Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
similarity
float32
1.05
1.25
English
stringlengths
1
500
Kabuverdianu
stringlengths
1
453
1.249831
They are God's even if they do not know it.
Es tanbé é kiriatura di dios, sikré es ka sabe.
1.249731
She turned to her father and said, "O Daksha, in your arrogance, you have insulted him, who is infinitely above all else.
Nton, el fla se pai: 'Ta sérba un pekadu si bu mata Davidi; nada el ka faze-u.'
1.249707
The power of ten (i.e., the raised number to the upper right of ten) gives you the number of zeros following the number.
dizerje dis (je di) tu dis (tu di) il dit (il di) nous disons (nu dizon) vous dites (vu diti) ils disent (il dize)
1.249287
upon the earth, acquiring all things.
pabia na es tera elis k ta fasi tudu obra,
1.248574
shade on the earth to which each one of his servants who is wronged
pabia na es tera elis k ta fasi tudu obra,
1.248236
Day symbolizes the knowledge of God's will and reliance on his guidance, and night the absence of this knowledge combined with self-reliance.
di noti. dios ki ka konxedu. amor pa padas di minutos,
1.248056
On the Day of Atonement the Israelites were to fast (Le.
Gulias tudu dia ta fazeba trósa di israelitas.
1.248002
Solomon said, "Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days" (Ecclesiastes 11.1).
Salumon skrebe: 'Bota bu pon riba di agu, pamodi dipôs di txeu dia bu ta bai atxa-l otu bês.'
1.247775
those who have died in the faith are concerned, that necessitates Resurrection -
I kes sérvu fiel di Jeová ki móre na nos ténpu?
1.24767
Then it gathered speed and, one-eyed, it disappeared Into the night.
Pur isu, el bai pa un monti el sô i el ora un noti interu.
1.247529
And prove them to be guilty of high Treason,
Kóre ku es pamódi ses monti pekadu,
1.247013
watching over it, testifying [to it] - the 'Book' means the Scriptures.
Bom tem es informasom, mas nhos tem ki tem mas kuidadu ku skrita.
1.246698
He asked his servants, "Did not we cast three men bound into the midst of the fire?"
El fika ku medu ki el pergunta se ajudantis: 'É ka três ómi ki nu bota na lumi?
1.246614
In addition, the reciting the Qur'an will lead to an increase in hasanat (good deeds).
i quî inpusébbil i én pió fâzil di quî difézzil
1.245947
So, what is it that I have created?
Nha ta kre o nha ka ta kre?
1.245288
Allah will suffice you for protection against them.
Deus pôs fora já se vê.
1.245049
Belief: God is all-powerful, perfect.
Deus é fiel, Deus é poderoso.
1.244875
make them the same length as in the book by adjusting
skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei
1.244716
And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, And
Faraó fika rei di xatiadu i el fla uma altu: 'Sai di nha frenti!
1.244692
Then we shall surely be lost.
Ten sertéza, nu ta vense,
1.244287
Are you now doomed to years of nightwakings, while the rest of the world (aka husband) slumbers?
kel anonimu ki poi disison di spiga anu passadu dja no entra na lasa es ano dja. bu tene dor di cutubelu?
1.244256
We placed on them a power which did not originate from them.
nos k'é di kes ki ka kreba abertura
1.244146
He gives honor and He humiliates whomever He pleases.
El ta rabaxa kes algen ki é orgulhozu i el ta da reinu pa kenha ki el krê.'
1.244045
She said, "It was the best decision she ever made."
(trg) ="85"> El fla: " Kel - li foi midjór disizon ki dja N toma na nha vida . "
1.243422
He will be the one to confront Pharaoh.
É ki fit pèrdr' é trebu^çér Faraôá dan séte mèr
1.242756
He had greeted a Jewish group, saying, "I am Joseph, your brother."
Juzé ka aguenta más i el kumesa ta txora i el fla: 'Ami é nhos irmon Juzé.
1.242674
The angels are greater than us, so they serve us.
Es é anjus mau ki ten mutu más puder ki nos.
1.242414
Then Joseph reveals himself, saying, "I am your brother, Joseph, whom you sold into Egypt."
Juzé ka aguenta más i el kumesa ta txora i el fla: 'Ami é nhos irmon Juzé.
1.242006
He said, "See My hands; and put out your hand, and place it in My side.
Nton el fla-s: 'Nhos odja nha mô; nhos pode poi mô.
1.241798
the uttermost part of the earth for his possession; and now is praising him for it; he has delivered all our
El kria Téra ku tudu kuza ki ten na el pamodi el ta ama-nu txeu.
1.241765
After Salah and reciting Qur'an, what is the best form of dhikr?
i quî inpusébbil i én pió fâzil di quî difézzil
1.241269
"What am I creating?"
Nha ta kre o nha ka ta kre?
1.241265
of Satan from which there is no escape.
Diabu ka ten undi bai;
1.240791
So will the land be filled with knowledge of Our God."
Que pais nu sa vivi na nos terra sera ki ten justiça"
1.240733
and send him away from the cast.
p'el largaba es stória ku pagodi
1.240636
Thousands reject the word of God as unworthy of belief, and with eager confidence receive the deceptions of Satan.
Milhons di algen dja disidi faze vontadi di Deus i es nega sigi Satanás.
1.240169
he has created as part of a sideline of work.
Mesmu ki el kre, e un trabadju inpusivel di faze.
1.23866
In the end he knew that God reigned and gave the kingdom to whomsoever he wished.
Tudu algen ta fika ta sabe ma Deus é Governanti i el ta da reinu pa ken ki el krê.'
1.238121
Life is certainly complicated,
Bida sta mariadu e sta konplikadu,
1.237103
Satan does not rule in hell.
Diabu ka ten undi bai;
1.236931
"And they said: 'come let us build a city,
Es fla: 'Nu ben faze un sidadi i nu ta fika li.
1.236672
Against God they have thousands of arguments, but against the Devil, no argument.
Milhons di algen dja disidi faze vontadi di Deus i es nega sigi Satanás.
1.236656
We shall be watching them most closely.
I nu ta odja divagar pa es.
1.236604
"This," he answered, "is the angel of luxury and deceit: he wears out the
El fla: "Kel-li é un pasaru rei di mau sima Brunu.
1.236499
There is the account of Solomon.
é kOm£ tu di SalOmé
1.236447
He said to them, "It is like a mustard seed, the smallest of all seeds [in the world it has little value].
El fla: "Kel-li é un pasaru rei di mau sima Brunu.
1.236094
So pleased was the Lord with Solomon's request that He also granted him great wealth and success.
Deus fika kontenti ku pididu di Salumon i el da-l txeu priviléjiu.
1.235596
So the proof of burden is on the one who denies the existence of a Creator.
Kaká Karbosa avisa ma ken ki kre fazi kodjeta tem skodji gran di simenti.
1.23553
Then, we will see the angle between them increasing.
I nu ta odja divagar pa es.
1.235225
So when they lose a mother, it is like loosing a child.
Sima mai ki perdi si fidju
1.23504
What was the cause of Solomon's failure?
Ki pekadu gravi Salumon faze?
1.235013
If you would like to attend the webinar,
Si nhos sta ta aplika pa jardin,
1.234903
that his family is a bunch of purists?"
se familia ta [?], kel sodadi ta rapica
1.234752
which is his family, which is his roots,
se familia ta [?], kel sodadi ta rapica
1.234612
Yet to the one who diligently works through his book, he will come away more informed and strengthened in his faith.
I kenha ki sa ta faze publisidadi, si el kre maksimiza se efikasia, el debe faze mesmu kuza!
1.234246
She said: 'This is the king who was wounded by a cruel lance. seeing the end approaching.
El fla: "Kel-li é un pasaru rei di mau sima Brunu.
1.234021
Which is Solomon's.
é kOm£ tu di SalOmé
1.233982
husbands only), equal in age, * For those on the Right Hand."
Y e so mudjer ki tem direitu sima ómi;
1.233969
exercise her right; a right that has been granted to her in the Quran.
skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei
1.232935
We had turned them into demi-gods who could not do wrong.
nos k'é di kes ki ka kreba abertura
1.232884
delivered him from self-chosen wretchedness.
p'el largaba es stória ku pagodi
1.232673
God intended marriage to only be between a woman and a man.
Deus dexa pa kazamentu ser sô un ómi ku un mudjer.
1.232567
Noah obeyed God's instructions and built an ark.
Nué obi ku Deus i el faze un arka.
1.232341
Should those who walk on the path of self-discovery in the night sit on you at the end of their painful journey at the break of dawn?
kel anonimu ki poi disison di spiga anu passadu dja no entra na lasa es ano dja. bu tene dor di cutubelu?
1.232253
Even lots of people (INAUDIBLE) and lots of places.
Di tudu povu, di txeu nason,
1.232171
I get them all in, create signs for all of them."
"N kre pa es vidiu txiga na tudu (Mudjer di Kabu Verdi),
1.232015
was commanded in the scriptures.
El ta flaba kuzê ki sta skrebedu na Skrituras.
1.231702
No longer speaking through an interpreter, Joseph said to his brothers, "I am Joseph!"
Juzé ka aguenta más i el kumesa ta txora i el fla: 'Ami é nhos irmon Juzé.
1.23133
So we believed him,
má el go nu ta kreba-el na nos partidu
1.23113
(He said, "I come in My Father's Name.)
El fla: N ta faze un mapa pa nha primu.
1.231005
God is still good, whether you are righteous or unrighteous.
Deus ka ta nporta si bo é justu ô nau.
1.230561
The men who ask tests (for women only).
Y e so mudjer ki tem direitu sima ómi;
1.230538
It is the best gift that God has given to human beings.
El é midjór prezenti ki Deus dja da umanus.
1.230061
belongs), but attains a height of ten to twelve feet, erect, branched
dizl dizm dizn dizo dizp dizq dizr dizs dizt dizu dizv dizw dizx dizy dizz djaa
1.229909
No one is as wise as God.
Ka ten ningen ki ten sabedoria sima Deus.
1.229844
according to the saying of Solomon,
é kOm£ tu di SalOmé
1.229569
The angels are more powerful than we are, and so they are our servants.
Es é anjus mau ki ten mutu más puder ki nos.
1.229511
Solomon asked that when God's people prayed to Him in their distress, He would help them.
Pesoas ta baba pa Salumon djuda-s ku ses prubléma.
1.229463
Solomon said, "Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days" (Ecclesiastes 11:1, emphasis added).
Salumon skrebe: 'Bota bu pon riba di agu, pamodi dipôs di txeu dia bu ta bai atxa-l otu bês.'
1.22929
What you SEE defines what you CREATE.
Faze kel ke bu kre, bu ta odja kel ke bu ka kre.
1.229074
He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a
El fla: "Kel-li é un pasaru rei di mau sima Brunu.
1.228576
There are millions of others who have decided to please God and to reject Satan.
Milhons di algen dja disidi faze vontadi di Deus i es nega sigi Satanás.
1.228486
Do you believe that God knows what is best for you ?
Bu ta kridita ma Deus sabe kuzê ki é midjór pa bo?
1.228478
He said "Do not worship me, for you can do as I do."
El fla-s: 'Ka nhos fika tristi pamodi kuza ki nhos faze-m.
1.228189
which is Solomon's.
é kOm£ tu di SalOmé
1.22803
So write it in such a way that it impresses the corrector.
skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei
1.227757
"And hardens the heart of whomever he wishes."
El ta rabaxa kes algen ki é orgulhozu i el ta da reinu pa kenha ki el krê.'
1.227665
And then Joseph reveals himself to them and he says, "I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
Juzé ka aguenta más i el kumesa ta txora i el fla: 'Ami é nhos irmon Juzé.
1.22741
Pharaoh is terrified of his people's destruction at the hands of a deliverer, as he was foretold by his astrologers.
Faraó traze un disgrasa pa se povu pamodi orgulhu dimás ka dexa-l faze un kuza sinplis.
1.227387
He told them: "Do not grieve" over what you did to me.
El fla-s: 'Ka nhos fika tristi pamodi kuza ki nhos faze-m.
1.227355
If they remain in the grace of God, they become worthy of everlasting life.
Si es obi ku Deus es ta ben vive pa tudu ténpu.
1.226942
If you eat any of that fruit, you will die."
Si bu kume fruta di kel arvi, bu ta móre'.
1.226769
But if the fetus had an intra-uterine life of less than seven months.
Murd mu Pomēri cī̌d vidat mu pīnʒ sitan vid.
1.226694
And it is not the job of the prophet to be afraid of the masses in performing the commands of Allah.
Apóstlu Polu ka tinha medu di falaba sobri mensájen di Deus ku ningen.
1.226618
So, who knows what to believe?"
(vuzavê vi ki á fé sá?)
1.226601
He almost certainly knows!.
Kuskúz di midju é kusa sabe!
1.226108
Just do what you promised to my father."
Nhos kontinua ta spéra pa kuza ki nha Pai promete nhos.'
1.226072
He explained that it was God's purpose for her to give birth to the Messiah.
El splika ma éra di vontadi di Deus pa el ser mai di Misías.
1.225962
one tenth part [approximately] that you are accustomed to having at your disposal during your Earthly life.
dizerje dis (je di) tu dis (tu di) il dit (il di) nous disons (nu dizon) vous dites (vu diti) ils disent (il dize)
1.225927
As in the days of Joseph there were seven years of plenty for people to prepare for the seven years of famine.
Duránti kes 7 anu di fartura Juzé guarda kumida.
End of preview. Expand in Data Studio

English-Kabuverdianu_Sentence-Pairs Dataset

This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: English-Kabuverdianu_Sentence-Pairs
  • File Size: 120089030 bytes
  • Languages: English, English

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:

  1. similarity: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. English: The first sentence in the pair.
  3. English: The second sentence in the pair.

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.

Downloads last month
13

Collection including michsethowusu/english-kabuverdianu_sentence-pairs