984, pe-a trasmiscion
*Discopuce*, in sce Antenne 2. O titolo o sciòrte do 1985 drento l'album 5 do*Jardin des Chansons*. - Juliette Gréco, album
*Juliette Gréco: Jolie Môme/Accordéon*do 1983 e repiggiâ in sce l'album*Vivre dans l'avenir*do 1994 (editâ torna sotta o titolo*Le Temps des cerises*). - Philippe Laurent (musicien)
*Hot Bip*do 1985. - Léo Ferré a-e Francofolies de La Rochelle do 1988.
- Tony Coe do 1989 inte l'album CD
*Les Voix d'Itxassou*(co-o Françoise Fabian e a Francis Marmande), Nato / L'autre distribution. - Serge Kerval do 1991.
- Tokiko Kato do 1992, pe-o film d'animaçion
*Porco Rosso*do Studio Ghibli. - Marc Robine do 1993 e do 1996 inte l'album CD
*L'Histoire de France*, distribuçion EPM / ADES. - Demis Roussos, 1996.
- Florian Lambert, 1998.
- Barbara Hendricks, do 1996. o 10 de zenâ do 1996, a cantautoa a l'à cantou comme omaggio reiso a-o prexidente soçialista François Mitterrand in sciâ ciassa da Bastiggia
. - Leny Escudero do 1997.
- Georgette Lemaire, do 1997, CD
*Intime* - Tacticollektif, gruppo composto tra-i atri da di membri de Zebda, do 1997 inte l'album
*Chants de lutte*(Laure Madaule-Grellety). - Marie Denise Pelletier, 2000.
- Patrick Bruel in duo co-o Jean-Jacques Goldman inte l'album
*Entre-Deux*do 2002. - Mario Hacquard (baritono) inte l'album
*Des chansons qui nous ressemblent*do 2005. - Tai-Luc cantante do ratto arroinou inte l'album
*jukebox*do 2007. - Alain Barrière inte l'album
*Chansons françaises*do 2007. - Reinhard Mey inte l'album
*Bunter Hund*do 2007. - Geike Arnaert (Hooverphonic) e Bobbejaan Schoepen do mazzo do 2008
- Noir Désir e Eiffel de l'ottobre do 2008
- Yves Scheer.
- Ana-Maria Bell inte l'album
*Allons faire un tour à la banque*do 2009. - L'Orchestre Poétique d'Avant-guerre de l'arvî do 2011.
- Les Stentors do zugno do 2013.
- Opium du Peuple: pe-a primma vòtta into zugno do 2014 inte unna verscion punk-rock co-o titolo
*L'intermittent des cerises*in sostegno a-e trasmiscioin do spettacolope de ciù into seu album*La revanche des clones*do 2015. - Lambert Wilson do 2015
- Battista Acquaviva into sò album intitolou
*Les Chants de liberté do 2015* - Candy Ming do 2016
- Motivés ! do 2017,
*Y'a toujours pas d'arrangement.* - Joan Baez â canta despesso, comme do 2018 à Pariggi, e do 2019 à Montreux
- Marguerite Santreuil l'à interpretou in esperanto co-o titolo
*Ceriz'tempo*. - Maxime Gervais l'interpreta a-i 27 de novembre do 2021 à l'occaxon do 500o episòdio de Des Si et des Rais
. - HK sciòrte do marso do 2022 a clip da sò verscion do Tempo de Çexe
- Renaud do mazzo do 2022 into sò album de verscioin intitolâ
*Métèque*
## Muxica
Inte despægi documenti antighi a melodia a l'é inte ciù ciave con ciù variaçioin minoî.
## Testo traduto in ligure
## Nòtte
- ↑ (FR) Jean-Claude Klein, Florilège de la Chanson française, Pariggi, Bordas, 1989, ISBN 2-7242-5142-3.
- ↑ (FR) Le Temps des cerises, in sce maldoror.org. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
- ↑ (FR) Jean Baptiste Clément, Chansons, 5a ed., Pariggi, C. Marpon et E. Flammarion (BNF, département Littérature et art, 8-Ye-1791 - sur Gallica), 1887, pp. 243-245.
- ↑ (FR) Louise Michel, 1. La lutte dans Paris - L'égorgement, in La Commune, Edition sociologique - n° 22 - Stock, BNF, 8-R-14638 - sur Gallica, 1898, pp. 279-280.
- ↑
5,05,1(FR) On aimera toujours*Le Temps des cerises*, in sce L'Express, 28 dexembre 2015. URL consultòu o 26 novénbre 2024. - ↑ (FR) Martin Pénet, Mémoire de la chanson: 1100 chansons du Moyen Âge à 1919, Omnibus, 1998, pp. 531-532.
- ↑ (FR) Gilbert Humbert, Panorama des cylindres et premiers disques Pathé 1898-1910, chez l'auteur à Fuveau 13710, 1994, p. 20, ISBN 2-950-90040-2.
- ↑ (FR) Catalogue numérique de disques 1934, Cie Française du Gramophone « La Voix de son Maitre ».
- ↑ (FR) Florence Aubenas, Michel Henry e Judith Perrignon, Cérémonie d'hommage à François Mitterrand. La rose et le noir place de la Bastille, in Libération, 11 zenâ 1996. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
- ↑ (FR) L'intermittent des cerises, in sce opiumdupeuple.bandcamp.com, 8 zugno 2014. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
- ↑ (FR) La revanche des clones, in sce opiumdupeuple.bandcamp.com, 21 ottobre 2015. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
- ↑ (FR) Le temps des cerises, in sce youtube.com, 1o zugno 2015.
- ↑ (FR) Maxime Gervais - Le temps des cerises, in sce youtube.com. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
- ↑ (FR) Le Temps des Cerises (version HK), in sce youtube.com. URL consultòu o 26 novénbre 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**O Tempo de çexe** | wiki | 1,586 | https://lij.wikipedia.org/wiki/O_Tempo_de_%C3%A7exe | 2,024 |
0d360e9458d1ef1f | # Pagina prinçipâ
**Benvegnûo in sciâ Wikipedia Lìgure, l'enciclopedîa lìbera scrîta con l'agiùtto de tùtti!**
**Nêuve pàgine** **Ùrtimi cangiamenti** **Pòrtego da comunitæ** **Community portal**
**O Wikipediàn** **Wikivivagna** **Statìstiche** **Pàgina abrétio** **Sféuggia e pàgine**
### Danne, se ti peu, 'na man. Metti e teu conoscénse a-o serviçio de tùtti, ponn-i a teu pasción a-o serviçio da coltûa e de tradiçioìn lìguri!
Se no ti sæ donde comensâ, vanni a 'miâ e vôxe de bâze, e pàgine domandæ ò che donque i abòssi.
Se ti gh'é de bezéugno de 'n vocabolâio, chi gh'é:
TIG italiàn-zenéize / zenéize-italiàn
Diçionäio italian-zeneise
Grande diçionâio do zenéize
Vocabolâio genovés-español / español-genovés
Diçionâio monegàsco
Vôxe moderne do conputer in zenéize
Versción digitâle Diçionâi do Cazàssa e de l'Oliviêri (zeneize-italian)
Vocabolâio zeneize-italiàn de l'Universcitæ de Innsbruck (BETA)
E raxoin da creaçión de 'na **Wikipedia Lìgure** son a conservaçión e a difuxón de parlæ lìguri, tramite a stezûa de 'n'enciclopedia quante ciù conpleta poscìbile. A grafîa do lìgure a l'é difiçile e gh'é diverse schêue de penscêo, e ciù e gente passan o tenpo a ratelâ, ciù a léngoa a vegne ascordâ. Mêgio scrîve in vinti mainêe despægie che vedde a léngoa moî; alôa scrîvi, no sôlo de Zêna e da Ligùria ma de tùtto, perchè a léngoa de niâtri a se peu deuviâ pe tùtte e cöse!
**Mi pàrlo a mæ léngoa preferîa perché o l’é quéllo che mi són. Mostrémmo a-i nòstri fìggi a nòstra léngoa preferîa, perché voémmo che sàcian chi són.**
*(Christine Johnson, ançiànn-a do grùppo Tohono O’odham, peleróssa d’América, 2002 - Tèsto tradûto da-o Rîco Carlini)*
Gramàtica · Goìdda fondamentâle · Domande Fæte de Sovente (FAQ) · Cómme registrâse · Pòrtego da comunitæ · Donaçion
**E âtre Wikipedie regionâli in Eoröpa**: Alemannisch - Arpitan - Boarish - Català - Corsu - Emiliàn e Rumagnòl - Furlan - Galego - Italiano - Latina - Lìgure - Lumbaart - Malti - Nnapulitano - Occitan - Piemontèis - Rumantsch - Sardu - Sicilianu - Slovenščina - Tarandíne - Vèneto - Sassaresu (*progetto de preuva*) - Säggssch (*progetto de preuva*)
- Pàgine in Zeneize-Grafîa ofiçiâ
- Pàgine in Zeneise-Grafia unitäia
- Pàgine in Zeneize
- Pàgine in Zeneize-P
- Pàgine in Savuneize
- Pàgine in Spezin
- Pàgine in Ventemigliusu
- Pàgine in Nuvaize
- Pàgine in Ligûre dra Burnia
- Pàgine in Munegascu
- Pàgine in Tabarchin
- Pàgine in Aghjaccinu
- Pàgine in Bunifazzin
- Pàgine in Brigašc
- Vôxe parlæ | wiki | 405 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Pagina_prin%C3%A7ip%C3%A2 | 2,024 |
6f7088ab36b6edc1 | # Template:Pagina prinçipâ/Agiùtta Wikipedia
Câa
Sôlo 'n pâ de régole:
- Questo o l'é o spaçio de tùtti, rispétilo! No deuviâlo pe fâ publicitæ, pe fâ polémica.
- A Wikipedia a l'é neotrale, çerca de scrîve di fæti, no di penscêi!
- Se ti pêu, metti i riferimenti de cöse che ti scrîvi
- Se no ti sæ donde inandiâte, ti pêu amiâ e vôxe de bâze.
- Se ti peu, segóndo a variante lengoìstica che ti adêuvi, méttighe un di questi
*templates*in çimma a-o teu artìcolo:
Templates che ti pêu deuviâ:
{{Grafîa ofiçiâ}}
{{Grafia unitäia}}
{{Zeneize}}
{{ZeneizeP}}
{{Savuneize}}
{{Spezin}}
{{Ventemigliusu}}
{{Nuvaize}}
{{Ligûre dra Burnia}}
{{Munegascu}}
{{Tabarchin}}
{{Aghjaccinu}}
{{Bunifazzin}}
{{Brigašc}}
Categorîe:
- Pàgine in Zeneize-Grafîa ofiçiâ
- Pàgine in Zeneise-Grafia unitäia
- Pàgine in Zeneize
- Pàgine in Zeneize-P
- Pàgine in Savuneize
- Pàgine in Spezin
- Pàgine in Ventemigliusu
- Pàgine in Nuvaize
- Pàgine in Ligûre dra Burnia
- Pàgine in Munegascu
- Pàgine in Tabarchin
- Pàgine in Aghjaccinu
- Pàgine in Bunifazzin
- Pàgine in Brigašc
- Template pàgina prinçipâ | wiki | 175 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Template:Pagina_prin%C3%A7ip%C3%A2/Agi%C3%B9tta_Wikipedia | 2,024 |
0a24e2d0c335c6c6 | # Template:Pagina prinçipâ/Da leze
A **cirolla** (dita ascì **ciammachinze**) o l'é un zeugo de carte tradiçionâ da Liguria e do Basso Piemonte (scrito *Cirulla* inte grafìe de l'Otrazôvo).
A l'é unna variante da sgobba, da-a quæ a se distingue pe-a seu vivessa e o ritmo de partie, pe l'inversâ do pontezzo e l'influensa do fattô fortuña, ch'o l'ammerma a differensa de livello tra i zugoei esperti e i prinçipianti.
## Regole
A cirolla a l'é zugâ con un masso da 40 carte, pe-o sòlito un masso zeneise. E carte van da l'asso a-o sette ciù o sbiro, a dònna e l'òmmo, inte quattro merse de coppe **♥**, dinæ **♦**, spoæ **♠** e scioî **♣**. Se peu zugâ inta doî, inta trei ò inta quattro (into quæ caxo i zugoei assettæ de fronte zeugan in cobbia).
Pe-a primma man o massê o l'é çernuo à caxo, e pe quelle apreuvo o ròllo de massê o va into senso de ragge do releuio. O massê o remescia e carte e o ê fa coppâ da-o zugou a-a seu drita. Dapeu o dà træ carte coverte à ognidun di zugoei, e quattro descoverte in sciâ töa. Se inte quattro carte in sciâ töa gh'é doî asci, a man a vâ à monte. I zugoei, à comensâ da quello a-a manciña do massê e dapeu into senso conträio a-e ragge do releuio, zeugan unna carta pe vòtta co-o fin de acciappâ de carte tra quelle in sciâ töa. E carte acciappæ en misse coverte vexin a-o zugou ch'o ê à piggiæ. Quande tutti i zugoei an finio e træ carte in man, o massê ... | wiki | 271 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Template:Pagina_prin%C3%A7ip%C3%A2/Da_leze | 2,024 |
3c83d387d1170851 | # Pansessoalitæ
Câa
A **pansessoalitæ** l'è l'orientamento sessoale de persoñe chi peuan ese attiræ, de manea sentimentale o sessoale, da-e persoñe de qualonque sesso o genere.
De votte se confonde a pansessoalitæ con a bisessoalitæ.
## Etimologia
O prefisso *pan-* vegne da-o greco πᾶν (tutto, ogni) e sessoalitæ.
## Colegaménti esterni
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**pansessoalitæ** | wiki | 61 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Pansessoalit%C3%A6 | 2,024 |
45b5bba9aead56f6 | # Passo do Turchin
O **passo do Turchin** o l'é un passo de montagna in sce l'Appennin ligure, tra o commun de Mason e quello de Mê. O passo o l'é attraversou da-a strâ do stato 456 do Turchin, a quæ a conliga Isoa d'Asti in Piemonte e Zena Votri passando pe Acqui Terme.
## Stöia
Con tutto che o l'é un di passi ciù basci de l'intrega cadeña de l'Appennin, fin a tempi reçenti, a no l'ea un passo de importansa particolâ; questo o cangia into 1872, con l'inandio da strâ carosabile do Turchin, piggiando o pòsto do vegio cammin.
Into 1894 a ven inandiâ a stradda ferrâ Aqui-Goâ-Zena, che a supera o passo con unna galleria de 6,3 km areo drita, che a connette e staçioin de Mê e Campo.
Ancheu a ciù parte do trafego o l'addeuvia l'autostradda A26, averta into 1977, lasciando a vegia carosabile mascime a-o trafego de gente do pòsto ò a-i turisti.
Into 2010, a l'é comensâ a construçion d'unna neuva gallaria pe relevâ quella de primma, ch'a l'aiva un træto riduto e a poeiva ëse percoria solo che in unna direçion co-i semaferi e a l'ea anche proibio passâghe pe-i veicoli pesanti.
A neuva gallaria, de 270 m de longhixe (20 artifiçiæ e 250 in galleria natuale) o l'é stæto tiou sciù à unn'ertessa ciù bassa che quella de primma (pöcassæ 10 m), con doe corsie de 3,5 m de larghessa. Dæto che sta stradda chì o peu ëse addeuviâ ascì da-i veicoli pesanti, o crea unna poscibilitæ differente in caxo de interruçioin in sce l'autostradda A26.
A strâ a l'é stæta averta a-o tranxito a-i 19 d'ottobre do 2013. Pe iniçiativa da provinsa de Zena e di commun de Mê e Mason, a neuva gallaria a l'é stæta dedicâ a-i martiri do Turchin.
### L'ammassamento do Turchin
A-i 19 de mazzo do 1944, i nazzisti an ammassâ 59 prexonê politichi piggiæ da-a prexon de Marassi di Zena. Pe-a stradda provinciale 73 do passo Faiallo, ch'a conliga Mê e l'entrotæra de Votri co-a vallâ erta do sciumme Òrba gh'é o *Santuäio di Martiri do Turchin,* ch'o l'arregorda l'ammassamento nazista.
## Ciclismo
Into ciclismo, o passo do Turchin o l'é conosciuo pe ëse o ponto ciù erto da Milan-Sanremmo, a corsa de ciclismo tipica da primmaveia.
A montâ a ven affrontâ da-a costa ciù longa e ciù façile. Quande, inti tempi do Coppi e do Bartali, a stradda a l'ea de tæra, a montâ a l'ea consciderâ açidentou, faxendo seleçion tra i corredoî.
## O passo do Turchin in sciâ televixon
A-i 20 de zenâ do 1978, into programma de televixon *Portobello*, presentou da-o Enzo Tortora, Piero Diacono, un condutô de tram milaneise, o l'à propòsto de asccianâ o passo do Turchin pe redue a negia inta ciaña padan. A propòsta a l'à ascädâ unna discuscion inti media, con di discorsci de meteoròlogi in sce l'influensa che unna ciù grande çircolaçion de l'äia do mâ a porrieiva avei in sciâ negia.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Passo do Turchin** | wiki | 513 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Passo_do_Turchin | 2,024 |
e1ad449b23904ecb | # Pein Maria Canevâ
O **Pein Maria Canevâ** (Zena, 19 de dexembre do 1724 - a Scoffæa, 1° de mazzo do 1747) o l'é stæto un militâ zeneise, eröe da Guæra da Succescion Austriaca.
## Biografia
Figgio do Domenego Canevâ, çentoçinquantasesto duxe da Repubrica de Zena e da Maria Madæña De Franchi. Insemme a-i seu fræ Niccolò Maria e Françesco Maria o l'é stæto ascrito a-a nobiltæ zeneise do 1730. O l'aiva ascì unna seu ch'a se ciammava Maria, ch'a l'à sposou o nòbile Steva Ferretto.
Comme parte da Guæra da Succescion Austriaca, a Repubrica de Zena a l'é intrâ inta guæra contra o regno de Sardegna e l'Austria, e à partî da-o 1745 o Pier Maria o l'ea tra i promotoî, insemme à di atri zoeni patriçi, do reggimento *Libertà*, ciù tardi *Liguria Reale*, compòsto solo che da di çittadin da Repubrica.
L'anno apreuvo o rezimento o l'ea impegnou inta defeisa do fòrte de Gavi, unna guarnixon ch'a protezeiva l'intrâ a-a capitale ligure in sciâ Via Postumia. O Canevâ e i seu òmmi se son arreixi a-o nemigo solo che pe ordine do governo zeneise ch'o s'ea arreiso a-o commandante de fòrse austriache Antoniotto Botta Adorno a-i 6 de settembre do 1746.
A-i 5 de dexembre do 1746 l'é comensou o sollevo popolare contra l'invasô austriaco, ch'o l'à avuo o seu prinçipio apreuvo a-a pria tiâ a-e truppe da un figgeu che pe tradiçion o l'ea ciammou co-o nommiagio de *Balilla*, e dapeu identificou - sensa nisciuña preuva segua - co-o Giovan Battista Perasso. O Canevâ o l'é stæto un di primmi patriçi tiæ drento da-o pòpolo commun inte l'organizzaçion de l'insurreçion, tanto ch'o l'é stæto un di prinçipæ promotoî do *Comitato di Defensoî da Libertæ*, o còrpo ch'o s'é misso a-a testa de l'insurreçion. A-i 10 de dexembre i austriachi son stæti scorrii do tutto da-a çittæ.
A-i 23 de dexembre o pòsto de defeisa da Croxetta d'Oê o l'é stæto assegnou a-o Canevâ e da-i urtimi giorni do 1746 a-o 1° de mazzo de l'anno apreuvo o l'é arriescio con di mezzi limitæ e de truppe mäsciortie à rexiste a-a prescion de truppe nemighe inti Appennin zeneixi, ascistio da-o Agostin Pinelli.
O Canevâ e e seu truppe a-o 1° de mazzo do 1747 in sciâ cresta tra o Monte Lavagneua e a Còlla de Boaxi an sponciou inderê i austriachi e i l'an missi in fuga, ma à despeto da vittöia militâ in sciô campo un di prexonê o l'é arriescio à sparâghe e ammassâlo, unna targa ancon d'ancheu a ô commemora a-a vexiña Scoffæa.
O còrpo o l'é stæto stramuou à Zena donde o l'é stæto assotterrou inta Gexa de Santa Maria de Castello.
O Canevâ, insemme a-o Balilla e a-o Lorenzo Barbarossa, o l'é tegnuo pe un di eröi da rexistensa zeneise contra l'invasô austriaco e into poema curto *Libeaçion de Zena*, de un autô anònimo, o l'é reportou comme a figua prinçipâ do sollevo zeneise.
## Nòtte
- ↑ (IT) Amedeo Pescio, I nomi delle strade di Genova, Zena, Stabilimento Tipografico "SECOLO XIX", 1912, p. 69.
- ↑ (IT) Renato Lagomarsino, Sui monti che circondano la Fontanabuona, dalla Colla di Boasi al Passo della Scoglina, in I Rapallin, n. 5, 2015, p. 4.
- ↑ (IT) Giovanni Ferrero, Pier Maria Canevari eroe della Scoffera, Zena, Biblioteca della Comunità montana alta val Trebbia, 1999, p. 204-205.
## Bibliografia
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, La letteratura ligure in genovese e nei dialetti locali, V, Recco, Le Mani, 2009, ISBN 978-88-8012-525-9.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Pein Maria Canevâ**
## Ligammi de feua
- (IT) Giovanni Ferrero, Pier Maria Canevari eroe della Scoffera (PDF), in sce valdaveto.net. URL consultòu o 3 novénbre 2024.
- O testo intrego da
*Libeazion dra Sittæ de Zena*in sce Wikisource | wiki | 635 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Pein_Maria_Canev%C3%A2 | 2,024 |
935d8dc88162365f | # Poeta
O **poeta** o l'é unna persoña ch'a studia e ch'a scrive de poexie. Sto termine o vëgne da-o grego *ποιέω*, ch'o veu dî "fâ". Un poeta o peu ëse solo che o creatô (pensatô, scrittô, scrittô de cansoin, ò autô) ch'o compoñe de poexie (parlæ ò scrite), ò o peu ëse ascì unna persoña ch'a reçita e seu euvie à un pubrico.
O travaggio de un poeta o l'é essençialimente un lou de communicaçion, d'esprescion d'idee segge inte un senso lettiâ (pe exempio, in sce un evento ò un pòsto speçifico), segge inte un senso metafòrico. Di poeti en existii fin da-a preistöia, inte squæxi tutte e lengue, e an produto di travaggi con unna gran diverscitæ inte coltue e periodi despægi. Inte ògni çiviltæ e lengua, i poeti an addeuviou unna divescitæ de stili che son cangiæ co-o tempo, co-o resultato de unna varietæ stramesuâ de poeti e da lettiatua che, con l'arrivo di scistemi de scrittua, an produto.
## Stöia
A çiviltæ de Sumer a l'à fæto vegnî a poexia ben ben popolare e importante, dæto che tante poexie di tempi antighi ne vëgnan da Sumer. L'Epopea do Gilgamesh a l'ea un poema epico ben ben importante e assæ lezzuo inte l'antigo Levante. Sto poema o l'é stæto scrito pe-a primma vòtta do 2100 a.C. pöcassæ inta Tersa Dinastia de Ur, e de còpie do poema en anæte avanti à ëse pubricæ e scrite fin à quande o l'é anæto feua de stampa tra o 600 e o 150 a.C. pöcassæ. A Stöia de Sinuhe a l'ea un poema narrativo popolare de l'Antigo Egitto, scrito do 1750 a.C. pöcassæ, in sce un òmmo de l'antigo Egitto de nomme Sinuhe, ch'o scappa da-o seu paise, e donca o vive comme un forestê. L'é solo pöco avanti da seu mòrte ch'o torna into seu paise. A stöia de Sinuhe a l'ea un di tanti poemi narrativi popolari de l'Antigo Egitto, mascime into tempo do Regno de Mezo de l'Egitto. S'é ipotizzou che a Stöia de Sinuhe a segge stæta scrita da un òmmo egiçian de nomme Sinuhe, ch'o descrive a seu vitta into poema. Pe quello, se pensa che o Sinuhe o segge stæto unna persoña vea.
Inta Romma antiga, i poeti profescionisti ean pe commun sponsorizzæ da di patroin, di sostegnitoî ricchi, compreiso a nobiltæ e i fonçionäi militari. Pe fâ un exempio, o Gaio Cilnio Mecenate, amigo do Cesare Augusto, o l'ea un patron importante di poeti augustien, compreiso tanto o Oraçio comme o Vergilio. Incangio o Ovidio, un poeta ben consolidou, o l'ea stæto scorrio da Romma da-o primmo Augusto.
I poeti occupavan unna poxiçion importante inta soçietæ araba pre-islamica; o poeta, ò *sha'ir*, o fava o ròllo de stòrico, indovin e propagandista. Pâ che poule in löde da tribù (*qit'ah*) e e parodie in sce atre tribù (*hija'*) seggian stæte tra e forme ciù popolare da primma poexia. O *sha'ir* o representava o prestigio e l'importansa de unna tribù individuale inta penisoa araba, e e battagge de poexia ean addeuviæ incangio de guære vee. 'Ukaz, unna çittæ de mercou no lontan da-a Mecca, a l'ospitava un festival de poexia regolare donde l'abilitæ di *sha'ir* a l'ea missa in exibiçion.
Inte l'Erta Etæ de Mezo, i *troubador* ean unna classe importante de poeti e ne vegnivan da di ambienti despægi. Viveivan e viægiavan inte tanti pòsti e ean tegnui pe di attoî ò di muxicanti tanto comme di poeti. De spesso ean sotta patroçinio, ma tanti viægiavan ben ben.
O periodo da Renascion o l'à visto unna continuaçion do patronato di poeti da-a parte de famigge reale. Tanti poeti, però, aivan de atre vivagne de guägno, pe exempio i italien comme o Dante de Ardighê, o Zane Boccasso e o Françesco Petrarca, che travaggiavan pe unna corporaçion de speçiæ, ò o William Shakespeare ch'o travaggiava into tiatro.
Into periodo romantico e ciù avanti, tanti poeti ean di scrittoî independenti che se guägnavan da vive pe mezo do seu travaggio, de spesso con l'azzonta do guägno de atre occupaçioin ò da famiggia. Tra questi gh'ea di poeti comme o William Wordsworth e o Robert Burns.
Çerti poeti, comme o Vergilio inte l'Eneide e o John Milton into Paradise lost invocavan l'aggiutto de unna Musa.
## Instruçion
I poeti di tempi d'accai ean de spesso de persoñe ben ben instruie, ma di atri ean in larga mesua auto-instruii. Çerti poeti comme o John Gower e o John Milton an posciuo scrive de poexie inte ciù de unna lengua. Çerti poeti portogheixi, comme o Francisco de Sá de Miranda, an scrito no solo che in portogheise ma ascì in spagnòllo. O Jan Kochanowski o l'à scrito in polacco e in latin, o France Prešeren e o Karel Hynek Mácha an scrito di poemi in tedesco, sciben che ean sloven e ceco respettivamente. O Adam Mickiewicz, o ciù grande poeta de lengua polacca, o l'à scrito unn'öde latiña pe l'imperatô Napolion III. Un atro exempio o l'é o Jerzy Pietrkiewicz, un poeta polacco: quande o l'à fæto stramuo inta Gran Bretagna, o l'à ciantou de scrive poexia in polacco e o l'à comensou à scrive un romanso in ingleise; o l'à traduto ascì da poexia in ingleise.
## Nòtte
- ↑ (IT) prosa, in sce treccani.it. URL consultòu o 9 avrì 2023.
- ↑ (IT) poesia, in sce treccani.it. URL consultòu o 9 avrì 2023.
- ↑ (EN) Clara Elizabeth Orban, The Culture of Fragments: Word and Images in Futurism and Surrealism, Rodopi, 1997, p. 3, ISBN 90-420-0111-9.
- ↑ (EN) Barbara K. Gold, Literary and Artistic Patronage in Ancient Rome, University of Texas Press, 2014, ISBN 0-292-70548-4.
- ↑ (EN) Peter T. Murphy, Poetry as an Occupation and an Art in Britain, Cambridge University Press, 2005, ISBN 0-521-02086-7.
- ↑ (EN) Francisco de Sá de Miranda, in sce britannica.com. URL consultòu o 29 agòsto 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**poeta** | wiki | 990 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Poeta | 2,024 |
3d33a8aee16d4d99 | # Poexia
A **poexia** (da-o grego antigo *ποιεῖν*, "produe, creâ") a l'é unna forma d'arte ch'a crea, co-a çernia e a combinaçion de poule segondo de particolæ lezze metriche, unna compoxiçion fæta de frase dite versci, inta quæ o scignificato semantico o l'é ligou a-o son muxicale di fonemi. A poexia donca a l'à inte lê mæxima quarche qualitæ de muxica e a l'arriësce à trasmette di conçetti e di stati d'animo inte unna mainea ciù evocativa e potente che a preusa, donde e poule no en soggette a-e lezze da metrica.
O lenguaggio inta poexia o l’à unna fonçion doggia:
- portou de scignificato, con di contegnui tanto informativi comme emotivi;
- vettô do son.
Pe compî de mainea boña sta doggia fonçion, a sintasci e l'ortografia peuan avei de variaçioin respeto a-e nòrme da lengua standard (e coscì dite *liçense poetiche*), se ste variaçioin en fonçionale (no solo che esteticamente) pe-e finalitæ de communicâ o messaggio.
À sti doî aspeti da poexia se n'azzonze un terso quande unna poexia, ciufito che ëse lezzua direttamente, a l'é sentia: co-o seu pròpio lenguaggio do còrpo e a seu mainea de leze, o declamatô o l'interpreta o testo, con azzonze a dimenscion tiatrale da diçion e da reçitaçion. Into mondo antigo, e ascì inte tante coltue a-a giornâ d'ancheu, a poexia e a muxica son de spesso misse insemme, comme l'intravëgne ascì inti *Kunstlieder* tedeschi, de poexie d'autô sotta forma de cansoin accompagnæ da unna muxica compòsta apòsta.
Sti ligammi streiti tra scignificato e son rendan assæ difficoltosa a traduçion de unna poexia inte de lengue despæge da l'originale, apreuvo che o son e o ritmo originali vëgnan persci sensa remedio e an da ëse sostituii con di adattamenti inta neuva lengua, ch'a l'é pe commun solo che un approscimaçion de l'originale. Ste particolæ costioin critiche inerente inta traduçion poetica de spesso determinan unn'espanscion do ròllo e de competense do traduttô, ascì in relaçion a-a progettaçion e a-o travaggio editoriale inta preparaçion de arrecuggeite e de serie de poexia traduta.
## Voxe correlæ
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**poexia** | wiki | 355 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Poexia | 2,024 |
05c3b71dfb3c880c | # Pronomme
Inta linguistica e inta grammatica, un **pronomme** (glossou inte **PRO**) o l'é unna paròlla ò un gruppo de paròlle che se peu sostituî con un sostantivo ò unna frase nomminale.
I pronommi pe tradiçion en stæti conscideræ comme uña de parte do descorso, ma çerti teòrichi moderni no î conscidereivan comme parte de unna sola classe, à vista da varietæ de fonçioin ch'an da fâ co-o livello interlinguistico. Un exempio de pronome o l'é «seu», ch'o peu ëse a-o scingolare ò a-o plurale. I sottatipi comprendan i pronommi personali e possescivi, i pronommi reflescivi e reçiprochi, i pronomi demostrativi, i pronomi relativi e interrogativi e i pronomi indefinii.
L'uso di pronommi de spesso o compòrta l'anafora, donde o scignificato do pronomme o depende da un anteçedente. Pe fâ un exempio, inta frase *Quello pöveo o pâ ch'o l'agge beseugno de un neuvo ferriòllo*, o scignificato do pronomme *o* depende da-o seu anteçedente, *quello pöveo*.
A forma aggettiva da paròlla «pronomme» a l'é « **pronomminale** ». Un pronomminale o l'é ascì unna paròlla ò unna frase ch'a fonçioña comme pronomme. Pe fâ un exempio, inte *Quello o no l'é quello che voeiva*, a frase *l'un* (ch'a contëgne a paròlla prop *un*) a l'é un pronomminale.
## Teoria
### Pronomme contra proforma
O pronomme o l'é unna categoria de paròlle. Unna pro-forma a l'é un elemento pronomminale ch'o piggia o pòsto de un constituente, dito "ponto de arrembo". In ligure, i pronommi pe-o ciù l'en compreixi inta categorie de pro-forme, ma gh'é di pronommi che no son de pro-forme e de pro-forme che no son di pronommi, ma aggettivi, avverbi e verbi.
I exempi [1 & 2] son di pronommi e de pro-forme. Into , o pronomme *it* «o l'intra» pe quello ch'o l'é stæto mensunou e o l'é unna boña idea. Into , o pronomme relativo *ch'o* l'indica "e gente".
I exempi [3 & 4] en di pronommi ma no de pro-forme. Into , o pronomme interrogativo *chi* o no s'arremba con ninte. Do mæximo, into , *o* o l'é un pronomme manechen, un ch'o no s'arremba con ninte. Nisciuña atra paròlla a peu fonçionâ lì co-o mæximo scignificou; no dixemmo "o çê o ceuve" ò "o tempo o ceuve".
Unna paròlla-prop, ò paròlla da cine, a l'é unna paròlla con pöco ò nisciun contegnuo semantico deuviâ donde a grammatica a detta un çerto membro da frase, pe exempio, pe fornî un «sostëgno» in sciô quæ appende un modificatô. A poula ciù pe commun tegnua pe unna poula-prop in ligure a l'é *quello* (co-a forma plurale *quelli*). A paròlla-prop *quello* a piggia o pòsto de un sostantivo contabile inte unna frase nomminale (ò frase determinante), pe-o sòlito inte un contesto donde l'é ciæo quæ sostantivo a l'é apreuvo à sostituî. Pe fâ un exempio, inte un contesto donde se parla de cappelli, *quello rosso* o veu dî "o cappello rosso", e *quelli che emmo accattou* veuan dî "i cappelli che emmo accattou". A paròlla-prop a fonçioña donca un pö comme un pronomme, feua che pe-o fæto che un pronomme pe-o sòlito o piggia o pòsto de unna frase sostantiva intrega (determinante) (pe fâ un exempio, «o cappello rosso» o peu ëse sostituio da-o pronomme «quello»).
Pe finî, inte [5 & 6], gh'é de pro-forme che no son di pronommi. Into ,coscì *o l'é un avverbio*, inflesso da *aggiuttâ zà* dito primma inta frase. Do mæximo, into , *i atri* o l'é un sostantivo commun, no un pronomme, ma *i atri* magara representan i nommi d'atre persoñe interessæ (comme *o Zane, a Lilliana e o Bacci*), tutti di sostantivi pròppi.
### Grammatica
I pronommi (*antōnymía*) en elencæ comme uña de eutto parte do descorso inte *L'Arte da Grammatica*, un trattato in sciâ grammatica grega attribuio a-o Dionixo Traxo e ch'o remonta a-o secolo II a.C. O pronomme o l'é descrito lì comme «unna parte do descorso sostituibile da un sostantivo e marcâ da unna persoña». I pronommi son anæti avanti à ëse tegnui pe unna parte do descorso inta grammatica latiña (o termine latin o l'é *pronomen*, da-o quæ in sciâ fin o ne vëgne o nomme ligure, e inta tradiçion europea in generale).
Apreuvo a-i tanti ròlli sintattichi in zeugo, i pronommi an ciù pöche probabilitæ d'ëse unna sola classe de paròlle inte metodologie ciù moderne pe-a grammatica.
## Pronommi Liguri
I pronommi personali liguri peuan ëse distinti intra pronommi personali **tònichi** e **clitichi.**
I pronommi personali tònichi i piggian o nomme da-o fæto che l'açento tònico o cazze in sce lô, pe-o quæ i no dependan in sce atre paròlle pe ëxiste inta frase. I pronommi personali clitichi, ò atoni, i l'en segondäi à unn'atra poula in sciâ quæ cazze l'açento tònico.
I pronommi personali an unna quantitæ despægia de contesti sintattichi (Soggetto, Oggetto, Possescivo, Reflescivo) e tante caratteristiche:
- persoña (1°, 2°, 3°);
- numero (scingolare, plurale);
- genere (mascolin, femenin)
I pronommi con l'asterisco * i l'an da ëse declinæ in accòrdio con o numero e o genere da paròlla a-a quæ i se referiscian.
O ligure o l'à ascì di atri tipi de pronommi, compreiso i pronommi demostrativi, relativi, indefinii e interrogativi.
### Personale e possescivo
#### Personale
Graçie a-a coniugaçion di verbi, in ligure i pronommi personali tònichi in fonçion de soggetto no l'abbeseugnan de ëse deuviæ pe-a ciù parte di caxi. I l'en deuviæ in cangio inte quelli caxi donde o soggetto o l'à da ëse ben definio inta frase.
**Forme de cortexia**
Pe demostrâ do respetto inti confronti de un atro parlante l'existe di pronommi personali tònichi de cortexia:
*Voscià*o vëgne deuvio intra di parlanti do mæximo ò de ciù erto livello soçiale. Un exempio o l'é inti confronti de casañe.*Voî*o peu ëse interpretou in cangio comme mainea pe mantegnî e distanse con un desconosciuo, ò pe fâ intende de ëse ciù importanti de l'interlocutô.- O
*lê*in sciâ fin o vëgne apreuvo a-a forma italiaña*lei*.
* o pronomme soggetto clitico invariabile *i* o l'é sorviatutto deuviou inti parlæ da rivea e de l'entrotæra.
I pronommi personali peuan ëse clascificæ pe persoña, numero, genere e caxo. O ligure o l'à træ persoñe (primma, segonda e tersa) e doî numeri (scingolare e plurale); inta tersa persoña a-o scingolare e inte persoñe plurale tòniche gh'é ascì de forme distinte de pronommi pe-o genere mascolin e femenin. E forme prinçipæ en mostræ inta tabella ch'a l'é da-a rente.
I pronommi personali an doî caxi, *soggetto* e *oggetto*. I pronommi soggetti vëgnan deuviæ inta poxiçion do soggetto, * Mi mangio delongo patatiñe frite, ma lê no*. I pronommi oggettivi vëgnan deuviæ pe l'oggetto de un verbo ò de unna prepoxiçion,
*O Gioan o vedde mi ma no*.
**lê**#### Possescivo
I pronommi possescivi vëgnan deuviæ pe indicâ a possescion (in senso lao). Çerte se verifican comme frase nominale independente: *mæ*, *teu/tò*, *seu/sò*, *nòstro*, *vòstro, seu*. Un exempio o l'é: *Quelli vestî son mæ.*
I possescivi de primma, segonda, tersa e sesta persoña son invariabili into genere e into numero, mentre quelli de quarta e quinta persoña son declinabili. *Tò* e *sò* presentan e forme alternative *teu* e *seu* chi son ciù avvoxæ. Davanti à nommi de pæntou se deuvia solo *tò* e *sò.* L'ambiguitæ de sò pe-a tersa e a sesta persoña a l'é resòlta graçie a-a speçificaçion, a-o contesto ò co-o deuvio da sola speçificaçion, *I chen son de lê*.
In ligure o pronomme o l'é pægio à l'aggettivo, co-a sola differensa ch'o vëgne delongo preçeduo da l'articolo ò da-a prepoxiçion articolâ.
Inte di caxi particolæ o possescivo o peu ëse usou comme un nomme: a-o mascolin plurale o peu indicæ o pæntou (i genitoî) ò i compagni de partio, i compagni d'arme, i connaçionale. A-o femenin scingolare o peu indicâ unn'opinion ò unn'idea. A-o femenin plurale o peu indicâ de battue, de nesciaie ò di schersci.
O possescivo o peu antiçipâ un sostantivo ch'o saià o nomme do predicou, * A mæ a l'é unna vitta gramma*.
### Reflescivo e reçiproco.
I pronommi reflescivi vëgnan deuviæ quande unna persoña ò unna cösa a l'agisce in sce de lê mæxima, pe fâ un exempio, *o Gioan o s'é taggiou.* I pronommi personali tònichi into ligure i no cangian inta seu variante reflesciva e reçiproca, pe exempio,
*O Zane o s'é taggiou*. In cangio i pronommi personali clitichi inta forma riflesciva i presentan unna forma seu.
**da pe lê**I pronomi reçiprochi fan referensa à unna relaçion reçiproca (*un con l'atro*). Devan fâ referensa à unna frase nominale inta mæxima clausola.
### Demostrativo
I pronomi demostrativi (*sto, quello, sta, quella, sti, quelli, ste, quelle*) indican a poxiçion de quarchedun ò quarcösa into spaçio (*Piggio sti chì), into tempo (Quell'inverno o l'é nevou)*, ò inte un rappòrto astratto de vexinansa ò de lontanansa (
**Sta chì**a l'é a mæ idea).### Indefinio
I pronommi indefinii i descrivan unna persoña ò unna cösa inte unna mainea approscimativa. I se spartiscian inte quattro smerse: **scingolativi, collettivi, negativi** e **quantitativi**.
I pronommi indefinii i descrivan unna persoña ò unna cösa inte unna mainea approscimativa. I se spartiscian inte quattro smerse: **scingolativi, collettivi, negativi** e **quantitativi**.
- I pronommi scingolativi en referii à un solo soggetto no preçisou. De vòtte i peuan ëse sostituii da di nommi chi descrivan de cöse inte unna mainea indeterminâ.
- I collettivi indican l'insemme, o totale sciben che no determinabile in quantitæ, ch'o l'includde tutte e unitæ de unna categoria ò a-o manco e unitæ che representan a seu categoria.
- I pronommi negativi i tian feua do tutto un çerto dæto. I indefinii negativi i no veuan l'articolo ò l'aggettivo demostrativo, i son deuviæ solo a-o scingolare apreuvo do verbo e i domandan unn'atra negaçion inta frase. Se deuviæ da soli inte unna frase interrogativa i peuan avei un senso poxitivo.
- I indefinii quantitativi esprimman unna quantitæ generica, ch'a se peu apprexâ into spaçio, into tempo ò inte l'astratto.
### Relativo e interrogativo
#### Relativo
I pronommi relativi l'an a fonçion de mette in relaçion a propoxiçion ch'a rezze a frase co-a subordenâ, pe recciammâ un termine de primma ciammou * anteçedente*. Un pronomme relativo o l'à da avei comme anteçedente un termine
**determinou;**in genere, l'anteçedente o vëgne giusto primma do relativo.
#### Interrogativo e esclamativo
I pronommi interrogativi e esclamativi servan pe fâ unna domanda diretta, indiretta ò unn'esclamaçion.
## Nòtte
- ↑ (EN) Darbhe Narayana Shankara Bhat, Pronouns, Oxford, Oxford University Press, 2007, pp. 1-34, ISBN 978-0-19-923024-2.
- ↑ (EN) Kersti Börjars e Kate Burridge, Introducing English grammar, Londra, Hodder Education, 2010, pp. 50-57, ISBN 978-1-4441-0987-0.
- ↑ (EN) Eugene E. Loos, Susan Anderson, Dwight H. Day, Paul C. Jordan e J. Douglas Wingate, What is a pronominal?, SIL International, 3 Dexembre 2015.
- ↑ (EN) Rodney Huddleston e Geoffrey K. Pullum, Cambridge grammar of the English Language, Cambridge, Cambridge University Press, 2002, p. 239.
- ↑ Pe exempio, Vulf Plotkin (
*The Language System of English*, Universal Publishers, 2006, pp. 82-83) o scrive:
## Ancon de lettue
- (LIJ, IT) Fiorenzo Toso, La Grammatica del Genovese, Recco, Le Mani-Microart's S.p.A., 1997, ISBN 88-8012-072-7.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**pronomme**
## Ligammi esterni
- (LIJ, IT, EN) I pronommi zeneixi, Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure. URL consultòu o 3 novénbre 2024. | wiki | 1,873 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Pronomme | 2,024 |
e0d3f4feb70b40d8 | # Pòrco sarvægo
O **Pòrco sarvægo** (* Sus scrofa* Linnaeus, 1758) o l'é un mammifero de l'Ordine di Artiodactyla, e da Famiggia di
*Suidi*, ben ben commun inte nòstre tære.
O provëgne da l'Eurasia e o Nòrd Africa, e o l'à delongo subio reintroduçioin e dexemaçioin sciben che graçie a-e seu qualitæ de rexistensa e addattabilitæ o l'à arreixou ben inte l'ambiente ligure e italian.
O l'é stæto delongo avvoxou comme un avversäio temibile e pin d'agrecco, e solo pe-o XXeximo Secolo o l'à perso o seu ròllo de vivagna prinçipâ de carne à favô do seu equivalente domestego o pòrco.
## Descriçion
### Dimençioin
Da adulto o l'arriva à mesue de 180 cm de longhixe, con unna ertixe mascima de un metro e un peiso mascimo de un quintâ. Dæta a gran varietæ de rasse e sottaspeçie gh'é de gren variaçioin de mesua. Pe exempio a-o Nòrd, inte Arpe i pòrchi neigri razzonzan i 200 chilli quande a-o Sud i peisan mascime 80-90 chilli.
## Nòte
## Atri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Pòrco sarvægo** - Wikispecies a contêgne informaçioìn in sce
**Pòrco sarvægo** | wiki | 190 | https://lij.wikipedia.org/wiki/P%C3%B2rco_sarv%C3%A6go | 2,024 |
3c3cdcc10cf61012 | # Raggi x
I **raggi X**, **raggi ixe**, (ò **raggi Röntgen**) l'en quella porçion de spettro elettromagnetico con longhixe d'onda compreisa ciù ò meno tra 10 nanòmetri (nm) e 1/1000 de nanòmetro (1 picòmetro), clascificæ comme radiaçioin ionizzante, scicomme o gh'à un poei de penetraçion ben ben elevou: solo druesse de l'ordine di çentimetri de ciongio ò de deçimetri de cäsestruzzo peuan fermâli.
À longhixe d'onda supeiô à 0,1 nm l'en ciammæ *raggi X mòlli*; à longhixe minoî, l'en ciammæ *raggi X drui*. I raggi X drui i s'assomeggian a-i raggi gamma, ciù energetichi, ma i l'en distinti da lê à segonda da seu origine: i fotoin X l'en produti da variaçioin da cinetica di elettroin, mentre quelli gamma da transiçioin e decadimenti à l'interno de un nucleo atòmico (origine nucleâ), ò da l'annichilaçion tra un positron e un elettron.
L'en deuviæ sorviatutto pe fin medichi (pe mezo de radiografie), inte l'analixi chimica co-a spettrofotometria XRF e inte l'analixi da struttua di materiæ co-a cristallografia à raggi X e co-a spettroscopia de asciorbimento di raggi X. E riçerche pontan à mette in vixon struttue in vivo delongo ciù menue e into laboratoröio se arriescian à razzonze resoluçioin de 62 nanòmetri.
## Descriçion
### Natua di raggi x
I raggi x son de onde elettromagnetiche, coscì comme i Raggi gamma. Caratteristica di raggi x a l'è quella de ëse emissi da l'atomo in conseguensa da transiçion di elettroin *da un orbitâ ciù esterno a un ciù interno *.
### Raggi x artifiçiæ
Into spedî un fascio de elettroin acceleræ contra un bersaggio, un metallo pesante, se genera di raggi x inte unna mainea artifiçiâ. Questo fenomeno o se ciamma **radiaçion de frenamento** perchè o l'è dovuo a-a deceleraçion subia da-i elettroin into piccâ.
O vantaggio di raggi x artifiçiæ o consciste into fæto che se peuan emette solo a-o momento chi se rendan neçessäi (comme pe utilizzâli inte l'ambito da meixiña ò inte l'industria ascì). A-o conträio, l'emiscion de Raggi gamma a no peu ëse controllâ da feua. I raggi x artifiçiæ l'en deuviæ into campo medico, segge pe-a diagnoxi (radiologia de diagnoxi), pe-a cua (radioterapia) che pe-o deuvio comme ghia e contròllo de atre proçedue invaxive (radiologia de intervento) .
## Stöia
L'é l'arvî do 1887 quande o Nikola Tesla o l'incomensa à studiâ i raggi X deuviando tanto i seu appægi quante e canæ de Crookes. Da-i seu reisoconti tecnichi, intendemmo ch'o là inventou e realizzou unna canâ particolâ a-i raggi X con un solo elettrodo. E canæ do Tesla l'ean despæge da-e atre pe no avei un elettrodo bersaggio. Lê o l'à spiegou tutto questo inta seu leçion in scî raggi X do 1897, à l'Academia de Sciense de New York. O termine moderno pe questo processo l'é dito "bremsstrahlung", donde unn'emiscion segondäia de raggi X energetichi a vëgne produta quande particelle carreghe (pe fâ un exempio elettroin) passan pe mezo da matëia. Into 1892 o Tesla o l'aveiva compio numeroxi esperimenti in tâ senso, ma o no l'à reiso pubrico i seu resurtæ. I seu esperimenti de ciù avanti o portian à avvertî a communitæ scientifica pe primmo di rischi biologichi connesci à l'espoxiçion di raggi X.
O Hermann von Helmholtz o l'à formulou unna descriçion matematica di raggi X. O l'à ipotizzou unna teoria da disperscion primma ch'o Röntgen o fesse e seu scoverte e annonçi. A seu formola a l'ea basâ in sciâ teoria elettromagnetica da luxe.
O William Crookes o là investigou in scî effetti de scarreghe de energia in gazzi nòbili. O l'à construio quello che ancheu o vëgne ciammou unna canâ de Crookes, dapeu evolua inta canâ radiògena: un çilindro de veddro a-o quæ interno gh'é o veuo, ch'o contëgne di elettrodi a-i quæ vëgnan applicæ de corrente à erta tenscion. À prescion ambientâ lê o l'emetteiva da luxe vixibile, ch'a variava de smersa co-o decresce da prescion, fiña indebolîse sotta veuo sponciou, pe dapeu asmortâse. O l'aveiva fæto caxo che, disponendo de pellicole fotografiche da vexin a-a canâ, ghe n'ea de quæ che vegnivan imprescionæ, ma o no l'à investigou de ciù in sce questo aspeto. Defæti, inta realtæ l'emiscion luminosa a no se interrompeiva comme o l'aveiva creduo, ma a diventava invixibile solo à l'euggio uman (dæto che i raggi emissi ghe passavan pe mezo).
Into 1892, o Heinrich Hertz o l'à dimostrou che i raggi catòdichi poeivan passâ pe mezo di feuggi de metallo ben ben sottî (comme l'alluminio). O Philipp von Lenard, un studente do Hertz, o l'à continuou à investigâ. O l'à sviluppou unna neuva verscion da canâ catòdica, e o l'à studiou a penetraçion di raggi X pe mezo de varri metalli. O Lenard, però, o no s'à reiso conto da natua da radiaçion ch'o l'ea apreuvo à produe, ch'o pensava a-o conträio ch'a fïse de unna mersa conosciua.
A-i 8 de novembre do 1895 o Wilhelm Röntgen, un sciensiou todesco, o l'à incomensou à osservâ di raggi X intanto ch'o sperimentava co-e canæ à veuo, uña de quæ a l'ea o modello avansou construio primma da-o Lenard. O Röntgen o l'à scrito a-i 28 de dexembre do 1895 un rappòrto preliminâ "In sce unna neuva smersa de raggi: unna comunicaçion preliminâ". O l'à spedio a-a rivista da Physikalisch-Medizinische Gesellschaft de Würzburg. O l'è stæto o primmo annonçio formâ e pubrico di raggi X. O Röntgen o l'à ciammou a radiaçion "X", pe indicâ ch'a l'ea ancô de smersa desconosciua. O nomme o l'é rimasto, sciben che tanti di seu colleghi l'aveivan suggerio de ciammâli "raggi Röntgen" (O mæximo Röntgen o s'é oppòsto à questa denominaçion). In quarche naçion, quest'urtimo nomme o l'é deuviou ancon. O Röntgen o l'à guägnou, into 1901, o primmo Premio Nobel pe-a fixica graçie à questa scoverta. Çerti colleghi, tra i quæ o Lenard, i no l'an conosciuo questo riconoscimento, scicomme i l'an deciarou de avei scoverto primma do Röntgen i raggi X.
## Reaçioin a-a scoverta
L'ea pöchi giorni passæ da-a consegna do rappòrto preliminâ scrito da-o Röntgen che a notiçia da scoverta a l'aveiva za fæto o gio do mondo e a-i 5 de zennâ do 1896 l'ea comparso i primmi articoli in sciâ stampa (a "Press" de Vienna) e dexe giorni ciù avanti se n'ae interessou fiña o New York Times. O ton di articoli o no gh'ea gustou a-o Röntgen, ch'o l'aveiva fæto caxo segge à un ton sensaçionalistico stramesuou segge à unn'attençion carcâ e pontâ a-o reguardo de fotografie, contra de quello che segondo o sciensiou o l'ea da ëse o veo obbiettivo de reçerche, saieiva à dî a natua e e qualitæ di raggi.
Pe de ciù quarche seu eminente collega, comme pe fâ un exempio o Lord Kelvin, l'ea scettico e non l'é mancou ascì numeroxi cartoin umoristichi ch'i mostravan un erto grado de mäinteisa in sciô senso da scoverta, e in sciâ fin un bello gruppo de ciarlaten, comme una dita londineise ch'a l'aveiva fæto de reclam da missa in vendia de unna "giancaia a-a preuva de raggi X"; ò di religioxi franseixi ch'i l'aveivan fæto seu o fenòmeno, fin à sostegnî adreitua de poei fotografâ l'anima.
I Raggi X e i raggi gamma, comme e radiaçioin ionizzante ciù in generâ, l'en clascificæ da-i anni settanta segondo o IARC comme agenti cancerògeni conosciui, into deuvio radiològico e tomografico, e a-o mæximo tempo un di metodi de investigaçion çiù boin. Primma de sottopoñise a exammi contra produtivi, convëgne che un esperto o çernegge o rappòrto di reiseghi-benefiçi, pe fâ in mòddo che l'eccesso diagnostico o no se transforme inte unna causa contribuente da marottia.
I studi di epidemiòloghi, a Alice Stewart e o George Kneale i l'an documentou tra o 1953 e o 1956 o reisego de mäformaçioin e de cancao inti figgeu da nascion, se questi ò e dònne gravie vëgnan sottopòsti a-i raggi X.
## Vôxe corelæ
## Âtri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Raggi x** | wiki | 1,319 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Raggi_x | 2,024 |
309a2f27d6d266b9 | # Resusci Anne
**Resusci Anne**, conosciua ascì in ingleise comme **Rescue Anne**, **Resusci Annie**, **CPR Annie**, **Resuscitation Annie**, **Little Annie**, o **CPR Doll** (Bugatta da rianimaçion) a l'é un modello de simulatô medico deuviou pe mostrâ a rianimaçion segge à lavoratoî de l'ambito de l'emergensa, segge a-o pubrico. Resusci Anne a l'é stæta sviluppâ da-a dita de construçion de zeughi Åsmund S. Lærdal e da-o mego austro-Ceco Peter Safar e da-o mego american James Elam, e a l'é produta da-a dita Laerdal Medical.
A faccia distintiva da Resusci Anne a l'é basâ da *L'Inconnue de la Seine* (zeneise: a dònna desconosciua da Senna), a mascara da mòrte de unna zoene no identificâ reputâ comme negâ into sciumme da Senna into tardo 1880.
## Inta coltua popolâ
O refren do cöo, "Annie, are you OK?" inta canson do Michael Jackson "Smooth Criminal" o l'é stæto inspiou da-a Resusci Anne.
E i praticanti l'an da dî "Annie, are you OK?" quande i fan pratica co-a bugatta. O refren o vëgne çittou ascì inte l'interpolaçion da Polo G pe-a canson "Bad Man (Smooth Criminal)".
## Nòte
- ↑ (EN) Resusci-Anne to the Rescue - The Start of Cardiopulmonary Resuscitation - CPR, in sce scienceheroes.com. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑
2,02,1(EN) Jeremy Grange, Resusci Anne and L'Inconnue: The Mona Lisa of the Seine, in sce bbc.co.uk, 16 òtôbre 2013. URL consultòu o 2 frevâ 2022. - ↑ (EN) Annie...Annie... are you ok? Resusci Anne, in sce emsmuseum.org. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Jordan Darville, Polo G lifts from Michael Jackson in the new song “Bad Man (Smooth Criminal)”, in sce thefader.com, 12 novénbre 2021. URL consultòu o 2 frevâ 2022.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Resusci Anne** | wiki | 297 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Resusci_Anne | 2,024 |
0d59476dddd082c5 | # Rosagni
**Rosagni** (in Zeneise de Zena *Rezzoagio* ò *Rezzoagi* ascì, peu dâse pe italianismo) l'é un commun ligure drento a-a çittæ metropolitaña de Zena. O l'é o segondo commun ciù grande drento Zena e o terso drento a-a Region, apreuvo à Zena e Vaise.
## Giografia fixica
Rosagni l'é parte do Parco naturâ regionâ de l'Aveto, e o s'attreuva pròpio inta ancia scciannâ do sciumme Aveto. Pe estenscion l'é o commun ciù grande da çittæ metropolitaña de Zena apreuvo a-a seu capitâ, e o l'é o paise prinçipâ da Valladda de l'Aveto bassa. Da chì se peu arrivâ a-a Valladda do Sturla pe-o Passo da Forcella (875 m i.l.m.).
### Localitæ e fraçioin
- Ventareua
- Cabanne
- O Lago de lamme
## Istöia
Pâ che o nomme o vëgne da-o latin *Rus Agni*, che a-a lettia o veu dî "paise di bæ" scicomme o scheuve de pegoe l'ea l'attivitæ ciù importante.
Comme tenti villaggi da zöna o l'é nasciuo pe de raxoin commerçiæ: o s'à sviluppou inta stradda ch'a connette a Fontañaboña co-o piaxentin scin da-i tempi do Medioevo.
Parte do Feudo Impëiâ de San Steva de l'Aveto, o n'à scompartio e faccende istoriche e i fæti d'arme ascì. Da un documento de l'Imperatô Federigo o Barbarossa do 1164 se capisce che o feudo o passià inte moen di Malaspina. O paise o vëgne cittou ascì inte di documenti do 1211 e 1251 quande l'ea sotta i Da Meleto sciña o 1330.
O passaggio a-i Fieschi avvëgne do 1495 pe dapeu finî a-i Döia, à causa da fallia congiua do Gianluigi Fieschi do 1547, ch'i deleghian a-i locæ Da Cella o governo da zöna sciña à cheita da Repubrica antiga do 1797.
L'é da quell'anno che co-a dominaçion do Napolion a finià drento a-o dipartimento de l'Entella con capitâ Ciavai, drento a-a Repubrica Ligure. A-i 28 d'arvî do 1798 con di neuvi ordinamenti franseixi Rosagni intra into V canton con capitâ Borzonasca e drento a-a giustistiçion de l'Entella pe dapeu into 1803 in sciâ fin divegnî o çentro prinçipâ do I canton de l'Entella inta giuristiçion omònima.
Pe-o 1804 o s'unisce assemme à Cabanne e Priosa, e into 1805 a passa assemme à tutta a Repubrica into Primmo Impëio de Fransa into Dipartimento di Appennin sciña o 1814.
Passou o Congresso de Vienna do 1814, sotta o Regno de Sardegna Rosagni o perde a muniçipalitæ e o passa sotta à San Steva d'Aveto sciben mantegnindo i offiçi sciña o 1876. da-o 1859 a-o 1926 Rosagni l'arresta compriso into IV mandamento de San Steva d'Aveto do çircondäio de Ciavai, drento a-a provinsa omònima da divixon de Zena, drento a-o Regno d'Italia.
Rosagni tornià commun pe-o 1918, e l'includde e fraçioin de Valle ciaña, Cabanne, Magnasco e Priosa.
Da-o 1973 a-i 30 d'arvî do 2011 l'a fæto parte da Comunità montana Valli Aveto, Graveglia e Sturla.
## Abitanti
### Evoluçion demografica
Abitanti censii
## Sciti de interesse
### Edifiçi religioxi
- Gexa parrocchiâ de San Michê Arcangeo inta capitâ do commun. Construia inta segonda meitæ do XVIII secolo, fæta torna inte l'Euttoçento e rimanezzâ pe-o 1929.
- Ötöio de San Terençian inta capitâ communâ, sotta a-a parròcchia de Rosagni. Edificou into XVI secolo, çittou inte un documento do 1575, o conservava sciña o 1611 unna statua con retræto o santo titolâ, oua custodia inta parrocchiâ de San Michê.
- Gexa parrocchiâ de San Pietro apòstolo inta fraçion de Alpeciaña. A gexa d'ancheu l'é stæta consacrâ a-i 7 d'agosto do 1813.
- Ötöio da Biata Vergine de Fatima inta fraçion de Alpeciaña, in localitæ Loväi, sotta a-a parròcchia de Alpeciaña.
- Ötöio de San Ròcco inta fraçion de Alpeciaña, in localitæ Secorte, sotta a-a parròcchia de Alpeciaña.
- Ötöio da Biata Vergine do Suffraxo inta fraçion de Alpeciaña, in localitæ Secorte, sotta a-a parròcchia de Alpeciaña.
- Gexa parrocchiâ de Santa Maria Maggiô inta fraçion de Brignoe. A seu communitæ parrocchiâ a s'é distaccâ da-a matrixe de Rosagni pe-o 1921.
- Gexa parrocchiâ de San Bernardo inta fraçion de Cabanne. Inte cantoria lignia, sorvia o portâ d'intrâ, l'é poxiçionou l'òrgano istòrico construio do 1905 da-a dita Giuseppe Cavalli de Piaxensa. Da-a parròcchia dipende:
- Cappella inta fraçion de Calsagatta. Nominâ assemme a-e sue tære in ciù atti notarî do XVII secolo e fòscia sede de un antigo castello, a cappelletta a l'é stæta construia da un tâ Repetti - dito Crimea - do 1877. Segondo e vivagne istoriche a l'é stæta erzua da questo pe avei sorviavisciuo a-a Guæra de Crimea (1853-1856) a-i tempo do governo governo do Camillo Benso, o conte de Cavour. À l'interno s'attreuva unna statua picciña de marmo co-a figua da
*Madonna con il Bambino Gesù*. Ancheu a cappella l'é de propietæ privâ. - A gexa parrocchiâ de San Bertomê inta fraçion de Magnasco
- Cappella inta fraçion de Cardenosa, pòsta in sciô spartiægua co-a valladda do Trebia. Segondo çerti studdi a vëgne da-a segonda meitæ do XIX secolo e inta segonda guæra mondiâ a l'é inta proscimitæ de l'edifiçio campo de battaggia, into 1945, tra i partigien da Rexistensa italiaña e i nazi-fascisti. Into 2006, graçie a-o contributo do consorçio locâ di fonzi e de atri volontäi, i l'an fæto torna o tetto originâ de ciappa. À l'interno gh'ea unna statua marmeua, sottræta da un laddroniçio, da
*Nostra Signora di Montebruno*, ex vòto donâ da-o Agostin Biggio - dito o Scolâ - dapeu da seu guaixon da-a silicoxi piggiâ inte minee americhen. - Gexa parrocchiâ de San Bertolomê apòstolo inta fraçion de Magnasco.
- Ötöio di San Ròcco inta fraçion de Päseu, sotta a-a parròcchia de Cabanne.
- Gexa parrocchiâ de San Giovanni Battista inta fraçion de Priosa.
- Ötöio da Madònna del'Aggiutto inta fraçion de Scaggiamâ, sotta a-a parròcchia de Cabanne.
- Gexa parrocchiâ de San Gioxeppe inta fraçion de Vicosopran. Parròcchia erzua do 1908 con titolo de prevostua.
- Ötöio da Madònna di Miacoli inta localitæ de Villagarba, sotta a-a parròcchia de Cabanne.
- Gexa parrocchiâ de San Ròcco inta fraçion de Villanoxe, parròcchia da-o 1921.
- Ötöio e Chiesa di San Lorenzo inta fraçion de Villa Cella, sotta a-a parròcchia de Rosagni.
### Architettue çivî
- Palassetto Da Cella inta fraçion de Cabanne. Rexidensa nobiliâ di padroin locæ
*Della Cella*, a costruçione da casa-fortessa a vëgne da-o XVI secolo e, segondo e vivagne istoriche, a l'é stæta erzua in sce edifiçi za lì existii, appartegnüi a-i scignoi da nobiltæ da-o Antönio Döia. Questo o devegnià defæti scignô feudâ do feudo de San Steva d'Aveto e a construçione de tâ edifiçio à Cabanne é l'ea vosciua pe scheuve i pedaggi da chi o vegniva da-a stradda ch'a s'immetteiva inta valladda do Sturla. A-o lao de l'edificio nobiliâ s'attreuva un antigo portâ do 1791. Chi o nascià l'esploratô e sciensiou Paolo Della Cella, fronza de l'omònima casâ, do 1792 e o l'esplorià o continente d'Africa a-i primmi anni do XIX secolo. - Moin do Brugnon. Segondo de fonti za do XVI secolo se fa testimoniansa da presensa de un primmo moin, çittou inte un documento do commissäio feudâ dætou a-o 1593. O moin d'ancheu, segondo l'epigrafe do portâ, o vëgne da-o 1856.
- Ponte de Alpeciaña in sce l'Aveto.
- Ponte d'Esoa. Do 1825, erzuo in stî romanico da-i mæximi paisen da fraçion pe traversâ con ciù seguessa l'Aveto. À unna sola arcâ, o presenta al çentro unn'imagine da
*Vergine Maria*co-a scrita in latin*Ne tibi si grave- Dicere: Mater ave*. - Roiñe de muage do castello de Rosagni.
- Resti da casa-tore de Brignoe.
- Roiñe da casa-tore di Casoin do Cian.
- Resti do castello de Esoa.
- Resti do castello de Mileto.
- Resti di castelletti da Meuggia.
## Economia
Comme da pe delongo, o sfrutamento de serve e l'attivitæ agricola l'arrestan e resorse prinçipæ econòmiche do paise avetan. Ghe se cortiva ciù produti agricoli comme verdue, çereæ e fruta e, da l'alleveuia de bestie, se guägna e produçioin locæ latto-caseæ. En ascì presente industrie picciñe e medie attive inta lavoraçion do legno e into settô alimentâ. A-o giorno d'ancheu o paise s'à dedicou ascì a-o settó turistico, sorviatutto inta saxon estiva.
## Spòrt
Presensa de un complesso sportivo con di campi de tennis, de ballon e unna pisciña descoverta ch'a se deuvia solo d'estæ..
## Amministraçion
### Scindichi de Rosagni
## Infrastruttue e transpòrti
### Stradde
Rosagni l'é situâ longo a stradda statâ 586 da Valladda de l'Aveto ch'a parte da Marsaggia, into commun de Corte Brugnatella into piaxentin, da-a stradda statâ 45 da Valladda do Trebia, e a va avanti à l'incomenso da vallâ d'Aveto, ch'a dà o nomme a-a stradda.
Segue in pratica o corso do sciumme Aveto, in sce un percorso tipico montan e a si dirige verso o sud into passìa pe-i centri prinçipæ de Salsominô, Cattaragna e Bòschi - into commun de Ferrê (ciammâ *E Ferrër* da-i locæ) - dòppo do quæ a l'intra in Liguria e a se collega con Carasco e San Steva d'Aveto. Pròpio questa localitæ montaña a l'é collegâ con Rosagni pe mezo da stradda statâ 654 da Valladda do Nure.
### Mobilitæ urbaña
O serviçio de transpòrto pubrico locâ de l'AMT o permette in ciù fasce d'oa o collegâse do commun avetan co-a còsta, arente a-o cappolinia de Ciavai; pe-a valladda do Trebia, scin à Beubbio, se spantega pe contra o percorso servio da-e autolinie pubriche de l'azienda piaxentiña *Società Emiliana Trasporti Autofiloviari* ch'e forniscian servizio regolâ de transpòrto longo a valladda de l'Aveto, co-o passâ pe San Steva de l'Aveto e Marsaggia (Corte Brugnatella).
## Nòtte
- ↑ Dæto Istat - Popolaçion a-i 31 d'ottobre do 2023
- ↑ Clascificaçion sismica (XLS), in sce protezionecivile.gov.it.
- ↑ Lézze 26 agósto 1993, n. 412, alegòu A, Tabélla di gràddi/giórno di Comùn pe Región e Provìnsa (PDF), in sce efficienzaenergetica.acs.enea.it, 1 màrso 2011, p. 151. URL consultòu o 25 arvî 2012.
- ↑
*Statistiche I.Stat*- ISTAT; URL consultou o 30-12-2023. - ↑ A-i 7 de frevâ do 2016 o l'é elezzuo a-a carrega de Prescidente do Conseggio de l'Union di commun de montagna de l'Erta Vallâ d'Aveto
## Biografia
- (IT) Renata Zanuzzi, San Colombano d'Irlanda Abate d'Europa, 2a ed., Ed. Pontegobbo, ISBN 88-86-75438-8.
- (IT) A. Maestri, Il culto di San Colombano in Italia, Archivio storico di Lodi, 1939 e segg.
- (IT) Archivum Bobiense - Rivista annuale degli Archivi storici Bobiensi (1979-2008), Beubbio.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Rosagni** | wiki | 1,735 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Rosagni | 2,024 |
5acb7de646657942 | # Rosciggion
Câa
O **Rosciggion** (in franseise: *Roussillon*; in catalan: *Rosselló*; in spagnòllo: *Rosellón*) a l’é unna comarca stòrica catalaña, amministrativamente into canto sud-orientale do stato franseise.
## Descriçion e stöia
Perpignan, a capitale e a çittæ prinçipâ, a l’é a çittæ a ciù importante da Catalogna do nòrde ascì. A comarca a confiña co-e regioin catalañe de Alt Empordà, Vallespir e Conflent, e à nòrde co-e comarche occitañe de Fenolheda e Corbièras.
O l’é ascì o nomme che, fin a-o 2015, o governo franseise o deuviava pe tutta a Catalogna do nòrde drento a-a region franseise da Lenguadòcca-Rosciggion (in franseise: *Languedoc-Roussillon*).
Da-o 1700 o franseise a l’é a sola lengua reconosciua da-o Stato, sciben che o catalan o se ghe parla ancon a-a giornâ d’ancheu.
## Atri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Rosciggion** | wiki | 139 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Rosciggion | 2,024 |
2a3b1b13d7e32e07 | # Sacco da dormî
O **sacco da dormî** o l'é un sacco progettou pe permette à unna persoña de pösâ ò dormî inte un intervallo de temperatua conforteive: pe commun deuviou inti campezzi drento unna tenda ò inte un bivacco inti assosti arpin e pe commun con l'azzonta de unna straponta e un sacco lençeu, a seu natua a ô rende adattou à creâ un letto, inti caxi donde un letto o no l'é disponibile.
## Origine
Segondo unna *saga vichinga*, o sacco da dormî o l'é stæto inventou da-a figgia do Erik o Rosso, Freydís Eiríksdóttir, quande a l'à deuviou unna veia pe tegnîse cado inta neutte, deuviandola in veitæ comme unna normale coverta.
## Descriçion
### Struttua
A struttua de base de un sacco da dormî a peu ëse descrita comme unna coverta doggiâ in sce de lê e serrâ da unna çernea, coscì ch'a l'ingheugge a persoña ch'a gh'é drento. O sacco da dormî l'à de spesso un scappusso ascì che, se o l'é serrou do tutto in sciâ testa, o lascia solo che o naso ch'o sciòrte feua.
O sacco a l'é in veitæ unna lentima de drento a-a quæ gh'é un ciummin ch'o peu ëse fæto de ciumme d'öca ò de mateiâ scintetico, ò inte di atri caxi de coton ò laña. In azzonta, de vòtte o sacco da dormî o l'à ascì un termocollare imbottio, ch'o l'à a fonçion de no lasciâ che l'äia freida a l'intre into sacco.
O sacco da dormî o peu ëse de doe meñe, *mummia* ò *coverta*; o primmo o l'à a parte di pê ciù streita, donca ciù descòmmoda pe-i movimenti, ma o mantëgne a persoña ch'a gh'é drento ciù cada; o segondo incangio o l'à unna forma ciù regolâ e conforteive, con sagrificâ a prestaçion in termini de retençion do cado.
### Temperatue de deuvia
Un sacco da dormî o permette de dormî ascì à l'äia averta. Pe sta raxon tutti i sacchi pe commun dan quattro temperatue dettæ da-o standard EN 13537:
*limite erto*: a l'é a temperatua esterna ciù erta a-a quæ un masccio adulto medio o peu avei un seunno conforteive de neutte sensa suâ de mainea stramesuâ (co-o sacco da dormî averto e e brasse feua).*comfort rating*: a l'é a temperatua esterna ciù bassa a-a quæ unna femina adulta media a peu avei un seunno conforteive de neutte sensa interruçioin.*limite basso*: a l'é a temperatua esterna ciù bassa a-a quæ un masccio adulto medio o peu avei un sunno conforteive de neutte sensa interruçioin (5 °C ciù basso che e dònne pöcassæ).*extreme rating*: a l'é a temperatua esterna ciù bassa a-a quæ un còrpo femenin medio o l'é protetto da l'ipotermia (ma no da-o zeo de estremmitæ) e o peu avei 6 oe de sonno no conforteive e no continuo.
## Nòtte
- ↑ (EN) Confort standard per i sacchi da dormî, in sce prima-outdoor.com. URL consultòu o 14 òtôbre 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Sacco da dormî** | wiki | 503 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Sacco_da_dorm%C3%AE | 2,024 |
c01548a321b8da9c | # Sarco device
O **Sarco pod** (ò **Pegasos**) o l'é un dispoxitivo ò machina ch'o consciscte inte unna capsula stampâ in 3D ch'a se peu destaccâ montâ in sce unna base ch'a contëgne un çilindro de azòto liquido coscì da moî pe suicidio pe mezo de asfixia con di gazzi inerti. "Sarco" l'é curto pe "sarcòfago". O l'é deuvio in congiunçion de gazzi inerti (azòto) ch'o l'evita panico, senso de soffocaçion e de lutta primma de cazze inconscienti, conosciua comme resposta d'allarme ipercapnica: 45 caxonâ da-a presensa de arta concentraçion de diòscido de carbònio into sangue. O Sarco o l'é stæto inventou da-o promotô pe-a campagna de l'éutanaxia o Philip Nitschke into 2017. O Nitschke o l'à dito into 2021 che o l'à cercou e reçevuo do conseggio legâ in sce l'appægio e a seu legalitæ in Svissera.
## Istöia
O Sarco o l'é unn'espanscion da mòrte ipòscica proveddua da-o deuvio de unna borsa da suicidio. Tente persoñe e no conscideran l'éutanaxia pe mezo da borsa da suicidio pe de raxoin estetiche, ò e se sentan claustrofòbiche drento de unna borsa. O Nitschke ô ciamma o "fattô da borsa de plastega". O Sarco o provedde unna solution à queste obieçioin.
## Meccaniche
Accesso a-o Sarco o vëgne controllou da un test online pe ammesuâ a salute mentâ. Se chi o l'applica o passa, o reçeive un còdixe d'accesso à un appægio Sarco ch'o fonçionnià pe 24 oe.
Chi o deuvia o Sarco o peu scerne segge unna vista scuâ o transparente da-a capsula. A vista transparente a vëgne scernia se o dexidea de transportâ a machina inte un pòsto particulâ pe vedde unna çerta vista da-a machina. L'inventô o credde che "quande ti meui o l'é de seguo un fattô importante".
A capsula do Sarco a provedde un ammermâ rapido do livello de oscigeno intanto ch'a maintëgne livelli basci de dioscido de carbònio. À l'attivaçion, 4 litri (1.1 galloin americhen) de azòto liquido i caxoñan a cheita di livelli de oscigeno in scilensio à meno do 5% in meno de un menuto. Segondo o Nitschke, 'Chi l'occupa o sciacca o pomello e a capsula a l'é impia con l'azòto. O sentià un pöco de vertigine ma da lì à pöco o perdià fito a conoscensa pe dapeu moî'.
## Design e manifattua
O design do dispoxitivo a l'é unna conlaboraçion intra o Nitschke e o designer industriâ Ollandeise o Alexander Bannink.
O Sarco o l'é stampou in 3D in seçioin ch'ammesuan 1,000 pe 500 pe 500 millimetri (39 pe 20 pe 20 die). O software do design o permette de creâ appægi de mesue despæge à segonda de dimenscioin do cliente. O Nitschke o l'ò dito che che o design o l'intende de pai quello de unna naviçella spaçiâ, pe dâ l'idea à chi â deuvia de sentise comme se i fessan un viægio into "grande otra".
O Nitschke o l'à misso in cian de relasciâ o progetto do Sarco in open source pe-o 2019.
## Reaçioin
O Thaddeus Pope, un bioeticista da Scheua de lezze Mitchell Hamline, o l'à dito che a debattua in sciô Sarco a poeiva resurtâ inte unna neuva mainea de approciâ e opçioin de fin de vitta da parte di legislatoî, e o decciara che "Questo o poeiva ëse ciù grande o importante do mæximo Sarco" e che o Dr. Nitschke o l'é apreuvo à "inlustrâ e limitaçioin do modello medico and forsâ niatri à pensâghe."
I critichi i l'an descrito o dispoxitivo comme "unna cammia à gazzo glorificâ", e atri i l'an montou de preoccupaçioin into reisego de rende o suicidio glamour, e o porrieiva portâ à un "contagio de suicidi " ch'o pòsse inspiâ ciù suicidi.
## Referense
- ↑
1,01,1(EN) Nitschke's 'suicide machine' draws crowds at Amsterdam funeral fair, in sce theguardian.com, 15 arvî 2018. URL consultòu l'11 frevâ 2022. - ↑ (EN) Caroline Overington, Philip Nitschke invents suicide capsule with 3D printer, in sce theaustralian.com.au, 25 novénbre 2017. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑
3,03,1(EN) Philip Nitschke e Fiona Stewart, Hypoxic Death and the Exit bag, in The Peaceful Pill Handbook, Exit International US Limited, 2016, ISBN 1-541-05115-7. - ↑ (EN) Clare O'Dea, Sarco suicide capsule hopes to enter Switzerland, in sce swissinfo.ch, 11 dexénbre 2021. URL consultòu o 12 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Nicole Goodkind, Meet the Elon Musk of Assisted Suicide, Whose Machine Lets You Kill Yourself Anywhere, in sce newsweek.com. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑
6,06,16,2(EN) Philip Nitschke, Here's Why I Invented A 'Death Machine' That Lets People Take Their Own Lives, in sce huffpost.com, 4 màzzo 2018. URL consultòu l'11 frevâ 2022. - ↑ (EN) Marjolein de Jong, An Australian Doctor Built a Machine That Helps People Die, in sce vice.com, 6 dexénbre 2017. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Amanda Erickson, An euthanasia expert just unveiled his ‘suicide machine’ at an Amsterdam funeral fair, in sce washingtonpost.com, 15 arvî 2018. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑ (EN) A 3-D Printed Pod Inflames the Assisted Suicide Debate, in sce nytimes.com, 16 dexénbre 2021. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Anthony Cuthbertson, Suicide machine that could be controlled by the blink of an eye sparks euthanasia debate, in sce independent.co.uk, 17 arvî 2018. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
- ↑ (EN) Julian Mark, In the works for years, a suicide machine will soon be tested in Switzerland, in sce washingtonpost.com, 9 dexénbre 2021. URL consultòu l'11 frevâ 2022.
## Link esterni
- Sito offiçiâ (in ingleise) | wiki | 917 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Sarco_device | 2,024 |
ab6f13ee07435735 | # Sardegna
Câa
A **Sardegna**, nommi ofiçiæ: *Regione autonoma della Sardegna* in italian e *Regione Autònoma de sa Sardìgna* ò *Regioni Autònoma de sa Sardinnia* in sardo, a l'è unna region a statûto speciâle de l'Italia. A g'à1.600.000 abitanti, con capoleugo Caggiai. A Sardegna a l'è a seconda isoa do Mâ Mediterraneo.
A Repubbrica de Zena a l'ha influensou a stöia da Sardegna, mascime inta Etæ de Mëzo.
- Unna variante do zeneize, o Tabarchìn, o l'è parlou inte l'îzoa de San Pê, intu Pàize de Carloforte e a Câdasedda.
## Capoleughi de provinsa
E provinse da Sardegna son (in ordine arfabético):
## Âtri progètti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Sardegna** | wiki | 115 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Sardegna | 2,024 |
fec740bb3824ee12 | # Tentativo d'assascinio a Donald Trump
O **tentativo d'assascinio à Donald Trump** o l'é stæto un tentativo d'assascinio contra l'ex prescidente di Stati Unii Donald Trump a-o 13 de luggio do 2024, tanto ch'o tegniva un raduno de eleçioin à unna fiera de l'agricoltua à Meridian, inti suburbi de ponente de Butler, ne-a Pennsylvania.
Quello giorno, a-e 18:11, o tempo do pòsto, o passou Prescidente o l'é stæto ferio inte un raduno politico ch'o l'aiva inte unna fiera de l'agricoltua à Butler in Pennsylvania. O Trump o l'é stæto tiou à l'oegia drita avanti de ëse protetto da-o Serviçio Segreto e accompagnou à un veicolo. Dapeu o l'é stæto portou à l'uspiâ Butler in condiçioin no critiche. E autoritæ fedeæ e do pòsto an segnallou doî mòrti, o tiratô e un parteçipante a-o rally che se ciammava Corey Comperatore, un pompiê volontäio de Buffalo., tanto che atri doî parteçipanti son ferii gravemente.
L'attaccante o l'ea identificou comme o Thomas Matthew Crooks, un figgeu de vint'anni de Bethel Park in Pennsylvania.
L'urtima vòtta che un prescidente di Stati Unii (ch'o segge assæto ò no) o l'é stæto ferio inte unna sparâ a l'é stæta o tentativo d'assascinio do Ronald Reagan do 1981. L'açidente o l'é stæto paragonou a-o tentativo d'assascinio do Theodore Roosevelt a-i 18 d'ötovie do 1912, into quæ o seu descorso de 50 pagine o l'à sarvou a vitta do passou prescidente, candidou a-o prescidente.
L'attacco o l'à descadenou l'empatia bipartidista pe-o Trump. E figue pubriche segge di partii democratichi che di partii repubrichen an domandou unn'aumentaçion da seguessa pe-i ciù grendi candidæ a-e eleçioin. I esperti tegnivan a sparâ pe un segno de polarizzaçion politica inti Stati Unii, e i politichi an domandou unna reduçion de tenscioin.
## Scituaçion
O passou Prescidente Donald Trump o l'é o candidato do Partio Repubrican pe-e eleçioin prescidençiæ do 2024 inti Stati Unii d'America O raduno o l'é apreuvo à avvegnî comme parte da campagna prescidençiâ do Trump pe-e eleçioin, pe arrecheugge di voti into stato ciave da Pennsylvania tegnuo pe un di. i stati de oscillaçion. I rally do Trump son soggetti à di contròlli streiti pe-e arme e i oggetti proibii. O rappresentante da Casa di Stati Unii, Mike Kelly, o l'à dito ch'o l'à contattou o personale da campagna do Trump pe conseggiâ de tegnî o raduno inte unn'aria ch'a poeiva accheugge unna folla ciù grande che i Butler Farm Show Grounds e che a seu respòsta a l'ea: “Aprexemmo o vòstro contributo, ma emmo za piggiou unna deçixon.» O FBI o no l'aiva de informaçioin in sce nisciuña menassa particolâ avanti de l'evento. A registraçion a l'é avvegnua pöchi giorni avanti da Convençion Naçionâ Repubricaña prevista pe-i 15 de luggio do 2024.
## O fæto
O Donald Trump o l'é stæto colpio da unna proiettile verso e 18.11 tempo do pòsto inte l'oegia drita, o s'é toccou l'oegia con unna man avanti de cazze in sciô podio derê a-o letterin pe piggiâse covertua. Sëi menuti ean passæ into descorso do Trump quande o Thomas Matthew Crooks o l'à tiou eutto tiæ da un fuxil AR-15. O Crooks o no l'é stæto sottopòsto à un contròllo de seguessa perché o l'ea feua da-o perimetro seguo da riunioin. L'attaccante o l'ea montou in sciô teito d'un magazzin, pöco assæ 125 metri da-o passou prescidente american.
I agenti do Serviçio Segreto se son afferræ verso o Trump e l'an protetto. Dòppo pöco assæ 25 segondi pe tæra i offiçiæ gh'an aggiuttou à levâse con di sciummi de sangue in sce l'oegia e in sciâ faccia. O Trump o l'à dapeu tiou sciù o pugno e o l'à scosso a-a gente, con urlâ *Fight!* ("Combattemmo!") ciù de unna vòtta, con incoraggî i seu sostegnitoî à anâ avanti co-a battaggia. I seu sostegnitoî an responduo con di applaxi e an cantou U-S-A!. Dapeu o l'é stæto accompagnou à un veicolo e portou à un ospedâ vexin.
Un lettô de labre o l'à affermou che o Trump o l'aiva dito "Cöse? Sangue in sciâ mæ faccia?", con indicâ che quarchedun o gh'aiva dito ch'o l'ea apreuvo à sciortî. Trei parteçipanti a-a manifestaçion son stæti corpii da-o fuogo, un di quæ o l'é mòrto tanto che i atri doî son stæti ferii gravemente. Unna de persoñe ferie a l'ea inte tribuñe in sciâ banda manciña do campo. O rappresentante da Casa di Stati Unii Ronny Jackson o l'à dito che unna proiettile a l'à pascolou o còllo de seu nevo, con provocâ unna feria picciña.
O Trump o l'à attribuio un gran grafico ch'o mostra e statistiche d'immigraçion pe aveighe sarvou a vitta. Pöco avanti do primmo tiou, o l'à giou a testa à drita, verso o grafico, e o l'à indicou. O movimento o l'à reduto o profî do cranio do Trump inta direçion do tiratô, con sarvâlo fòscia da unn'ernia diretta da-a testa. O Trump o l'à dito: "Se no aiva indicou quello grafico e aiva giou a testa pe ammiâlo, quella proiettile a m'avieiva colpio pròpio inta testa."
## Nòtte
- ↑ 'A real-life superhero': Man killed at Trump rally lauded for his final act - protecting his family, in sce post-gazette.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ FBI identifies Thomas Matthew Crooks as 'subject involved' in Trump rally shooting, in sce reuters.com.
- ↑ Trump rally shooter identified as 20-year-old Pennsylvania man, in sce nbcnews.com.
- ↑ Trump injured but 'fine' after attempted assassination at rally, shooter and one attendee are dead, in sce apnews.com.
- ↑ https://www.spokesman.com/stories/2024/jul/13/saturdays-trump-incident-brings-to-mind-a-similar-/.
- ↑ Trump's martyr moment: Assassination attempt transforms campaign, in sce axios.com.
- ↑ Why attempted assassination of Donald Trump has made me reconsider my own political rhetoric, in sce scotsman.com.
- ↑ Rally shooting spurs bill to boost security for Biden, Trump and RFK Jr., in sce axios.com.
- ↑ America's grievance-fueled politics poised to continue after Trump shooting, in sce washingtonpost.com.
- ↑ Trump returning to Western Pennsylvania just two days before GOP convention, in sce post-gazette.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ No evidence the Trump rally shooting was staged, in sce politifact.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ https://www.independent.co.uk/tv/news/trump-shot-rally-shooting-video-b2579405.html.
- ↑ Trump says bullet "pierced the upper part of my right ear" when shots were fired at Pennsylvania rally - CBS News, in sce cbsnews.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ Lip Reader Tells Us Trump's Frenzied Words Immediately After Assassination Attempt, in sce thelist.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ Trump 'felt the bullet ripping through the skin' during assassination attempt, in sce politico.com.
- ↑ Exclusive | Grateful, defiant Trump recounts surviving 'surreal' assassination attempt at rally: 'I'm supposed to be dead', in sce nypost.com. URL consultòu o 16 luglio 2024.
- ↑ Trump says turning head by 'just the right amount' saved his life, in sce telegraph.co.uk. URL consultòu o 16 luglio 2024.
## Voxe ligæ
- Eleçioin presidençiæ inti Stati Unïi d'America do 2024
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**Tentativo d'assascinio a Donald Trump** | wiki | 1,176 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Tentativo_d%27assascinio_a_Donald_Trump | 2,024 |
33f44788b0d99efd | # Triangolo
Un **triangolo** o l'é un poligono con trei loei e træ ponte (ò pissi). A l'é uña de forme de base da geometria. Un triangolo con ponte , e o s'indica con .
Inta geometria euclidea, tutte e combinaçioin de trei ponti che no seggian conlineæ determinan un triangolo unico e, a-o mæximo tempo, un cian unico (saieiva à dî un spaçio euclideo à doe dimençioin). In atre poule, gh'é un solo cian ch'o contëgne quello triangolo, e ògni triangolo o l'é contegnuo inte un dæto cian.
Se o spaçio consciderou o l'é o cian euclideo, aloa gh'é un solo cian e tutti i triangoli ghe stan drento. Pe contra, inti spaçi euclidei de dimenscion maggiô, sto fæto o no l'é ciù veo. St'articolo o tratta di triangoli inta geometria euclidea.
## Clascificaçion di triangoli
I triangoli se peuan clascificâ da-a longhixe relativa di seu loei, ò da-a grandessa relativa di seu angoli:
- O
**triangolo equilatero**o l'à tutti i loei da mæxima longhixe ò, de mainea equivalente, tutti i angoli da mæxima grandessa. - O
**triangolo isòscele**o l'à doî di loei da mæxima longhixe, ò doi di angoli da mæxima grandessa, ch'o l'é equivalente. - O
**triangolo scalen**o l'à tutti i loei e tutti i angoli despægi.
Differente, se peu ascì clascificâ i triangoli da-a grandessa do seu angolo ciù grande:
- O
**triangolo rettangolo**ò**drito**o l'à un di angoli da 90°, saieiva à dî un angolo drito. O lou ch’o s’attreuva in diagonâ respetto à l’angolo o l'é dito ipotenusa, e o l'é o ciù longo. I atri doî loei en ciammæ cateti. O l'é o triangolo pe-o quæ o vâ o teorema de Pitagora. - O
**triangolo ottusangolo**ò**ottuso**o l'à un angolo de ciù de 90°, saieiva à dî un angolo ottuso. - O
**triangolo acutangolo**ò**agusso**o l'à tutti trei i angoli de grandessa minô de 90°, saieiva à dî di angoli agussi.
Pe de ciù, un triangolo o l'é dito **degenerou** quande o l'à un angolo de 180°, ò sæ un angolo cian.
## Condiçioin d'existensa
Dæto træ longhixe, segondo a disegualiansa triangolâ, un triangolo con i loei de ste longhixe o peu existe solo se respettan a disegualiansa. Pe-i triangoli degeneræ, donde e trei ponte en conlineæ e forman un segmento, a disegualiansa a vëgne unn'egualiansa.
Dæto trei angoli, questi peuan formâ un triangolo solo se en de grandessa maggiô ò pægia à zero, e se a seu somma a l'é pægia à 180°. Se s'ammette di angoli de 0°, o triangolo ch'o ne sciòrte o l'é degenerou.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**trangolo** | wiki | 435 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Triangolo | 2,024 |
eaf0d432b0a14082 | # Turiximo
O **turiximo** (ciammou ascì **turismo**, da-o franseise *tour*, gio ò viægio) o l'è l'insemme di serviçi e attivitæ relative a viægi e a permanensa feua da-a pròpria cà.
Quelli ghe gödan di serviçi ligæ a-o turiximo se ciamman **turisti**.
## Istöia
Inte quarche antiga çiviltæ, s'òsserva unna çerta mersa de mobilitæ da parte de-e classe ciù erte, sponciâ da de raxoin religiose, de studdio, sportive ò de trattamento spa, che son vexiñe a-o conçetto contemporanio de turiximo. Inte l'Etæ de Mezo, in azzonta a-i peregrinaggi crestien inti pòsti sacri, quelli di mossulmoen che se dirizzeivan verso a Mecca an piggiou de importansa ascì; co-a nascion de primme universcitæ, s'é azzonto i viægi de studioxi e studenti, coscì comme quelli di artisti invitæ a-e varie corte.
Sto periodo o marca o comenso d'unn'organizzaçion de alloggio de tipo albergo, ch'a s'azzonze à l'allöggio privou e a-e penscioin religiose, comme demostrou da-o desviluppo de profescioin ligæ à l'òspitalitæ. Into Renascimento, tanto che i peregrinaggi inti santuäi a-i santi e a Maia ean reduti inti territöi toccæ da-a Reforma protestante, gh'ea un dexidëio crescente de inricchïse o spî con de esperiense personale. À partî da-o secolo XVI, l'é stæto registrou ben ben de viægi pe de raxoin coltuæ, coscì comme commerçiæ e militæ, de quæ gh'é de descriçioin into detaggio. Çertidun de sti viægi peuan ëse assoçiæ co-o *grand tour*, unna prattica ch'a l'é vegnua popolâ tra i zoeni *gentlemen* ingreixi di secoli XVIII e XIX, coæoxi d'esplorâ l'Euròpa continentâ. A Revoluçion Industriâ e a nascion d'unna çiviltæ urbaña, insemme à de neuve forme de communicaçion, an portou a di scignificativi cangiamenti into settô do turiximo. L'é stæto de l'Euttoçento che o termine "turista" o l'é compario pe-a primma vòtta inta lettiatua ingleise, ch'o ne vëgne da-o franseise do secolo XII *torner* e da-e poule a lê ligæ. L'introduçion da ferrovia, mascime di treni pe-e escurscion inta Bretagna da meitæ do XIX secolo, a l'à zugou un ròllo fondamentâ inte l'allargâ a parteçipaçion de sempre ciù gente into turiximo.
## Aspeti econòmichi
O turiximo o l'é importante pe-a cresciansa econòmica d'un Paise. O l'aggiutta à stimolâ a domanda globale, o crea di pòsti de travaggio e o l'é unna vivagna scignificativa de scangio. Pe de ciù, o contribuisce à l'equilibrio into balanso di pagamenti. Inte çerti Paixi, o reddito do turiximo o l'é pægio a-o reddito de l'esportaçion. E forme de turiximo ciù popolæ son o turiximo in sciô mâ e in sciâ montagna (festivitæ d'estæ e spòrt d'inverno), ma ascì o turiximo coltuâ, ch'o se conçentra inte çittæ con un ricco patrimònio istòrico e artistico, o turiximo da natua, ligou a-i parchi, e l'agrituriximo, saiva à dî l'òspitalitæ inte fattoie. Insemme a-i alberghi, l'offerta de allöggi alternativi comme case privæ, campi e ostelli a l'é cresciua ascì. Do 1999, l'Italia a l'à guägno 51.745 miliardi da-e intræ do turiximo e a l'à speiso 30.732 miliardi, con un saldo poxitivo de 21.013 miliardi. I foresti ch'an vixitou l'Italia ean 127.806.000, sorvetutto todeschi, franseixi, ingreixi e americhen, e dapeu i giapponeixi. Gh'ea 42.589.000 italian in vacansa do 1999, a-i quæ s'à da azzonze 32.094.000 foresti. O numero di italien che çernan d'anâ in vacansa à l'estranxeo o l'é apreuvo à cresce. I flussi de turisti son ben ben stagionæ, conçentræ sorvetutto inti meixi de luggio e d'agosto. O Veneto a l'é a region italiaña co-o ciù erto numero de turisti, apreuvo gh'é o Trentin-Erto Adige e l'Emilia Romagna. Atre regioin importante son a Toscaña, a Lombardia, o Laçio e a Liguria.
## Nòtte
- ↑ (LIJ, IT, EN) Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure, Deize, diçionäio italian-zeneise - turismo, in sce conseggio-ligure.org. URL consultòu o 27 agòsto 2024.
- ↑
2,02,1(IT) Turismo, in sce sapere.it. URL consultòu o 27 agòsto 2024. - ↑
3,03,1(IT) Turismo - Enciclopedia on line, in sce treccani.it. URL consultòu o 27 agòsto 2024.
## Atri progetti
- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce
**turiximo** | wiki | 657 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Turiximo | 2,024 |
cf271888b8b73c8e | # Valladda do Sturla
A **valladda do Sturla** a l'é unna valladda da Çittæ metropolitaña de Zena.
O territöio da valladda o l'includde i doî commun de montagna de Borzonasca e Mezzanego, compreixi into Parco naturale regionale dell'Aveto. A valladda a confiña in geografia a-o nòrd co-a valladda de l'Aveto, à l'òvest co-a val Fontañaboña, a-o est co-a valladda do Vâ (provinsa de Spezza) e a valladda do Taro (provinsa de Parma) e a-o sud co-a valladda do Grægia.
## Giografia fixica
Situâ inte l'immediou entrotæra de Ciavai, a l'é traversâ pe de ciù da-o rian do Sturla e a seu flòra a scangia à segonda de l'ertice da valladda; e seu serve son pe-o ciù formæ da erboi de nisseue e castagni e inte zöne ciù esposte a-o sô da vigne e oivi ascì.
Inta zöna do passo do Bocco (956 m s.l.m.) s'attreuva pe de ciù un bello pö de fò ò zöne adibie a-o scheuve di beu e crave, pe tempi l'attivitæ principâ di abitanti da valladda. Into commun de Borzonasca, à 1000 m s.l.m. pöcassæ, l'ea stæto creou inti anni vinti do XX secolo doî invaxi artifiçiæ - o lago de Giacopiañe e o lago de Cian Sapëio - ancon utili a-o giorno d'ancheu pe soppeî a-a domanda ch'a l'accresce de energia elettrica e a-o ròllo de reserva idrica pe-a zöna do gorfo do Tigullio e, de vòtte, da capitâ zeneise ascì.
Atro passo appenninico importante de sta valladda l'é o passo da Forcella (875 m s.l.m.), ch'a l'unisce a-a valladda de l'Aveto (Rusagni e Santo Steva d'Aveto).
## Istöia
A valladda à avuo inti secoli unna importansa ciæa graçie a-a seu locaçion giografica: strategico croxea commerçiâ de merçe à cavallo tra a còsta tigulliña, l'entrotæra de Ciavai e a vallâ do Taro.
Scin de l'epoca longobarda inta zöna i gh'an travaggiou i monachi de l'Abbaçia de San Comban de Beubbio, o territöio co-i ciù terren ea inseio into grande feudo reâ e impëiâ monastego.
I doî çentri ciù grendi, Borzonasca e Mezzanego, en devegnui ciù avanti domini da famiggia nobiliâ di Fieschi, conti de Lavagna e za padroin de atre valladde do levante zeneise.
A famiggia fliscaña a l'à erzuo into tempo do seu governâ i ciù ponti strategichi fortificaçioin despæge e castelli, pe un contròllo maggiô de vie de comunicaçion tra a còsta e o vixin entrotæra ligure, scistemi difensivi che vegnian destruti ciù avanti in parte da-e truppe da Repubrica de Zena into passâ do XII e o XIII secolo. Zena a l'arriescià ciù avanti à assumme o contròllo totale da valladda, ch'a l'ea compreisa inte l'amministraçion drento a-o capitaneou de Ciavai sciñ a-o 1797, anno d'incomenso da dominaçion napoleònica co-a cheita de conseguensa da repubrica à favô da successiva Repubblica Ligure into Primmo Impëio franseise (1805).
Co-o Regno d'Italia a valladda do Sturla a vegnià inquaddrâ into I mandamento de Borzonasca, parte do çircondäio de Ciavai, à l'interno da provinsa de Zena.
## Monumenti e sciti d'interesse
Un di sciti principæ de culto da valladda é l'abbaçia de Borzon, co-i resti do monestê, sitoæ inte l'omònima localitæ à trei chilòmetri da-o çentro urban de Borzonasca. o monestê, do quæ origine no l'en segue ancon a-o giorno d'ancheu, l'é stæto un importante çentro religioso di monachi colombanien ch'i vegnivan da l'abbaçia de San Comban de Beubbio, into piaxentin, e i dominavan a zöna. inti secoli successivi a devegnià propietæ da famiggia di Fieschi de Lavagna i quæ into 1184 guägnian l'eleçion da mæxima à abbaçia da l'arçivescoo de Zena o Ugo da Vòlta.
## Infrastruttue e transpòrti
### Stradde e autostradde
A Sturla l'é traversâ da-a stradda provinsâ 586 da valladda de l'Aveto a quæ a liga Carasco con Rusagni. I caselli de l'autostradda de Ciavai (da-o nòrd) e Lavagna (da-o sud) in sce l'autostradda A12 en e sciortie conseggiæ per razzonze a destinaçion.
### Stradde ferræ
A staçion de Ciavai l'é a fermâ da ferrovia ciù d'arente in sciâ linia da ferrovia Zena-Pisa into trætto locâ compreiso intra Zena e Spezza.
Vixin a-a staçione de Ciavai s'attreuva o scalo di autobus donde l'inandian e corse con regolaritæ pe razzonze a valladda.
## Ligammi esterni
- (IT) A valladda de Sturla, pagina pe-o turismo, in sce 5terreliguri.com. URL consultòu o 22 lùggio 2021. | wiki | 710 | https://lij.wikipedia.org/wiki/Valladda_do_Sturla | 2,024 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.