translation
dict
{ "en": "Apart from that, we are now going to continue with the codecision procedure for the other proposed amendments, which we voted on yesterday, for this process will run on after 1.1.2000.", "pt": "De resto, com as outras alterações que ontem votámos, permanecemos no processo de co­decisão, uma vez que vai para além do dia 1.1.2000." }
{ "en": "The Council must give its reaction to this.", "pt": "O Conselho terá de reagir." }
{ "en": "If it fails to adopt our proposed amendments then we will become involved in a conciliation procedure.", "pt": "Se ele não adoptar as alterações por nós propostas, entraremos num processo de conciliação." }
{ "en": "All the other matters that we want to include in this regulation will therefore still be a matter for debate.", "pt": "Por conseguinte, todas as outras questões que ainda queremos inserir neste regulamento continua a ser objecto de controvérsia." }
{ "en": "I hope that we will be able to persuade the Council to adopt our proposals in this area too, and that it allows reason to prevail.", "pt": "Espero que relativamente a estas questões ainda possamos fazer valer a nossa posição junto do Conselho, e que este dê provas de bom senso também neste ponto." }
{ "en": "- (ES) Mr President, I have to point out to the Commission that it is not an amendment by the rapporteur, but an amendment by the Committee on Agriculture and, therefore, it is voted on in committee and, in accordance with the Rules of Procedure, it cannot be withdrawn.", "pt": "Senhor Presidente, cumpre­me esclarecer a Comissão que a referida alteração foi apresentada, não pela relatora, mas sim pela Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. Por conseguinte, foi votada em comissão e, nos termos do Regimento, não pode ser retirada." }
{ "en": "Also, Amendment No 5, which would cause No 4 to lapse - which is the one that I hope the Commission will accept - only affects the Commission, not the Council.", "pt": "Acresce que a alteração 5, que faria cair a alteração 4 ­ que é a que espero a Comissão aceite ­ afecta apenas a Comissão, não o Conselho." }
{ "en": "Its content is already regulated by the new Regulation 2390/99, which will be coming into force.", "pt": "O seu conteúdo já se encontra regulado pelo Regulamento (CE) nº 2390/99, que está prestes a entrar em vigor." }
{ "en": "Furthermore, the amendment does not include any additional obligation for the Commission.", "pt": "A alteração não implica, além disso, qualquer obrigação adicional por parte da Comissão." }
{ "en": "Therefore, I hope that the Commission will accept it, because we have provided all the means for this proposal to be approved at first reading.", "pt": "Por conseguinte, espero que a Comissão a aceite, pois envidámos todos os esforços para que esta proposta seja aprovada em primeira leitura." }
{ "en": "Mr President, just a short comment on Amendment No 5.", "pt": "Senhor Presidente, apenas uma pequena observação em relação à alteração 5." }
{ "en": "Unfortunately, we are not able to accept Amendment No 5 because we know that the Council would not accept it.", "pt": "Infelizmente, não podemos aceitar esta alteração, pois sabemos que o Conselho também não a aceitaria." }
{ "en": "Mr President, as the applause for the rapporteur, Mrs Redondo Jiménez, confirmed, this is one of the most important measures we have voted on.", "pt": "­ (IT) Senhor Presidente, como ficou confirmado pelos aplausos dirigidos à relatora Redondo Jiménez, esta é uma das medidas mais importantes por nós aprovadas." }
{ "en": "Indeed, in my opinion, statistics are fundamental and in Italy we are in the most terrible chaos as regards the statistics on milk from our cows.", "pt": "Com efeito, as estatísticas são, quanto a mim, fundamentais, e, em Itália, estamos no mais absoluto caos no tocante às estatísticas relativas ao leite produzido pelas nossas vacas." }
{ "en": "Therefore, I voted for the report and I would like to express the hope that statistics will also be gathered on the number of pensioners in the fifteen Member States.", "pt": "Por isso votei a favor do relatório, e gostaria de fazer votos para que se proceda igualmente a estatísticas sobre o número de reformados nos quinze Estados­Membros." }
{ "en": "Many people say there are too many of them, but I say there are too few: statistics will allow us to ascertain their number.", "pt": "Muitos dizem que são demasiados, mas eu digo que são muito poucos: as estatísticas permitir­nos­ão apurá­lo." }
{ "en": "For my part, I would like there to be more and more of them, because 'it is great being a pensioner' .", "pt": "Pelo que me diz respeito, gostaria que fossem cada vez em maior número, pois \"é bom ser reformado\"." }
{ "en": "COM in hops", "pt": "OCM no sector do lúpulo" }
{ "en": "The next item is the debate on the report (A5-0083/1999) by Mr Xaver Mayer, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the proposal for a Council regulation (EC) amending Regulation (EEC) 1696/71 on the common organisation of the market in hops [COM(1999) 302 - C5­0081/1999 - 1999/0128(CNS)].", "pt": "Segue­se na ordem do dia o relatório (A5­0083/1999) do deputado Xaver Mayer, em nome da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, sobre a proposta de regulamento (CE) do Conselho que altera o Regulamento (CEE) nº 1696/71 que estabelece uma organização comum de mercado no sector do lúpulo (COM(1999)0302 - C5­0081/1999 - 1999/0128(CNS))." }
{ "en": "Mr Mayer, I trust that after the sitting you will offer us a tasting.", "pt": "­ Senhor Deputado Mayer, confio em que depois da sessão nos oferecerá uma degustação." }
{ "en": "Mr President, I sent an invite for a beer-tasting session about three weeks ago and it was very much to the taste of all those that received and took up the invitation.", "pt": ". ­ (DE) Senhor Presidente, há cerca de três semanas fiz um convite para uma degustação de cerveja, a qual soube muito bem a todos aqueles que aceitaram o meu convite e que nela participaram." }
{ "en": "I have no doubt, Mr Mayer.", "pt": "­ Não duvido, Senhor Deputado Mayer." }
{ "en": "Mr President, I simply wish to thank and congratulate Mr Mayer on the report he has carried out, which affects all the hop-producing countries of the Community and which, in the case of Spain, affects my region, Castilla-León, in the León area.", "pt": "­ (ES) Senhor Presidente, desejo apenas agradecer e felicitar o senhor deputado Mayer pelo relatório que nos apresentou. É um documento que interessa a todos os países produtores de lúpulo na Comunidade e, no caso de Espanha, à minha região, Castela­Leão, concretamente na zona de Leão." }
{ "en": "I agree with everything Mr Mayer has said.", "pt": "Partilho tudo o que o senhor deputado Mayer aqui disse." }
{ "en": "The report has been unanimously approved in the Committee on Agriculture.", "pt": "O seu relatório foi aprovado por unanimidade na Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural." }
{ "en": "I congratulate Mr Mayer and I hope that he receives the support of this Parliament.", "pt": "Felicito o relator e faço votos para que receba o apoio da assembleia." }
{ "en": "Mr President, Mr Mayer was so charming that I would like to extend the offer by suggesting that we have that beer in Bavaria itself, not here.", "pt": "­ (EL) Senhor Presidente, o senhor deputado Mayer expressou­se com tanta graça que eu alargaria a proposta que o senhor nos fez e diria para irmos beber essa cerveja na Baviera e não aqui." }
{ "en": "I shall now come to the point.", "pt": "Agora, Senhor Presidente, passo à questão propriamente dita." }
{ "en": "Hops are not a typical enough example for us to understand the importance of the common agricultural policy for farmers in the European Union. They do, however, show the extent to which it actually helps our farmers.", "pt": "O lúpulo não constitui seguramente um exemplo característico para avaliarmos a importância da política agrícola comum para os agricultores da União Europeia, mas mostra a sua profundidade e extensão na ajuda dos nossos agricultores." }
{ "en": "As Mr Mayer said, hops are a traditional product which is particularly important to the quality of beer produced, although production is very limited; some 4 000 hectares of land throughout the whole of Europe.", "pt": "Conforme afirmou também o senhor deputado Mayer, o lúpulo é um produto tradicional muito importante para a qualidade da cerveja produzida, mas a sua produção é muito limitada: cerca de 4 000 hectares em toda a União." }
{ "en": "Yet a sufficient number of farming families in the countries where hops are produced, particularly in Bavaria, make their living from that product alone. These families should not be left to the mercy of continual price falls, neither should they be forced to desert specific rural areas because of difficulties arising from irregularities within the market.", "pt": "No entanto, há bastantes famílias agrícolas a viver deste produto nos países onde ele é produzido, especialmente na Baviera, que não devem ser abandonadas num período em que os preços caem permanentemente, como também não devem ficar desertas determinadas regiões agrícolas por causa de dificuldades ocasionais provocadas por um funcionamento anómalo do mercado." }
{ "en": "There have been a number of changes to the main regulation relating to this particular product as a result of the market fluctuations and the changing needs of farmers, the most recent being the Council decision to set a uniform level of aid to producers for a period of five years.", "pt": "Acompanhando as flutuações do mercado e as necessidades dos agricultores em relação a este produto concreto, houve em tempos intervenções no regulamento original a última das quais foi a decisão do Conselho que estabeleceu um valor único para um subsídio a conceder aos produtores por um período de cinco anos." }
{ "en": "This latest decision alters the obligations of the Commission arising from the previous regime, that is of having to grant annual aid, and Members States no longer need to grant aid for setting up production teams.", "pt": "Esta última decisão altera os deveres da Comissão que consistiam em dar seguimento ao regime anterior, ou seja, o do subsídio anual, pelo que os Estados­Membros já não têm necessidade de conceder ajudas para a constituição de grupos de produtores." }
{ "en": "This development means that certain articles of the old regulation need to be revoked which, rightly so, is carried out in the new regulation for which we will be voting, together with Mr Mayer' s amendments, noting that the proposed regulation will not in any way affect the budget.", "pt": "Este desenvolvimento conduz à eliminação de determinados artigos do regulamento­quadro, que é o que faz ­ e bem ­ o novo regulamento que votamos favoravelmente juntamente com as alterações do senhor deputado Mayer, chamando a atenção para o facto de esta proposta de regulamento não ter qualquer incidência financeira." }
{ "en": "Mr President, I should like to congratulate the rapporteur on the report. I can inform you that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party will support the report when it is put to the vote.", "pt": "­ (DA) Senhor Presidente, quero felicitar o relator pelo relatório que elaborou e posso informar que o Grupo Liberal irá apoiar o relatório quando for submetido à votação." }
{ "en": "Mr President, ladies and gentlemen, I first of all want to thank the rapporteur, Mr Xaver Mayer, for a valuable report - and perhaps especially for his enthusiastic presentation of the hop paradise of Bavaria - together with the Committee on Agriculture and Rural Development for its constructive attitude.", "pt": "Senhor Presidente, Senhores Deputados, gostaria de começar por agradecer ao relator, senhor deputado Xaver Mayer o seu valioso relatório - talvez, em especial, pela entusiástica exposição sobre o paraíso do lúpulo, a Baviera ­, bem como à Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, pela sua posição construtiva." }
{ "en": "I am very pleased that our proposal for changing the way in which the market for hops is organised has met with a positive reception.", "pt": "É com satisfação que vejo que a nossa proposta de alteração da organização comum do mercado do lúpulo mereceu um acolhimento favorável." }
{ "en": "The Commission' s proposal is, of course, aimed at removing those stipulations which are no longer valid, either because deadlines have run out or because of previous changes to the common regime under which hops are organised.", "pt": "A proposta da Comissão visa suprimir as disposições que deixaram de ser aplicáveis, devido ao termo de prazos ou a alterações anteriores da organização comum do mercado do lúpulo." }
{ "en": "These changes must be implemented before the basic regulation is consolidated.", "pt": "Essas alterações devem ser feitas antes da elaboração da versão consolidada do regulamento." }
{ "en": "Owing to the fact that the Council has resolved that the level of support is to remain constant for a period of five years, the Commission does not consider that it is necessary to submit a report every year on the situation concerning the production and marketing of hops.", "pt": "Considerando que o Conselho decidiu que o nível de ajudas permanecerá constante durante cinco anos, a Comissão entende que não é necessário apresentar todos os anos um relatório sobre a situação da produção e comercialização do lúpulo." }
{ "en": "The Commission therefore considers that Article 11 can be removed.", "pt": "A Comissão considera, portanto, que o artigo 11º pode ser suprimido." }
{ "en": "According to Article 18 of the proposal, we shall, however, be presenting, by 1 September 2000, a thorough assessment of the situation regarding the production and marketing of hops.", "pt": "No entanto, de acordo com o artigo 18º da proposta, apresentaremos uma avaliação exaustiva da situação da produção e comercialização do lúpulo, o mais tardar, até 1 de Setembro de 2000." }
{ "en": "I am therefore afraid that the European Parliament' s two amendments complicate the text unnecessarily and that the requirement to receive information each year is already covered by the new proposal. This information will also be made available on the Internet.", "pt": "Receio, por isso, que as duas alterações do Parlamento Europeu venham complicar desnecessariamente o texto, e penso que a exigência de informação anual já é contemplada pela nova proposta; essa informação será disponibilizada também na Internet." }
{ "en": "That is why the Commission cannot adopt these amendments in this situation.", "pt": "É por estas razões que a Comissão, dadas as circunstâncias, não pode aceitar essas alterações." }
{ "en": "Mr President, firstly, I would be pleased to invite the Commissioner to Kloster Andechs in Bavaria, a place where seven different types of beer are brewed...", "pt": "­ (DE) Senhor Presidente, em primeiro lugar, teria muito gosto em convidar a senhora Comissária a visitar Kloster Andechs na Baviera, onde são produzidas sete variedades de cerveja ..." }
{ "en": "Secondly, I would like to make it known that next ...", "pt": "Em segundo lugar, gostaria de anunciar que o próximo..." }
{ "en": "(The President cut the speaker off)", "pt": "(O Presidente retira a palavra ao orador)" }
{ "en": "Mr President, before leaving for Strasbourg, the pensioners who took me to the airport asked me \"Is there going to be a debate about beer on Friday morning?\"", "pt": "­ (IT) Senhor Presidente, antes de partir para Estrasburgo, os reformados que me acompanharam ao aeroporto perguntaram­me: \"Vai falar­se da cerveja na manhã de sexta­feira?\"" }
{ "en": "I replied \"Yes, certainly.\"", "pt": "Respondi: \"Vai, certamente\"." }
{ "en": "\"Well, you have to give an explanation of vote and say that we pensioners are in favour of the production and development of beer.\"", "pt": "\"Então, deves fazer uma declaração de voto e dizer que nós, os reformados, somos favoráveis à produção e ao desenvolvimento da cerveja\"." }
{ "en": "We are in favour not just because ten years ago, the Pensioners' Party put forward as candidate for Rome' s mayor the model Solveig Tubing, who was born in Berlin and was a great connoisseur and lover of beer, but also because my own personal studies on beer show that drinking it makes you younger.", "pt": "Somos favoráveis, não só porque o Partido dos Reformados apresentou como candidata a Presidente da Câmara de Roma, há dez anos, a top model Solveig Tubing, nascida em Berlim, grande amante da cerveja e especialista nesta matéria, mas também porque as estatísticas por mim conduzidas demonstraram que beber cerveja rejuvenesce." }
{ "en": "I know that welfare institutions and governments are against developing beer, because this means that they have to pay out pensions for longer, but as representative of the Pensioners' Party, I am in favour.", "pt": "Sei que as instituições de segurança social e os governos são contrários ao desenvolvimento da cerveja, porque, assim, têm de pagar as pensões durante mais tempo, mas, como representante do Partido dos Reformados, sou a favor." }
{ "en": "Extension of exceptional financial assistance to Tajikistan", "pt": "Extensão ao Tajiquistão de assistência financeira excepcional" }
{ "en": "The next item is the debate on the report (A5-0093/1999) by Mr Savary, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, on the proposal for a Council decision modifying Decision 97/787/EC granting exceptional financial assistance to Armenia and Georgia in order to extend it to Tajikistan [COM(1999) 391 - C5­0171/1999 - 1999/0172(CNS)].", "pt": "Segue­se na ordem do dia o relatório (A5­0093/1999) do deputado Savary, em nome da Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia, sobre a proposta de decisão do Conselho que altera a Decisão 97/787/CE relativa à concessão de assistência financeira excepcional à Arménia e à Geórgia no sentido de a tornar extensível ao Tajiquistão (COM(1999)0391 - C5­0171/1999 - 1999/0172(CNS))." }
{ "en": "Mr President, I thought, since I represent the Bordeaux area, that you were giving me the floor so that I could answer my Bavarian colleague on the subject of Bordeaux wine.", "pt": "Senhor Presidente, como sou eleito pela região bordalesa, pensei que me estava a dar a palavra para responder ao meu colega bávaro relativamente ao vinho de Bordéus." }
{ "en": "However, it seems that you are asking me to speak on Tajikistan instead and, as I have five minutes, I shall try to be as clear as possible about an issue that is perhaps rather esoteric and complicated.", "pt": "Mas não, está a convidar­me para intervir sobre o Tajiquistão, e, como disponho de cinco minutos, vou tentar ser o mais claro possível sobre um dossier que será eventualmente um pouco esotérico e difícil." }
{ "en": "It concerns exceptional aid to Tajikistan which is, as you know, a small country located between Uzbekistan, Kazakhstan, China and Afghanistan.", "pt": "Trata­se de uma ajuda excepcional ao Tajiquistão, que é, como sabem, um pequeno país situado entre o Usbequistão, o Cazaquistão, a China e o Afeganistão." }
{ "en": "There is a history to this issue and really what I would like to do today is to close a subject that began in 1991 with a loan of EUR 1200 million to the Newly Independent States when the Soviet Union collapsed.", "pt": "Este dossier tem uma história e, neste momento, na realidade, o que lhes proponho é que encerremos um dossier aberto em 1991 com um empréstimo de 1 200 milhões de euros aos novos Estados independentes, na altura da dissolução da União Soviética." }
{ "en": "The loan has been repaid by all of the States apart from three.", "pt": "Acontece que esse empréstimo foi pago por todos os Estados menos por três." }
{ "en": "In 1997, three States were experiencing difficulties and were seriously behind in their repayments: Georgia, Armenia and Tajikistan.", "pt": "Em 1997, três Estados encontravam­se em dificuldades e possuíam dívidas importantes: a Geórgia, a Arménia e o Tajiquistão." }
{ "en": "Thus the Parliament was informed in 1997 of a proposal by the Commission, which aimed to reschedule and restructure these three countries' debts.", "pt": "Assim, o Parlamento foi encarregue de apreciar, em 1997, uma proposta da Comissão que visava reescalonar, redefinir a dívida desses três países." }
{ "en": "It was therefore decided to put in place two types of financial assistance. On the one hand there would be loans - at the time EUR 245 million had been earmarked for loans to these three countries - and on the other hand, a gift of EUR 130 million, whose main objective was to reduce the burden of debt and to improve the ability of these countries to repay.", "pt": "Foi então decidido aplicar dois tipos de contribuições financeiras: por um lado, empréstimos, tendo sido reservados, na altura, 245 milhões de euros para os empréstimos a esses três países; e, por outro lado, uma subvenção de 130 milhões de euros, que tinha por objectivo essencial baixar o encargo da dívida e melhorar a capacidade de reembolso desses países." }
{ "en": "1997 was also marked, and this is the crux of the issue, by a civil war in Tajikistan, a terrible civil war between the reigning power and the Islamic opposition.", "pt": "O ano de 1997 foi também marcado, caros colegas ­ e entramos no fulcro da questão ­, por uma guerra civil no Tajiquistão, uma horrível guerra civil entre o poder instalado e a oposição islâmica." }
{ "en": "Parliament then proposed, on the basis of Mr Kittelmann' s report, to defer aid to Tajikistan and that is why, two years later, now that the situation has returned to normal, we are being asked today to reopen the matter.", "pt": "Assim, o Parlamento, com base no relatório do nosso colega Kittelmann, propôs adiar a ajuda ao Tajiquistão, e é essa a razão pela qual, após dois anos, agora que a situação se encontra normalizada, nos é pedido que voltemos a abrir o respectivo dossier." }
{ "en": "In fact, although the situation in Tajikistan has remained highly critical and worrying, in terms of politics as well as economics, it has gradually become more stable.", "pt": "Desde há dois anos, com efeito, a situação no Tajiquistão, embora se mantenha extremamente crítica e preocupante, quer a nível político, quer a nível económico, está progressivamente a estabilizar." }
{ "en": "There has been an agreement between the different parties, which has been implemented and universally respected, even if security in the country is still subject to caution due to the presence of warlords and the powerful wave of Wahabi fundamentalism in Afghanistan.", "pt": "Existe um acordo de paz entre as diferentes partes em conflito, que foi aplicado e está a ser globalmente respeitado, embora a segurança no país se mantenha instável devido à presença de líderes de guerra e de um forte desenvolvimento do fundamentalismo wahabita no Afeganistão." }
{ "en": "In terms of economics, the country has made great efforts under the auspices of the IMF and is benefiting from a structural adjustment facility provided by that organisation.", "pt": "A nível económico, trata­se de um país que fez um enorme esforço sob a égide do FMI e que beneficia de uma facilidade de ajustamento estrutural da parte deste último." }
{ "en": "We, the European Union, are therefore being asked to re-establish contact with Tajikistan and to implement a restructuring of the debt as today, around EUR 73 million is still outstanding.", "pt": "Por conseguinte, é­nos pedido, a nós, União Europeia, que restabeleçamos o contacto com aquele país e que procedamos a um reescalonamento da dívida, estando em causa hoje em dia cerca de 73 milhões de euros." }
{ "en": "What the Commission is proposing is actually to repeat what was done for Georgia and Armenia, which was to make provision for a new loan which would enable Tajikistan to repay the previous one but on much more favourable terms in order to give this country some breathing space, and to make provision for a gift of EUR 35 million for the period 2000-2004, in order to reduce the burden of debt.", "pt": "O que nos propõe a Comissão é afinal que reproduzamos o que foi feito para a Geórgia e a Arménia, ou seja, prever um novo empréstimo, que permita reembolsar o anterior, mas em termos muito mais favoráveis, de forma a conceder algum oxigénio àquele país, e prever também uma subvenção de 35 milhões de euros, para o período de 2000­2004, de forma a aliviar o encargo da dívida." }
{ "en": "Unfortunately, I have to say that the Commission' s proposal is extremely contradictory.", "pt": "Lamento no entanto dizer que a proposta da Comissão é altamente contraditória." }
{ "en": "We are in fact being asked to make a loan of EUR 75 million and a gift of EUR 35 million and now we see that no more budgetary funds are available for donations and that, in 1999, we only budgeted for the donations granted to Armenia and Georgia, donations which are due to end in 2001.", "pt": "Com efeito, pedem­nos que concedamos um empréstimo de 75 milhões de euros e uma subvenção de 35 milhões de euros, para nos apercebermos em seguida de que já não existem disponibilidades orçamentais na rubrica de subvenções e que, em 1999, apenas orçamentámos as subvenções atribuídas à Arménia e à Geórgia, que deveriam terminar em 2001." }
{ "en": "As a result and quite logically, we, the Committee on Industry, within whose competence this matter essentially falls, have been told by the Committee on Budgets that under no circumstances could we endorse donations which have not been budgeted for today and which have not been provided for in the financial perspective, particularly in Category 4, which, as you know, is already under pressure through trying to finance Kosovo.", "pt": "Por conseguinte, e muito logicamente, a Comissão dos Orçamentos fez­nos saber, a nós, Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia, competente quanto à matéria de fundo, que não podemos em caso algum avalizar subvenções que não se encontram neste momento orçamentadas nem incluídas nas perspectivas financeiras, nomeadamente na categoria 4, a qual, como sabem, está já sujeita a grandes pressões para tentar financiar o Kosovo." }
{ "en": "Therefore, the compromise which we have reached with the Committee on Budgets consists effectively of only keeping the loan of EUR 75 million whilst agreeing - a position of the Committee on Industry which I think has been understood by the Committee on Budgets - that Tajikistan should also be able to benefit from supplementary aid in order to reduce the monthly debt repayment of EUR 200 000 which it cannot afford.", "pt": "Assim, caros colegas, o compromisso a que chegámos com a Comissão dos Orçamentos consiste, efectivamente, em apenas aprovar o empréstimo de 75 milhões de euros, aceitando entretanto ­ uma posição da Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia que foi, penso eu, compreendida pela Comissão dos Orçamentos ­ que o Tajiquistão deveria também poder beneficiar de uma ajuda suplementar destinada a aliviar o encargo mensal da dívida, situada nos 200 mil euros, montante insuportável para aquele país." }
{ "en": "Tajikistan is, in fact, the poorest of the Newly Independent States and the one that we absolutely have to stabilise because, rather like Chechnya and for other reasons besides, it is a country that could endanger the whole region, particularly because of its strategic position with regard to Kazakhstan and Uzbekistan, which are very rich countries.", "pt": "Com efeito, o Tajiquistão é o país mais pobre dos novos Estados independentes e é aquele que tem absolutamente de estabilizar, pois, um pouco como a Chechénia e por outras razões, trata­se de um país que pode pôr em perigo toda a região, nomeadamente pela sua posição estratégica relativamente ao Cazaquistão e ao Usbequistão, que são países muito ricos." }
{ "en": "We have consequently tabled a series of amendments.", "pt": "Assim, apresentámos toda uma série de alterações. Em primeiro lugar, alterações que validam a subvenção." }
{ "en": "Firstly, amendments that endorse the donation; then amendments which point out to the Council and the Commission their contradictions by telling them that it would be desirable to grant direct aid, but by financing it under another line, and here I am thinking of TACIS; and finally, amendments concerning conditions: monitoring the way the funds are used, the political and democratic conditions and the monitoring of the Parliament.", "pt": "Em seguida, alterações que remetem o Conselho e a Comissão para as suas contradições, dizendo­lhes que seria desejável conceder uma ajuda directa, mas financiando­a com outra rubrica, e estou a pensar no TACIS. Por fim, alterações de condicionalidade: controlo do emprego dos fundos, condições políticas e democráticas e controlo do Parlamento." }
{ "en": "Mr President, Commissioner, Tajikistan is not only the poorest of all the countries formed from the Soviet Union, it has also been the one to suffer the most on account of the turmoil caused by tribal feuding, which ultimately escalated into civil war.", "pt": "­ (DE) Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, o Tajiquistão não só é o país mais pobre dos Estados que sucederam à antiga União Soviética, mas é também aquele que nestes últimos cinco anos mais tem sofrido as perturbações dos conflitos étnicos, que acabaram por se generalizar e transformar numa guerra civil." }
{ "en": "The country failed to grasp how to employ the financial aid provided so far in a targeted manner.", "pt": "O país não foi capaz de aplicar de forma objectiva a assistência financeira que lhe foi concedida até este momento." }
{ "en": "The situation has only calmed down to some extent over the last few months, once the warring parties had ceased hostilities and resolved that their next step would be to form a coalition government.", "pt": "Só nos últimos meses é que se verificou uma certa acalmia da situação, depois de as partes envolvidas na guerra civil terem suspendido as hostilidades e terem decidido formar em breve um governo de coligação." }
{ "en": "General free elections are set for March 2000.", "pt": "Está prevista para Março de 2000 a realização de eleições gerais livres." }
{ "en": "The international donor community, which includes Swiss organisations for the most part, is now prepared to carry on where it left off delivering financial aid, but with certain provisos.", "pt": "A comunidade internacional de dadores, especialmente as organizações suíças que dela fazem parte, está agora disposta a retomar a assistência financeira mediante certas condições." }
{ "en": "Now that the situation has abated and there are more favourable prospects for future progress overall, the Savary report now attempts to provide renewed support for the macroeconomic financial aid for this country in the form of loans.", "pt": "Depois da acalmia da situação e existindo oportunidades mais favoráveis a um desenvolvimento no futuro, o relatório Savary procura agora apoiar de novo a concessão de uma assistência financeira macroeconómica a este país sob a forma de empréstimos." }
{ "en": "We hope that this will make it sufficiently clear to Tajikistan that it needs to improve its state machinery by embracing democratic development and undertaking the necessary reforms.", "pt": "Esperamos que com essa ajuda o Tajiquistão receba um sinal suficientemente claro para melhorar a sua organização estatal no sentido de um desenvolvimento democrático e para proceder às reformas necessárias." }
{ "en": "However, the financial aid in the form of loans should only be granted if there is a real possibility of the European Union being able to properly monitor the situation, if the process of national reconciliation continues and the elections, in particular the parliamentary elections set for March, are free and democratic.", "pt": "Todavia, a assistência financeira sob a forma de empréstimos também só deverá ser concedida se for efectivamente possível um controlo adequado dessa ajuda por parte da União Europeia, se prosseguir o processo de reconciliação nacional e se as eleições, especialmente as eleições parlamentares, a realizar em Março de 2000, forem organizadas de maneira livre e democrática." }
{ "en": "As Mr Savary rightly said, this is also what we aim to achieve with proposed Amendments Nos 8 and 9, to which we give our unequivocal support.", "pt": "Tal é também o objectivo, como afirmou com razão o senhor deputado Savary, das nossas alterações 8 e 9, que apoiamos expressamente." }
{ "en": "If Tajikistan' s creditworthiness is to be restored, then the proposal in Budget 2000 is also to be welcomed.", "pt": "No entanto, se a solvabilidade e a credibilidade do Tajiquistão forem de novo restabelecidas, poder­se­á acolher favoravelmente uma proposta no âmbito do orçamento 2000." }
{ "en": "The rapporteur, Mr Bourlanges, has just confirmed to me that as far as this is concerned, a commentary is to provide for a particular form of financial aid to be made available again under the TACIS programme.", "pt": "O relator, senhor deputado Bourlanges, acaba de me confirmar que será prevista no orçamento uma observação no sentido de que nessas condições poderá ser novamente concedida uma determinada forma de assistência financeira no âmbito do programa TACIS." }
{ "en": "On a final note, I would like to say that the PPE group supports this report notwithstanding all the associated risks.", "pt": "Para terminar, permitam­me que diga o seguinte: o Grupo PPE apoia este relatório, apesar de todos os riscos que o mesmo implica." }
{ "en": "It represents a renewed, hopefully successful attempt to resume and promote economic and technical cooperation with Tajikistan.", "pt": "Trata­se de uma nova tentativa, que esperamos seja coroada de êxito, de retomar e promover a cooperação económica e técnica com o Tajiquistão." }
{ "en": "Mr President, the loan which Tajikistan will receive equals this small and poor country' s share in an outstanding debt to the former Soviet Union.", "pt": "Senhor Presidente, o montante do empréstimo que o Tajiquistão irá receber é equivalente à quota desse pobre país numa dívida da antiga União Soviética, ainda por saldar." }
{ "en": "As such, this will not solve any problems within Tajikistan.", "pt": "Isso não irá resolver qualquer problema no Tajiquistão." }
{ "en": "The loan only prevents the outstanding debts from continuing to exist.", "pt": "O empréstimo evita apenas que as dívidas em aberto continuem a existir." }
{ "en": "Central Asia, the majority of whose population is Turkish-speaking and a small part of which is Iranian-speaking, was conquered in the previous century by the Russian tsarist empire.", "pt": "A Ásia Central, com uma grande parte da população de língua turca e uma pequena parte de língua iraniana, foi conquistada pelo Império czarista russo no século passado." }
{ "en": "This empire did not look for colonies far from home or overseas, like most Western European States, but close by.", "pt": "Ao contrário dos Estados da Europa Ocidental, que procuraram as suas colónias longe de casa e nas regiões ultramarinas, esse Império procurou­as nas suas imediações directas." }
{ "en": "Although they were decolonised in 1922, they have remained linked to Russia in the form of Federal States of the Soviet Union.", "pt": "Apesar de esses territórios terem sido descolonizados em 1922, eles mantiveram­se, contudo, ligados à Rússia, sob a forma de Estados Federais da União Soviética." }
{ "en": "The boundaries drawn by Stalin between the various linguistic and cultural regions in the ' 20s and ' 30s are now state borders.", "pt": "As fronteiras entre as regiões linguísticas e culturais traçadas por Estaline nos anos 20 e 30 são hoje fronteiras estaduais." }
{ "en": "This prolonged European influence means that we in the European Union should feel especially responsible for the vicissitudes of the five States which appeared after the collapse of the Soviet Union.", "pt": "A prolongada influência europeia faz com que, na União Europeia, sintamos uma responsabilidade acrescida face ao destino dos cinco Estados que aí emergiram após a desagregação da União Soviética." }
{ "en": "The economy and environment are in a sad state of affairs in all fifteen States.", "pt": "A situação económica e ambiental em todos os quinze Estados é má." }
{ "en": "Authoritarian regimes have come to power and leave little or no scope for political opponents.", "pt": "Há aí regimes autoritários que conquistaram o poder e que pouco ou nenhum espaço de manobra deixam aos seus opositores políticos." }
{ "en": "By means of referendums and intimidation, some presidents have their periods of office extended by ten years, without there being rival candidates.", "pt": "Recorrendo a referendos e a intimidação, alguns presidentes zelam por que os seus mandatos sejam prolongados por 10 anos, sem terem de concorrer com outros candidatos." }