Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
ru
stringlengths
1
547
ckt
stringlengths
1
563
Кит и олень
Ръэв ынкъам ӄораны
Олень шел по берегу моря, и кит крикнул:
Аӈӄачормэпы нылеӄин ӄораӈы, ръэв-ым аӈӄайпы ныӄолентоӄэн:
давай сразимся.
- Китаӄун мынтэйкэвмык.
Кто сильнее - ты или я?
Мэӈин эплеэн армаӈ вальын!
- Хорошо!
- Ээ!
Давай сразимся
Мынтэйкэвмык!
- ответил олень.
- очыткогъэ ӄораӈы.
Олень сделал лассо из травы, а кит - из ламинарии.
Ӄораӈы тачаанӈыгъэ въэе, ръэв-ым - мыргота.
Они связали лассо вместе.
Нэкылвынэт чааттэ.
Олень закрепил лассо на теле, а кит перевязал лассо на хвосте, и они потянули, - кит в сторону моря, а олень в тундру.
Ӄората чаат ръомравнэн, ръэвэ-ым мыргочаат кылтынин ӈойӈык, ынӄо а'рэчетыткогъат - ръэв аӈӄагты, ӄораӈы-ым амноӈэты.
Кит ударил хвостом в море, и все вокруг залило водой.
Ръэвэ аӈӄы нэнанпэглявӄэн ӈойӈа, ытръэч лымынкыри мимыл нэтчетыръоӄэн.
Пока олень стоял на земле, он боролся с китом.
Ӄораӈы рыпэт нутэргычыку гэнъэтлин, вэнлыги ныкытъыматӄэн.
Вдруг лассо защелкнулось.
Люур тылпъигъэт чааттэ.
Кит исчез в море, а олени ускакал в тундру.
Ръэв аӈӄачыкотгъэ, ӄораӈы-ым амноӈэты риӈэгъи.
С тех пор олень жил только в тундре.
Ынкэтэгнык ӄораӈы эмэмнуӈкы ваӈӈогъэ.
Мышь и бекас
Пипиӄылгын ынкъам и'ӈыпчиӄ
Жили-были мышь и бекас.
Энмэн. Гатваленат пипиӄылгын ынкъам и'ӈыпчиӄ.
Мышь сказала бекасу:
Пипиӄылгэ ивнин и'ӈыпчиӄ:
- Иди набери воды.
- Ӄаймыгэ.
- Я упаду в воду,
- Трэпылӄэтгъэ,
- ответил бекас.
- очыткогъэ и'ӈыпчиӄ.
- Держись за дерево.
- Умкык ӄинэнрэтгъи.
- Мои руки будут исцарапаны.
- Трэлпиквъэ, трэтэргъэ.
- Используй перчатки своего отца.
- Ытлыгин лилит ӄыйпыгынат.
- Перчатки моего отца были порваны.
- Э'тки тратъайытчаӈынат.
- Твоя мать может их зашить.
- Ынан ытльата рэннигнинэт.
- У моей матери тупая игла.
- Гэвылӄэтлин титиӈы.
- У твоего отца есть кофемолка.
- Ытлыгык варкын пынаквын.
- Кофемолка сгнила.
- Пынаквын гъэӄэрэлин.
- Эй, иди в деревню.
- Опопы ӄырэмкичиги нымэты.
- Хорошо, отпусти меня.
- Ии, вынэ мырэмкичик.
Бекас вернулся из деревни, и мышь спросила:
Пыкирыльын рамкэпы и'ӈыпчиӄ пынлёнэн пипикылгэ:
- Чем покрыта их яранга?
- Рэӄэ-ым гэначъэлен ыргин яраӈы?
- Собачьими шкурами.
- Ы'ттъынэлгэ.
- Из каких материалов она построена?
- Утъымыт-ым рэӄэ гэтэйкылинэт?
- Из собачьих костей.
- Ы'ттъин ы'ттъымэ.
- Из чего сделан шест?
- Рэӄэ-ым гэтэйкылинэт тэврит?
- Из собачьих ребер.
- Ы'ттъыгытолӄыля.
- Что это за подушки?
- Чоттэ-ым рэӄэ гэнатыеленат?
- Собачьи хвосты.
- Ы'ттъыналгыӈойӈа.
- Что они едят?
- Рэӄэ-ым ныӄамэтватӄэнат?
- Собачье мясо.
- Ы'ттъыйиле.
- Что они используют для варки?
- Раӄытӄынык-ым нувиӄинэт?
- Собачий череп.
- Лявтъыттъымыткынык ы'ттъин.
- Где деревня?
- Миӈкы-ым игыт нымным?
- Ее сожгли.
- Гэлвылин.
- Где сейчас огонь?
- Э'ми-ым игыт йынйын?
- Его утолил дождь.
- Иле гэттулин.
- Где дождь?
- Э'ми-ым илиил?
- Его выпили птицы.
- Пычиӄэтэ гэлпылин.
- Где птицы?
- Э'ми пычиӄэт?
- Они уже улетели.
- Гэриӈэлинэт.
В одну ярангу собрались все взрослые, а в другую пошли двое мальчиков.
ӄынурым ръэвмыӈильыт.
С ними была девочка-сиротка.
Ынръа энаральыт ӈирэӄ ӈинӄэгти кынмал лыгэрагты гэлӄытлинэт.
Вечером начали смеяться и резвиться.
Ыннэнчьэн ӈээккэӄэй энмэн ейвэл.
Девочка не могла их успокоить.
Вулӄытвик танӈыткоовэчвыӈӈогъат ӈинӄэгти.
Все взрослые ушли в ту ярангу, где проходил обряд, позабыв о детях.
ӈээккэӄэеейвэле нэналвавӄэнат тэнтылпиӈкы.
В яранге, где остались дети, над пологом висела голова росомахи.
Ынпыянвытым ымыльо мыӈэрагты гэлӄытръулинэт, рыпэт гантыгэватленат нэнэнэт.
Это был амулет.
Лыгэрак, миӈкы нувичвэтӄинэт ӈинӄэгти, ныймэтваӄэн ёрорасӄыткынкэӈ ӄэпэрин амлявтыйӈын - тайӈыквын.
Поверх полога была застелена шкура лахтака.
Ынръам колтайӈын ныймэтваӄэн ёрогъет.
Мальчики развеселились и не обращали внимания на просьбы девочки-сиротки.
ӈинӄэгти лёӈвалёма нитӄинэт яйвалеты, нылгитэнӈыткульэтӄинэт.
Вдруг девочка услышала со стороны моря шум, как будто что-то веет и огнём дышит.
ӄынвэр ейвэле валёмнэн аӈӄайпы тылельын выегыргиӈынӄэргийӈын.
Вот уже в дверь всунул язычище.
Тытлепы о'раралкогты елийӈын ръылинин.
Девочка-сиротка забралась под шкуру лахтака на пологе
Ейвэлӄэй гынтэквъи колтагэӈэты.
а язычище стало ловить мальчиков.
Елийӈа нинэчеруйвыӄинэт ӈинӄэгти.
Вот тут-то голова росомахи говорит сиротке:
Ейвэлӄэй ивнин ӄэпэрлевтэ:
- Иди сюда,
- ӄыетги, ынӄэн нэткуркынитык.
сейчас оно всех уничтожит.
Ынӄорыым елийӈын пылыткук нэмэ лыгипэтлеӄэй аӈӄагты эквэтгъи.
После этого язычище быстро понеслось в сторону моря.
Ытръэч амынан ейвэлӄэй пэлятгъэ ӄапарлявтыткынык.
Одна девочка осталась на голове росомахи.
Ынпъоравэтльат тэӈыплыткук рагтыгъат.
После проведения обряда взрослые пришли в ярангу, где оставались дети, но их не было.
Э'рыкут чит нагтынат ӈинӄэгти, уйӈэ вагъат.
В яранге пусто, а от яранги краснеет кровавый след до самого моря.
Яраӈы колё эмӄулгэ, мэчичьу ӈаргынэн гамотлыръэтатлен аӈӄачормытагнэты.
Сиротка окликнула входящих в ярангу.
Ейвэлӄэе э'йӈэвнинэт рэсӄивыльыт о'равэтльат. Рымӈылявнэнат, энмэн ръанотайӈа пирининэт авалёмкыльэнат тэнтылпиӈык. Ынӄорыым нэнвиривын ейвэлӄэй.
Рассказала, как что-то утащило непослушных мальчиков.
Ынӈиным ӄэлюӄ киквъэт энэнэнэкэ.
На следующий вечер взрослые, у которых утащили детей, собрались вместе.
ӄуливулӄытвик майӈыянвыт умэкэтгъэт, энэнэнэкэ нъэтльэт.
Вдруг все закричали как дети и послышался звон копий.
Ынӄоры ӄынур нэнэнэӄэгти ӄулильыръугъэт, наӄам гапойгыма урвилытвик.
Снова в дверях показалось язычище.
Нэмэ тытлепы у'рэквъи елийӈын.
Как только оно показалось в дверях, копья полетели в него.
Тутръылик ралкогты пойгийӈа налгэтынпычергъан.
В низ двери упала косточка.
Тытлыгъетым эрэтгъи ы'ттъымылгыӄай ынӄэным уйвэлетык яаё.
Оказывается, это она, заговорённая косточка, съела детей.
ӄытлыги ынан гэнулинэт нэнэнэт.
Всё.
Ытръэч.
- Девочка-сирота
- ӈээккэӄэй-ейвэл
В одном селе готовились провести обряд Кита.
Энмэн, нымнымык нырэмӈиӈӄинэт лыгэральыт.
Маленький заяц и дьявол
Мэлёталгыӄай ынкъам кэлы
Маленький заяц прыгнул в лес,
Мэлёталгыӄай омкычыкогты ы'сӄагтакватгъэ.
потому что хотел есть листья и играть.
Амравыроӈа ынкъам эмрувичвэнӈэ.
Мать сказала:
Ытльата ивнин:
- Не уходи далеко, а то потеряешь дорогу.
- Ынӈэ арыроватка, ратымӈэквъа.
Зайчонок забыл слова матери, пока играл.
Овэчванма милютӄэе рытыяннэнат ытльэн вэтгавыт, йыӄунтэтгъи.
Он ушел далеко от дома. Он увидел много листьев, птиц и гнезд.
Ипэръэнут ныльунин: вытвытӄай, пчеӄалгыӄай, ныгъёчгын.
Так он долго играл и не заметил, что там была пещера.
Овэчвыльанма гэмо лыгнин нотаргычыкогты аратгыргын.
Заяц упал в пещеру злого дьявола.
Эрэтгъи катамкальарагты.
Злой дьявол там что-то ел и отдал гостю.
Э'ӄэкэлы нымыльотъолёӄэн, ымы рэмкыльын ынӄэнойгот нинэнтыӄин.
Тело зайца задрожало от страха, и он сказал:
Виврэльыръугъи мэлёталгыӄай, ивнин кэлы:
- Я не ем такое мясо.
- Гымнан инэнукыльигым ынӄэн тэкичгын!
- А ты что ешь?
- Ръэнут-ым нинэнуйгыт?
- Мясо северного оленя,
- Ӄоратъол,
- Заяц ответил.
- амвыета иквъи мэлёталгыӄай.
- Хорошо, я поищу в тундре убитых оленей, чтобы ты их съел!
- Ев-ев, амноӈэты мыӄоранмырэргъак!
Дьявол вышел из пещеры через дымоход.
- кэлы ӈытогъэ рыногыргэпы.
End of preview. Expand in Data Studio

No dataset card yet

Downloads last month
8