audio
audioduration (s) 0.9
11.9
| speaker
stringclasses 30
values | kurdish
stringlengths 9
99
| english
stringlengths 11
100
|
---|---|---|---|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Azad ji Hewlêrê ye.
|
Azad is from Erbil.
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Azad ji Hewlêrê ye.
|
Azad is from Erbil.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Azad ji Hewlêrê ye.
|
Azad is from Erbil.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Azad ji Hewlêrê ye.
|
Azad is from Erbil.
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Balafira min di saetekê de radibe.
|
My plane takes off in an hour.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Balafira min di saetekê de radibe.
|
My plane takes off in an hour.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Balafira min di saetekê de radibe.
|
My plane takes off in an hour.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Balafira min di saetekê de radibe.
|
My plane takes off in an hour.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Bêdengî carinan tê mana razîbûnê.
|
Silence sometimes implies consent.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Bêdengî carinan tê mana razîbûnê.
|
Silence sometimes implies consent.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Bêdengî carinan tê mana razîbûnê.
|
Silence sometimes implies consent.
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Bêdengî carinan tê mana razîbûnê.
|
Silence sometimes implies consent.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Belê, ez jî kurd im.
|
Yes, I'm also Kurdish.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Belê, ez jî kurd im.
|
Yes, I'm also Kurdish.
|
|
0eec2052642ddfa8b9d41e01c6dfaada601591f149fe1113db1c8fea8c34544a
|
Belê, ez jî kurd im.
|
Yes, I'm also Kurdish.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Belê, ez jî kurd im.
|
Yes, I'm also Kurdish.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Bihar di dawiyê de li vir e.
|
Spring is finally here.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Bihar di dawiyê de li vir e.
|
Spring is finally here.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Bihar di dawiyê de li vir e.
|
Spring is finally here.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Bihar di dawiyê de li vir e.
|
Spring is finally here.
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî.
|
For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî.
|
For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast.
|
|
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812
|
Bona taştê, Min du hêka û perçak şewitî ji tostê danî.
|
For breakfast, I had two eggs and a burnt piece of toast.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Çawa ku roj hilat em bi rê ketin.
|
As the sun rose, we set off.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Çawa ku roj hilat em bi rê ketin.
|
As the sun rose, we set off.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Çawa ku roj hilat em bi rê ketin.
|
As the sun rose, we set off.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Çawa ku roj hilat em bi rê ketin.
|
As the sun rose, we set off.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Çenteyên van keçan pir xweşik in.
|
The bags of these girls are very nice.
|
|
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
|
Çenteyên van keçan pir xweşik in.
|
The bags of these girls are very nice.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Çenteyên van keçan pir xweşik in.
|
The bags of these girls are very nice.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Çenteyên van keçan pir xweşik in.
|
The bags of these girls are very nice.
|
|
baf3b122229b4659a4026f4d706b4f4456487fb45fd959fce9a54effb0bac7f1
|
Dayika min ji min serbilind e.
|
My mother is proud of me.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Dayika min ji min serbilind e.
|
My mother is proud of me.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Dayika min ji min serbilind e.
|
My mother is proud of me.
|
|
658c75a2a0886db44ccf1dbc6b05af98b4a153e644ca0504de0fbfd10f4c6619
|
Dayika min ji min serbilind e.
|
My mother is proud of me.
|
|
ef8fe5ee89f50c67604a052dd4cb8a0c168aa5cf08aa87f59e9a1d86fd5a0125
|
Deh kes li vir in.
|
There are ten people here.
|
|
c6ac8fb4985881905b48a8b83db535f3cdcdd8279a1c0c74e5be034c7a41260a
|
Deh kes li vir in.
|
There are ten people here.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Deh kes li vir in.
|
There are ten people here.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
?Dema bûz dihele dibe çi dibe av
|
What does ice become when it melts?
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Dema bûz dihele dibe çi?
|
What does ice become when it melts?
|
|
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
|
Dema dabeşbûnê, di qonaxa profazê de sentrozomên xaneyên ajalan ber bi herdu cemseran ve koç dikin.
|
In animal cells, centrosomes migrate to opposite poles of the cell during prophase of cell division.
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Dema dabeşbûnê, di qonaxa profazê de sentrozomên xaneyên ajalan ber bi herdu cemseran ve koç dikin.
|
In animal cells, centrosomes migrate to opposite poles of the cell during prophase of cell division.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike.
|
He listens to music when he is cleaning the house.
|
|
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812
|
Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike.
|
He listens to music when he is cleaning the house.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Dema ku ew malê paqij dike, ew li muzîkê guhdarî dike.
|
He listens to music when he is cleaning the house.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Derîyê te vekirî ye.
|
Your door is open.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Derîyê te vekirî ye.
|
Your door is open.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Derîyê te vekirî ye.
|
Your door is open.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Derîyê te vekirî ye.
|
Your door is open.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Dibe ez beşdar bim.
|
May I attend?
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Dibe ez beşdar bim.
|
May I attend?
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Dibe ez beşdar bim.
|
May I attend?
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Dibe ez beşdar bim.
|
May I attend?
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Dilên me girêdayî ne.
|
Our hearts are linked.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Dilên me girêdayî ne.
|
Our hearts are linked.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Dilên me girêdayî ne.
|
Our hearts are linked.
|
|
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
|
Diranê te diêşe?
|
Does your tooth hurt?
|
|
91ffc72680c6d55862cdde7e336ff798d7a68c02b3e8b53428cd2874c9efe514
|
Diranê te diêşe?
|
Does your tooth hurt?
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Diranê te diêşe?
|
Does your tooth hurt?
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Diranê te diêşe?
|
Does your tooth hurt?
|
|
baf3b122229b4659a4026f4d706b4f4456487fb45fd959fce9a54effb0bac7f1
|
Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin?
|
What should we do for a long and healthy life?
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin?
|
What should we do for a long and healthy life?
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin?
|
What should we do for a long and healthy life?
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Divê em ji bo jiyaneke dirêj û tendurist çi bikin?
|
What should we do for a long and healthy life?
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Divê ez bibêhnijim.
|
I have to sneeze.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Divê Tom planên xwe biguherîne.
|
Tom had to change his plans.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Divê Tom planên xwe biguherîne.
|
Tom had to change his plans.
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Dîwarên mala me sor in.
|
The walls of our house are red.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Dîwarên mala me sor in.
|
The walls of our house are red.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Dîwarên mala me sor in.
|
The walls of our house are red.
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Elon Musk'î Twitter îcat kir.
|
Elon Musk invented Twitter.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Elon Musk'î Twitter îcat kir.
|
Elon Musk invented Twitter.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Em hemû kurd in.
|
We're all Kurdish.
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Em hemû kurd in.
|
We're all Kurdish.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Em hemû kurd in.
|
We're all Kurdish.
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Em hemû kurd in.
|
We're all Kurdish.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Em hertim di polê de distrin.
|
We always sing in the classroom.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Em hertim di polê de distrin.
|
We always sing in the classroom.
|
|
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
|
Em ji bajarên Kurdistanê ne.
|
We're from the cities of Kurdistan.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Em ji bajarên Kurdistanê ne.
|
We're from the cities of Kurdistan.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Em ji bajarên Kurdistanê ne.
|
We're from the cities of Kurdistan.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Em ji temaşekirina fîlman hez dikin.
|
We love to watch movies.
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Em ji temaşekirina fîlman hez dikin.
|
We love to watch movies.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Em ji temaşekirina fîlman hez dikin.
|
We love to watch movies.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Em ji temaşekirina fîlman hez dikin.
|
We love to watch movies.
|
|
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
|
Em komunîst in.
|
We're communists.
|
|
c6160528edfa41e6d3efd1bf3b163a3d4cb48f4904f3cc24eb37eb42dac3e812
|
Em komunîst in.
|
We're communists.
|
|
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
|
Em komunîst in.
|
We're communists.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Erdhej bû?
|
Was that an earthquake?
|
|
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
|
Erdhej bû?
|
Was that an earthquake?
|
|
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
|
Erdhej bû?
|
Was that an earthquake?
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Erê, em jî kurd in.
|
Yes, we're also Kurdish.
|
|
0292b80feb314407d19c32139785295dc90b7fd51a856eeb2fdeddb81568eff6
|
Erê, em jî kurd in.
|
Yes, we're also Kurdish.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Erê, em jî kurd in.
|
Yes, we're also Kurdish.
|
|
658c75a2a0886db44ccf1dbc6b05af98b4a153e644ca0504de0fbfd10f4c6619
|
Ev civîna her salî çê dibe.
|
This conference takes place every year.
|
|
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
|
Ev civîna her salî çê dibe.
|
This conference takes place every year.
|
|
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
|
Ev civîna her salî çê dibe.
|
This conference takes place every year.
|
|
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
|
Ev hemû pirtûk in.
|
These are all books.
|
|
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
|
Ev hemû pirtûk in.
|
These are all books.
|
|
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
|
Ev hemû pirtûk in.
|
These are all books.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.