Dataset Viewer
text
stringlengths 13
1.93k
|
---|
Risk factors associated with worse outcomes in COVID-19: a retrospective study in Saudi Arabia Facteurs de risque associés à une détérioration des résultats pour la COVID-19 : étude rétrospective en Arabie saoudite.
|
The rapid emergence of the novel coronavirus disease 2019 (COVID-19) has resulted in millions of infected patients and hundreds of thousands of deaths worldwide. L’ émergence rapide de la maladie à nouveau coronavirus 2019 (COVID-19) a entraîné l’infection de millions de patients et des centaines de milliers de décès dans le monde entier.
|
Health care services delivery is being compromised due to the surge in the number of infected patients during this pandemic. La prestation des services de soins de santé est mise à mal en raison de l’augmentation massive du nombre de patients infectés pendant cette pandémie.
|
This study aimed to assess the risk factors associated with poor prognosis among COVID-19 patients in Saudi Arabia. La présente étude visait à évaluer les facteurs de risque associés à un mauvais pronostic chez les patients atteints de COVID-19 en Arabie saoudite.
|
This was a multi-centre retrospective cohort study that included all laboratory-confirmed COVID-19 cases with definitive outcomes in Saudi Arabia during March 2020. Il s’agissait d’une étude de cohorte rétrospective multicentrique qui incluait tous les cas de COVID-19 confirmés en laboratoire, avec des résultats définitifs en Arabie saoudite en mars 2020.
|
Demographic, clinical history, comorbidity and outcomes data were retrieved from the National Health Electronic Surveillance Network (HESN) database. Les données démographiques, les antécédents cliniques, la comorbidité et les résultats ont été extraits de la base de données du National Health Electronic Surveillance Network.
|
We used logistic regression models to calculate crude and adjusted odds ratios (OR) to explore risk factors for critical outcomes (intensive care unit admission or death) among COVID-19 cases. Nous avons utilisé des modèles de régression logistique pour calculer les odds ratios bruts et ajustés (OR) afin d’étudier les facteurs de risque pour les résultats critiques (admission en unité de soins intensifs ou décès) parmi les cas de COVID-19.
|
We included 648 COVID-19-positive patients with a median age of 34 years. Nous avons inclus 648 patients positifs pour la COVID-19, dont l’âge médian était de 34 ans.
|
Of these, 11.9% were in the critical group. Parmi eux, 11,9 % appartenaient au groupe critique.
|
Risk factors associated with worse outcomes included males (OR=1.92), age >60 years (OR=3.65), cardiac diseases (OR=3.05), chronic respiratory diseases (OR=2.29), and cases with two or more comorbidities (OR=2.57) after adjusting for age and sex; all had significant P-values <0.05. Independent risk factors for critical outcomes among COVID-19 cases include old age, males, cardiac patients, chronic respiratory diseases, and the presence of two or more comorbidities. Les facteurs de risque associés aux pires résultats comprenaient l’appartenance au sexe masculin (OR = 1,92), un âge supérieur à 60 ans (OR = 3,65), les maladies cardiaques (OR = 3,05), les maladies respiratoires chroniques (OR = 2,29) et les cas présentant deux comorbidités ou plus (OR = 2,57) après ajustement en fonction de l’âge et du sexe ; tous avaient des valeurs p inférieures à 0,05 significatives. Les facteurs de risque indépendants pour les résultats critiques parmi les cas de COVID-19 comprennent la vieillesse, l’appartenance au sexe masculin, les maladies cardiaques, les maladies respiratoires chroniques et la présence de deux comorbidités ou plus.
|
We recommend designing a unique multi-item scale system to prognosticate COVID-19 patients. Nous recommandons de mettre au point un système d’échelle unique multi-items pour pronostiquer les patients atteints de COVID-19.
|
Urethral strictures: a variety of treatments requiring regular practice Sténoses urétrales : une variété de traitements nécessitant une pratique régulière.
|
Urethral stricture is defined by a decrease in the caliber of the urethral lumen which can cause a decrease or an interruption of the urine flow. La sténose urétrale est définie comme une diminution du calibre de la lumière urétrale qui peut engendrer une diminution du flux urinaire.
|
This disease is much more common in men than in women, and several causes can be identified. Cette pathologie est plus fréquente chez l’homme et on l’attribue à de nombreuses causes.
|
The diagnosis depends on a careful patient history focusing on obstructive and/or irritative lower urinary tract symptoms and is confirmed by a specific work-up. Le diagnostic dépend d’une bonne anamnèse, marquée essentiellement par des troubles mictionnels obstructifs et/ou irritatifs, et est confirmé par des examens complémentaires spécifiques.
|
Treatment ranges from conservative management to open surgery and requires specialized surgeons, so as an adequate technical platform. Le traitement peut aller de la prise en charge conservatrice à la chirurgie ouverte, et requiert toujours des chirurgiens spécialisés ainsi qu’un plateau technique adéquat.
|
The evolution of surgical techniques has fortunately significantly increased long term success rates. Hence, the classical saying heard about the outcome of urethral stenosis treatment : « once a stricture, always a stricture » is no longer the rule. Ces 25 dernières années, le développement des techniques chirurgicales a permis d’augmenter le taux de succès, ce qui contredit l’adage classique du milieu du siècle dernier : « once a stricture, always a stricture ».
|
New developments in systemic sclerosis-associated interstitial lung disease Pneumopathie interstitielle associée à la sclérodermie systémique : nouveaux développements.
|
Interstitial lung disease is a frequent complication of systemic sclerosis and has now become the leading cause of death in this disorder. La pneumopathie interstitielle est une complication fréquente de la sclérodermie, dont elle est devenue ces dernières années la première cause de mortalité.
|
It mainly occurs during the first five years after the diagnosis of systemic sclerosis. Elle survient principalement durant les cinq premières années suivant le diagnostic de sclérodermie.
|
Various risk factors are associated with the occurrence of interstitial lung disease, including the presence of anti-topoisomerase I antibodies (Scl-70) and the diffuse cutaneous form of systemic sclerosis. Divers facteurs de risque sont associés à sa survenue, dont la présence d’anticorps anti-topoisomérase I (Scl-70) et la forme cutanée diffuse de sclérodermie.
|
The most common radio-pathological presentation is nonspecific interstitial pneumonia, followed by usual interstitial pneumonia. La présentation radio-pathologique la plus fréquente est la pneumopathie interstitielle non spécifique, suivie de la pneumopathie interstitielle commune.
|
The classical immunosuppressive treatment of systemic sclerosis-associated interstitial lung disease is evolving, as recent studies suggest a beneficial effect of biological agents such as rituximab and tocilizumab, and antifibrotic drugs such as nintedanib. Le traitement immunosuppresseur classique de la pneumopathie interstitielle associée à la sclérodermie est en évolution, des études récentes suggérant l’efficacité de traitements biologiques comme le rituximab et le tocilizumab, et de médicaments antifibrotiques comme le nintédanib.
|
Abortion is particularly difficult to measure, especially in legally restrictive settings such as Pakistan. Il est extrêmement difficile de mesurer la prévalence de l'avortement, en particulier dans les contextes soumis à des lois restrictives, comme le Pakistan.
|
The List Experiment-a technique for measuring sensitive health behaviors indirectly-may minimize respondents' underreporting of abortion due to stigma or legal restrictions, but has not been previously applied to estimate abortion prevalence in Pakistan. La technique de mesure indirecte de comportements de santé sensibles « List Experiment » peut minimiser la sous-déclaration de l'avortement pour raisons de stigmatisation ou de restrictions légales, mais elle n'a pas précédemment été utilisée pour estimer la prévalence de l'avortement au Pakistan.
|
A sample of 4,159 married women of reproductive age were recruited from two communities of Karachi in 2018. Un échantillon de 4 159 femmes mariées en âge de procréer a été recruté dans deux communautés de Karachi en 2018.
|
Participants completed a survey that included a double list experiment to measure lifetime abortion prevalence, as well as direct questions about abortion and other background characteristics. Les participantes ont répondu à une enquête menée par double approche List Experiment pour mesurer la prévalence de l'avortement et qui comprenait aussi des questions directes sur l'avortement et d'autres caractéristiques socioculturelles.
|
Data were used to calculate direct and indirect estimates of abortion prevalence for the overall sample and by sociodemographic characteristics, as well as to test for a design effect. Les données ont servi à calculer les estimations directes et indirectes de la prévalence de l'avortement pour l‘échantillon global et par caractéristiques sociodémographiques, ainsi qu‘à tester l'effet du plan de sondage.
|
Regression analyses were conducted to examine associations between characteristics and abortion reporting from direct questioning and the list experiment. Les associations entre les caractéristiques et la déclaration de l'avortement dans le questionnaire direct et la List Experiment ont été examinées par analyses de régression.
|
The estimate of abortion prevalence from the list experiment was 16%; the estimate from the direct question was 8%. L'estimation de la prévalence de l'avortement selon la mesure List Experiment était de 16%; sur la base du questionnaire direct, elle était de 8%.
|
No evidence of a design effect was found. Aucun signe d'effet de plan de sondage n'a été observé.
|
Abortion reporting was associated with most selected characteristics in the regression model for direct questioning, but with few in the list experiment models. La déclaration de l'avortement était associée à la plupart des caractéristiques sélectionnées dans le modèle de régression pour le questionnaire direct, mais à quelques-unes seulement dans les modèles de l'outil List Experiment.
|
That the estimate of abortion prevalence in Karachi generated from the list experiment was twice that generated from direct questioning suggests that the indirect method reduced underreporting, and may have utility to estimate abortion in similar settings and to improve the accuracy of data collecting for other sensitive health topics. Le fait que l'estimation de la prévalence de l'avortement à Karachi générée d'après la List Experiment s'est révélée le double de celle produite par le questionnaire direct laisse entendre que la méthode indirecte réduit la sous-déclaration. La mesure List Experiment peut être utile à l'estimation de l'avortement dans des contextes similaires et pour améliorer l'exactitude des données collectées sur d'autres sujets de santé sensibles.
|
Further investigation of the characteristics and biological function of Eimeria tenella apical membrane antigen 1 Étude approfondie des caractéristiques et de la fonction biologique de l’antigène 1 de la membrane apicale d’Eimeria tenella.
|
Apical membrane antigen 1 (AMA1) is a type I integral membrane protein that is highly conserved in apicomplexan parasites. L’antigène 1 de la membrane apicale (AMA1) est une protéine membranaire intégrale de type I hautement conservée chez les parasites Apicomplexa.
|
Previous studies have shown that Eimeria tenella AMA1 (EtAMA1) is critical for sporozoite invasion of host cells. Des études antérieures ont montré que l’AMA1 d’Eimeria tenella (EtAMA1) était importante pour l’invasion des cellules hôtes par les sporozoïtes.
|
Here, we show that EtAMA1 is a microneme protein secreted by sporozoites, confirming previous results. Nous montrons ici qu’EtAMA1 est une protéine des micronèmes sécrétée par les sporozoïtes, confirmant les résultats précédents.
|
Individual and combined treatment with antibodies of EtAMA1 and its interacting proteins, E. tenella rhoptry neck protein 2 (EtRON2) and Eimeria-specific protein (EtESP), elicited significant anti-invasion effects on the parasite in a concentration-dependent manner. Un traitement individuel et combiné avec des anticorps d’EtAMA1 et de ses protéines en interaction, la protéine 2 du cou des rhoptries d’E. tenella (EtRON2) et la protéine spécifique d’Eimeria (EtESP), a provoqué des effets anti-invasion significatifs et dépendants de la concentration sur le parasite.
|
The overexpression of EtAMA1 in DF-1 cells showed a significant increase of sporozoite invasion. La surexpression d’EtAMA1 dans les cellules DF-1 a montré une augmentation significative de l’invasion par les sporozoïtes.
|
Isobaric tags for relative and absolute quantitation (iTRAQ) coupled with LC-MS/MS were used to screen differentially expressed proteins (DEPs) in DF-1 cells transiently transfected with EtAMA1. Des marqueurs isobares pour la quantification relative et absolue (iTRAQ) couplés à LC-MS/MS ont été utilisés pour cribler des protéines exprimées différentiellement (PED) dans des cellules DF-1 transfectées de manière transitoire avec EtAMA1.
|
In total, 3953 distinct nonredundant proteins were identified and 163 of these were found to be differentially expressed, including 91 upregulated proteins and 72 downregulated proteins. Au total, 3953 protéines non redondantes distinctes ont été identifiées et 163 d’entre elles se sont révélées exprimées de manière différentielle, dont 91 régulées à la hausse et 72 régulées à la baisse.
|
The DEPs were mainly localized within the cytoplasm and were involved in protein binding and poly(A)-RNA binding. Les PED étaient principalement localisées dans le cytoplasme et étaient impliquées dans la liaison aux protéines et la liaison au poly (A)-ARN.
|
KEEG analyses suggested that the key pathways that the DEPs belonged to included melanogenesis, spliceosomes, tight junctions, and the FoxO and MAPK signaling pathways. Les analyses de KEEG ont suggéré que les voies clés auxquelles appartenaient les PED comprenaient la mélanogenèse, les épissosomes, les jonctions étroites et les voies de signalisation FoxO et MAPK.
|
The data in this study not only provide a comprehensive dataset for the overall protein changes caused by EtAMA1 expression, but also shed light on EtAMA1's potential molecular mechanisms during Eimeria infections. Les données de cette étude fournissent non seulement un ensemble de données complet pour les modifications globales des protéines causées par l’expression d’EtAMA1, mais mettent également en lumière les mécanismes moléculaires potentiels d’EtAMA1 pendant les infections par Eimeria.
|
Percutaneous nephrolithotomy (PNL) in the treatment of nephrolithiasis: the CHUV experience La néphrolithotomie percutanée comme traitement des néphrolithiases : l’expérience du CHUV.
|
Percutaneous nephrolithotomy is the intervention of choice for intrarenal stones of > 2 cm. La néphrolithotomie percutanée est l’intervention de choix pour les lithiases intrarénales dont la taille est > 2 cm.
|
As such, it is an essential treatment modality in the armamentarium of endourological centers. C’est donc une modalité de traitement essentielle aux plateaux techniques des centres d’endo-urologie.
|
Its miniaturization has allowed a diversification of methods, a lower morbidity and a widening of its indications. Sa miniaturisation a permis une diversification des méthodes, une diminution de sa morbidité et un élargissement de ses indications.
|
We describe in the present article the different existing methods and present the first results of our cohort. Nous décrivons dans le présent article les différentes méthodes existantes et présentons les premiers résultats de notre cohorte.
|
Emergency contraception : practical guideline Attitude pratique face à la contraception d’urgence.
|
The goal of emergency contraception (EC) is to avoid unintended pregnancies after unprotected sexual intercourse (UPSI) or incorrect use of regular contraception. La contraception d’urgence (CU) a pour but d’éviter les grossesses non désirées après un rapport sexuel non protégé ou une prise incorrecte d’une contraception habituelle.
|
EC is intended for occasional use and does not replace effective regular contraception. Elle doit être réservée pour un usage occasionnel et ne doit pas remplacer la contraception régulière.
|
A thorough understanding of EC is mandatory for optimal use of EC by healthcare professionals. La connaissance des méthodes de CU est indispensable pour optimaliser leur usage en pratique quotidienne.
|
Three EC methods are available in Belgium : oral levonorgestrel (LNG), oral ulipristal acetate (UA) and copper intrauterine device (Cu-IUD). Trois méthodes de CU existent en Belgique : la prise de lévonorgestrel oral (LNG), l’acétate d’ulipristal oral (AU) ou l’insertion d’un dispositif intra-utérin (DIU) au cuivre.
|
EC should be offered as soon as possible after UPSI. Il est recommandé d’utiliser la CU le plus rapidement après le rapport à risque.
|
The guidance aims to summarise the available evidence on EC methods, mechanism of action, and advantages/disadvantages of each method. Nous donnerons une description détaillée des méthodes de CU, leurs mécanismes d’action, leurs avantages et inconvénients.
|
Cognitive bias in the context of epidemic Effet tunnel en contexte d’épidémie.
|
In connection with the scope and duration of the COVID-19 pandemic, the clinical judgement of clinicians and medical practitioners could be influenced such that diagnostic errors (delays and inaccuracies) may ensue. We hereby recall through two clinical scenarios the constant need for practitioners to take a step back in reflecting of the diagnostic process to avoid the « tunnel effect » which may result in delaying common and frequent infectious diseases. Dans le contexte de la pandémie de Covid-19, exceptionnelle tant par son ampleur que par sa durée, nous rappelons, à travers deux situations cliniques, la constante nécessité du corps médical de distanciation, de recul durant la démarche diagnostique, afin d’éviter l’« effet tunnel » qui peut conduire à manquer ou retarder le diagnostic d’autres pathologies infectieuses.
|
The flu-like symptoms presented by these patients (fever, myalgia and asthenia…) quickly prompted our emergency room colleagues to suspect SARS-CoV-2 infection. Les tableaux cliniques pseudo-grippaux (toux, état fébrile, asthénie, myalgies…) des patients présentés dans cet article orientent rapidement le personnel soignant des urgences hospitalières vers des suspicions d’infection à SARS-CoV-2.
|
However, further investigations including imagery and blood cultures revealed completely different but common infectious disease conditions, which are potentially fatal. Il apparaît à la suite des investigations et du résultat de cultures que les diagnostics sont finalement différents des classiques, potentiellement mortels.
|
From incidentaloma to secondary discovery De l’incidentalome à la découverte secondaire.
|
The term incidentaloma, created in 1982, has spread throughout medical literature. Le terme incidentalome, créé en 1982, s’est, depuis, diffusé dans la littérature médicale.
|
However, there does not seem to be a precise definition to describe what an incidentaloma is. Il ne semble cependant pas exister de définition précise pour décrire ce qu’est un incidentalome.
|
In the initial uses, the word incidentaloma systematically designated a mass that was detected during an imaging examination prescribed for diagnostic purposes unrelated to the reason for carrying out the examination. Dans les usages initiaux, l’incidentalome désignait une masse détectée à l’occasion d’un examen d’imagerie prescrit à visée diagnostique sans qu’un lien ne soit déterminé avec le motif de réalisation de l’examen.
|
Naming this mass "incidentaloma" did not give any precision on its nature as it can be located in many anatomical zones, secreting or not, benign or malignant, etc. Today, the term "incidentaloma" carries a much broader dimension which seems to cover the notion of incidental discovery, whether radiological, biological or genetic. La qualification d’« incidentalome » de cette masse n’apportait aucune précision sur sa nature, celle-ci pouvant être située dans de nombreuses zones anatomiques, être sécrétante ou non, être bénigne ou maligne… Aujourd’hui, le terme d’incidentalome porte une dimension beaucoup plus large, semblant recouvrir la notion de découverte fortuite, qu’elle soit radiologique, biologique ou génétique.
|
The evolution of the term "incidentaloma" demonstrates its heuristic nature. Cet usage évolutif du terme démontre son caractère heuristique.
|
It is a sign of a change in modern medicine which hesitates between a patient clinic and a data clinic. Il est le signe d’une modification de la médecine moderne qui hésite entre une clinique des patients et une clinique des données.
|
Fortuitous discoveries are a phenomenon known and anticipated by radiologists. Les découvertes fortuites sont un phénomène connu et anticipé par les radiologues.
|
Thus, these discoveries are no longer fortuitous, or even unexpected, but secondary to the use of health technology. Ces découvertes ne sont donc plus fortuites, ni même inattendues, mais bien secondaires à l’usage de la technologie en santé.
|
William Harvey reinterpreted in the light of species evolution (II) - Physiological and pathological consequences of the evolution of circulation William Harvey réinterprété à la lumière de l’évolution des espèces (II) - Conséquences physiologiques et en pathologie de l’évolution de la circulation.
|
In the first part of this review [22], "How and why circulatory phylogenesis fits into the evolution of species", we explained that the acquisition of a high-pressure arterial sector, as originally described by William Harvey in 1619, was the consequence, during evolution, of the appearance of vasomotor tone, inducing systemic friction forces (peripheral resistances), which, regulated locally (by vasodilatation), allows to adapt metabolic needs to the demand of functionally active territories. Dans la première partie de cette revue [20], « comment et pourquoi la phylogenèse circulatoire s’intègre dans l’évolution des espèces », nous avons expliqué que l’acquisition d’un secteur artériel à haute pression, tel qu’initialement décrit par William Harvey en 1619, était la conséquence, au cours de l’évolution, de l’apparition d’un tonus vasomoteur, induisant les forces de friction systémiques (résistances périphériques), qui, régulé localement (par vasodilatation), permet d’adapter les besoins métaboliques à la demande des territoires fonctionnellement actifs.
|
Kenya's Constitution of 2010 triggered a cascade of reforms across all sectors to align with new constitutional standards, including devolution and a comprehensive bill of rights. Adoptée en 2010, la Constitution du Kenya a entraîné une série de réformes dans tous les secteurs afin de les adapter aux nouvelles normes constitutionnelles, notamment à la décentralisation et à une charte détaillée des droits.
|
The constitution acts as a platform to advance health rights and to restructure policy, legal, institutional and regulatory frameworks towards reversing chronic gaps and improving health outcomes. La Constitution sert de tremplin pour faire progresser les droits en matière de santé et restructurer les cadres politiques, juridiques, institutionnels et réglementaires en vue de réduire les disparités chroniques et d'améliorer les résultats cliniques.
|
These constitutionally mandated health reforms are complex. Toutefois, ces réformes de santé prévues dans la Constitution sont complexes.
|
All parts of the health system are transforming concurrently, with several new laws enacted and public health bodies established. Toutes les composantes du système de santé évoluent en même temps, de nombreuses lois inédites sont promulguées et des organismes de santé publique sont créés.
|
Implementing such complex change was hampered by inadequate tools and approaches. L'emploi d'approches et d'outils inadaptés a entravé la mise en œuvre de ces changements si complexes.
|
To gain a picture of the extent of the health reforms over the first 10 years of the constitution, we developed an adapted health-system framework, guided by World Health Organization concepts and definitions. Pour mieux appréhender l'étendue des réformes de santé entreprises au cours des 10 premières années de la Constitution, nous avons développé un cadre sanitaire sur mesure, inspiré des concepts et définitions de l'Organisation mondiale de la Santé.
|
We applied the framework to document the health laws and public bodies already enacted and currently in progress, and compared the extent of transformation before and after the 2010 Constitution. Nous avons appliqué ce cadre afin de récolter des données sur les organismes publics et les lois relatives à la santé qui ont d'ores et déjà été édictées ou sont en cours d'élaboration, et avons comparé l'ampleur des transformations avant et après la Constitution de 2010.
|
Our analysis revealed multiple structures (laws and implementing public bodies) formed across the health system, with many new stewardship structures aligned to devolution, but with fragmentation within the regulation sub-function. Notre analyse a révélé de multiples structures (lois et organes publics de mise en œuvre) réparties dans l'ensemble du système de santé, avec plusieurs nouvelles structures de gestion conformes à la décentralisation mais une fragmentation au niveau de la sous-fonction de régulation.
|
By deconstructing normative health-system functions, the framework enabled an all-inclusive mapping of various health-system attributes (functions, laws and implementing bodies). En décomposant les fonctions normatives du système de santé, le cadre a permis d'établir une cartographie globale des différentes caractéristiques de ce système (fonctions, lois et organes de mise en œuvre).
|
We believe our framework is a useful tool for countries who wish to develop and implement a conducive legal foundation for universal health coverage. Nous sommes convaincus que notre cadre représente un outil utile pour les pays qui souhaitent développer et instaurer des bases juridiques propices à la création d'une couverture maladie universelle.
|
Constitutional reform is a mobilizing force for large leaps in health institutional change, boosting two aspects of feasibility for change: stakeholder acceptance and authority to proceed. La réforme constitutionnelle possède un pouvoir de mobilisation capable de faire progresser le changement institutionnel dans le domaine de la santé. Et ce, en renforçant deux aspects qui favorisent sa réalisation: l'acceptation de la part des intervenants, et l'autorité nécessaire pour agir.
|
We analyze the impact of total population containment on the evolution of the growth rate of confirmed cases of covid-19 by controlling the results by the situation observed in a country that has not applied this measure. Nous analysons l’impact du confinement total de la population sur l’évolution du taux de croissance des cas confirmés de covid-19 en contrôlant les résultats par la situation observée dans un pays qui n’a pas appliqué cette mesure.
|
We conduct the study in four European countries, namely England, Belgium, France and Italy, taking Sweden as a control country that did not confine its population. Nous menons l’étude dans quatre pays européens, à savoir l’Angleterre, la Belgique, la France et l’Italie, en prenant la Suède comme pays contrôle qui n’a pas confiné sa population.
|
To do so, we use the Interrupted Time Series Method (ISTA). Pour ce faire, nous utilisons la méthode des séries chronologiques interrompues (ISTA).
|
Comparisons of the post-intervention linear trends of covid-19 confirmed cases from England, Belgium and France with that of Sweden show no statistically significant difference. Les comparaisons des tendances linéaires post-interventions des cas confirmés de covid-19 de l’Angleterre, la Belgique et la France avec celle de la Suède ne montrent aucune différence statistiquement significative.
|
Comparison of the post-intervention linear trends of covid-19 confirmed cases from Italy with that from Sweden shows a positive and statistically significant difference. La comparaison des tendances linéaires post-intervention des cas confirmés de covid-19 de l’Italie avec celle de la Suède montre une différence positive et statistiquement significative.
|
It reflects a dynamic in the growth rate of confirmed cases in Italy higher than that observed in Sweden despite the total containment of the population. Elle traduit une dynamique du taux de croissance des cas confirmés en Italie supérieure à celle observée en Suède malgré le confinement total de la population.
|
The results obtained therefore lead to the conclusion that the measure of total population containment is ineffective in the countries of the sample. Les résultats obtenus amènent donc à conclure à une inefficacité de la mesure de confinement total de la population dans les pays de l’échantillon.
|
They suggest that the evolution of confirmed cases of covid-19 could be the result of a combination of other factors, and not specifically of total population containment. Ils conduisent à penser que l’évolution des cas confirmés de covid-19 pourrait résulter d’un ensemble d’autres facteurs, et non spécifiquement du confinement total de la population.
|
A simplified grading system for trachoma was published by the World Health Organization (WHO) in 1987. En 1987, l'Organisation mondiale de la Santé a publié un système de codage simplifié du trachome.
|
Intended for use by non-specialist personnel working at community level, the system includes five signs, each of which can be present or absent in any eye: (i) trachomatous trichiasis; (ii) corneal opacity; (iii) trachomatous inflammation-follicular; (iv) trachomatous inflammation-intense; and (v) trachomatous scarring. Destiné au personnel non qualifié travaillant au sein des communautés, il comporte cinq signes, chacun pouvant être présent ou absent dans l'un ou l'autre œil: (i) le trichiasis trachomateux; (ii) l'opacité cornéenne; (iii) l'inflammation trachomateuse — folliculaire; (iv) l'inflammation trachomateuse — intense; et enfin, (v) la cicatrice trachomateuse.
|
Though neither perfectly sensitive nor perfectly specific for trachoma, these signs have been essential tools for identifying populations that need interventions to eliminate trachoma as a public health problem. Bien qu'ils ne soient ni parfaitement précis, ni totalement spécifiques au trachome, ces signes constituent des outils essentiels pour identifier les populations qui nécessitent une intervention afin d'éliminer le trachome en tant que problème de santé publique.
|
In 2018, at WHO's 4th global scientific meeting on trachoma, the definition of one of the signs, trachomatous trichiasis, was amended to exclude trichiasis that affects only the lower eyelid. En 2018, lors de la quatrième réunion scientifique mondiale sur le trachome, la définition de l'un des signes, le trichiasis trachomateux, a été modifiée pour exclure du système de codage le trichiasis qui n'affecte que la paupière inférieure.
|
This paper presents the amended system, updates its presentation, offers notes on its use and identifies areas of ongoing debate. Ce document expose le nouveau système, actualise sa présentation, formule des remarques sur son utilisation et identifie les domaines qui font encore l'objet de débats.
|
Advances in the treatment of complex venous malformation: endovenous laser Nouveautés dans le traitement des malformations veineuses complexes : le laser endoveineux.
|
Congenital venous malformations (VMs) are the most common vascular abnormalities. Les malformations veineuses (MV) congénitales sont les anomalies vasculaires les plus fréquentes.
|
Their treatment can be complex, depending on their size and surrounding tissues involvement. Leur traitement peut être complexe en fonction de leur taille ou de l’atteinte des tissus avoisinants.
|
To date, sclerotherapy is considered the gold standard for the treatment of VMs. À ce jour, la sclérothérapie est considérée comme le Gold Standard du traitement des MV.
|
This technique, which aims to destroy the endothelium and thus cause fibrosis and retraction of the vascular lesion, is less effective in voluminous VMs. Cette technique, qui vise à détruire l’endothélium et à causer ainsi une fibrose et une rétraction de la lésion vasculaire, est moins efficace dans le cas des grandes MV.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
No dataset card yet
- Downloads last month
- 6