audio_id
stringlengths
19
19
audio
audioduration (s)
2.83
7.13
speaker_id
stringclasses
18 values
gender
stringclasses
2 values
duration
float32
2.83
7.13
normalized_text
stringlengths
28
155
MSRDV_F_08_DV_00005
F_08
female
5.9
dawn ma kinux żminijiet sbieħ l-inkwiżizzjoni ddeċidiet li teqred lil kull min
MSRDV_M_02_DV_00008
M_02
male
5.8
ovvjament kulħadd jaf li hemm l-awtur warajh però e il-pubblikatur ħafna in se inqabblu qisu l-midwife
MSRDV_M_08_DV_00087
M_08
male
6.76
ta' ġenituri maltin it-tnejn maltin imma jgħixu fi brussel jew fil-lussemburgu għandhom dak iċ-ċans jagħmlu dak il-programm
MSRDV_M_04_DV_00056
M_04
male
6.48
kif qed taraw ħafna drabi t-teżijiet li nmexxu huma proġetti tar-riċerka li xtaqna kieku ħdima fuqhom aħna stess
MSRDV_F_02_DV_00182
F_02
female
6.28
sitwazzjoni li waqgħu fl-ingann huma il-din tkun ta' gwadann għall-eroj għall-fatt li
MSRDV_M_09_DV_00013
M_09
male
4.69
e hi twieġbu bil-bil-bit-taljan tagħha li hu sqalli e
MSRDV_F_08_DV_00004
F_08
female
4.62
bħal nisa bħali li qatt ma żżewġu u li ssieltu mal-ħajja biex jgħixu
MSRDV_F_06_DV_00022
F_06
female
6.07
e illum e nitkellmu ħafna fuq il-midja soċjali u kif qed tgħid inti e ħafna bloggers
MSRDV_F_02_DV_00075
F_02
female
6.06
għaliex tista' tgħid nistgħu naqbdu l-istat soċjali tal-eroj kif minn fqir b' dawn il-l-oġġetti
MSRDV_F_03_DV_00003
F_03
female
5.58
biex fi speċi e e ir-ir-ras ċkien tal-bejbi u tinżillha iktar
MSRDV_M_02_DV_00030
M_02
male
4.81
jixtri forsi kotba għat-tfal jew jaqra kotba għat-tfal ħaddieħor jiġifieri huwa kamp vast
MSRDV_M_08_DV_00041
M_08
male
6.39
dawn se jkunu korsijiet li jibdew minn meta jkollok ħames snin sa meta mill-inqas tagħlaq e sittax-il sena jiġifieri mifrux
MSRDV_F_03_DV_00002
F_03
female
3.53
kabbar toqba u ċekken ir-ras
MSRDV_M_03_DV_00001
M_03
male
5.81
diploma fil-letteratura maltija e hija nistgħu niddiskrivuha bħala vjaġġ ta' diversi skoperti
MSRDV_M_04_DV_00057
M_04
male
6.1
imma la kellna żmien u forsi l-għodda kollha sephora francalanza ħadmet fuq dan il-proġett ta' riċerka
MSRDV_M_09_DV_00014
M_09
male
5.62
u mbagħad jiġri li grezzja mur imxi tir bħal għasfur id-iddur fuqha jiġifieri
MSRDV_F_02_DV_00183
F_02
female
6.78
hu ħa jkun jaf x'għandu jagħmel u fl-istess ħin għall-karattri sekondarji ħa jkunu jafu li jekk l-eroj ħa jimxi b' mod
MSRDV_F_01_DV_00020
F_01
female
5.52
dak li inti jkollok f' moħħok meta tikteb poeżija hu importanti li l-qarrej jifhmu
MSRDV_F_06_DV_00023
F_06
female
5.95
illum m' għandniex jekk tħares hawn dejjem l-istorja x' għandek il-passat il-preżent
MSRDV_F_02_DV_00076
F_02
female
5.31
il-anka id-dehra tal-ilbies fejn filli tkun qiegħda seftura
MSRDV_M_02_DV_00009
M_02
male
5.27
għax huwa dak li jgħin fil-proċess biex il-ktieb jitwieled biex ngħidu hekk biex il-ktieb jasal
MSRDV_F_02_DV_00100
F_02
female
6.36
dejjem il-grad dejjem jogħla l-fatt li bħalma qalet christabelle l-ajjutant mhux bilfors ikun wieħed
MSRDV_M_03_DV_00002
M_03
male
3.77
għax fl-ewwel vjaġġ ta' skoperti e kien hemm il-kollegi tiegħi
MSRDV_M_09_DV_00015
M_09
male
4.31
jiġifieri għandek din dat-tliet safef jiġifieri hemm hemm tradizzjoni
MSRDV_F_02_DV_00184
F_02
female
5.71
tajjeb u ħa jirnexxilu f' kollox dawn ħa jiggwadanjaw milli jerġgħu jiksbu d-dehra fiżika tagħhom
MSRDV_M_01_DV_00037
M_01
male
3.49
imma inti tista' tiktibha xi mkien fuq karta biex ħaddieħor snin wara
MSRDV_M_04_DV_00058
M_04
male
5.52
b' ħila u passjoni kbira imma hemm ħafna xogħol ieħor ta' apprezzament akkademiku li jista' jsir
MSRDV_F_01_DV_00021
F_01
female
4.2
iġifieri imma fi ftit kliem jew l-interpretazzjoni e
MSRDV_F_08_DV_00006
F_08
female
5.22
jiddiletta bil-maġija smajt minn sorsi fdati li barra minn malta
MSRDV_M_04_DV_00012
M_04
male
3.59
għalhekk it-taħdita tal-lum taqbad karatteristika waħda biss
MSRDV_F_06_DV_00024
F_06
female
5.11
illi ta' wieħed ikompli jiskopri u jixtieqek ħafna tkompli ukoll taqsam l-esperjenzi
MSRDV_F_02_DV_00077
F_02
female
5.95
u allura l-ilbies tagħha jkun imkerrah u bla valur minn biċċa minn biċċa lewża
MSRDV_M_02_DV_00031
M_02
male
3.64
e sa ftit snin ilu hemm storja tal-letteratura tat-tfal kif qed ngħidu
MSRDV_M_08_DV_00043
M_08
male
5.89
aħna meta qed nitkellmu fuq l-iskola primarja u sekondarja il-biċċa l-kbira inti titkellem fuq tliet livelli mill-ewwel livell
MSRDV_F_02_DV_00118
F_02
female
5.48
filli l-protagonista jitlaq b' xejn fuq avventura mingħajr ħjiel ta' xejn ma jieħu xejn miegħu
MSRDV_M_03_DV_00003
M_03
male
5.48
li għenuni nasal f' din l-ewwel sena tal-kors u l-letturi li għallmuna wkoll
MSRDV_M_01_DV_00038
M_01
male
4.48
ikun kapaċi jdoqqha hemm u dik dejjem kellha rabta kbira mal-
MSRDV_F_03_DV_00004
F_03
female
3.46
u kont nisma' lilha tgħid u mbagħad meta jiena kbirt
MSRDV_F_02_DV_00185
F_02
female
5.57
għalhekk nistgħu naraw li għalkemm nistgħu naraw li hemm sofferenza tal-metamorfosi negattiva
MSRDV_F_08_DV_00007
F_08
female
5.9
li nstabu ħajta jew ġew mixlija b' atti ta' maġija sfaw maħruqa ħajjin
MSRDV_M_04_DV_00013
M_04
male
4.93
imma karatteristika li jidhrilna li hija fundamentali tal-lirika ta' mario vella
MSRDV_F_01_DV_00022
F_01
female
4.6
u inti trid tgħidli x' fhimt jew l-ewwel ħaġa li tiġik f' rasek xħin naqrahielek
MSRDV_F_02_DV_00078
F_02
female
3.06
toħroġ l-aqwa lbies u hekk tikseb tkun il-prinċipessa
MSRDV_M_02_DV_00032
M_02
male
4.46
hi sejra din snin twal però dejjem kienet meqjusa qisha xi ħaġa
MSRDV_M_08_DV_00044
M_08
male
6.56
għat-tieni livell għat-tielet livell hu x' inhu s-suġġett u x' inhu l-ilsien inti trid tagħmlu trid tagħmlu dak il-livell
MSRDV_F_02_DV_00119
F_02
female
5.93
mingħalih li ħa jkompli l-avventura tiegħu f' nofs il-vjaġġ ħa jġarraf dak ħa jikseb dak kollu li għandu bżonn
MSRDV_M_03_DV_00004
M_03
male
4.04
it-tieni skoperta kienet e ħa ngħid hekk tul il-letteratura
MSRDV_M_01_DV_00039
M_01
male
5.43
mal-lingwa fil-fatt wieħed mill-ik-l-eqdem eżempji li hemm huwa mill-mil-lvant nofsani
MSRDV_M_04_DV_00014
M_04
male
5.43
jiġifieri il-mod kif juża il-mod kif kif kif tuża din il-lirika mod
MSRDV_F_02_DV_00186
F_02
female
6.28
u tista' tgħid li bihom sibna ħafna komuni kemm fiż-żewġ elementi tista' tgħid ukoll li
MSRDV_F_08_DV_00008
F_08
female
4.15
kienet is-sena elf sitt mija ħamsa u għoxrin u jien
MSRDV_F_03_DV_00005
F_03
female
5.83
issa ilni naqra f' spanja u wliedi marru jixtru dejjem kont ngħidha dejjem
MSRDV_F_01_DV_00023
F_01
female
6.74
għaliex das-seħer ta' ferħ meta naf li m' għandi xejn forsi għax jiena għandi lili imma lili għada se jmut
MSRDV_F_02_DV_00079
F_02
female
6.67
apparti minn hekk bħalma semmejt ukoll fil-vjaġġ temporanju eee tista' tgħid li l-oġġetti inanimati wkoll
MSRDV_F_02_DV_00140
F_02
female
6.44
mhijiex il-viljakk hija pjuttost imma karattru sekondarju innoċenti mentri l-viljakk
MSRDV_M_08_DV_00045
M_08
male
6.63
jiġifieri għalhekk mhuwiex veru li tbaxxija ta' standards u hekk huma tiġi mgħallem b' mod differenti pereżempju illum għandna
MSRDV_F_08_DV_00009
F_08
female
5.64
u disa' u tletin mara oħra sfajna akkużati li ppreparajna u bigħhejna
MSRDV_M_04_DV_00015
M_04
male
3.28
verament intelliġenti u ħafna drabi sovversiv
MSRDV_F_03_DV_00006
F_03
female
3.39
minn tat-tfal jew hekk hekk kont tgħidha toqgħod tgħidha
MSRDV_M_02_DV_00033
M_02
male
3.62
żbaljatament jiġifieri qisha xi ħaġa eħfef qisu li għat-tfal
MSRDV_M_08_DV_00046
M_08
male
6.51
tista' titgħallem it-taljan tista' titgħallem il-franċiż tista' titgħallem l-ispanjol tista' titgħallem il-ġermaniż dak ukoll f' livell
MSRDV_F_02_DV_00141
F_02
female
6.55
jieħu xeħta ta' xebba s-sewda allura hekk ħafna l-mudlam l-għeluq il-kruha
MSRDV_F_02_DV_00034
F_02
female
6.41
x' għandu jagħmel allura inti l-fatt li ħa q-qed jgħidlek x' inti tagħmel qed jagħtik twissija ta' x' inhu ġej
MSRDV_M_04_DV_00016
M_04
male
4.06
il-lingwa ta' kuljum il-frażijiet l-espressjonijiet l-idjomi
MSRDV_F_03_DV_00007
F_03
female
3.85
fekkek waqt waqt kabbar it-toqba u ċekken ir-ras
MSRDV_M_02_DV_00034
M_02
male
4.7
però jintmissu temi jiġifieri anka malta stess jiġifieri pereżempju kif qed tgħid int pereżempju
MSRDV_M_08_DV_00047
M_08
male
6.35
fil-livell tlieta irid ikun e u illum jiena ngħidha din meta għandna t-tfal barranin li jitgħallmu fostna jistgħu jitgħallmu
MSRDV_F_02_DV_00142
F_02
female
5.51
ħafna jiġu assoċjati mal-viljakk u dan jista' juri li l-ħrejjef xi kultant ikun għandhom huma ra-
MSRDV_F_02_DV_00035
F_02
female
6.03
jibda jgħidlu għalik apparti minn hekk id-donatur jagħti wkoll l-oġġetti maġiċi l-armi li bihom
MSRDV_M_08_DV_00048
M_08
male
4.61
t-taljan jew il-franċiż jew il-ġermaniż jew l-ispanjol għaliex m' għandhomx ukoll jistgħu jingħataw u jitgħallmu
MSRDV_F_02_DV_00036
F_02
female
6.64
ħa ħa jkun jista' jiskansa milli jaqa' taħt xi xkiel tal-eroj apparti minn hekk ukoll
MSRDV_M_04_DV_00017
M_04
male
4.56
il-qwiel il-metafori li ninqdew bihom biex nitkellmu biex nifhmu
MSRDV_M_02_DV_00035
M_02
male
5.64
hemm kotba pereżempju dan jiġini f' moħħi il-qtates ta' max-xatt li jittratta b' mod delikat għat-tfal
MSRDV_F_04_DV_00001
F_04
female
5.66
grazzi mill-ġdid lil ruth castillo aħna se nkomplu bid-diskussjonijiet tagħna
MSRDV_F_02_DV_00143
F_02
female
6.19
zzisti wkoll għax il-il-l-iswed il-ħażin l-abjad it-tajjeb bħal hawnhekk il-li
MSRDV_M_05_DV_00010
M_05
male
4.43
jiġifieri dan kollu bħala konklużjoni jiġifieri in-nies li jmorru je-
MSRDV_M_04_DV_00018
M_04
male
4.93
biex nirraġunaw biex nispjegaw biex nisfidaw id-dinja li ngħixu fiha
MSRDV_M_08_DV_00049
M_08
male
5.65
jiġifieri anzi jien ngħid li f' dak il-każ il-malti e għandu jkun obbligatorju imma iktar minn dan kollu irridu ngħidu
MSRDV_F_02_DV_00144
F_02
female
6.86
apparti tista' tkun razzista wkoll sa ċertu punt turi wkoll is-sempliċità tagħha għax hekk turi li m' hemmx żvilupp fiha
MSRDV_F_04_DV_00019
F_04
female
3.71
dan bħal meta televiżjoni aħna nagħmlu l-programmi
MSRDV_F_02_DV_00037
F_02
female
5.58
għandna l-ħarsa lura fil-vjaġġ din tidher ukoll għall-fatt fl-istess laqgħa
MSRDV_M_08_DV_00003
M_08
male
4.21
periklu li qed jiffaċċja ilsienna illum huwa periklu reali għax
MSRDV_M_04_DV_00019
M_04
male
5.78
imma din il-materja prima rikka il-liriċista jħaddimha sew qabel ma jużaha
MSRDV_M_08_DV_00070
M_08
male
5.67
li jgħidulek sewwa mela t-tfal maltin imwelldin malta minn żewġ ġenituri maltin u qed iqisu
MSRDV_F_02_DV_00145
F_02
female
5.81
għax inti jekk tara affari-tibda tiffamiljarizza magħhom jekk tara l-abjad tgħid mela sens tajjeb
MSRDV_F_02_DV_00038
F_02
female
6.77
mal-ajjutant jew id-donatur meta jispjega apparti li kif ħa naraw l-ajjutant għandu l-esperjenza
MSRDV_M_08_DV_00004
M_08
male
6.89
li noqogħdu nivvintaw u nimmaġinaw perikli oħra li jien ngħid m' għandniex il-lussu għax tant hemm affarijiet serji li jridu jsiru
MSRDV_M_04_DV_00040
M_04
male
5.14
kienet ir-rifjut tagħhom li jagħmlu dak li għamlu l-biċċa l-kbira tal-kanzunetti bil-malti
MSRDV_M_08_DV_00088
M_08
male
6.29
dak il-programm ma jistgħux jagħmluh ukoll tfal ta' ġenituri f' sitwazzjoni li jista' jkun jiswa simili
MSRDV_F_02_DV_00146
F_02
female
5.53
tara l-iswed tgħid sens ħażin u wkoll peress li għidna fil-bidu li hija kienet tingħad minn
MSRDV_F_02_DV_00039
F_02
female
6.82
fih diġà qed turik li hu jista' jagħti l-każ li għadda minnha u ma rnexxilux allura hu jipprova
MSRDV_M_08_DV_00005
M_08
male
5.43
u affarijiet veri li jaħasra li nintilfu fuq l-immaġinazzjoni e ma tagħmlilniex ġid
MSRDV_M_01_DV_00020
M_01
male
4.51
biex tikklikkja fuq l-internet li ċertu affarijiet ma nindunawx bihom
MSRDV_M_04_DV_00041
M_04
male
4.77
li jużaw l-istess frażijiet għajjenin l-istess xbihat sofor biż-żmien
MSRDV_M_08_DV_00089
M_08
male
6.04
hekk qed insaqsi imma żgur hu li rridu insaħħu right across mingħajr ma nbaxxu l-istandard
MSRDV_F_02_DV_00060
F_02
female
6.01
biex jieħu id bintu u apparti minn hekk x' jakkwista mhux biss l-imħabba imma forsi minn
MSRDV_F_02_DV_00147
F_02
female
5.42
f' dinja ta' nies illeterati dawn il-konnotazzjonijiet kienu jgħinu aktar lin-nies jifhmu
MSRDV_M_08_DV_00006
M_08
male
4.4
l-ikbar riskju li qed jiffaċċja pajjiżna huwa l-internet onlajn
MSRDV_F_02_DV_00101
F_02
female
6.62
it-tliet aħwa u it-tlett ixjuħ rajt element paradossali hawnhekk għaliex l-iżgħar fost l-aħwa
MSRDV_M_01_DV_00021
M_01
male
4.41
jiġifieri għandek kantawturi li huma forsi stabbiliti bħal corazon għall-internet għandek

Dataset Card for masri_dev

Dataset Summary

The MASRI-DEV CORPUS was created out of YouTube videos belonging to the channel of the University of Malta. It has a length of 1 hour and it is gender balanced, as it has the same number of male and female speakers.

Example Usage

The MASRI-DEV contains only the validation split:

from datasets import load_dataset
masri_dev = load_dataset("MLRS/masri_dev")

It is also valid to do:

from datasets import load_dataset
masri_dev = load_dataset("MLRS/masri_dev",split="validation")

Supported Tasks

automatic-speech-recognition: The dataset can be used as a development/validation corpus when training a model for Automatic Speech Recognition (ASR). The model is presented with an audio file and asked to transcribe the audio file to written text. The most common evaluation metric is the word error rate (WER).

Languages

The language of the corpus is Maltese.

Dataset Structure

Data Instances

{
  'audio_id': 'MSRDV_F_08_DV_00005', 
  'audio': {
    'path': '/home/carlos/.cache/HuggingFace/datasets/downloads/extracted/ebfc6f70292385c6e730ccadc575de507963960c28b4faf2d8bbfcd61589d2cc/dev/female/F_08/MSRDV_F_08_DV_00005.flac', 
    'array': array([ 0.00140381,  0.00210571,  0.00189209, ..., -0.00210571,
       -0.00289917, -0.00372314], dtype=float32), 
    'sampling_rate': 16000
  }, 
  'speaker_id': 'F_08', 
  'gender': 'female', 
  'duration': 5.900000095367432, 
  'normalized_text': 'dawn ma kinux żminijiet sbieħ l-inkwiżizzjoni ddeċidiet li teqred lil kull min'
}

Data Fields

  • audio_id (string) - id of audio segment
  • audio (datasets.Audio) - a dictionary containing the path to the audio, the decoded audio array, and the sampling rate. In non-streaming mode (default), the path points to the locally extracted audio. In streaming mode, the path is the relative path of an audio inside its archive (as files are not downloaded and extracted locally).
  • speaker_id (string) - id of speaker
  • gender (string) - gender of speaker (male or female)
  • duration (float32) - duration of the audio file in seconds.
  • normalized_text (string) - normalized audio segment transcription

Data Splits

The corpus counts just with the validation split which has a total of 669 speech files from 9 male speakers and 9 female speakers with a total duration of 1 hour.

Dataset Creation

Curation Rationale

The MASRI-DEV CORPUS (MDVC) has the following characteristics:

  • The MDVC has an exact duration of 1 hours and 0 minutes. It has 669 audio files.
  • The MDVC has recordings from 18 different speakers: 9 men and 9 women.
  • Data in MDVC is classified by speaker. Therefore, all the recordings of each individual speaker are stored in one single directory.
  • Data is also classified according to the gender (male/female) of the speakers.
  • Every audio file in the MDVC has a duration between 3 and 10 seconds approximately.
  • Audio files in the MDVC are distributed in a 16khz@16bit mono format.
  • Transcriptions in MDVC are in lowercase. No punctuation marks are permitted except for dashes (-) and apostrophes (') due to their importance in Maltese orthography.

Source Data

Initial Data Collection and Normalization

The MASRI-DEV CORPUS was possible due to a collaboration of two different Universities. The data selection and audio segmentation was performed by the CIEMPIESS-UNAM Project at the Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) in Mexico City. The audio transcription and corpus edition was performed by the MASRI Team at the University of Malta in the Msida Campus.

Annotations

Annotation process

Proper nouns and other words pronounced in languages other than Maltese (mainly from English, Italian, French and German) were transcribed in their respective orthographic system.

Who are the annotators?

The audio transcription was performed by expert native speakers at the University of Malta in the Msida Campus.

Personal and Sensitive Information

The dataset could contain names revealing the identity of some speakers; on the other side, the recordings come from a publicly repository (YouTube), so, there is not a real intent of the participants to be anonymized. Anyway, you agree to not attempt to determine the identity of speakers in this dataset. Notice: Should you consider that our data contains material that is owned by you and should therefore not be reproduced here?, please:

  • Clearly identify yourself, with detailed contact data such as an address, telephone number or email address at which you can be contacted.
  • Clearly identify the copyrighted work claimed to be infringed.
  • Clearly identify the material that is claimed to be infringing and information reasonably sufficient to allow us to locate the material.
  • Send the request to Carlos Mena Take down: We will comply to legitimate requests by removing the affected sources from the corpus.

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

This dataset is challenging because it contains spontaneous speech; so, it will be helpful for the ASR community to validate their acoustic models in Maltese with it.

Discussion of Biases

The dataset intents to be gender balanced. It is comprised of 9 male speakers and 9 female speakers.

Other Known Limitations

Neither the MASRI Team or the CIEMPIESS-UNAM Project guarantee the accuracy of this corpus, nor its suitability for any specific purpose. As a matter of fact, a number of errors, omissions and inconsistencies are expected to be found within the corpus.

Dataset Curators

The audio recordings were collected and segmented by students belonging to the social service program "Desarrollo de Tecnologías del Habla", it was curated by Carlos Daniel Hernández Mena and its transcriptions were manually performed by Ayrton-Didier Brincat during 2020.

Licensing Information

CC-BY-NC-SA-4.0. The copyright remains with the original owners of the video. As the data is taken from YouTube, we invoke the same argument of "fair use" as in the Voxlingua107 dataset, which is: "While YouTube users own the copyright to their own videos, using the audio in the videos for training speech recognition models has very limited and transformative purpose and qualifies thus as "fair use" of copyrighted materials. YouTube’s terms of service forbid downloading, storing and distribution of videos. However, the aim of this rule is clearly to forbid unfair monetization of the content by third-party sites and applications. Our dataset contains the videos in segmented audio-only form that makes the monetization of the actual distributed content extremely difficult."

Citation Information

@misc{carlosmenamasridev2020,
      title={MASRI-DEV CORPUS: Audio and Transcriptions in Maltese extracted from the YouTube channel of the University of Malta.}, 
      author={Hernandez Mena, Carlos Daniel and  Brincat, Ayrton-Didier and Gatt, Albert and DeMarco, Andrea and Borg, Claudia and van der Plas, Lonneke and Meza Ruiz, Iván Vladimir},
      journal={MASRI Project, Malta},
      year={2020},
      url={https://huggingface.co/datasets/MLRS/masri_dev},
}

Contributions

The authors would like to thank to Alberto Templos Carbajal, Elena Vera and Angélica Gutiérrez for their support to the social service program "Desarrollo de Tecnologías del Habla" at the "Facultad de Ingeniería (FI)" of the Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). We also thank to the social service students for all the hard work during the audio segmentation.

Downloads last month
67
Edit dataset card