African-French Parallel Sentences
Collection
Collection of sentence pairs or parallel corpus of African Languages and French for machine translation.
•
42 items
•
Updated
similarity
float32 1.04
1.25
⌀ | French
stringlengths 1
486
| Sango
stringlengths 3
442
|
---|---|---|
1.248665 | Je suis ton compagnon d'esclavage, et [celui] de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. | Mbi yeke gi mba ti mo ngbâa na ti aita ti mo so ayeke aprophète nga ti ala so ayeke bata atënë ti yâ ti mbeti so, so a rulê ni rulengo. |
1.248621 | Vous obtiendrez ensuite de l'eau décontaminée. | Inbe kene yo matamatenge mai ikau au ye in nga, |
1.2485 | Et les gens doué d'intelligence et de raisonnement savent cela. | Wise men na busara yao, |
1.248451 | [Ils n'ont pas] obtenu l'accomplissement des promesses, mais ils les ont vues de loin (Héb. | "Ala bâ gango tâ tënë ti azendo ni pëpe; ye oko, ala bâ azendo so yongoro kâ." - AHÉB. |
1.24808 | Et si tu meurs, alors on t'échange, | Me tongana mbeni zo so alondo na popo ti akuâ si ague na mbage ti ala, fade ala yeke changé bê ti ala.' |
1.247801 | sera pleinement rétribuée. | fade lo yeke futa zo ni mingi. |
1.245409 | Sen comprit alors l'avertissement, et s'agenouilla. | Tongaso ala fa, ala fa, ala fa." |
1.244642 | S'il vous plaît aidez-moi Seigneur! | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.244492 | Nous avons fait de l'Enfer une prison pour les dénégateurs. | Alal da ti (mu) e mlekoto maj~ino. |
1.244056 | Abûl-Fidâ écrit dans son Histoire (Tâ'rîkh) que ces quatre compagnons du Prophète (P) s'abstinrent | Akoli osio so ayeke abazengele ti lo. |
1.24386 | Ou bien a-t-il été obligé de s'en détacher, | au i ayepe sokorai, |
1.241468 | Nous agissons pour vous à Louvilliers-En-Drouais du jour comme de nuit. | Tongana e yeke fa lani nzoni tënë ti Nzapa na ALA, e sara kua bï na lâ si e ga mbeni nengo kungba na ndo ti mbeni zo na popo ti ALA pëpe. |
1.240964 | mécréant (Kafir Asli) 14, il est donc lui-même mécréant. | 14 ALA bungbi oko pëpe na azo so amä na bê pëpe na gbe ti joug oko. |
1.238088 | Donc, quiconque est dans le bon chemin ne l'est que pour lui-même; | Lege ti zo ti mbilimbili ayeke su gï sungo (18) |
1.237742 | qu'ils parviennent devant toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.236932 | Celui qui guide dans le droit chemin. | qui ti guiderà. |
1.236706 | Ensuite, mettez-vous en recherche de livres qui traitent de ce sujet. | Sara kua na recherche ti gi aversê ti Bible. |
1.235823 | Et ils étaient tous d'un commun accord dans le portique de Salomon. | Na ala kue, na beoko, ala yeke bungbi na gbe ti véranda ti Salomon. |
1.235723 | et assure au peuple d'Israël les bienfaits de l'alliance avec Yahvé. | Lo mû lani maboko na azo ti Israël ti wara ngia na yâ ti tâ vorongo. |
1.235469 | Une femme m'a dit que, bientôt, les gens ne mourront plus. | Mbeni wali atene na mbi so na yâ ti kete ngoi, azo ayeke kui encore ape. |
1.235237 | Tuons-le, que nous ayons son héritage. | Zia e fâ lo, tongaso si ye ti héritier ni aga ti e.' |
1.234042 | sur le cœur des incrédules. | Lege ti ndu bê ti afami ti e so ayeke aTémoin ti Jéhovah ape _ Ti mandango ni |
1.233911 | Il ne l'est dans aucune de nos sœurs (it, en, de, es). | Aita ti lo ti wali ayeke na popo ti e ge pëpe?" |
1.233722 | Allah est le plus grand Connaisseur. | Nzapa ahinga so lo yeke nzoni zo mingi. |
1.230484 | Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer." | 'E bâ tongoro ti molenge ni kpâ na mbage ti tö, na e ga ti voro lo.' |
1.230167 | AllAh ta'âlâ dit ce qui signifie: " Nous l'avons fait descendre pendant la nuit de Al-Qadr. | 29 Me ala gbanzi lo, ala tene: "Mo ngbâ na e teti lakui aga nduru, nga e si na nda ti lango ni awe." |
1.230036 | Que deviendrions-nous, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.22989 | sur le cœur des incrédules. | Lege ti ndu bê ti afami ti e so ayeke aTémoin ti Jéhovah ape |
1.229767 | Ils poursuivirent donc jusqu'à la tombée de la nuit. | Tongaso lo fa tënë na ala juska na bê ti bï. |
1.229751 | et qu'avec Toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.22793 | La promesse d'Allah se réalisera dans les deux cas, | Tongana nyen la ambeni zendo ti Nzapa aga tâ tënë fani use? |
1.227247 | toucher au fruit de l'arbre de la science du bien et du mal; | Keke ti hingango nzoni na sioni. |
1.226261 | Celui qui se comporte comme un père, est considéré (en droit) comme un père. | Nzapa asara ye tongana mbeni babâ so aye amolenge ti lo mingi. |
1.225681 | et d'Israël, | Ti mbe n' isale aiye yi; |
1.225669 | 8 Elle a fait ce qu'elle a pu. | 8 Wali so asara ye so alingbi na ngangu ti lo. |
1.225644 | de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, | ndjoni na ti hinga sioni, mo te pepe; |
1.224953 | S'il te plaît, Dieu, viens ici. | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.223548 | Contrairement à l'arche de Noé, la plupart d'entre eux étaient seuls dans leur genre. | Na ngoi ti Noé, mingi ti azo asara ye ti sioni. |
1.223345 | Il n'y a que dans le peuple qu'on en donne." | Nzapa oko la ahinga ye so ayeke si [na mara ti azo tongaso]." |
1.222892 | Le premier d'entre eux est l'utilité. | Nzo ye ti na Yezo ko la ngo ni yamo. |
1.22236 | C'est Lui qui a voulu notre existence et qui nous a créé. | Nzapa la asara e na lo yeke bi bê ti lo na e. |
1.222149 | Le père de Gwen ne lui a pas parlé pendant six ans. | Babâ ti Gwen ake ti sara tënë na lo ngu omene. |
1.222141 | À lui la gloire et la louange - pour l'éternité. | Zia a mû gloire na lo lakue lakue nga kpu na kpu. |
1.221587 | Il est auprès de toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.221517 | Qui te fera connaître ce que c'est que la nuit d'Al-qadr ?" | Vorongo Nzapa na yâ ti sewa ayeke nyen? |
1.220783 | N'appelez aussi personne sur la terre votre père; parce que vous n'avez qu'un Père (a) - qui est dans les cieux. | 9 Nga, ALA iri mbeni zo na ndo ti sese so Babâ ti ALA pëpe, ngbanga ti so Babâ ti ALA ayeke gi oko, lo so ayeke na yayu. |
1.219746 | A l'intérieur, il y a de la miséricorde, à l'extérieur, avant (la muraille) il y a le châtiment. | Ngia ayeke na yayu tongana mbeni wasiokpari achangé bê ti lo _ Gigi ti Jésus |
1.219692 | (Jésus dit:) Moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'à l'achèvement du siècle. | Bâ, mbi yeke na tere ti ALA juska na lâ ni so aye ti ngoi so ayeke gue ti hunzi." |
1.219575 | Il s'agit de Nosso Lar (Notre demeure). | Ndo so e yeke voro Nzapa dä la |
1.219215 | Vous n'y croyez pas (encore)? | Mo ye lani ti dekongo, mo tene: 'Yeda na ni ape! |
1.218039 | 22 millions d'exemplaires deux fois par mois, en anglais seulement | Million 22, fani use na yâ ti nze oko, me gi na Anglais |
1.217848 | Or c'est ici la volonte de celui qui m'a envoye: que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donne, mais que je le ressuscite au dernier jour. | 39 Ye so bê ti lo so atokua mbi aye ayeke so: A lingbi mbi girisa mbeni zo pëpe na popo ti ala kue so lo mû na mbi, me a lingbi mbi zingo zo so na kuâ na lango ti nda ni. |
1.217354 | Avez-vous déjà fait des dons d'argent (pour des oeuvres charitatives)? | Ya mo mo nabihe nga si nga Fugo Mbori? |
1.216828 | viendront se prosterner devant toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.216467 | Auprès de toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.216443 | " Mon Père, sauvez-moi de cette heure. " | Babâ, mo sö mbi na yâ ti ngbonga so. |
1.21621 | Il leur avait envoyé des prophètes, qui annonçaient sa parole: ils n'ont pas été écoutés. | Lo tokua gbâ ti aprophète ti gboto mê ti ala, me ala mä ndo ape. |
1.215135 | Mais l'homme dit: " Je suis religieux. | Koli ni atene: 'Mbi la!' |
1.214133 | Peu de temps après, je suis retourné aux Philippines pour quelques semaines. | Kete ne pekoni, mbi kiri na Philippines teti ambeni yenga. |
1.213684 | Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre [ge]. | 4 A yeke ala si a haka ala na akeke ti olive use nga na aye ti yongo lampe use na ala yeke luti na gbele Seigneur ti sese. |
1.213557 | dit alors: " N'aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu. | 30 Tongaso ange ni atene na lo: "Mo sara mbeto pëpe, Marie, teti Nzapa abâ mo na nzoni lê awe. |
1.213508 | Il appelle ses serviteurs et leur fait don de ses biens. | Lo iri angbâa ti lo na lo zia aye ti lo na tïtî ala. |
1.212445 | Qu'ils reçoivent de toi, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.212131 | Sauf quand un ennemi apparaît (il faut bien un peu d'action). | même wato asara nyen; |
1.212105 | L'écoute des mécréants | ti amo ma non ti credo |
1.212097 | Est-ce que j'aime leur famille (et est-ce qu'ils aiment la mienne)? | 'Eskê mbi sara mbeto ti tene koli ti mbi wala wali ti mbi asara ka ti mbi encore ape?' |
1.211723 | D'autres ont dit: Ce ne sont pas les paroles de celui qui a un diable. | 21 Ambeni ayeke tene: "So ayeke pëpe atënë ti zo so mbeni sioni yingo ayeke na yâ ti lo. |
1.211617 | Est-ce qu'un croyant est immunisé contre l'idolâtrie? | Eskê a yeke sioni ti tene mbeni Chrétien so amä na bê na zingongo ti akuâ asara vundu? |
1.211486 | Est-ce qu'à cause de toi la terre sera abandonnée, | Sese so ague ti buba biaku biaku awe la? |
1.211224 | Dans l'attente de ta venue, Seigneur, | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.211052 | [24] Vois s'il se trouve de l'iniquité en moi, et conduis-moi dans la voie de l'éternité! | Bâ tongana sioye ayeke na yâ mbi, na Mo fa lege ti lakue lakue na mbi.' |
1.210835 | L'énoncé que vous lui mettez dans la bouche n'est donc pas de lui s'il faut en croire Le Soir: vous êtes donc dans la calomnie. | "A yeke nzoni mbeti ti Ndia so ahon yongoro na yanga ti mo pëpe, a lingbi mo diko ni bï na lâ na gbe ti go, zia si lê ti mo akpengba ti sara ye alingbi na atënë kue so a sû na yâ ni; na sarango tongaso fade lege ti mo ayeke ga nzoni na mo yeke sara ye na ndara." |
1.210403 | N'est-ce pas ceux de l'intérieur que vous devez juger (un homme qui est appelé un frère)? | Biani, mbeni zo ti ndara oko tongaso ayeke na popo ti ALA pëpe so alingbi ande ti fâ ngbanga ti mbeni tënë na popo ti aita ti lo? |
1.209916 | cœurs de ceux qui ne croient pas en La | Lege ti ndu bê ti azo so ayeke na yâ ti mbeni bungbi ti vorongo Nzapa ape |
1.209674 | Allah est l'Observateur de toute chose. | Nzapa ayeke bâ aye kue. |
1.209447 | Afin qu'elle soit pleinement satisfaite, | kue aɨ dɨga itɨkue, |
1.209243 | Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent. | "Yingo ti lo asigi, na lo kiri na sese; na lango ni so, apensé ti lo akui." |
1.209209 | Celui qui commet des désobéissances doit s'empresser de se repentir et de demander le pardon d'Allah, exalté soit-Il. | Ambeni zo asara kota siokpari na ala yeke hunda tere ti ala wala Nzapa apardone ala la? |
1.209166 | " J'ai appelé Jah, et il m'a répondu " (5) | 'Mbi toto na Jah, na lo kiri tënë na mbi' (5) |
1.209138 | C'est la première fois que je voyais la neige. | Kozo ti tene mbi bâ neige la. |
1.208823 | L'argent et l'or ne peuvent pas sauver (18) | Argent na lor alingbi ti sö azo ape (18) |
1.208783 | Il n'est pas [le] Dieu des morts, mais des vivants. " | Lo yeke Nzapa ti akuâ pëpe, me ti azo so ayeke na fini." |
1.208679 | Demandez-leur et faites ce qu'ils vous disent [1]. | ask him, ka mu na kupeua, na |
1.208479 | Et annonce la bonne nouvelle aux bienfaisants.).[3] | Fa aye so ayeke ku atâ wakua ti tâ Nzapa. |
1.207618 | (Elle imite la voix d'un homme): " Écoute-moi. | Nzapa atene na e: "I ga na Mbi; i mä [Mbi], na fade i ngbâ na fini." |
1.2074 | 56 mais tout cela est arrivé, afin que les écrits des prophètes s'accomplissent." | 56 Me aye so kue asi ti tene ambeti so aprophète asû aga tâ tënë." |
1.206828 | Et c'est alors, Seigneur, que tu es vraiment venu. | Ô Seigneur ti e, mo ga! |
1.206817 | (ce qui signifie Pierre). | (Nda ti iri so aye ti tene Pierre.) |
1.2063 | et de se résigner à y croire." | ALA changé bê ti ALA, na ALA mä na bê na nzoni tënë." |
1.206092 | Qu'Allah nous guide, et qu'Il nous montre la voie de la droiture. | Nzapa amû na e mbeni boussole so ayeke fa lege na e, a lingbi e sara kue ti tene a gue na e na nzoni lege. |
1.2056 | " Si Jéhovah n'avait pas été avec nous " | "Tongana Jéhovah ayeke fade na e ape" |
1.205371 | dirent: "Pourquoi cherchez-vous parmi les morts, celui qui est vivant ? | Akoli so atene na ala: "Ngbanga ti nyen ALA yeke gi Lo so ayeke na fini na popo ti azo so akui awe? |
1.204858 | C'est pour cela qu'ils seront eux-mêmes vos juges. | Ndani la, amolenge ti ALA si ayeke duti awafango ngbanga na ndo ti ALA. |
1.204839 | A qui appartient la royauté, aujourd'hui? ~~~ A Allah, l'Unique, le Dominateur. | Laso na ndo sese, atâ zo so ayeke voro Nzapa ayeke azo wa? |
1.204572 | Et bien avec la création mise à l'honneur aujourd'hui, | Andia ti tâ vorongo Nzapa laso |
1.204123 | et la signification du livre d'Allah. | Religion Bible The Bible Scripture On Scripture |
1.20412 | et les malheureux qui t'appartiennent conformément au droit. | na azo ti sioni so ake ndia ti mo. |
1.20398 | Nous nous sommes déchirés les uns les autres." | Yâ ti e atanga ni akangbi." |
1.203933 | le Miséricordieux, | Dieu Merci Makengo |
1.203871 | Ce qu'ils avaient entendu et vu, ils l'annonçaient. | A yeke ndali ni la ala bâ nga ala mä tënë ti amiracle so.' |