Dataset Viewer
text
stringlengths 78
582
| audio
audioduration (s) 6
30
|
---|---|
Видать, в Европе то же самое. Да, мы оттуда таскали детали из оставленных нацистами роботов. Весело было. О двух сёстрах и их приключениях. Охеренная будет книга. Мистер Робинсон был вылит ион. Ох, как же он злился на нас. Похоже на хорватский трудовой лагерь из папиных рассказов, где заправляла чокнутая нацистка. Помнишь, мы нашли разваленную школу в Меските? Той, которую взорвали нацисты. | |
Прямо сейчас, ты в искусственной коме, тебя готовят к операции. У тебя в голове новое оборудование, называется прямой нейронный интерфейс, или PNE. У меня такой тоже есть, поэтому я могу с тобой сейчас общаться. Твой PNE соединяет твой разум с твоим новым телом и окружающим миром. Мы связаны. Все это – симуляции внутри наших разумов. И тебе еще нужно многому научиться. 11 декабря 2054, 11.30 утра. Заебись. | |
безопасности Monarch Solutions, которые спасли жизни многим гражданам ценой своих собственных. Джек Джойс, террорист, учинивший бойню, еще на свободе, но власти утверждают, что он, по всей видимости, не покидал Риверпорта. На его след уже напали, и его поимка — вопрос времени. Здравствуй, Риверпорт, это Тереза Седмак. И я рада провести такой чудный вечер вместе с вами. Мы хорошо проведем время, но не мы одни, как вам, возможно, известно... | |
Ты там смотри в оба, этот тварь, по-моему, все еще рядом. Все, можешь двигать. Неплохо, Джойс. Это кабинет с Арина. С твоего позволения, я ее взломаю. Оттуда прямая дорога в камеру РХП, там мы встретимся. Ага, вот так. Стой, подожди, я объясню. Да-да, сейчас открою. Вот так, Джойс. Надеюсь, ты знаешь, что собираешься делать. Ну, вот он. РХП. Противовес. Или как там его? Забирай его, Джойс. Взял? Можем уже свалить отсюда? Мы идем или как? | |
Это, наверное, было ужасно. Я так боялась, молилась за тебя каждый день. Франческа, не надо сейчас об этом говорить. Куда спешить, молодые люди сейчас не очень видны. Она обязательно найдёт своего суженого. Тебе нужно отдохнуть. Твоя комната ничуть не изменилась. Спи крепко, бомбином её. Да, в чём дело? Да, я слышала, что тебе от меня нужно. Ладно, знаешь что? | |
закрепи под грузовиком трекер. Только смотри, чтобы тебя камеры не запалили. Учти, от тебя зависит моя карьера. Ты бьешься за правду. Смотри, видишь вон там слева гараж? Он принадлежит к Эндаче. Говорят, они хранят там особый товар для банды шестой улицы. В смысле, что с того? Ты вообще что ли не в теме? В общем, слушай. С одной стороны у нас патриоты, соль земли, бывшие вояки, у каждого пушка под подушкой. С другой, к Эндаче. Вестейшее братье. | |
регулярные рейсы каждые несколько дней нам нужно постоянное водоснабжение я и я больше ни о чем не могу думать столько всего случилось меня мучает боль потерь когда я сосредотачиваюсь на этой задаче боль проходит вы и так уже помогли нам но сейчас нам угрожает еще большая опасность их нужно остановить скоро эта планета опустеет я снова свободна спасибо вам за | |
крошечную крепость вы слышали думаю он боится вас что-то не так с вратами а ты говорил он ненастоящий лорд это ух какой маленький лорд не удивительно что ты не можешь открыть ворота помочь тебе с этим пошел сюда подлотал себя как мог я не вру у меня было кое-что чем снять боль нет я думал он у тебя типа улика хуже сказать он не у тебя место помечено | |
Здесь мы разделимся на две группы. Принц Ноктис, идите вперёд и найдите Маршала. Остальные помогут мне отвлечь внимание противника. Спасибо. Комнаты мы уберём потом. Ты не забрал припасы? Напомни, кто готовит ужин сегодня? Не может же он просто прятаться? Есть новости об… | |
А если б мой старик с твоим тоже взялись за такое ремесло? А ты! Ты так и будешь стоять? Ты нанял этого убийцу, чтобы я там чудища сожрали! А можно поговорить с полковником лично? У меня есть, что ему высказать. Привет! И вы считаете, что вас обделили? Я видела ваше рабочее место. Оно в десять раз больше, чем моя комната. Вы когда-нибудь были на складе, который внизу? Клянусь, я таких огромных комнат в жизни не видела. | |
а потом когда пришли нацисты, все стало гораздо лучше. Играй по их правилам и тебя ждет хорошая жизнь. Спроси у любого в округе. Бласковец, эту фамилию все знают и уважают. Ты превращаешь в дерьмо все, к чему прикасаешься, ты очерняешь мою фамилию. Беглый убийца. Смылся в армию едва созрев. Разбил матери сердце. Умерла. | |
Он всегда найдёт к чему придраться. Вообще-то Пит считает, что я не могу ничего сделать правильно. К тому же он не верит ни единому моему слову. Но я люблю послушать его истории. Когда он рассказывает о своих приключениях, мне кажется, что я пережила всё это вместе с ним. А ты что-нибудь знаешь? Непременно расскажи мне всё. Я уже пыталась вытянуть что-нибудь из того симпатичного брюнетика, но Гном и тот огромный блондин меня тут же прогнали. Они вечно шушукаются и сплетничают, как кучка старых дев... | |
на целую неделю. Я с ней ношусь, как курица зенитцеёка, а она все убегает и убегает. Я тут простыл малость. Как говорится, дурная голова свое болото хвалит. У моей кошечки закончилась еда. Как у вас, говорится, а вспомнил, цыплят по осени, кот наплакал. Не смеши к этому Артусу, я ноги своей. | |
меня. Он уверяет, что Леди Смерть может избавить меня от боли. Если это правда, я заставлю ее это сделать. Он просит убить Леди Смерть, говорит, это снимет проклятие. В этом мире полно негодяев. Я бы с радостью смотрела на их мучения, но если для обретения покоя мне придется снять с них проклятие, да будет так. Будешь гореть, как горю я! | |
Вот и выполняй ее. Ты слишком много думаешь, мой друг. В ближайшем будущем это может стать причиной больших личных затруднений. Я смотрю, ты не робкого десятка. Так что держи деньги. Мы с тобой договорились. Кажется, тебе уже есть чем заняться, друг мой. Зато ты становишься все больше похож на одного из них. Я тебе всячески рекомендую просто заняться делом. Делом. | |
Дяпа! Начисто забыла! Эгегей! Ура! Ух! Гей, гоп! Опля! Я нашла колодец и познакомилась с шаманом. Мы с ним играли в футбол. Он в округе лучший нападающий. Робинзон не хочет возвращаться к цивилизации. Он сказал, что его дом здесь, и другого ему не нужно. Вообще-то у нашего Робинзона есть компания. Представляете, он учит разговаривать? Кра... | |
не могли бы вы взять в руки тряпку и позаботиться о чистоте? Это безумие, просто безумие, людей не хватает, лекарств тоже, проклятие... Мне нужно отдохнуть. Я на ногах уже 18 часов. Так нельзя. Неиспытываемое терпение. Это стерильная зона, осторожней, блин. Эй, мы тут работать пытаемся. У нас почти всё на исходе. Разве последняя партия не пришла? Хм, надо придумать что-то ещё. Что ещё тут можно использовать? Не думаю, что ты лечил людей. Сейчас ты тут не нужен. | |
Я знала, что ты справишься. Нет, не заметила. Хорошо. Теперь от этого уйдёшь на покой. Выходить из игры лучше после боя, а не во время. Да это даже засадой не назовёшь. Вот помнишь тот случай с варварами 30 лет назад? Я сумела с ним договориться. Гарма до сих пор иногда посылает мне шкуры в подарок. Он самый милый из похитителей, которые мне встречались. Благодаря этому охотнику... | |
в центр Германии и победа не за горами. Но действовать надо сейчас. В Первой мировой мы первыми отразили атаку немцев, первыми пошли в контрнаступление и первыми перешли Рейн. Ничто не остановило нас и не сможет. Эй, дверь прикрой, тяни. Чё надо? На, зачем? Ты по адресу, красавчик. Федерико Попалардо к твоим услугам. Зови меня Дерек, а я помню твоего отца. Хороший мужик. | |
из долины царя Лелега. И еще мекстура, которую продают на рынке. Один торговец приберег ее для меня. Мне пришлось. Тогда ты спросил, хочу я славы или счастья? Что ж, ухаживая за отцом, я не стала счастливее. Да, но ты не помогла мне советом. Некому было меня подтолкнуть, и вот я здесь, ухаживаю за больным отцом. Я их не прощу, Мистия! Я убью их! Не остановлюсь, пока не перебью их всех! Да я... | |
Это метод терапии? Что-то, я же сказал, жди! Пошли, живо! Не бойся, сейчас мы кого-нибудь найдем. Все хорошо. Сэр, это Эрика Мэйсон. Сэр, нужно поговорить. Есть успехи. Смотрю, ты кого-то нашла? Я, я вам перезвоню, да. Я сержант Блейк. Я звонил днем. Я жду доктора Баллард. Она наверняка искала вас. Лучше скажите, почему вас не было за стойкой. Это странно. Мистер Флауэрс, наверное, в курсе. Он был ее начальником. | |
через её пытки, твои подчинённые. Друзья, ты можешь это остановить. Можешь вернуть мне её сегодня, пожалуйста. Мне нужно сделать пару пометок для занятий. Но не сейчас. Значит, люди продолжат называть меня интернет-шлюшкой. Спасибо, Макс. Благослови тебя Бог, Макс. Я пойду в полицию и ещё к Ректору Элсу. Если ты будешь моим свидетелем, они поверят нам. То, что тебе всё равно, что на этом видео, и что ты хочешь остановить меня, так и много для меня значит, я уже... | |
под среди ночи повозку прогнали в сторону башни, а в ней вроде кости, может, с китобой не везли. Даже не знаю, зачем они Далильем. Сперва были стычки. Свара Далилы против тех, кто остался верен императрице. Пытались строить баррикады, окружить башню стеной. Потом пришли Смотрители. Овел их сам Верховный Смотритель. Схлеснулись с ведьмами Далилы. Этих иначе не назовешь. С тех пор я Смотрителей не видал. | |
вещдоками в Брудере 1. Ступайте. Вам нужно найти этот шкаф и забрать отчёт. Эти данные могут всё изменить. Понимаете? Работая оформителем гестапо, я слышала разные истории о жене генерала Лотара. Говорят, она охотно помогала в его зверствах. Монстрам всегда нужны пособники, да? У меня даже нет слов, чтобы отблагодарить | |
что я разоблачил их мафиозные делишки, чтобы они вернулись в свой Нью-Йорк и оставили нас в покое. Приятного вечера. Одну минутку, мисс. Вы, наверное, знаете, что я знаком с некоторыми медицинскими светилами. В том числе с психиатрами. Я… Я заметил, что ваши слова иногда поражают. Я стараюсь быть хорошим боссом, но это не все. | |
милый я буду по тебе скучать о нет это бум-бум он нас всех убьет вези меня отсюда пожалуйста миштер я плохо себя вела меня надо наказать особый пануанский секс а эй сладенький меня здесь зовут насосом хочешь узнать почему эй привет снимем комнату развлечемся а эй морячок кто тут новенький не желаешь выпустить пар эй жеребец ты очень хорошо проведешь время эй малыш а | |
бурей. Моё индивидуальное кругосветное авиаралли. Надо очистить ото льда контрольные пункты. Словом, после моих кульбитов и пируетов, ралли состоялось вовремя. Приказ был яснее ясного неба, сэр. Расставить зонды вокруг проснувшегося вулкана. Задачу понял. Пара выстрелов в Скалобластера и нет препятствий. Я расчищу дорогу и Крыльянхауэр сможет подойти Так, сейчас из волунов будем делать гальку. Или щебёнку. Знать бы чему. | |
Вернуться в настоящее и остановить катастрофу. Вот наша цель. Другое дело, что Джек еще не в курсе. Он уверен, что в прошло мы просто возьмем и все исправим. Когда увидел машину времени, так засиял, словно ему выдали волшебную палочку. Боюсь, правда, больно его ударит. Даже больнее, чем меня когда-то. Упертый он, как дьявол. Я говорила про его блестящий план выкрасть доктора Эмерел. Ну вот, сидит теперь в наручниках, ждет, пока я его выцарапаю из-за стенков монарха. | |
Между турианцами и людьми сохранилась давняя неприязнь. Тем не менее, официально расы считаются союзниками, а их дипломатические отношения отмечены вежливостью и прохладой. Азари были первой расой, обнаружившей цитадель. Когда прибыли соларианцы, именно Азари предложили создать Совет цитадели, чтобы поддерживать мирные отношения во всей галактике. С тех пор Азари исчезли. | |
Ха, захотят замнуть, поверь. Заперто? Так, где-то здесь должен быть пульт. В монархе всё переврали. Говорят, что протестующие взбесились и взорвали библиотеку. Они винят тебя, Джек. Чёрт! Как только выйдут новости, против тебя полчится весь город. А что на самом деле случилось, никто даже не догадается. Как думаешь, остальные из университета целы? Мне сказали, что их отпустили, но... Я не знаю, чему верить. Ух ты! | |
Уход от налогов, отмывание денег, коррупция, контрабанда, проституция. Обвинения будут неподъемные. Ребята в Вашингтоне прознали, что в порт пришло кое-что серьезное. И это нельзя выпускать. Помощник директора не успокоится, пока не узнает, что это может быть. А мы их сразу упакуем. Обвиним их хоть в чем-нибудь, не важно в чем, лишь бы подержать за решеткой, пока мы что-то не найдем. | |
Мне не удержаться! Сейчас сломается! Я соскальзываю! Чёрт, Лара! Помоги мне! Я уже не могу удержаться! Сделай что-нибудь, или мы обе умрём! Стой! Стой! Нет! Какого чёрта ты делаешь? Из-за тебя мы погибнем! О нет! Нет! Нет! О чёрт! Лара! Лара! Держись! Мы вот-вот упадём! Лара! Если погибну я, погибнешь и ты! Слышишь? Мы связаны! Упаду я! Упадёшь и ты! Генераторы! Они стянут нас вниз! | |
священник, полил его ртутью из правой руки, серой из левой, сверху осыпал солью, внизу же развел огонь, который полыхнул адским жаром. Ртуть из правой руки, серо из левой, соль сверху, внизу же огонь. Для искусственного алхимика мир состоит всего из нескольких элементов. Именно их должен был использовать Орден для своего загадочного творения. | |
Она и ее парни заправляли на острове, пока не пришел одноглазый со своими головорезами, и не прибрал все к рукам. Ходят слухи, что она планирует свергнуть его, но лично я не верю в это. Кто знает, я понятия не имею, почему мэра так интересует женщина, которая одевается как мужчина, в особенности, когда вокруг полно других женщин. Могу предложить только через неделю. Боюсь, это не может. | |
Пойду с армией. Да, мой король. Пойду один. Я снова один, милорд. Прощаюсь с эскортом. Заночую здесь. Мне нужно отдохнуть, мой король. Завтра я продолжу путь, милорд. Я поговорю с ними, милорд. Да, мой король. Я проведу переговоры. Выхожу на берег. Покидаю корабль. Хорошо, милорд. Поднимаюсь на борт. Да, милорд. Немедленно отплываю. Согласен, милорд. Будет исполнено. Никаких вопросов, милорд. Мне туда не добра. | |
Думал, что ему удастся не дать пожинателям вернуться, или им просто двигала жажда власти и славы. Он оказался в плену своего собственного разума. Чувствует, как властелин пожирает его собственную личность, но не в силах это прекратить. Бенезия выбрала свой путь, а я выбрала свой. Я пойду за вами до конца, капитан. Да, пожалуй, вы правы. Не надо сочувствовать Сарену. Слишком многие пострадали по его вине. Давайте не будем тратить время на разговоры о Сарене. Нам и так приходится... | |
Дайте в окопы коктейли молотого и гранаты. Немецким гадам не понравится, что мы отбили их склады. Нам осталось занять их штаб, и фрицам будет негде прятаться. Отлично! Мы захватили их штаб. Мы почти достали этих сволочей. Пора выбить их из последнего укрепления. Товарищ, наша радиовышка пострадала во время немецкого налёта. Нам пришлось взять немецкую вышку, чтобы восстановить коммуникации. Пополнение вражеских танков, и штаб рекомендует развернуть ЗИС-3 и Т-30. | |
А тебе уже легенды здесь складывают, прошу тебя, говори! Я могла убить этого гуара, те ботинки всё равно пропали. Вы прекрасно экипирован, может вам нужны заклинания? Ох, это же Нариварин, какая честь для меня! | |
Убийца. Бывшая императрица? Не смешите меня, стада дегенератов. Интересно, а правду говорят о королевском убийце? Защитник короны? Не смешите меня, стада дегенератов. Офицеры должны получать двойной рацион. Мы больше работаем и происхождением получше. По-моему, все просто. Внимание! Ватриум-хранилище проник нарушитель. Всем сотрудникам охраны явиться на свои посты. Быть на чеку. | |
выставкой. Никогда не видела, чтоб ты был так увлечен работой. А я надеялась, что он наконец сменит эти стулья. Каждый раз, когда я сажусь на один из них, мне кажется, что я не обедаю, а управляю небольшим государством. Ладно, Миллер, не парься. Я тебя прикрою. Тебе все равно протокол дописывать. Я даже этот чертов к кофе ему налью. Отличное сочетание. Стопка ледяной водки, потом бокал хорошего красного вина, и все это лежа в ванной. Займусь этим чуть позже. Мисс Дикаби. | |
эту модель планетарной системы. Это могущественнейшая вещь. Она не только приводит в действие фонтан, но и является воплощением нашей планетарной системы. Модель почти идеальна. Ты ошибаешься. Движение планет, смена дня и ночи, годовых циклов. Эта модель измеряет пульс нашего мироздания. Она настолько точна, что, можно сказать, всё в мире происходит. | |
интересное на самом деле. Много сказать не могу. Если хотите знать больше, поговорите с Файданем. Файдан объяснит все, что нужно. Поговорите с ним, если у вас есть вопросы. Файдан наш лидер. Он лучше всех представляет общую ситуацию. Я пыталась бороться, но любая самостоятельная мысль причиняла мне адскую боль. Благодарю вас за все, что вы сделали. Но ваше геройство меня не впечатляет, капитан. Столько усилий потрачено зря. Похоже... | |
Один заключенный должен замолчать навсегда. Ты сделаешь это? Мне... мне всегда приятно поговорить с тобой. Ты всегда можешь рассчитывать на мой меч, конечно же. Но и на моё внимание. Как друга. В любое время. Позволь мне выпить за твоё здоровье. За спасение моего брата. Нет, за то, что он нашёлся. Или за то, что я нашёлся. Ладно, неважно. Пью до дна. После заражения вампиризмом тебе нужно подож... | |
Многим обязана вам, мистер Макферсон. Я должна вам гораздо больше, чем просто деньги. Отель в роскошном парижском квартале, в восьмом округе. Отель «Арфей». Они остановились в нем около недели назад. И вот их обнаружили. Мертвыми. В их номере. Расследование ведет комиссар Лебрен. Знаете, полиция во всем мире одинакова, мистер Макферсон. В Нью-Йорке или в Париже. Главное — не торопиться. И Лебрен не исключение. | |
Тут один из егерей сказал, что знает неплохие места для охоты в горах. К сожалению, Турана был несколько навеселее, поэтому не смог сесть в седло. Мы отправились втроем. Я и еще два егеря барона. Понятия не имею. Случилась буря, и мы разминулись. Потом начался проливной дождь, кругом туман. У меня ни припасов, ни сухой одежды. Представьте, барон, мне пришлось охотиться, чтобы добыть пропитание. Колчан с болтами очень быстро опустел. | |
Ублюдок! Отдай мне мои ключи! Внимание! Ловушки! Пошёл отсюда! Остановите его! Он же так победит! Увидимся в аду! Грёбаный сукин сын! Ты свинья! Верни мои ключи! Сволочь! Не забывай про мои ловушки! Бай-бай! Проваливай! Сапоги! Мана! Посмотрите, что я нашла! Меч! Щи! Виденье! Ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! | |
Кайф. С вами диджей Атомика, и мы в Парадайс-сити. В эфире программа «Час здоровья» с доктором Атомикой. «Скажите, доктор», — спрашивает Гарри, — «я могу ускоряться только когда баллон заполнен нитрой, а я постоянно хочу ускоряться». Так, Гарри, кончай рыдать и раздобудь машину типа «Агрессор» или «Трюкач». Твой айболит на КРАЖ-ФМ? Да, народ, я больше нигде не встречал столько обрушенных мостов, как у нас в Парадайс-сити. | |
Видать, в Европе то же самое. Да, мы оттуда таскали детали из оставленных нацистами роботов. Весело было. О двух сёстрах и их приключениях. Охеренная будет книга. Мистер Робинсон был вылит ион. Ох, как же он злился на нас. Похоже на хорватский трудовой лагерь из папиных рассказов, где заправляла чокнутая нацистка. Помнишь, мы нашли разваленную школу в Меските? Той, которую взорвали нацисты. | |
Прямо сейчас, ты в искусственной коме, тебя готовят к операции. У тебя в голове новое оборудование, называется прямой нейронный интерфейс, или PNE. У меня такой тоже есть, поэтому я могу с тобой сейчас общаться. Твой PNE соединяет твой разум с твоим новым телом и окружающим миром. Мы связаны. Все это – симуляции внутри наших разумов. И тебе еще нужно многому научиться. 11 декабря 2054, 11.30 утра. Заебись. | |
Даже если музыка кончится, струны останутся с тобой. Я хочу сказать пару слов моим друзьям с пустошей. Берегите себя, будьте здоровы и, прежде всего, счастливы. Следующий отрывок посвящается моему любимому мужу, да прибудет его душа в мире. Музыка всегда была важной частью моей жизни. Надеюсь, вам понравится слушать ее так же, как мне нравится играть эту музыку. | |
Нельзя у мужчины в доме шептаться. Среди них есть достойные люди, но большинство бандиты. Он все время ставит мои ботинки неправильно. Каждый божий день прекрасно знает, что они должны стоять у дверей. Он ставит их у лестницы, если не дальше. Это он специально. А Хелен стоит и ухмыляется. Я сотру ухмылку с ее лица, когда выставлю его из дома. На каждое пребывающее в Empire Bay судно еще одно должно... | |
Но волк слишком пьян, чтобы внимать языку разума, точнее, чтобы вообще чему-нибудь внимать. О, я уйду к себе в хижину. Это повысит шансы, что я тебя ненароком не прибью, пока ты шляешься по пляжу. Ничего удивительного. Мешведовая коммуникация между примитивными организмами крайне проста, зато довольно эффективна. Вы, мерзкие мужики, всегда друг друга покрываете. Зачем? У тебя отлично получается изображать из себя примата. Ага, женщинам посуда, а мужчинам посуда. | |
— Ага! Да это же наша местная гроза! Веди себя хорошо в этот раз, тебе ясно? — Что и где, ты с кем делаешь, мне плевать. Но я никаких проблем не потерплю. Колин Мариарти. Всегда рад видеть новые лица. Боюсь, тебе посчастливилось застать меня в не совсем привычном окружении. Видишь ли, я владелец салуна Мариарти. Мой салун, мой дом, мой крохотный ра... | |
проблемы со снабжением. Что, черт возьми, вообще творится у интенданта? Если РДА не остережется, здесь будет второе лунное восстание шахтеров. Я предпочитаю прибираться берегами реки. Там меньше шансов попасть на ядовитые растения. В этих лагерях все с ног на голову. Если нам что-то не нужно, дают. Если нам что-то нужно, не дают. Как мы вообще будем тут работать? Мне не дает покоя один вопрос. Как на планете с хищниками, подобных которым мы в жизни не видели? Не вымерли такие бесполезные существа, как мы? | |
хуже. Он отрекся от меня, когда захворала его мать, то бишь, моя жена София. Он умолял меня, чтобы я добыл золото на лекарство для нее. Но я дал обет защищать людей даром, никогда не брать платы. Моя честь, я не мог. Простите, Ваше Величество. Какое вам дело до моих неурядиц? В будущий Беллетейн уже два десятка лет будет, госпожа. Хотя случилась у меня одна штука. | |
Расходы за год, не считая войны в Обесинеи, составили 15 400 000 фунтов на 136 000 человек. Барон Брум, бывший лорд-канцлер, умер в возрасте 89 лет. Защитник королевы Каролины, основатель общества распространения полезных знаний, поборник прав на свободу рабов и других слуг. Последние новости Лондона. Лорд Кардиган беседует с нашим корреспондентом. | |
Будь ты здесь, Пол, ты бы вправил ему мозги. Надеюсь, Цусман и Айелла продержатся, пока мы не снесём те пушки. 6 июня 1944. Высадка. Мы в Нормандии. Хотим отбить Францию у немцев. Мы взяли Марини. Немцы отступают так же быстро, как мы наступаем. Но мы под постоянным прицелом Пирсона. Кажется, нам придётся превзойти себя. Я никогда не забуду, как мы брали этот гарнизон и освобождали Париж. | |
Дикая любовь. Они бы и поженились, если бы он с женой развелся. Ну, типа, мечтать не вредно. Жена-то это, они ни за что не разведутся. Нет, ну у вас совсем крыша съехала. Только и мысли, что про убийство, да про убийство. Я чё, похожа на убийцу? Господи, какие вы все тут склочные. Как вы можете со мной так обращаться? Мысли так дружили, так дружили. Ха, вы не в теме. Главное, делать шоу, привлекать зрителей. | |
Как я рад, что ты за наших! Так ты, это, из лаборатории ЦРУ? Они тебе рассказали, что тут происходит? Блин! Это что, очередной Уотергейт? Так что это за место? Чего там монарх делал в университете? Ах, прям мурашки по спине! Монарх выкупили этот район в 2010 Да, только непонятно Чего все так радостно продавать кинулись? Чего только не болтали То радиация, то призраки Я лично У меня даже теория на этот счёт есть Вот смотри | |
Слушай, нам пришлось в спешке покинуть другие укрытия. Там у меня кое-что важное осталось. Мой набор татуировщика остался в школе. А ещё... ещё обручальное кольцо. Его я оставила в том недостроенном доме, когда за нами шла погоня. Оно лежит в коробке. На то мы уговоримся. Татуировочный набор из школы, коробочка с кольцом из дома. Ищи граффити. Что это ты делаешь? Без набора татуировщика из школы и кольца со стройки ты сюда не войдёшь. Ага, она там на радиовышке, иди посмотри. Я же тебе сказала, что не впущу без набора татуиру... | |
достаточно долго, чтобы корабли спустились, взяли горючее и ушли. Вот это чудо! Ты отлично сражался, парень. Ты сумел это сделать. У флота полно горючего, и он готов к новому удару. А тебе и твоему чокнутому пилоту надо пойти и хорошенько оттянуться. Флот уходит. Видимо, я в тебе ошибся, номер шесть. Не думай, что скоро вернусь, так что твоя ста... | |
Значит, не знаешь, кто ты такой на самом деле. А хотел бы узнать, когда я еще жила в поселке, старосты говорил, что у орков есть магический шар. Если я не выжила из ума, этот шар — именно то, что нужно, чтобы заглянуть в твою память. А кто у нас избранный, я или ты? Пади до самой виды, Уэрфара! Ты сколько дней себе язык медом мар... | |
бесконечный чудо французской находчивости завладейте ей с целым механизмом мы получим доступ в лабораторию фламеля никому ни слова узрите будущее используя законы науки можно освободить предметы от земного притяжения с матерью всегда было нелегко но тот вечер она была просто невыносимо полагаю из-за полученного письма | |
Установил эту штуковину, чтобы соединить твою голову с новым телом. Донесения очень тревожные. Нацисты убивают всех подряд. Сжигают всё, что там есть. Бедные жители. Уильям, ступай в эту дверь. Найди центр управления Хугином. Я останусь здесь и попробую выяснить, как попасть в другие отсеки. Что смешивать? Уильям, надеюсь, я не опоздала. Я получила сводку из гетто Нового Орлеана. Дела там идут совсем плохо. Мы должны вытащить всех оттуда. | |
Посмотрим на их результаты. Изумительно! Поздравляю! Молодцы, игроки! Счастливо! Кхм-кхм-кхм! По случаю таких успехов дарю вам дополнительную страницу в альбоме для стиггеров. Запускай пироги! Звёздное командование гордится тобой. Как прытка, Вуди! Приветствую! Кажется, они во всём разобрались. Приготовились? Начали! На редкость способные игроки! Вот так и надо кидать. Нельзя терять время! О кольцах не волнуйся, мы их много нашли! | |
Великан восстал из его вод, и воин поднял свой кинжал, и ему надсёк голову великан от тела. Голова великана упала на землю и стала нашим островом, а потомки того воина стали ракет нашим народом. Теперь явился новый гигант. Докажи, что ты достойный. Помоги нам освободить пленных воинов, и я дам тебе силу, которую ты просишь. Тогда до скорых встреч! | |
На обычные перепады не похоже, и в дремнет никакой активности. Что ее мучает? Нам помогут духи, которых рассердил Радон, принеси образы этих божеств, божество исцеления, божество природы и божество, которое служит посланником богов. Я Булуу. Мы были самыми преданными Радону племенем. Из нас набирали его личную гвардию. Долгие годы Булуу были той самой. | |
Нужно признаться, драться ты умеешь. Я не понимаю, почему с некоторыми людьми обращаются, как с людьми, а с другими, как с животными. За что? Мое уродство отлично скрывает стильный напёрсток. Говорят, в Париже сейчас все такие носят. У меня больше не было никого. Он кормил меня, приносил книги. Он был мне другом. Миллионы, миллионы миров. Разных и одинаковых. Константы и переменные. Я вижу все двери и всё. | |
меткость когда во все переиграешь возвращайся и мы закончим экскурсию по солнышку надеюсь игры тебе понравится непременно попробуй все и снова привет ну что мы уже наигрались почему бы тебе не вернуться и не поиграть в остальные игры а знаешь я ведь чемпион мини-гонок на дороге а просто огонь ты же не хочешь пропустить какую-нибудь игру | |
безопасности Monarch Solutions, которые спасли жизни многим гражданам ценой своих собственных. Джек Джойс, террорист, учинивший бойню, еще на свободе, но власти утверждают, что он, по всей видимости, не покидал Риверпорта. На его след уже напали, и его поимка — вопрос времени. Здравствуй, Риверпорт, это Тереза Седмак. И я рада провести такой чудный вечер вместе с вами. Мы хорошо проведем время, но не мы одни, как вам, возможно, известно... | |
Ты там смотри в оба, этот тварь, по-моему, все еще рядом. Все, можешь двигать. Неплохо, Джойс. Это кабинет с Арина. С твоего позволения, я ее взломаю. Оттуда прямая дорога в камеру РХП, там мы встретимся. Ага, вот так. Стой, подожди, я объясню. Да-да, сейчас открою. Вот так, Джойс. Надеюсь, ты знаешь, что собираешься делать. Ну, вот он. РХП. Противовес. Или как там его? Забирай его, Джойс. Взял? Можем уже свалить отсюда? Мы идем или как? | |
не нравится гость из Тилтона. Мне тут уже устроила в тык королевская кураторша. Как бишь ее там? Закусали до смерти всю семью. И до того тела раздуло, а кругом гнезда трупных ос. Ужас! Люди утекают из Карнаки, как вода. Мы убеждаем себя, что все в порядке, но на самом деле каждый боится того, что все разваливается. Видели, какого цвета вчера было море? Плохой знак. Очень плохой. Пропала целая вода. | |
батарейки поедем завтра сейчас уже поздно солнце скоро зайдет лана ван хельсинг истребительницы нечести у нее всегда наготове связка чеснока и фляга святой воды любимая моя лана не знаю прочтешь ли ты это письмо но если когда-нибудь оно попадет к тебе в руки знай я ушел от тебя не по своей воле в ту ночь меня укусили вам пиры и я стал одним из них но я предпочел выйти на солнечный свет и превратиться в камень лучше стать каменной статуей чем прожить еще хотя бы день без | |
Никогда, Аминхотеп, я готова многое дать тебе, но это — никогда. Я — верховная жрица Кром-Ха, духовный лидер храма вечной иллюзии с незапамятных времен. Приказы здесь отдаю только я. И больше никто. Кроме того, никто не умеет так командовать, как я. Выйди из этой комнаты и пройти через зал к таким же дверям с другой стороны. Ты его узнаешь, не сомневаюсь. А зачем ты это делаешь? | |
в Нью-Йорке. Между тем, вы просите меня найти убийцу вашей сестры. Почему меня, мисс Блейк? Честно говоря, я не уверен, что должен согласиться. Во-первых, потому что убийство означает убийца. Комиссар Лебрен в более выгодном положении, чем я, чтобы арестовывать убийц. Вы хотите, чтобы я приступил немедленно? Хорошо. Для начала у меня, кажется, есть все необходимые сведения. Вы ничего не забыли? С большой суммой денег опасно путешествовать. Жаль, если их убить. | |
рада тебя слышать. Добралась отвратительно. Долго ехала, потом под дождем промокла, но теперь все в порядке. Особенно, когда ты... Да, ну, то есть не совсем. Я как-то не так все себе представляла. Знаешь, тут все настолько другое. Дэн, боюсь, это не слишком хорошая идея. Дэн, понимаешь, мне нужно здесь остаться подольше. Тут возникли некоторые сложности, понимаешь? Дела идут не так гладко, как я думала. Мне придется сдержаться. Дэн, ты ведь не си... | |
Вы кто такие, Тугарина? И зачем же он вам понадобился? Да, дорогу указать могу Да только нельзя тебе к тугарам так идти Нужен тебе конь богатырский Ты про коня у цыган спроси У цыган спроси? Они в этом разбираются Нет, нельзя тебе еще к тугарцам идти Меч тебе нужен | |
Но Хелен, Карен, Апал и Бонни Паркер обновлены. Пропатчило софту релли. Диагностика прошла успешно. Проблемы с наведением вроде ушли. Господи, он жив? Пожалуйста, скажите, что он жив. Господи, не могла же я это сделать. Малыш стал еще умнее. Угадай, как я его назвала. Свяжись со мной, как будет минута. Личный дневник Джоанн Уинслоу. Второй день установки. Отладка. Версии 3.27. | |
Задел тебя. Может, об этом стоит поговорить? Разобраться? Великий Причард венит себя. Ха-ха. Вот это новость. Погоди секунду. Говоришь, это ты предложил нанять меня? Тебе не стоит приплетать сюда Меган. Не стоит читать новостями то, что пишут в блогах Пика, Фрэнсис. Это просто жвачка для мозгов. Если ты будешь продолжать в том же духе, Шарифу придется слушать доклад о насилии на рабочем месте. Ты точно хочешь еще что-то сказать? Если ты никому не хотел причинять вреда, сидел бы дома. Когда люди узнают, что в банде была жестяна... | |
оборванцев, так на тебе еще и ищейки поводились стоять у меня над душой, а ну убирайся пока швабры не угостила слышишь ты, ты кто такой, ты что не видишь меня нет дома, если это насчет попрошаи, то я уже пожертвовала что могла, что ты ко мне пристал, от этих пятен и то меньше проблем, ну чего еще Итаны, что тебе от них надо, ты что, приятель ихней, что-то мне не верится | |
Я на вашем месте помог бы ему в исследовании. Впрочем, это ваше дело, можете его и тут подождать. А, детка, ко мне за советом пришла. Приятно, приятно. А про пустой сундук губернатор мог и не знать. Ведь не лично он караван этот отправлял. Теперь такими делами старый Хис ведает. Все к своим рукам прибрал. Хитрец. Ты хочешь сказать, что Хис мог прибрать к рукам самородок? Хм, я знал, что Хис – малоприятный человек. Ну что, баб ворубь? | |
Я оглушу их. Вспышка. Девайс есть. Гранату кидаю. Ставлю датчик приближения. Девайс готов. Дымовуха. Подрываю. Есть девайс. Есть проволока. C4 заложено. Датчик приближения есть. Получайте. Граната. Использую C4. Устанавливаю датчик. Полистойкая на месте. Дымовая. Активирую взрыв пакет. Отправляю бота. Активирую взрывчатку. Получите. Вспышка. Я ослеплю их. Получайте. Датчик приближения на месте. | |
спасибо что освободил я услышал просломанные диараммы и пришел на них глянуть некогда джемлиц велел починить домик здравствуй асфальт спасибо что освободил меня бросили в клетку а сами скрылись в форте такого страху натерпелся отправился в ущелье на поиски легендарных значков и там на меня напали мульта рантулы я навеки твой должник без тебя я бы был обречен будь осторожен асфальт я | |
Пойду к сестре Найтингейл. Она знает, что делать. Богатенький? Да, я с ним говорила. Очень мил, но одинокая леди нужно быть на стороже. С ним что-то случилось? Помогите! Мне срочно нужно поговорить с мисс Найтингейл. Один из тех мерзавцев забрал мой ключ. Мне отсюда не выйти. Надо же как-то зарабатывать. Я флиртую. Господа славно проводят время. А потом спят. Что такого? Все знают, что он увлекается миссмеризмом, френологом. | |
Я общаюсь с тобой через нейроинтерфейс, прямой контакт с сознанием. Чтобы спасти человечество, открой портал. Но для этого нужно просто натренировать своё сознание. Восстановив ход событий, ты сможешь принять иные решения. Изменить их я объясню. Вспомни о первой встрече с Тейлором. Этот Вишеб, о котором говорил Маритти, лекарство, оно | |
Вы идеальная кандидатура для исполнения моей просьбы. Вы известный человек. Так, по крайней мере, считает Варгас. Он решит, что вы расследуете грязные делишки его компании. Это отвлечет его от ваших, то есть моих, подлинных намерений. Очень хорошо, Спектр. Я пойду. Я собрала досье на Варгаса. Если хотите, могу описать вам особенности его поведения. С теми, кто зря тратит его время, он нетерпелив. Я пыталась... | |
Понимаешь, нам позарез нужна твоя помощь. В городе творятся всякие странности. Только такой умный и ловкий герой, как ты, ну или как я, может справиться с ними и найти Абу. Ах, ты ведь еще не знаешь. Представляешь, кто-то похитил Абу и спрятал неизвестно где. Ведь ты поможешь выручить моего друга. Я знал, что у тебя все получится. Ха-ха, этот маг так быстро удирал от тебя, когда понял, что ему не выигры. | |
проблема и я подумала что я не уверена что конечно мистер будет я позвоню ему и все организую и можете не сомневаться он сохранит все в тайне просто соберите всю информацию которая может пригодиться и запечатайте в конверт принесите мне я все передам мистер будет но зачем же так громко нас могут подслушивать замечательно мистер будет но вам нужно написать на этом конверте для мистера | |
Старший сын генерала Энгель, кажется, адельвард, сэр. А по-моему, хорошее, сэр. Вы вроде сказали, что вы... | |
Райт, отбой. Жаль, что вы решили проигнорировать мою просьбу. Признаюсь, благодарности я и не ожидала. Но при всем уважении, доктор Олден, вы еще более упрямы, чем следует из личного дела. Неужели после всех неточностей вы позволите чинить двигатель тому самому ядру боту, который чуть его не разрушил? Как я неоднократно говорила, за ремонтом жизненно важных деталей должны следить люди. Я знаю, что находиться в двигательном… | |
Не думаю, что внутри он ему понравится. Ха-ха-ха. Бэрнэм? Понятия не имею, о ком вы говорите. Пусть этим занимается полиция, чужак. Инс Маут не место для слухов и пустой болтовни. Вы не видите, что я занят? Хватит отвлекать меня своими расспросами. Ага, я в этом не сомневаюсь. Ага, согласно моим записям, женщина из 401-го как раз прошлой ночью выписалась. Ха, можете занять ее номер. Эй, сэр, с вами все в порядке? | |
Это, наверное, было ужасно. Я так боялась, молилась за тебя каждый день. Франческа, не надо сейчас об этом говорить. Куда спешить, молодые люди сейчас не очень видны. Она обязательно найдёт своего суженого. Тебе нужно отдохнуть. Твоя комната ничуть не изменилась. Спи крепко, бомбином её. Да, в чём дело? Да, я слышала, что тебе от меня нужно. Ладно, знаешь что? | |
закрепи под грузовиком трекер. Только смотри, чтобы тебя камеры не запалили. Учти, от тебя зависит моя карьера. Ты бьешься за правду. Смотри, видишь вон там слева гараж? Он принадлежит к Эндаче. Говорят, они хранят там особый товар для банды шестой улицы. В смысле, что с того? Ты вообще что ли не в теме? В общем, слушай. С одной стороны у нас патриоты, соль земли, бывшие вояки, у каждого пушка под подушкой. С другой, к Эндаче. Вестейшее братье. | |
Он платит тем, кто тащит ему артефакты древнего культа Мифического Рассвета. Я тебе вот что скажу. Если с ним не помиришься, останешься вообще без клиентов. Тогда у нас обоих будут неприятности. Это было до или после того, как убийцы Мифического Рассвета напали на Императора, а Валин в одиночку их перебил. Заткнись и пей, Ромлин. Рань шерифа. | |
Дэниелс, Айелла, берите грузовик, встречаемся у западного крыла отеля. Шевелитесь. Дэниелс, подорви орудие термитным зарядом! Здесь чисто, но этот солдат мог выжить. Точка сбора у подножия холма 493. Нельзя оставлять позиции без прикрытия. Отправимся к точке сбора, когда разберемся. Мы еще были бы на корабле в Нормандии, если бы я им руководствовался. Я с отрядом вдоль реки, прикрою вас. Итак, наша задача уничтожить артиллерию на вершине холма. | |
Сюда и сюда, чтобы пройти дальше Что, непроста задачка? Справитесь, угощу вас сладким Братья, а вы здесь откуда? Ну, раз подоспели, тогда выручайте Разгадали, какие смышленые Ну, бегите и постарайтесь не шалить Мам, перестань болеть лес Ещё придавишь кого-нибудь, меня скажем Как же я не люблю, когда за спиной захлопывается дверь | |
черного духа. Другого пути нет. Ты спросишь, с каким войском я собрался идти на бой? Мои воины рассеяны по материку и забыли о долге. Изгнанники, островитяне и коруи, они пойдут, если увидят цель. Давай заключим соглашение двух воинов. С меня мудрость и мастерство бронника, с тебя служение отцу войны тукахами. | |
Не припомню я этого гнома. Лежит здесь эльфийская дева, чью душу погубил металл. Осторожно, тролли! Прием в гильдию лучников временно приостановлен. Все состязания по стрельбе отменены до особого распоряжения. Здесь был курам-черепалом. Добро пожаловать в темный лес. Вас ждут первозданные дебри, аутентичные засады, экстремальные ловушки. Помните, многие замечательные создания, населяющие наши леса на х... | |
Экспресс до Чарин-Кросс отправляется с Норд-Стейшн. Платформа 1. Поезд до Кэнон-Стрит отходит с платформы номер 1. Норд-Стейшн. Виктория-Стрит-Стейшн Норд-Стейшн. Платформа 2. Ну нет, как так? Ладно, это поправимо. Давай сделаем вот как. Ты вернешься и купишь мне кексы, а я тебе такси оплачу. Да, старший. Они рады, что для них все остается так же, как и при итальянцах. Бред какой-то. У них еще со времен Чикаго... | |
еще и синтетическое говно, которое на старый кафель похоже. Мы с ним общались, но он вообще ничего не говорил про Эвелин. Ты к ним пришла, стала задавать вопросы, тут он и задумался. Нет, сначала я тебе не доверяла, но если бы ты хотела отомстить Эвелин, ты бы уже давно это сделала. Ты не идиот! Как тебе кажется, почему девушки, которые сюда приходят, позволяют тебе их лапать, а? Потому что ты заботливый и неотразимый? Хуй там! Рынок просто огромный. Это целая инду... |
End of preview. Expand
in Data Studio
No dataset card yet
- Downloads last month
- 40