Datasets:
russian
stringlengths 5
510
| lezghian
stringlengths 4
556
|
---|---|
В конце двадцать первого века в Москве будет жить девочка Алиса Селезнёва. | Къад лагьай асирдин эхирда Москвада Алиса Селезнева лугьудай руш яшамиш жеда. |
Папа Алисы – директор Московского космического зоопарка, где собраны звери с самых разных планет. Однажды 2 июня 2081 года он спросил дочку: | Алисадин буба – чилел алай кьван вагьши гьайванар кІватІнавай Москвадин космосдин зоопаркдин директор я. 2081-йисан 2-июндиз, ада рушавай хабар кьада: |
– Хочешь полететь в экспедицию на корабле «Пегас» за новыми животными для нашего зоопарка? | – Чи зоопарк патал цІийи гьайванар гъизвай экспедициядихъ галаз, «Пегас» гимида аваз, физ кІан яни? |
– С капитаном Зелёным? – спросила Алиса. | – Капитан Къацудахъ галаз? – жузуна Алисади. |
Она как раз кончила второй класс школы (ей было девять лет), и у неё начались каникулы. Ей приходилось раньше путешествовать по Земле и даже летать на Марс и Венеру, но к далёким планетам она ещё не попадала. | Ада гьа и арада ада школада кьвед лагьай класс акьалтІарнавай (адан кІуьд йис тир), ва адаз каникулар башламиш хьанвай. Идалай виликни, Чилел, гьатта Марсдал ва Венерадал сиягьат ийиз адалай алакьайди тир, амма яргъал тир планетайриз ам акъатнавачир. |
Через несколько дней утром Алиса с папой и капитан Зелёный стояли возле «Пегаса» и следили за тем, как роботы грузят на него продукты и оборудование, которое понадобится в экспедиции. | Са шумуд йикъалай, пакамахъ фад, Алиса дахдихъ ва капитан Къацудахъ галаз «Пегас» гимидин патав акъвазнавай, экспедиция патал лазим тир недай-хъвадай затІар ва алатар язавайбуруз тамашзавай. |
Зелёный сердился, потому что корабль был перегружен и неизвестно, сможет ли он подняться. Он ворчал, что уйдёт в отставку и будет выращивать розы, но никто не обращал внимания на воркотню космонавта, потому что Зелёный – пессимист, то есть он ждёт чего-нибудь плохого. Такой уж у него характер. Зато он лучший капитан во всем Космическом флоте. | Къацудак къал квай, вучиз лагьайтІа, гимидиз кьадардилай артух пар яна, адавай цавуз хкаж жедатІани чизвачир. Къизилгуьлдин цуьквер битмиш ийиз, кІвалахдилай элячІдатІани чидач лугьуз, мурмурзавай космонавтдиз са ябни гузвачир, вучиз лагьайтІа, Къацуди – пессимист, яни гьихьтин ятІани чІуру кар гуьзлемишзавай кас тир. Къилихъ адан гьахьтинди тир. ЯтІани ам вири космический флотда хъсан капитан тир. |
Вдруг все увидели, как по полю космодрома несётся автотележка, на которой стоит нечто круглое, размером в рояль. А рядом – пожилая женщина. | Садлагьана виридаз акуна, космодромдин чиляй автотележкада аваз роялдин кІалубдин элкъвей шейъ гъизва. Адан къвалал – яшлу дишегьлини ала. |
Когда тележка остановилась возле корабля, женщина подошла к Зелёному и спросила: | Араба гимидин патав акъвазарна, дишегьлиди Къацудавай жузуна: |
– Вы – командир этого корабля? | – Куьн яни и гимидин командир? |
– А в чём дело? – спросил Зелёный, заподозрив неладное. | – Хьайи кар авани? – жузуна Къацуда, чІуру кар хьун рикІик кваз. |
– Вам придётся взять маленькую посылочку для моего сыночка, который работает на Альдебаране. | – Альдебаранда кІвалахзавай зи хва патал Куьне и гъвечІи посылка къачуна кІанда. |
– Так я и думал, – сказал Зелёный. – Мы никогда не взлетим. | -За гьакІ кьатІанай, – лагьана Къацуда, – ИкI чавай са чІавузни лув гуз башламиш жедач. |
Профессор Селезнёв спросил: | Профессор Селезнёва жузуна: |
– А что за посылочка? | – Ам вуч посылка я? |
– У моего мальчика день рождения, и я посылаю ему тортик. | – Зи хцин хайи югъ я, ва за адаз гъвечІи гузан ракъурзава. |
– Зелёный, – попросила Алиса, – давай возьмём тортик для мальчика. | – Къацуди, – тІалабна Алисади, – ша чна гададиз гъвечІи гузан къачун. |
Зелёный хоть и ворчун, но добрый человек. | Гъургъурчи тиртІани, Къацуди регьимлу кас тир. |
– Что ж делать, – вздохнул он. – Деваться некуда. Если Алисочка просит, я не могу отказать. Давайте сюда ваш тортик, я поставлю его в холодильник. | – Вуч ийида, – нефес къачуна ада. – Чара авач. Эгер Алисади тІалабзаватІа, завай ваъ лугьуз жедач. Инал гъваш ви гъвечІи гузан, за ам холодильникда эцигда. |
– Спасибо, – сказала бабушка. – Мой сыночек обязательно угостит вас тортиком. | – Сагърай, – лагьана яшлу дидеди. – ГъвечІи гузандикай шаксуз зи хци квезни гуда. |
И она приказала роботам поднять с тележки громадный ящик. | Ада роботриз арабадай са зурба ящик хкажун буйругъна. |
– Что это? – в ужасе воскликнул Зелёный. | – Им вуч я? – кІевиз гьарайна Къацуда. |
– Тортик, – смело ответила бабушка. | – ГъвечІи гузан, – жавабна викІегьдиз бадеди. |
– У вас сын – бегемот? – невежливо спросил Зелёный, так он был удивлён. | – Куь хва – бегемот яни? – гьуьрметсуздаказ жузуна Къацуда, гьа тегьерда ам мягьтел хьанвай. |
– Мой сын работает в экспедиции, – ответила бабушка. – Там двадцать пять молодых людей с хорошим аппетитом. Неужели вы хотите, чтобы мой сынок жевал торт в одиночестве и не угостил товарищей? | – Зи хци экспедицияда кІвалахзава, – лагьана бадидеди. – Ана хъсан иштагь авай къанни вад кас жегьил инсанар ава. Наажайиб зи хци дустариз буюр тавуна, кьилди неда ам? |
– Я уже ничего не хочу! – воскликнул Зелёный. – Я никуда не лечу! | – Заз са затІни кІанзамач! – гьарайна Къацуда. – Зун санизни хкаж жедач. |
– Полетите, как миленький, – возразила бабушка. – И попрошу не кривляться, а то я сейчас же позвоню твоей маме и пожалуюсь на бессердечного сына. | – Акьван хъсан хкаж жеда хьи вун, чан ширин, – гаф атІана бадеди, – тІалабда кьуьруькар тавун, тахьайтІа къене рикІ авачир хва я види лагьана, исятда зенгда за ви дидедиз. |
– А вот этого мы не сделаем! – сказал Зелёный и спрятался в корабле. Несмотря на то, что он был толстым бородатым мужчиной, он очень боялся свою маму. Он даже не смел жениться, потому что мама сказала, что сама найдёт ему невесту. И вот уже десять лет искала, но не нашла такую, которая ей подошла. | – А кІвалах чна ийидач! – лагьана, Къацуди гимида чуьнуьх хьана. Вич яцІу ва чуру квай итим тиртІани, адаз вичин дидедикай гзаф кичІедай. Гьеле мехъерни ийиз хьанвачир, дидеди хциз свас вичи жагъурда лагьайвиляй. Ингье цIуд йис я жагъуриз, амма вичиз кутугайди жагъанвач. |
Бабушка победила, она пожелала Селезнёвым приятного полёта и уехала на тележке. | Баде гъалиб хьана, ада Селезневабуруз хъсан лув гун ялварна, арабада аваз хъфена. |
А «Пегас», хоть и с трудом, взлетел и взял курс на Луну, где он должен был дозаправиться и получить новые звёздные карты. | «Пегас» лагьайтІа, са кІуз заландаказ хьайитІани, хкаж хьана ва, кудай затІарни цІийи гъетерал хъфидай карта къачун патал, Вацрахъди дигана. |
Глава вторая | Кьвед лагьай кьил |
В тот день на Луне проходил очень интересный футбольный матч. Зелёный с Алисой решили сходить на футбол, а профессор Селезнёв пошёл в кафе. Там он открыл справочник по звёздным ящерицам и забыл обо всём на свете. | Гьа и юкъуз Вацрал футболдай са маракьлу къугъун кьиле физвай. Къацудаз Алисани галаз футболдиз тамашун, Селезнёваз лагьайтIа, кафедиз фин меслят акуна. Ана, гъетерин чурчулрикай справочник ахъагъайла, адан рикІелай вири алатна. |
– Селезнёв! – услышал он громовой голос. – Неужели это ты? | – Селезнёв! – гужлу ван атана адаз. – Им вун яни? |
Профессор поднял голову и увидел своего старого друга, космического археолога Громозеку с планеты Чумароз. Громозека был ростом со слона, у него было восемь глаз и восемь щупальцев. Усеянная острыми зубами пасть была больше, чем у бегемота. | Профессорди кьил хкажна ва адаз вичин куьгьне дуст, Чумароз планетадай тир космический археолог Громозек акуна. Громозекахъ филдиз кьван буй авай, адахъ муьжуьд вил, муьжуьд къармах авай. Хъци сарарив ацІанвай сив багемотдин сивелайни чІехиди тир. |
Вот такое чудовище набросилось на профессора, и многие в кафе зажмурились от страха – что сейчас оно сделает с маленьким человечком! | Гьа и аждагьан хьтинда профессордал вегьейла, кафеханада авай гзафбуру, кичІевиляй вилер агажна – ада и гъвечІи касдиз вучдатІа! |
Но чудовище, обняв профессора, принялось хохотать и приговаривать: | Амма аждагьан хьтинда, профессор къужахламишна, рахаз ва хъуьрез башламишна. |
– Я так стосковался по тебе! Я собирался лететь в Москву, чтобы повидать тебя, твою замечательную жену и маленькую дочурку. Она уж, наверное, ходит? | – АкІ зун квехъ дарих тир! Зун, вун, ви хъсан паб ва гъвечІи руш акун патал, Москвадиз къвез кІвачин хьанвай. Ам, кІвачел акьалтнавани? |
– Она не только ходит, – ответил Селезнёв, – но и ходит в школу. А сейчас пошла на футбол! | – Ам неинки кІвачи къекъвезва, – лагьана Селезнева, – ам школадизни физва. Исятда футболдиз тамашиз фенва! |
– Неужели так быстро летит время! – расстроился Громозека. И велел официанту принести ему четыреста грамм валерьянки, которую на планете Чумароз пьют вместо компота. | – Икьван зарб акъатзавани вахт! – сефил хьана Громозек. Официантдивай ада вичиз Чумароз планетада компотдин еринда хъвазвай кьуд виш грамм валерьянка гъун тІалабна. |
– Куда ты собрался? – спросил Громозека у своего друга. | – Вун гьиниз физ гьазур хьанва? – жузуна Громозека вичин дустунивай. |
Селезнёв рассказал о том, что будет ловить животных для зоопарка. | Селезнёва вич зоопарк патал гьайванар кьаз физвайдакай лагьана. |
– Я тебе дам хороший совет, – сказал Громозека. – Недалеко отсюда есть небольшая пустынная планета. На ней стоят статуи космических капитанов Кима и Бурана. Они облетели всю Галактику. На этой планете есть музей этих капитанов. Директор музея доктор Верховцев – мой большой друг. Если вы передадите ему привет от Громозеки, он обязательно покажет вам дневники капитанов. В этих дневниках рассказано о чудесных зверях, которых капитаны встречали на далёких планетах. | – За ваз са хъсан меслят гун, – лагьана Громозека. – Чалай са тІимил яргъал къумлух планета гва. Адал космосда иштирак авур капитанар тир Киман ва Бурандин гуьмбетар ала. Абур вири Галактидалай элкъвенва. Гьа и планетадал гьа капитанриз талукьарнавай музей ава. Музейдин директор Верховцев – зи чІехи дуст я. Эгер куьне Громозекан патай саламар гайитІа, ада шаксуз квез капитанрин дневникар къалурда. Гьа дневникра яргъал тир планетайра дуьшуьш хьайи аламатдин вагьши гьайванрикай кхьенва. |
– А что случилось с этими капитанами? – спросил Селезнёв. | – А капитанрихъ вуч хьана? – хабар кьуна Селезнёва. |
– Один из них, Буран, улетел обследовать Серую туманность, а Ким пропал без вести. Наверное, погиб. Это бывает даже со знаменитыми капитанами. | – Абурукай сад, Буран, Рехи цифер ахтармишиз фенва, Ким, лагьайтІа, гелсуз квахьна. Белки, кьенва. Ихьтин дуьшуьшар машгьур капитанрин кьилерални къвезвайди я. |
В этот момент в кафе вбежала Алиса. За ней шёл мрачный капитан Зелёный. Он был расстроен тем, что наша команда проиграла. | Гьа и декьикьайра кафедиз Алисади зверна. Адан гуьгъуьналлаз, чин чІурна, капитан Къацудини гьахьна. Адан кефияр чи команда кумукьайвиляй чІур хьанвай. |
При виде Громозеки Алиса кинулась к нему. Ведь она любила дядю Громозеку с раннего детства, когда он укачивал её в колыбели и пел ей весёлые чумарозские песни. | Громозек акунмазди, Алисади адал хкадарна. Грамозек халу адаз лап гъвечIи чIавалай кІанзавай, вичиз, кьеб эчІяйиз, чуморозрин шадлу манияр лугьудай чIавалай. |
Громозека вскочил со стула, подхватил Алису и подкинул её к потолку. | Громозека, стулдихъай къудгъунна, Алиса кьуна, къаварик хкІадайвал гадриз башламишна. |
Никто не подумал о Зелёном. А он увидел, как на Алису набросилось какое-то чудовище и сжало её в щупальцах. | Къацудакай садани фикирзавачир. Адаз Алиса, са аждагьан хьтинда вичин къармахрив кьаз, чуькьвез акуна. |
Зелёный тут же кинулся на выручку и ударил кулаками в живот Громозеке. | Къацуда гьасятда руш къутармишун патал Громозекан руфун гъутарив ягъиз эгечІна. |
Тому, конечно, не было больно, но Громозека не терпит, когда его щекочут. Он схватил свободными щупальцами космонавта и повесил его на люстру вниз головой. | А кардикай, гьелбетда, Громозеказ кІусни тІар жезвачир, хъиткъитІар кутадайла, адавай эхиз жедачир. Ада бушдиз амай къармахрал космонавт кьуна ва ам, кьил агъуз аваз, къавун люстрадикай куьрсарна. |
– Громозека! – закричала Алиса. – Немедленно поставь капитана Зелёного на место. Он тебе не игрушка. Он меня защищал. | – Громозек! – гьарайна Алисади. – Гьерекатна капитан Къацуди чкадал эхциг. Ам ваз нини туш. Ада зун къутармишзавай. |
– Пускай знает, как нападать на мирных археологов, – ответил Громозека. | – Чир хьурай, ислягь археолограл гьикІ тепилмиш жедатІа, – жавабна Громозека. |
– Тогда я с тобой никогда не буду водиться, – заявила Алиса. | – АкІ ятІа, зун вахъ галаз къугъван хъийидач, – малумарна Алисади. |
– Вот это меня пугает, – расхохотался Громозека и опустил Зелёного на пол. | – И кардикай заз кичIе я, – хъвер акатна Громосекак ва Къацуди чилел авудна. |
Зелёный обиженно вышел из кафе. | Къацуди бейкеф яз кафедай экъечІна. |
– Куда мы летим? – спросила Алиса. | – Чна гьиниз лув гузвайди тир? – хабар кьуна Алисади. |
– Сначала отвезём тортик в экспедицию на Марс, – ответил её папа. – А потом берём курс на планету двух капитанов к директору музея доктору Верховцеву. | -Эвелдай чна Марсдал экспедициядиз гузанар тухун, – жаваб гана бубади. – Ахпа кьве капитандин планетадин музейдин доктор Верховцеван патав чи гими гьалда. |
Глава третья | Пуд лагьай кьил |
Директор музея встретил звероловов у памятника Киму и Бурану. На плече у статуи капитана Кима сидела каменная птица с короной из длинных прямых перьев. | Музейдин директорди вагьши гьайванар кьазвайбур Киман ва Буранан гуьмбетдив къаршиламишна. Капитан Киман къуьнел, яргъи ва дуьз цІакулрин таж кьилеллай къванцин къуш ацукьнавай. |
Доктор Верховцев оказался пожилым худеньким человечком в чёрной шляпе и зелёном пальто. | Доктор Верховцев чІулав фес ва къацу палту алай яшлу итим тир. |
– Добро пожаловать на планету капитанов, – сказал он. – Музей ещё только строится, и у нас не очень уютно. | – Ша, буюр капитанрин планетадиз, – лагьана ада. – Музей эцигиз башламишнавайди я, гьавиляй ина акьван къулай туш. |
– Мы ненадолго, – сказал профессор Селезнёв, когда они подошли к небольшому домику, на котором было написано: «Дирекция космического музея». | – Чун са акьван яргъалди туш, – лагьана профессор Селезнева, «Космический музейдин дирекция» кхьенвай гъвечІи кІвалин патав атайла. |
– Мы хотели только почитать дневники знаменитых капитанов, – сказала Алиса. | – Чаз анжах машгьур капитанрин дневникар кІелиз кІанзавай, – сесна Алисади. |
– Какие дневники? – удивился Верховцев. | – Вуч дневникар? – мягьтел хьана Верховцев. |
Внутри домика дирекции царил беспорядок. В нём были свалены экспонаты, стояли нераспечатанные ящики и тюки. Среди всего этого добра с трудом нашлось место для рабочего стола и кровати директору музея. | Дирекция авай кІвалин къенепата къайда авачир. Ана акатайвал вегьенвай экспонатар, ахъа тавунвай ишикIар ва туьквер авай. Инал кІватІнавай кьван важиблу затІарин арадай директордиз кІвалахдай стол ва кравут эцигдай чка гуж-баладалди жагъурнавай. |
– Никаких дневников у меня нет! – заявил Верховцев. | – Са жуьрединни дневникар захъ авач! – малумарна Верховцева. |
– Ну как же так! – сказал профессор Селезнёв. – Нам сказали, что капитаны побывали на сотнях планет и всюду вели дневники. Вот, например, скажите нам, что за птица изображена на плече одного из капитанов? | – Ам гьикI жезва кьван! – лагьана профессор Селезнёва. – Чаз лагьана хьи, капитанар вишехъ агакьна планетайра хьана ва вири чкайра дневникар кхьиз хьайиди я. ИкІ, месела, лагь кван чаз капитанрикай садан къуьнел алайди вуч къуш я? |
– На плече капитана Кима, – ответил директор, – сидит птица говорун. Она умеет говорить и летает между звёзд. | – Капитан Киман къуьнел, – жаваб гана директорди, – ацукьнавайди рахадай къуш я. Адалай рахаз ва гъетерал лув гуз алакьдайди я. |
– А где она сейчас? | – Ам гила гьинва? |
– Она пропала без вести вместе с капитаном Кимом. Но больше я вам ничего не скажу. Улетайте! | Ам капитан Кимахъ галаз гел галачиз квахьнава. Амма артухан за квез са гафни лугьудач. Лув це! |
– Но, может быть, вы сами нам что-нибудь посоветуете? – спросил Селезнёв. | – Амма, куьне чаз са меслят кьванни къалурдачни? – хабар кьуна Селезнёва. |
– Летите на планету Блук. Там, в городе Палапутра есть рынок зверей, – сказал Верховцев. – Наверняка вы себе что-нибудь отыщете. А сейчас до свидания. У меня масса дел. | Блук, планетадал лув це. Ана Палапутра шегьерда вагьши гьайванрин базар ава, – лагьана Верховцева. – Шак авачиз куьне куьн патал са вуч ятІани жагъурда. Гила куьн гьелелиг сагърай. Заз пара кьадар кІвалахар ава. |
Доктор Верховцев вдруг полез под кровать и спрятался там – одни ноги наружу. | – Садлагьана, доктор Верховцев, кроватдин кІаник чуьнуьх хьана – анжах кІвачер къецел алама. |
Путешественники попрощались с ним и ушли. | Сиягьатчияр, сагърай лагьана, хъфена. |
– Тут что-то нечисто, – сказал Зелёный, когда они вернулись к «Пегасу». – Попомните моё слово. Это хорошо не кончится. | – Ина са вуч ятІани михьи кІвалах авай хьтинди туш, – лагьана, «Пегасан» патав хтайла Къацуда. – РикІел хуьх зи гаф. Им хъсан куьтягь жедач. |
«Пегас» поднялся и полетел к планете Блук. | «Пегас» къарагъна ва Блук планетал лув гана. |
Глава четвёртая | Кьуд лагьай кьил |
Все коллекционеры и любители диковин раз в неделю слетаются на планету Блук. Там у города Палапутра по субботам бывает базар. | Вири коллекционерар ва аламатдин затІарихъ къекъвезвайбур, гьар гьафтеда Блук планетадал къвезвай. Ина, Палапутра шегьерда киш йикъара базар жезвай. |
Как только «Пегас» опустился на космодроме, к нему подкатил автомобиль, в котором сидели два полицейских ушана. Ушанами называют жителей Блука. У них такие большие и подвижные уши, что они могут обмахиваться ими в жаркую погоду и даже ложиться на одно ухо как на подушку и накрываться другим как пледом. | «Пегас» космодромдал ацукьуник кваз, адан патав ушандин кьве полицей авай автомобил атана. Блукдин агьалийриз ушанар лугьузвай. Абурун япар акьван яргъи ва юзуриз жедайбур тир хьи, абурувай япаралди чими гьава авайла, гар ягъиз ва къатхьидай чІавуз са яб хъуьцуьган яз ва муькуьдални яцІу сун шалдал хьиз кІевиризни жезвай. |
– Откуда корабль? – спросил ушан. | – Гими гьинай атанвайди я? – жузуна ушанвиди. |
– С Земли, – ответил Зелёный. – Мы прилетели на базар. | – Чилелай, – жаваб гана Къацуда. – Чун базардиз атанвайбур я. |
– Вы никого не прячете на корабле? – спросил второй ушан. | – Куьне гимида чуьнуьхнавай кас авани? – хабар кьуна кьвед лагьай ушанвиди. |
– Вы можете посмотреть, – ответил Зелёный. | – Квевай тамашайтІани жеда, – лагьана Къацуда. |
Ушаны осмотрели «Пегас», ничего и никого не нашли, и тогда старший ушан объяснил: | Ушанвияр «Пегасдиз» тамашна, са затІни, са касни жагъанач, ахпа къуллугъдиз чІехида гъавурда туна: |
– Мы ищем одного человека. Это злобный негодяй, который отравил на нашей планете всех говорунов. Вы слышали о говорунах? | – Чна са кас жагъурзава. Ам, чи планетада авай рахунардай къушар вири зегьерламишнавай, мурдар бегьемсуз кас я. Квез рахадай къушрикай ван атайди яни? |
– Конечно, – сказала Алиса. – Говоруны – это говорящие птицы, которые могут летать среди звёзд. А зачем он это сделал? | – Гьелбетда, – лагьана Алисади. – Рахадай къушар – абур рахадай, гъетерални лув гуз алакьдайбур я. Ада вуч себеб аваз зегьерламишна? |
– Мы сами не знаем. Мы хотим задержать этого человека и допросить его. | – Чазни чизвач. Чаз гьа кас кьаз ва адавай хабар кьаз кІанзава. |
– А как он выглядит? – спросил Зелёный. | – Адан акунар гьихьтинбур я? – жузуна Къацуда. |
Ушан вынул фотографию и показал. | Ушана акъудна шикил къалурна. |
На фотографии был изображён доктор Верховцев! | Шикилда доктор Верховцеван суьрет авай. |
– Этого быть не может! – воскликнул Селезнёв. – Мы знаем доктора Верховцева. Он – директор музея знаменитых капитанов. Это очень солидный человек. | – Им жедай кар туш! – гьарайна Семёнова. – Чаз доктор Верховцев чида. Ам машгьур капитанрин музейдин директор я. Ам бегьем инсан я. |
– И очень странный, – добавила Алиса, которая вспомнила, как вёл себя Верховцев, когда они его навестили. | – Ва лап къариб кас, – алава хъувуна Алисади, чеб гьалтна, ада вич тухвай саягъ рикІел хтайла. |
– Мы не знаем, что об этом человеке думают в других местах, – сказал ушан. – Но если вы его увидите, вы обязаны сообщить о нем полиции. | – А касдикай маса чкайра вуч лугьузватІа, чаз чидач. – эгер квез акуртІа, адакай полициядиз хабарун куьн буржи я. |
Селезнёв с Алисой пошли на базар пешком, а Зелёный остался на корабле, потому что собирался проверить двигатели. | Селезнёв Алисани галаз яхди базардал фена, Къацуди гимида амукьна, вучиз лагьайтІа, двигателар ахтармишна кІанзавай. |
Селезнёвы шли по широкой улице, обе стороны которой были заняты гостиницами. Там были гостиницы для гигантов и карликов, для рыб и птиц – мало ли какие существа могут прилететь на базар. | Селезнёвабур, кьве пад тирвал мугьманханайри кьунвай, гьяркьуь куьчедай физвай. Ана зурбабур ва лап гъвечІибур патал, балугъриз ва къушариз, – низ чида базардиз гьихьтин жуьре затІар лув гана къведатІа, мугьманханаяр авай. |
В одной из гостиниц было открыто окошко третьего этажа. Из него выглядывал человек в чёрной шляпе. | И мугьманханайрикай садан пуд лагьай мертебадин пенжердин, гар къведай вил ачухзавай. Гьа и виляй чІулав тІес алай кас тамашзавай. |
– Смотри, папа! – сказала Алиса. – Это же доктор Верховцев. | – Дах, тамаш! – лагьана Алисади. – Ам доктор Верховцев я. |
– Не может быть, – Селезнёв поднял голову и тоже увидел директора музея. – Что он тут делает? | – Жедай кар туш, – Селезнева кьил хкажна ва адаз музейдин директор акуна. – Ада ина вучзаватІа? |
Алиса кинулась в гостиницу, Селезнёв за ней. Они взбежали на третий этаж. Из какого же номера выглядывал доктор? | Алисади мугьманханадихъ вегьена, Селезнёв – адан гуьгъуьналлаз. Абуру пуд лагьай мертебадиз чукурна. Доктор гьи нумрадай тамашзавайтІа? |
Тут Селезнёв увидел, что одна из дверей распахнута. Они побежали к ней, но тут открылась соседняя дверь и оттуда вышел очень толстый человек, ну точно чёрный арбуз с лысой головой. | Селезнёваз акуна хьи, са нумрадин рак ачухзава. Абуру гьанихъди чукурна, амма садлагьана патав гвай ракІар ачух хьана ва анай лап яцІу, чІар алачир чІулав хали хьтин кьил галай кас экъечІна. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 34