
Datasets:
input
stringlengths 7
94
| target
stringlengths 1
98
|
---|---|
<lisa> 既然要去买衣服的话...要不要也叫上伊芙?我记得她在当模特对吧。她品味很好,我一直都想和她一起去买东西~ | 服買いに行くとなったら…イヴも誘わない?イヴってモデルもやってるんだよね。センスいいし、前から一緒に買い物行ってみたかったんだ〜 |
<ako> 如果是亚子的话,可能会无法接受吧...但友希那同学一定... | もしあこだったら、無理って思っちゃうかも…でも友希那さんはきっと… |
<lisa> 不、不愧是纱夜... | さ、さすが紗夜… |
<kokoro> 哇,玫瑰花束!真不错呢! | まぁ、バラの花束!素敵ね! |
<taki> 不过,居然有真的培根图案的创可贴...不知道谁会用这个 | いや、リアルなベーコンの柄の絆創膏があって…誰が使うんだろう |
<rinko> 不...有的...但是... | いえ…ありました…ですが… |
<misaki> 准备得也太快了吧!说真的,她到底是什么人!? | 準備はや!マジで何者なの!? |
<kokoro> 大家一起唱歌,一起跳舞,一定会很开心的! | みんなで歌ったり、踊ったりしたら、きっととっても楽しいと思うわ! |
<chuchu> LAYER...你要超乎我的想象... | レイヤ…ワタシの想像を超えなさい… |
<kasumi> 照片上的这个女孩子?是在游行中认识的! | この写真の女の子?この子とはパレードで初めて知り合ったんだよ! |
<rinko> 一定是因为我...变得有些贪心了 | わたしは、きっと…少しだけ、欲が出たんだと思います |
<ako> 啊,是姐姐和小摩卡! | あ、おねーちゃん、モカちん! |
<moka> 莉莎同学是不会为了自己吃而带饼干来的。她都是带来分给别人 | リサさんは自分で食べるためにクッキーを持ってこない。誰かにあげるために持ってくるのだよー |
<nanami> 唯唯也辛苦了。你是去参加学生会和理事会的会议了吧? | るいるいもお疲れさま。生徒会と理事会の会議だったんでしょ? |
<chisato> 听说有拍视频的工作委托时,小彩也吓了一跳呢 | 動画のオファーが来たと聞いた時、彩ちゃんとてもびっくりしていたわね |
<tae> 得留下文化祭的回忆才行啊。难得我从爸爸那里借来了相机 | 文化祭の思い出は残しておかないと。せっかくお父さんにカメラ借りてきたんだし |
<kasumi> 哈啊~吃得好饱。我已经吃不下了~ | はあ~、お腹いっぱ~い。もう食べられないよぉ~ |
<misaki> 米歇尔说了,Hello,HappyWorld!除了我们正在对正式表演的时候,最好都待在休息室 | ハロー、ハッピーワールド!は、本番以外は楽屋にいた方がいいってミッシェルが言ってたよ |
<mashiro> 还得问问瑠唯同学才行吧...? | るいさんにも聞かないとだよね…? |
<ako> 帅气...帅气的话...有了! | カッコイイ…カッコイイなら…あっ、思いついた! |
<kasumi> 我还是没办法忍下去!惠惠,发生了什么事!?告诉我! | 私、やっぱり我慢できない!ねえおたえ、何があったの!?教えて! |
<kasumi> 我们是最棒的伙伴!从今往后永————远都是! | 私たち、最高の仲間だよ!これからも、ずーーーーっと! |
<hina> 小伊芙的魅力啊~给他们看演出视频或是『快乐综艺TV』怎么样? | イヴちゃんの魅力か~。ライブ映像とか『たのバラTV』を見せるとか? |
<maya> 诶诶,日菜同学昨天不是也买了很多吗 | ええっ、日菜さんも昨日いっぱい買ってたじゃないですか |
<layer> 而今天... | 今日は… |
<kokoro> 我的这个主意真是太棒了!明年就举办这种形式的赏花活动吧! | 我ながら素晴らしいアイディアだわ!来年は、この形式でお花見をしましょう! |
<ran> 我倒是被莉莎同学的声音吓了一大跳... | というか、リサさんの声、めちゃくちゃビックリした… |
<arisa> 嗯?怎么了,里美? | ん?どうした、りみ? |
<kasumi> 好嘞,一定要让惠惠心动不已,让她认同我们是可以把SPACE作为目标的乐队! | よーし、おたえのこと絶対ドキドキさせて、SPACEを目指せるバンドだって認めてもらうからね! |
<anon> 或者说是有个性的成员啊 | 個性的な人が集まりやすいんだね |
<kanon> 哇,你们看!有小猴子哦! | わっ、見て!おサルさんだよ! |
<hina> 不,我不是说这个。我是说,在地底居住的人为什么会从天而降呢 | ううん、そこじゃなくて。地底に住んでる人がなんで空から来るのかなって |
<sayo> 呵呵...是啊。我当时被你训斥了呢 | ふふ…そうね。あなたに叱られたわね、私 |
<taki> 不能因为演出结束了就这么松懈 | ライブ終わったからって、気緩みすぎ |
<chuchu> 我开动了...唔,好冰! | いただきます…んっ、冷たい! |
<ako> 找到了,是这个!『周围满是歌颂欢喜的声音,从天上传来的...车又又...』 | あった、これこれ!『辺りからは歓喜を謳う声が響き、天から…くるまくるまくるま…』 |
<hina> 啊啊,明明刚才还是晴天的。没想到天气居然变成这样了 | あーあ、さっきまでは晴れてたのに。こんな天候になるなんてねー |
<hagumi> 是啊!虽然也要写俳句...但我们是来看烟花的啊! | そうだ!俳句もそうだけど…はぐみ達、花火見に来たんだった! |
<saaya> 香澄不会说客套话的,既然说了要去,就一定会去的。请做好心理准备吧,呵呵 | 香澄は社交辞令とか言わないので、やるって言ったら絶対やりますよ。覚悟しててくださいね、ふふふ |
<tomo> 所以我们就决定做一款新的拉面 | アタシたちで新作ラーメンを作ることになったんだ |
<saaya> 是啊~特别是在我看店的时候,诱惑太多了...忍起来可真不容易呢 | そうなんですよ~。店番中は特に誘惑が多くって…我慢するのが大変でした |
<moka> 而且这个还能边走边吃零食,就算肚子饿了也不会觉得困扰呢~兰也要吃吗~? | それにこれ、歩きながらお菓子食べられるから、お腹すいたときに困らないねー。蘭も食べる~? |
<saaya> 果然是这样啊。毕竟会场的气氛超级热烈呢 | やっぱりそうなんだ。だって会場の熱気がすごいもんね |
<tsugumi> 真不错啊~我上次去旭汤还是小时候。等这次的案子解决,一起去旭汤开庆功宴吧! | いいね〜、旭湯に行くの小さい頃以来かも。この事件が解決したら、一緒に旭湯で打ち上げしよっか! |
<soyo> 并没有哦。我的学姐和同班同学,都有在打工的 | 別にそんなことないよ。先輩やクラスメイトにもバイトしてる子はいるし |
<kokoro> 不够的话我会继续做的,请稍等哦!要开始了,诶嘿! | 足りない分はどんどん焼くから待っててちょうだい!いくわよー、それー! |
<chisato> 是啊。反正都这样了还是往好的方面想吧。要向小日菜学习 | そうね。どうせならプラスに考えた方がいいわね。日菜ちゃんを見習いましょう |
<arisa> 等、等一下!哇! | ちょ、ちょっと待てって!わぁ! |
<tae> 太好了,那我们现在... | よかった。それじゃ、さっそく… |
<chuchu> 炒饭。麻烦不要葱和红姜 | チャーハン。ネギと紅生姜はなしで頼むわ |
<kanon> 你有这个心我就很高兴了,不过你在学生会还有重要的工作吧 | 気持ちはとっても嬉しいけど、有咲ちゃんには大事な生徒会の仕事だってあるし |
<hagumi> 光芒呼之欲出...那是指闪闪发光吗?育美想看! | 輝かんばかり…って、ピカピカ光るってことだよね?はぐみ、それ見てみたい! |
<soyo> 爱音呢 | 愛音ちゃんは |
<kaoru> 哈哈,人在竞争中才能得到成长... | ふふ、人は競い合うことで成長する… |
<tsukushi> 是这样吗...? | そうですか…? |
<yukina> 昨天的天气预报说今天多云,还好放晴了 | 昨日の天気予報では曇りになると言っていたけれど、晴れてよかったわ |
<rimi> 非常有趣!没想到大学里有很多绿色植物,还有很多可供休息的长椅... | めーっちゃ楽しかったです!大学の中って意外と緑が多くて、休めるベンチもたくさんあって… |
<aya> 总之现在呢!我想喜欢上这个游戏! | 今はとにかく!このゲームを好きになろうと思います! |
<tsugumi> 玻璃珠子的挂饰虽然可爱,但感觉没什么特色 | ビーズのストラップはかわいいけど、ありきたりな感じがするし |
<rinko> 但是...在别人耳中...听起来就不是这样... | きっと…他の人からは…そう聴こえて、いないはずで… |
<tsukushi> 真是的~什么Monica的追随者啊,小透子你太飘飘然了哦 | もぉ~、モニカチルドレンだなんて、透子ちゃん浮かれすぎだよ |
<aya> 她们的旅程看起来挺艰难的,但实际上很开心呢... | 大変そうに見えたけど、意外と楽しんでたんだ… |
<sayo> 我说你啊...话虽这么说,但这样下去的话,逛到天黑都决定不下来吧 | あなたね…だからといって、このままじゃいつまで経っても決まらないでしょう |
<eve> 如果再配上那边的双面腰带,就能搭配出适合夏季的颜色 | あちらのリバーシブルの帯を合わせたら、夏らしい色合いになります |
<hina> 嗯!我和姐姐一起去逛七夕祭典了 | うんっ!七夕祭り、おねーちゃんと一緒に行けたんだ |
<rinko> 我也是同样的心情... | わたしも、同じ気持ちです… |
<ako> 哼哼哼!这个啊,是燐燐给我做的! | ふっふっふー!これはね、りんりんに作ってもらったんだ! |
<tomori> 感觉有点累了 | ちょっと、疲れたかも |
<kasumi> 怎么办啊有咲!小里美为什么不能加入乐队呢~! | どうしよう有咲!りみりん、なんでバンドダメなんだろ〜! |
<taki> 啊—也就是说 | あー…つまりさ |
<maya> 哈...因为注意力都集中在音乐上了,我都不记得最关键的剧情了... | はっ…音楽に集中してたせいで肝心のストーリー覚えてないです… |
<misaki> 不不,日常生活里哪会发生在洞窟探险这种级别的事啊? | いやいや、洞窟探検レベルのやつ、日常生活にあります? |
<himari> 嗯,这种时候居然能想出与工作相关的主意...听起来比我靠谱多了呢...! | うん、こういう時にちゃんとお仕事につながるようなアイディアを出せるなんて…私よりしっかりしてるかも…! |
<hina> 嗯~...总觉得姐姐的吉他声变得越来越像姐姐了 | ん~…なんかおねーちゃんのギターの音、おねーちゃんっぽくなった気がする |
<tsugumi> 啊,抱歉!我自顾自兴奋起来了... | あっ、すみません!私一人で盛り上がっちゃって… |
<maya> 呼嘿嘿...我也吓了一跳。没想到会有这么大的反响 | フヘヘ…ジブンもビックリしました。まさか、あんなに反響があるとは思ってなかったので |
<toko> 一个人玩也怪没意思的不是嘛!还好白白很闲,帮大忙了! | やっぱ1人で遊んでても面白くないじゃないですか!シロが暇してて助かりました! |
<layer> 益木演奏的声音也太大了 | ますきは音数増やしすぎ |
<tsugumi> 画有大家样貌的曲奇,感觉有点舍不得吃呢 | なんか、みんなのイラストクッキー食べるの、かわいそうになっちゃうね |
<kokoro> 莉卡和露卡能够和好真是太好了呢! | リカとルカ、仲直りができてよかったわね! |
<sayo> 这场演唱会还有进步空间 | まだ上を目指せる、そんなライブだったわ |
<yukina> 猫...猫咪咖啡店...? | ね…猫カフェ…? |
<arisa> 诶,我瞧瞧...呃,怎么只有围嘴啊! | へー、どれどれ…って、前かけオンリーかよ! |
<rimi> 你不是说今天要和小透子商量和服的事吗?之前和你聊天的时候,我感觉你好像不太放心。所以想问一下你们谈得怎么样? | 今日、透子ちゃんと着物の相談するって言ってたでしょ?前に話した時、不安そうだったから気になっちゃって。大丈夫だった? |
<moka> 不过话说回来,我再一次感受到五十人真的一个很厉害的数字~ | それにしても、五十人って改めてすごい数だったよね~ |
<layer> 就无法击溃对方了... | ぶっ潰せないじゃない… |
<maya> 有种『这就是偶像』的感觉呢 | まさにアイドルって感じですね |
<hina> 可能是吧。一个人太无聊了,能和小麻弥在一起真好~ | そうかも。一人だと退屈だし、麻弥ちゃんと一緒でホント助かるよ〜 |
<kanon> 小育美的动作真的很厉害呢。和我玩的时候也是一下子就拿到了全部的牌 | はぐみちゃんの動き、すごかったね。私の時も、あっという間に札がなくなってたし |
<himari> 嗯,好像出了新的巧克力,我就忍不住过来买了!花音同学呢? | はい、新作のチョコが出たらしくって、思わず買いに来ちゃいました!花音さんは? |
<ako> 咦!?燐燐,那种细节你都有发现吗!? | ええ!?りんりん、そんなとこ見てたの!? |
<lock> 是吗...原来如此... | そっか…そうなんや… |
<himari> 嗯...兰和大家都很努力呢。都在正视前方,踏实地前进着 | うん…蘭もみんなも、頑張ってるよね。前だけを見て、ちゃんと進んでる |
<tsugumi> 呵呵,我会让妈妈尽量快点的。那么,请稍等一下! | ふふっ、お母さんになるべく急いでもらうね。それじゃ、少しお待ちください! |
<misaki> 和平时一样,是心突然想到的主意。和平时一样,育美和薰同学跟着附和 | 例によって、こころが急に思いついて。例によって、はぐみと薫さんが乗っかって |
<tsukushi> 呼...谢谢你,摩卡学姐 | ふぅ…モカ先輩、ありがとうございました |
<yukina> 是的。不管发生什么,唯有Roselia我一定会保护好 | ええ。何があってもRoseliaだけは守る |
<rinko> 是的。我非常...在乎Roselia。因为是...我最重要的...最喜欢的地方 | はい。わたしにとって、Roseliaは…とても大切です。大切で…大好きな場所…ですから |
<saaya> 嘴上这么说,实际你自己不也在一直握手吗?虽然脸是红的 | そんなこと言って、ちゃんと握手してたじゃん?顔は真っ赤だったけど |
<anon> 这么说来,她们好像是说过这件事... | そういえば、そんなこと言ってたっけ… |
BanG Dream Dialogue 150K
A large-scale multilingual dialogue corpus featuring 150,000+ interactions across 40 characters from the BanG Dream!
本数据集收录 BanG Dream! 系列 40 角色 的 150,000+ 条对话,适用于自然语言处理任务,深度还原角色性格与互动模式。
Dataset Statistics|统计
· ako: 4854条 · anon: 2251条 · arisa: 6713条 · aya: 5479条 · chisato: 5074条 · chuchu: 2432条 · eve: 4639条 · hagumi: 4144条 · himari: 5266条 · hina: 5102条 · kanon: 4022条 · kaoru: 4083条 · kasumi: 7233条 · kokoro: 4493条 · layer: 2225条 · lisa: 6057条 · lock: 2686条 · mashiro: 2985条 · masking: 2250条 · maya: 4684条 · misaki: 6033条 · moka: 5015条 · nanami: 2482条 · pareo: 1959条 · ran: 4684条 · rana: 342条 · rimi: 4556条 · rinko: 3894条 · rui: 1969条 · saaya: 4874条 · sayo: 4742条 · soyo: 1598条 · tae: 4009条 · taki: 1645条 · toko: 3267条 · tomo: 4886条 · tomori: 1263条 · tsugumi: 4986条 · tsukushi: 2901条 · yukina: 4253条
- Downloads last month
- 37
Models trained or fine-tuned on Takaharadesu/BanG_Dream_150k
