arabic
stringlengths 4
999
| english
stringlengths 3
1k
|
---|---|
ููููุงููุชู ุซูููููู ุชูุฎูุตูู ุงููุงุชู ููุฎูุงุตููุฉู ูุฑูุดู ุงููุนูุฒููู. ููููุงููุชู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ุชูุฎูุตูู ู
ูููุงุฉู ููุฎูุงุตููุฉู ููุคูููุงุกู ุงูุขุฎุฑูู | The Thaqif, on the other hand, were wont to offer Manah the exclusive honor of visitation and sacrifice, in the same way the Quraysh offered it to al-โUzza, while the Aws and the Khazraj favored Manah therewith |
ููุฃูู
ููุง ุงููุนูุฒููู ููููุงููุชู ููุฑูููุดู ุชูุฎูุตููููุง ุฏูููู ุบูููุฑูููุง ุจูุงูุฒููููุงุฑูุฉู ููุงููููุฏููููุฉู, ููุฐููููู ูููู
ูุง ุฃูุธูููู ููุฑุจูุง ููุงูู ู
ูููููุง | Al-โUzza, however, received from the Quraysh the exclusive honor of visitation and sacrifice. This, I believe, was because of her close proximity |
ููููุงูู ุฃูุจูู ุฎุฑูุงุด ููู ุฏูุจููููุฉู ุงูุดููุนูุฑู ุงูููุฐูู ุชูููุฏููู
ู ููุงูู ุฃูุจูู ุงููู
ูููุฐูุฑู ููููู
ู ุชููููู ููุฑูููุดู ุจูู
ููููุฉู ููู
ููู ุฃูููุงู
ู ุจูููุง ู
ููู ุงููุนูุฑูุจู ููุนูุธููู
ูููู ุดูููุฆูุง ู
ููู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ุฅูุนูุธูุงู
ูููู
ู ุงููุนูุฒููู ุซูู
ูู ุงููุงุชู ุซูู
ูู ู
ูููุงุฉู | Abu-al-Mundhir said The Quraysh as well as the other Arabs who inhabited Mecca did not offer to any of the idols anything similar to their veneration of al-โUzza. The next in order of veneration was Allat and then Manah |
ุญูุฏููุซูููุง ุงููุนูููุฒูููู ุฃูุจูู ุนูููููู ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุงูุตููุจููุงุญู ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุงููู
ูููุฐูุฑู ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุนููู ุฃูุจูู ุตูุงููุญู ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ููุงูู ููุงููุชู ุงููุนูุฒููู ุดูููุทูุงููุฉู ุชูุฃูุชูู ุซููุงุซู ุณู
ุฑุงุชู ุจูุจูุทููู ููุฎูููุฉู ููููู
ููุง ุงููุชูุชูุญู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ู
ููููุฉู ุจูุนูุซ ุฎูุงููุฏู ุจููู ุงูููููููุฏ ููููุงูู ูููู ุฅูุช ุจูุทููู ููุฎูููุฉู ููุฅูููููู ุชูุฌูุฏู ุซููุงุซู ุณู
ุฑุงุชู ููุงุนูุถูุฏู ุงูุฃููู ููุฃูุชูุงููุง ูุนุถุฏูุง. ููููู
ููุง ุฌูุงุกู ุฅููููููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู ููุงูู ูููู ุฑูุฃูููุชู ุดูููุฆูุง ููุงูู ููุง ููุงูู ููุงุนูุถูุฏู ุงูุซููุงููููุฉู ููุฃูุชูุงููุง ููุนูุถูุฏูููุง ุซูู
ูู ุฃูุชูู ุงููููุจูููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู ููููุงูู ูููู ุฑูุฃูููุชู ุดูููุฆูุง ููุงูู ููุง ููุงูู ููุงุนูุถูุฏู ุงูุซููุงููุซูุฉู ููุฃูุชูุงููุง ููุฅูุฐูุง ูููู ุจูุญูุจูุดููููุฉู ูุงูุดุฉู ุดุนุฑููุง ูุงุถุนุฉู ููุฏูููุง ุนูู ุนุงุชููุง ุชุตุฑู ุจุฃููุงุจูุง ููุฎูููููุง ุฏุจูุฉ ุจู ุญุฑู
ู ุงูุดููููุจูุงูููู ุซู
ูู ุงูุณููููู
ูููู ููููุงูู ุณูุงุฏูููููุง ููููู
ููุง ููุธูุฑู ุฅูููู ุฎุงูุฏู ููุงูู ุฃุนุฒุงุก ุดูุฏููู ุดูุฏููุฉู ููุง ุชูููุฐูุจูู ... ุนูููู ุฎุงูุฏู ุฃูููููู ุงููุฎูู
ูุงุฑู ููุดูู
ููุฑูู ููุฅูููููู ุฅููุง | We were told by al-โAnazi abu-โAli that โAli ibn-al-Sabbah had told him that he himself was informed by abu-al-Mundhir, who reported that his father had related to him on the authority of abu-Salih that ibn-โAbbas said Al-โUzza was a she-devil which used to frequent three trees in the valley of Nakhlah. When the Prophet captured Mecca, he dispatched Khalid ibn-al-Walid saying, Go to the valley of Nakhlah; there you will find three trees. Cut down the first one. Khalid went and cut it down. On his return to report, the Prophet asked him saying, Have you seen anything there? Khalid replied and said, No. The Prophet ordered him to return and cut down the second tree. He went and cut it down. On his return to report the Prophet asked him a second time, Have you seen any- thing there? Khalid answered, No. Thereupon the Prophet ordered him to go back and cut down the third tree. When Khalid arrived on the scene he found an Abyssinian woman with dishevelled hair and her |
ููุงูู ุฃูุจูู ุงููู
ูููุฐูุฑู ููุทูููู ู
ููู ุงูุทูููููุงูู ู
ููู ุทูุงูู ููุทูููู. ููุงูููุทููู ุจูุทููู ู
ููู ุจูููู ุนูู
ูุฑูู ุจู ุฃุณุฏู ุงูููู ุงููุญูููุถ ุงูู
ููุณุฑ ุงูููุฐูู ูุถูุฑุจ ุฃูุตูู ุงูู
ูุงุก ููุชุซูู
ููููุงู ูุฏ ููู ุงููุญูููุถ | (Said abu-al-Mundhir Al-Hatif is a clan of the banu-โAmr ibn-Asad.) Abu-al-Mundhir said Saโid ibn-al-โAs abu-Uhayhah was wont to don a turban while in Mecca. Whenever he donned his turban no one ever dared don another of the same color |
ููููุงูู ุฃูุจูู ุฎูุฑูุงุดู ุงููููุฐูููููู ููู ุฏูุจููููุฉู ููุฑูุซูููู ู
ูุง ููุฏูุจููููุฉู ู
ูููุฐู ุงููููููู
ู ููู
ู ุฃูุฑููู ... ููุณูุทู ุงูุดููุฑููุจู ููููู
ู ููููู
ูู
ู ููููู
ู ููุทููู ูููู ููุงูู ุญููููุง ููุบูุงุฏูุงููู
ู ุจู
ุชุฑุนุฉูโฆ ู
ููู ุงูุฑููููุงููููู ู
ููู ุดููุฒูู ุจูููู ุงููููุทููู ุถูุฎูู
ู ุงูุฑููู
ูุงุฏู ุนูุธููู
ู ุงููููุฏูุฑู ุฌูููููุชููู ... ุญูููู ุงูุดููุชูุงุกู ูุญูุถ ุงูู
ููู ุงูููู ุฃูู
ูุณูู ุณูุงู
ุฎูุงุกู ููุง ุฃููุณ ุจููู ... ุฅููููุง ุงูุณุจูุงุน ููู
ุฑ ุงูุฑููุญ ุจุงูุบุฑู | Abu-Khirash al-Hudhali said lamenting Dubayyah What is wrong with Dubayyah? For days I have not seen him Amid the wine-bibbers; he drew not nigh, he did not appear. If he were living I would have come with a cup Of the banu-Hatif make, filled with Bacchus oil. Generous and noble is he; no sooner his wine cups Are filled than they become empty, like an old tank full of holes in the midst of winter. Suqam has become desolate, deserted by all of its friends, except the wild beasts and the wind which blows through its empty chambers |
ููููู
ููุง ููุงูู ุนูุงู
ู ุงููููุชูุญู ุฏูุนูุง ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ุฎูุงููุฏู ุจููู ุงูููููููุฏู ููููุงูู ุงููุทููููู ุฅูููู ุดุฌุฑุฉู ุจูุจูุทููู ููุฎูููุฉู ููุงุนูุถูุฏูููุง ููุงููุทููููู ููุฃูุฎูุฐู ุฏูุจููููุฉู ููููุชููููู ููููุงูู ุณูุงุฏูููููุง | In the year of the victory (โam al-fath), the Prophet summoned Khalid ibn-al-Walid and said unto him, Go unto a tree in the valley of Nakhlah and cut it down. Khalid went thereto, captured Dubayyah, who was the custodian of al-โUzza, and killed him |
ููุงูู ุฃูุจูู ููููุจู ููุงููููู ู
ูุง ุนูุจูุฏูุชู ุญูููุงุชููู ูุฃูุฌููููู ูููุง ุชูุชูุฑููู ุนูุจูุงุฏูุชูููุง ุจุนูุฏู ูู
ูุชู ููููุงูู ุฃูุจูู ุฃูุญูููุญูุฉู ุงูุขูู ุนูููู
ูุชู ุฃูููู ููู ุฎููููููุฉู ููุฃูุนูุฌูุจููู ุดูุฏููุฉู ููุตูุจููู ููู ุนูุจูุงุฏูุชูููุง | Abu-Lahab answered and said, By God! Al-โUzza was not worshipped during your lifetime for your sake, and her worship will not be discontinued after you depart because of your death. Abu-Uhayhah then said, Now I know that I have a successor, and was well pleased with abu-Lahabโs intense loyalty to al-โUzza |
ููููุงูู ู
ูุง ููุจูููููู ููุง ุฃูุจูุง ุฃูุญูููุญูุฉู ุฃูู
ููู ุงููู
ูููุชู ุชูุจูููู ูููุง ุจูุฏูู ู
ููููู ููุงูู ููุง ูููููููููู ุฃูุฎูุงู ุฃูู ููุง ุชูุนูุจูุฏู ุงููุนูุฒููู ุจูุนูุฏูู | Thereupon abu-Lahab asked, What makes you weep O abu-Uhayhah? Is it death which is inevitable? Abu-Uhayhah replied, No. But I fear that al-โUzza will not be worshipped after I depart |
ููู
ูุฑูุถู ุฃูุจูู ุฃูุญูููุญูุฉู ูููููู ุณุนูุฏ ุจู ุงููุนูุงุตู ุจู ุฃูู
ูููุฉ ุงุจูู ุนูุจูุฏู ุดูู
ูุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ู
ูููุงูู ู
ูุฑูุถููู ุงูููุฐูู ู
ูุงุชู ููููู, ููุฏูุฎููู ุนููููููู ุฃูุจูู ููุจู ููุนููุฏููู ููููุฌูุฏููู ููุจูููู | Then abu-Uhayhah (Saโid ibn-al-โAs ibn-Umayyah ibn-โAbd-Shams ibn-โAbd-Manaf) was taken sick by what proved to be his last and fatal sickness. As he lay on his deathbed, abu-Lahab came to visit and found him weeping |
ููููู
ู ุชูุฒููู ุงููุนูุฒููู ููุฐููููู ุญูุชููู ุจูุนูุซู ุงูููููู ููุจูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ููุนูุงุจูููุง ููุบููููุฑูููุง ู
ููู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ููููููุงููู
ู ุนููู ุนูุจูุงุฏูุชูููุง ููููุฒููู ุงููููุฑูุขูู ูููููุง, ููุงุดูุชูุฏูู ุฐููููู ุนูููู ููุฑูููุดู | Al-โUzza continued to be venerated until God sent His Prophet who ridiculed her together with the other idols and forbade her worship. At the same time a revelation concerning her came down in the Koran42. This proved very hard upon the Quraysh |
ูููู ูููููู ุฃูุจูู ุฎุฑุงุดู ุงููููุฐูููู ููููุงูู ูุฏู
ุนููููููู ูุญุฐุงู ููุนููููููู ุฌูุฏุชูู ููููุงูู ุญุฐุงูู ุจุนุฏ ู
ูุง ุฎุฐู
ุช ููุนูุงููู ... ุฏูุจููููุฉู ุฅูููููู ููุนูู
ู ุงููุฎูููููู ู
ูููุงุจูููุชููููู ู
ููู ุตููููููู ู
ูุดูุจูู ... ู
ููู ุงูุซูููุฑูุงูู ููุตูููููู
ูุง ุฌูู
ูููู ููููุนูู
ู ู
ูุนูุฑููุณู ุงูุฃูุถูููุงูู ุชูุฐูุญูู ... ุฑูุญูุงููููู
ู ุดูุขู
ููููุฉู ุจูููููู ููููุงุชู ุฌููุนูููู
ู ุจู
ูููุงุชู ... ู
ููู ุงููููุฑูููููู ููุฑูุนูุจูููุง ุงููุฌูู
ูููู | In connection with a visit to Dubayyah, in which he was given a good pair of shoes, abu-Khirash said When my old slices went to pieces, Dubayyah gave me a new pair. The best friend is he. Carefully and evenly made of the hide of a full-grown ox, Truly they are a worthy present to give. How excellent is the place where his guests rest, While the refreshing north winds lash their tents. Their hunger he satisfies with cakes Steeped in butter, tasty and sweet |
ููููุงูู ุณูุฏูููุฉู ุงููุนูุฒููู ุจูููู ุดูููุจูุงูู ุจููู ุฌูุงุจุฑ ุจู ู
ุฑูุฉ ุจู ุนุจุณ ุจู ุฑูููุงุนูุฉ ุจู ุงููุญูุงุฑูุซ ุงุจูู ุนุชุจูุฉ ุจู ุณููู
ุจู ู
ูููุตููุฑ ู
ู ุจูู ุณููู
ููููุงูู ุขุฎุฑ ู
ู ุณุฏููุง ู
ูููููู
ุฏุจูุฉ ุงุจูู ุญุฑู
ู ุงูุณููู
ููู | The custody of al-โUzza was in the hands of the banu-Shayban ibn-Jabir ibn-Murrah ibn-โAbs ibn-Rifaโah ibn-al-Harith ibn-โUtbah ibn-Sulaym ihn-Mansur of the banu-Sulaym. The last of them to hold its custody was Dubayyah ibn-Harami al-Sulami |
ููููุฐููููู ููููููู ุฒูููุฏู ุจููู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ูููููููู ููููุงูู ููุฏู ุชูุฃูููููู ููู ุงููุฌูุงูููููููุฉ ููุชุฑู ุนุจุงุฏุชูุง ููุนูุจูุงุฏูุฉู ุบูููุฑูููุง ู
ููู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ุชูุฑูููุชู ุงููุงุชู ููุงููุนูุฒููู ุฌูู
ููุนูุง ... ููุฐููููู ููููุนููู ุงููุฌูููุฏู ุงูุตููุจููุฑู ูููุง ุงููุนูุฒููู ุฃูุฏูููู ูููุง ุงุจูููุชูููููุง ... ูููุง ุตูููู
ููู ุจูููู ุบูู
ู ุฃูุฒููุฑู ูููุง ููุจููุง ุฃูุฒููุฑู ููููุงูู ุฑูุจููุง ... ููููุง ููู ุงูุฏููููุฑู ุฅูุฐู ุญูููู
ูู ุตูุบููุฑู | The Quraysh were wont to venerate her above all other idols. For this reason Zayd ibn-โAmr ibn-Nufayl, who, during the Jahiliyah days, had turned to the worship of God and renounced that of al-โUzza and of the other idols, said I have renounced both Allat and al-โUzza, For thus would the brave and the robust do. No more do I worship al-โUzza and her two daughters, Or visit the two idols of the banu-Ghanm; Nor do I journey to Hubal and adore it, Although it was our lord when I was young |
ููููุงููุชู ููุฑูููุดู ุชูุฎูุตููููุง ุจูุงูุฅูุนูุธูุงู
ู | The Quraysh were wont to venerate her above all other idols |
ูููููู ููููููู ููููุณู ุจููู ู
ูููููุฐู ุจููู ุนูุจูููุฏู ุจููู ุถูุงุทูุฑู ุจููู ุญุจุดูุฉ ุจู ุณููู ุงููุฎูุฒูุงุนููู (ููููุฏูุชููู ุงู
ูุฑูุฃูุฉู ู
ููู ุจูููู ุญูุฏูุงุฏู ู
ููู ููููุงููุฉู ููููุงุณู ููุฌูุนููููููููุง ู
ููู ุญูุฏูุงุฏู ู
ุญุงุฑุจู) ูููููู ููููุณู ุจู ุงูุญุฏุงุฏูุฉ ุงููุฎูุฒูุงุนููู ุชูููุง ุจููุช ุงูููููู ุฃูููููู ุญููุฉู ... ููุฅููุง ูุฃูุตุงุจู ููุณูุฑููู ุจูุบูุจูุบูุจู | Qays ibn-Munqidh ibn-โUbayd ibn-Datir32 ibn-Hubshiyah ibn-Salul al-Khuzaโi (born to a woman of the banu-Hudad of the Kinanah while others hold that she was of the banu- Hudad of the Mubarib) who is the same as Qays ibn-Hudadiyah, speaking of it, said We swore first by the House of God, And failing that, by the baetyls which in al-Ghabghab stand |
ููุบุจุบุจู ููููููู ููููููููุฉู ุงููููุฒูุงุฑูููู ููุนูุงู
ูุฑู ุจููู ุงูุทูููููููู ููุง ุนูุงู
ู ูููู ููุฏูุฑูุชู ุนููููููู ุฑูู
ูุงุญูููุง... ููุงูุฑููุงููุตูุงุชู ุฅูููู ู
ูู ูุงูุบุจุบุจ ูุชููุช ุจุงููุฌุนุงุก ุทุนูุฉ ูุงุชูู... ู
ุฑุงู ุฃููู ููุซูููููุชู ุบูููุฑู ู
ูุญูุณูุจู | Nuhaykah al-Fazari, addressing โAmir ibn-al-Tufayl, speaks of al-Ghabghab saying O โAmir! If we had but overtaken thee with our spears, By the stars that watch over Mina and al-Ghabghab! Thou wouldst have avoided the thrust of a bold warrior by turning thy hind part, Or thou wouldst have taken thy resting place with neither honor nor shroud |
ููููุงูููุง ููููุณูู
ูููู ููุญููู
ู ููุฏูุงููุงููู
ู ูููู
ููู ุญูุถูุฑูููุง ููููุงูู ุนูููุฏูููุง | It was customary to divide the flesh of the sacrifice among those who had offered it and among those present at the ceremony |
ูููููู ููููููู ุงููููุฐูููููู ูููููู ููููุฌูู ุฑูุฌููุง ุชูุฒููููุฌู ุงู
ูุฑูุฃูุฉู ุฌูู
ููููุฉู ููููุงูู ููููุง ุฃูุณูู
ูุงุกู ููููุฏู ุฃูููููุญูุชู ุฃูุณูู
ูุงุกู ููุญูู ุจููุฑุฉู...ู
ููู ุงูุฃูุฏูู
ู ุฃูููุฏูุงููุง ุงู
ูุฑูุคู ู
ููู ุจูููู ุบูููู
ู ุฑูุฃูู ููุฐูุนูุง ููู ุนูููููููุง ุฅูุฐู ููุณููููููุง... ุฅูููู ุบูุจูุบูุจู ุงููุนูุฒููู ููููุถูุนู ููู ุงููููุณูู
ู | Hudhali26 speaks of it in a satire which he composed against a certain man who had married a beautiful woman whose name was Asmr. He said Asmiโ was married to the jawbone of a little cow Which one of the banu-Ghanmโ had offered for sacrifice. As he led it to the Ghabghab of al-โUzza, He noticed some defects in its eyes; And when the cow was offered upon the altar, And its flesh divided, his portion was foul |
ููููุงูู ููููุง ู
ูููุญูุฑู ููููุญูุฑูููู ููููู ููุฏูุงููุงููุง ููููุงูู ูููู ุงููุบูุจูุบูุจู | She also had a place of sacrifice called al-Ghabghab where they offered their oblations |
ููููููุง ููููููู ุฏูุฑูููู
ู ุจููู ุฒูุฏู ุงูุฃูููุณูููู ุฅููููู ููุฑูุจูู ุงููุนูุฒููู ุงูุณููุนููุฏูุฉู ููุงูููููู ุงูููุฐูู ุฏูููู ุจูููุชููู ุณูุฑููู | Dirham ibn-Zayd al-Awsi21 also said By the Lord of al-โUzza, the propitious, And by God betwixt whose House and Suqam Sarif stands |
ููุฐูุงู ูููููู ุฃูุจูู ุฌูุฏุจู ุงููููุฐูููููู ุซู
ูู ุงููุฑุฏู ููู ุงู
ูุฑูุฃูุฉ ููุงูู ูููุงูุง ููุฐูุฑ ุญูููููุง ูููู ุจูููุง ููููุฏู ุญูููููุชู ุฌูููุฏูุง ููู
ููููุง ุบููููุธูุฉู...ุจูููุฑูุนู ุงูููุชูู ุฃุญู
ุช ูุฑูุน ุณูุงู
ููุฆูู ุฃูููุช ููู
ู ุชูุฑูุณููู ุซูููุงุจูู ููุฃูููุทููููู... ุฃูุจูุงุฏูููู ุฃูุฎูุฑูู ุนูููุดูููุง ุจููููุงู
ู ููุนูุฒูู ุนููููููู ุตูุฑูู
ุฃูู
ูู ุญููุฑุซู... ููุฃูู
ูุณูู ููุฑููู
ู ุงูุฃูู
ูุฑู ููููู ู
ูุฑูุงู
ู | Abu-Jundub al-Hudhali (also al-Qirdi), describing a woman with whom he was in love, composed the following verses and mentioned in them a vow which she made to him swearing by al-โUzza She swore an earnest and solemn oath By her to whom the vales of Suqam were dedicated If thou wouldst not return my clothes, go, For the rest of my life I would hate thee. Since it was hard for him to part with umm-Huwayrith, He became eager to fulfil her desire |
ููููุงููุชู ููุฑูููุดู ููุฏู ุญูู
ูุชู ููููุง ุดูุนูุจูุง ู
ููู ููุงุฏูู ุญุฑุงุถู ููููุงูู ูููู ุณููุงู
ู ููุถูุงููููู ุจููู ุญุฑู
ุงููููุนูุจูุฉ | The Quraysh had dedicated to it, in the valley of Hurad, a ravine (shiโb) called Suqam and were wont to vie there with the Sacred Territory of the Kaโbah |
ููููู
ููุง ุจูุนูุซู ุงูููููู ุฑูุณูููููู ุฃูููุฒููู ุนููููููู {ุฃูููุฑูุฃูููุชูู
ู ุงููููุงุชู ููุงููุนูุฒููู ููู
ูููุงุฉู ุงูุซููุงููุซูุฉู ุงูุฃูุฎูุฑูู ุฃูููููู
ู ุงูุฐููููุฑู ูููููู ุงูุฃูููุซูู ุชููููู ุฅูุฐูุง ููุณูู
ูุฉู ุถููุฒูู ุฅููู ูููู ุฅููุง ุฃูุณูู
ูุงุกู ุณูู
ููููุชูู
ููููุง ุฃูููุชูู
ู ููุขุจูุงุคูููู
ู ู
ูุง ุฃูููุฒููู ุงูููููู ุจููุง ู
ู ุณูููุทูุงู | When the Apostle of God was sent, God revealed unto him concerning them the following Have you seen Allat and al-โUzza, and Manah the third idol besides? What? Shall ye have male progeny and God female? This indeed were an unfair partition! These are mere names ye and your fathers named them thus God hath not sent down any warranty in their regard |
ููุงูููุง ูููููููููู ุจูููุงุชู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ุนููู ุฐููููู ููููููู ููุดูููุนููู ุฅููููููู | These were also called the Daughters of Allah, and were supposed to intercede before God |
ููููุงููุชู ููุฑูููุดู ุชูุทูููู ุจูุงููููุนูุจูุฉู ููุชูููููู ููุงููุงุชู ููุงููุนูุฒููู ููู
ูููุงุฉู ุงูุซููุงููุซูุฉู ุงูุฃูุฎูุฑูู... ููุฅููููููููู ุงููุบูุฑูุงููููู ุงููุนูููู ููุฅูููู ุดูุงุนุชูู ููุชูุฑูุชูุฌูู | The Quraysh were wont to circumambulate the Kaโbah and say By Allat and al-โUzza, And Manah, the third idol besides. Verily they are the most exalted females Whose intercession is to be sought |
ููููุฏู ุจูููุบูููุง ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ุฐูููุฑูููุง ููููู
ูุง ููููุงูู ููููุฏู ุฃูููุฏูููุชู ููููุนูุฒููู ุดูุงุฉู ุนูููุฑูุงุกู ููุฃูููุง ุนูููู ุฏูููู ููููู
ูู | We have been told that the Apostle of God once mentioned al-Uzza saying, I have offered a white sheep to al-โUzza, while I was a follower of the religion of my people |
ููููุงููุชู ุงููุนูุฑูุจ ููุฑูุด ุชุณู
ู ุจููุง ุนุจุฏ ุงููุนูุฒููู. ููููุงููุช ุฃูุนูุธูู
ู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ุนูููุฏู ููุฑูููุดู. ููููุงูููุง ููุฒููุฑููููููุง ููููููุฏูููู ููููุง ููููุชูููุฑููุจูููู ุนูููุฏูููุง ุจูุงูุฐููุจูุญู | The Arabs as well as the Quraysh were wont to name their children โAbd-al-โUzza. Furthermore al-โUzza was the greatest idol among the Quraysh. They used to journey to her, offer gifts unto her, and seek her favours through sacrifice |
ููููุงูู ุงูููุฐูู ุงุชููุฎูุฐู ุงููุนูุฒููู ุธูุงููู
ู ุจููู ุฃูุณูุนูุฏู. ููุงููุชู ุจูุงุฏู ู
ููู ููุฎูููุฉู ุงูุดููุงู
ููููุฉู ููููุงู ูููู ุญูุฑูุงุถู ุจูุฅูุฒูุงุกู ุงููุบูู
ูููุฑู ุนููู ููู
ูููู ุงููู
ูุตูุนูุฏู ุฅูููู ุงููุนูุฑูุงูู ู
ููู ู
ููููุฉู ููุฐููููู ูููููู ุฐูุงุชู ุนุฑูู ุฅูููู ุงููุจูุณูุชูุงูู ุจูุชูุณูุนูุฉู ุฃูู
ูููุงูู ููุจูููู ุนูููููููุง ุจูุณููุง (ููุฑููุฏู ุจูููุชูุง). ููููุงูููุง ููุณูู
ูุนูููู ููููู ุงูุตููููุชู | The person who introduced al-โUzza was Zilim ibn-Asโad. Her idol was situated in a valley in Nakhlat al-Shaโmiyah9 called Hurad, alongside al-Ghumayrโ to the right of the road from Mecca to al-โIraq, above Dhat-Irq and nine miles from al-Bustin. Over her Zalim built a house called Buss14 in which the people used to receive oracular communications |
ูููุฌุฏุช ุชูู
ููู
ุจู ู
ุฑ ุณู
ู ุงุจููู ุฒูููุฏู ู
ูููุงุฉู ุจููู ุชูู
ููู
ู ุจููู ู
ูุฑูู ุจููู ุฃุฏ ุจู ุทุงุจุฎุฉ ููุนุจุฏ ู
ูููุงุฉ ุจู ุฃุฏ ูุจุงุณู
ุงููุงุช ุณู
ู ุซูุนูููุจูุฉ ุจู ุนูุงุจุฉ ุงุจููู ุชูู
ุงููุงุช ูุชูู
ุงููุงุช ุจู ุฑููุฏุฉ ุจู ุซูููุฑ ูุฒูููุฏู ุงููุงุชู ุจููู ุฑูููููุฏูุฉู ุจููู ุซูููุฑู ุจููู ูุจุฑุฉ ุจู ู
ุฑ ุจู ุฃุฏ ุงุจูู ุทุงุจุฎุฉ ูุชูู
ุงููุงุช ุจู ุงููู
ุฑ ุจู ูุงุณุท ููุนุจุฏ ุงููุนูุฒููู ุจู ููุนูุจ ุจู ุณุนุฏ ุงุจูู ุฒูููุฏู ู
ูููุงุฉู ุจููู ุชูู
ููู
ู. ูููููู ุฃูุญูุฏูุซู ู
ููู ุงููุฃูููููู | Thus I have found that Tamim ibn-Murr had called his sons Zayd-Manah ibn-Tamim ibn-Murr ibn-Udd ibn-Tabikhahโ and โAbd-Manah ibn-Udd. Similarly Thaโlabah ibn-โUkabah named his son after Allit, calling him Taym-Allat. Others were Taym-Allat ibn-Rufaydah ibn-Thawr, Zayd-Allat ibn-Rufaydah ibn-Thawr ibn-Wabarah ibn-Murr ibn-Udd ibn-Tabikhah. Taym-Allat ibn-al-Namir ibn-Qasit, and โAbd-al-โUzza ibn-Kaโb ibn-Saโd ibn-Zayd-Manah ibn-Tamim. It is therefore more recent than the first two |
ุซูู
ูู ุงุชููุฎูุฐููุง ุงููุนูุฒููู. ูููููู ุฃูุญูุฏูุซู ู
ููู ุงููุงุชู ููู
ูููุงุฉู ููุฐููููู ุฃููููู ุณูู
ูุนุช ุงููุนูุฑูุจ ุณู
ุช ุจูู
ุง ูุจู ุงููุนูุฒููู | They then adopted al-โUzza1 as their goddess. She is, in point of time, more recent than either Allat or Manah, since I have heard that the Arabs named their children after the latter two before they named them after al-โUzza |
ููููุงูู ุฃูููุณู ุจููู ุญุฌุฑู ููุญููููู ุจูุงููุงุชู ููุจูุงููุงุชู ููุงููุนูุฒููู ููู
ููู ุฏูุงูู ุฏููููููุง ... ููุจูุงูููููู ุฅูููู ุงูููููู ู
ูููููููู ุฃูููุจูุฑู | Aws ibn-Hajar, swearing by Allat, said By Allat and al-โUzza and those who in them believe, And by Allah, verily He is greater than both |
ููููู ุฐููููู ููููููู ุดูุฏููุงุฏู ุจููู ุนุงุฑุถู ุงููุฌูุดูู
ูููู ุญูููู ููุฏูู
ูุชู ููุญุฑูุช ูููููู ุซูููุงู ุนูู ุงููุนูุฏ ุฅูููููููุง ููุงููุบูุถูุจ ููููุง ููุง ุชูุตุฑููุง ุงููุงุชู ุฅูููู ุงูููููู ู
ูููููููููุง... ูููููููู ููุตูุฑูููู
ู ู
ููู ููููุณู ููููุชูุตูุฑูุ ุฅูููู ุงูููุชูู ุญูุฑููููุชู ุจูุงููููุงุฑู ููุงุดูุชูุนูููุชู ... ููููู
ู ุชูููุงุชููู ููุฏูู ุฃูุญูุฌูุงุฑูููุง ููุฏูุฑู ุฅูููู ุงูุฑููุณูููู ู
ูุชูู ููููุฒููู ุจูุณูุงุญูุชูููู
ู ... ููุธูุนููู ููููููุณู ุจูููุง ู
ููู ุฃูููููููุง ุจูุดูุฑู | In this connection, when Allat was destroyed and burnt to the ground, Shaddid ibn-โArid al-Jushamiโ said warning the Thaqif not to return to her worship nor attempt to avenge her destruction Come not to Allat, for God hath doomed her to destruction; How can you stand by one which doth not triumph? Verily that which, when set on fire, resisted not the flames, Nor saved her stones, is inglorious and worthless. Hence when the Apostle in your place shall arrive And then leave, not one of her votaries shall be left |
ููููู
ู ุชูุฒููู ููุฐููููู ุญูุชููู ุฃูุณูููู
ูุชู ุซูููููู ููุจูุนูุซู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ุงููู
ูุบููุฑูุฉู ุจููู ุดูุนูุจูุฉู ููููุฏูู
ูููุง ููุญูุฑููููููุง ุจูุงููููุงุฑู | Allat continued to be venerated until the Thaqif embraced Islam, when the Apostle of God dispatched al-Mughirah ibn-Shuโbab, who destroyed her and burnt her temple to the ground |
ูููููู ููููููู ุงููู
ูุชูููู
ููุณู ููู ููุฌูุงุฆููู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ุงููู
ูููุฐูุฑู ุฃูุทูุฑูุฏูุชูููู ุญูุฐูุฑู ุงููููุฌูุงุกู ูููุง ... ููุงููุงุชู ููุงูุฃูููุตูุงุจู ููุง ุชูุฆููู | Likewise it was the same idol to which al-Mutalammis alluded in his satire of โAmr ibn-al-Mundhirt when he said Thou hast banished me for fear of lampoon and satire. No! By Allat and all the sacred baetyls (ansab), thou shalt not escape |
ููููุง ูููููู ุนูู
ูุฑู ุจู ุงูุฌุนูุฏ ูุฅูู ููุชูุฑูููู ููุตููู ูุฃุณู ููููุงูููุฐูู ... ุชูุจูุฑููุฃู ู
ููู ูุงุชู ููููุงูู ููุฏููููููุง | It was this same Allat which โAmr ibn-al-Juโayd had in mind when he said In forswearing wine I am like him who hath abjured Allat, although he had been at one time her devotee |
ููููุงููุชู ููู ู
ูููุถูุนู ู
ูููุงุฑูุฉู ู
ูุณูุฌูุฏู ุงูุทููุงุฆููู ุงููููุณูุฑูู ุงููููููู
ู ูููููู ุงูููุชูู ุฐูููุฑูููุง ุงูููููู ููู ุงููููุฑูุขู ููููุงูู {ุฃูููุฑูุฃูููุชูู
ุงููุงุช ูุงูุนุฒู | She stood in the place of the left-hand side minaret of the present-day mosque of al-Taโif. She is the idol which God mentioned when He said, Have you seen Allat and al-โUzza |
ููุจููุง ููุงููุช ุงููุนูุฑูุจ ุชุณู
ู ุฒูุฏ ุงููุงุช ูุชูู
ุงููุงุชู | They also used to name their children after her, calling them Zayd-Allat and Taym-Allat |
ููููุงูู ุณูุฏูููุชูููุง ู
ููู ุซูููููู ุจูููู ุนูุชููุงุจู ุจููู ู
ุงููู ููููุงูููุง ููุฏู ุจูููููุง ุนูููููููุง ุจูููุงุกู ููููุงููุชู ููุฑูููุด ููุฌูู
ููุน ุงููุนูุฑูุจ ุชุนุธู
ูุง | Her custody was in the hands of the banu-โAttab ibn-Malik of the Thaqif, who had built an edifice over her. The Quraysh, as well as all the Arabs, were wont to venerate Allat |
ููุงููุงุชู ุจูุงูุทููุงุฆููู ูููููู ุฃูุญูุฏูุซู ู
ู ู
ูููุงุฉ. ููููุงููุช ุตูุฎูุฑูุฉู ู
ูุฑูุจููุนูุฉู ููููุงูู ูููููุฏูููู ููููุชูู ุนูููุฏูููุง ุงูุณููููููู | Allat stood in al-Taโif, and was more recent than Manah. She was a cubic rock beside which a certain Jew used to prepare his barley porridge (sawiq |
ุซูู
ูู ุงุชููุฎูุฐููุง ุงููุงุชู | They then adopted Allat as their goddess |
ููููููุงูู ุฅูููู ุนููููููุง ูุฌุฏ ูุฐูููู ุงูุณูููู ููู ุงููููุณ ูููููู ุตูู
ุธูู ุญูููุซู ุจูุนูุซููู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ููุฏู
ู | It is also said that โAli found these two swords in the temple of al-Fals, the idol of the Tayyiโ, whither the Prophet had sent him, and which he also destroyed |
ููููููุจูููู
ูุง ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู ููุนูููููู ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ููููููุงูู ุฅูููู ุฐูุง ุงููููููุงุฑู ุณููููู ุนูููู ุฃูุญูุฏูููู
ูุง | The Prophet gave these two swords to โAll. It is, therefore, said that dhu-al-Faqar, the sword of โAli, was one of them |
ููููู
ูุง ุณูููููุง ุงููุญูุงุฑูุซู ุงููููุฐูุงูู ุฐูููุฑูููู
ูุง ุนูููููู
ูุฉู ููู ุดูุนูุฑููู ููููุงูู ู
ูุธูุงููุฑู ุณูุฑูุจูุงูููู ุญุฏูุฏู ุนูููููููู
ูุง ... ุนูููููุง ุณูููู ู
ูุฎูุฐูู
ู ููุฑูุณููุจู | They are the two swords of al-Harith which โAlqamah mentions in one of his poems. He said Wearing two coats of mail as well as Two studded swords, Mikhdham and Rasub |
ููููุงูู ูููู
ูุง ุฃูุฎูุฐู ุณูููููุงูู ููุงูู ุงููุญูุงุฑูุซู ุจููู ุฃูุจูู ุดู
ุฑู ุงููุบูุณููุงููููู ู
ููููู ุบูุณููุงูู ุฃูุฏุงูู
ุง ููููุง ุฃูุญูุฏูููู
ูุง ููุณูู
ููู ู
ูุฎูุฐูู
ูุง ููุงูุขุฎูุฑู ุฑูุณููุจูุง | Among the treasures which โAli carried away were two swords which had been presented to Manah by al-Harith ibn-abi-Shamir al-Ghassani, the king of Ghassan. The one sword was called Mikhdham and the other Rasub |
ููููู
ููุง ุณูุงุฑู ู
ููู ุงููู
ูุฏููููุฉู ุฃูุฑูุจูุนู ููุงูู ุฃููู ุฎูู
ูุณู ููุงูู ุจูุนูุซู ุนููููููุง ุฅูููููููุง ููููุฏูู
ูููุง ููุฃูุฎูุฐู ู
ูุง ููุงูู ููููุง. ููุฃูููุจููู ุจููู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู | When he was at a distance of four or five nights from Medina, he dispatched โAli to destroy her. โAli demolished her, took away all her treasures, and carried them back to the Prophet |
ููููุงููุชู ููุฑูููุดู ููุฌูู
ููุนู ุงููุนูุฑูุจู ุชูุนูุธููู
ููู. ููููู
ู ููุฒููู ุนูู ุฐููููู ุญูุชููู ุฎูุฑูุฌู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณูู
ู
ู ุงููู
ูุฏููููุฉ ุณูุฉ ุซู
ุงูู ู
ู ุงููููุฌูุฑูุฉ ูููููู ุนูุงู
ู ููุชูุญู ุงูููููู ุนููููููู | The Quraysh as well as the rest of the Arabs continued to venerate Manah until the Apostle of God set out from Medina in the eighth year of the Hijrah16, the year in which God accorded him the victory |
ููู
ูููุงุฉ ููุฐูู ุงูููุชูู ุฐูููุฑูููุง ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ููููุงูู {ููู
ูููุงุฉู ุงูุซููุงููุซูุฉ ุงููุฃูุฎูุฑูู} ููููุงููุชู ููุฐููู ููุฎูุฒูุงุนูุฉู | This Manah is that which God mentioned when He said, And Manah, the third idol besides. She was the goddess of the Hudhayl and the Khuzaโah |
ููููุงููุชู ุงููุนูุฑูุจู ุฌูู
ููุนูุง ููู ุงููุฌูุงูููููููุฉู ููุณูู
ููููู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ุฌูู
ููุนูุง ุงููุฎูุฒูุฑูุฌู. ููููุฐููููู ููููููู ุนูููุฏู ู
ูุญูููู ุขูู ุงููุฎูุฒูุฑูุฌู | During the Jahiliyah days, the Arabs were wont to call both the Aws and the Khazraj by the single generic name, al-Khazraj. For this reason the part said, at the sacred place of the Khazraj |
ูููุฅูุนูุธูุงู
ู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ููููููู ุนูุจูุฏู ุงููุนูุฒููู ุจููู ููุฏููุนูุฉู ุงููู
ูุฒูููููู ุฃููู ุบูููุฑููู ู
ููู ุงููุนูุฑูุจู ุฅููููู ุญูููููุชู ููู
ูููู ุตุฏูู ุจูุฑููุฉู ... ุจูู
ูููุงุฉู ุนูููุฏู ู
ูุญูููู ุขูู ุงููุฎูุฒูุฑูุฌู | Because of this veneration of Manah by the Awa and the Khazraj, โAbd-al-โUzza ibn-Wadiโah al-Muzani, or some other Arab, said An oath, truthful and just, I swore By Manah, at the sacred place of the Khazraj |
ููุฅูุฐูุง ููููุฑููุง ุฃูุชููููู ููุญููููููุง ุฑูุกููุณูููู
ู ุนูููุฏููู ููุฃูููุงู
ููุง ุนูููุฏู ููุง ูุฑููููู ูุญุฌูู
ุชูู
ูุงู
ูุง ุฅููุง ุจูุฐููููู | At the end of the pilgrimage, however, when they were about to return home, they would set out to the place where Manah stood, shave their heads, and stay there a while. They did not consider their pilgrimage completed until they visited Manah |
ููุงูู ุฃูุจูู ุงููู
ูููุฐูุฑ ููุดูุงู
ู ุจููู ู
ูุญูู
ููุฏู ููุญูุฏููุซูููุง ุฑูุฌููู ู
ููู ููุฑูููุดู ุนููู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุฉู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุฉู ุจููู ุนูู
ููุงุฑู ุงุจูู ููุงุณูุฑู ููููุงูู ุฃูุนูููู
ู ุงููููุงุณู ุจูุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ููุงูู ููุงููุชู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ููู
ููู ููุฃูุฎูุฐู ุจูุฃูุฎูุฐูููู
ู ู
ููู ุนูุฑูุจู ุฃููููู ููุซูุฑูุจู ููุบูููุฑูููุง ููููุงูููุง ููุญูุฌููููู ููููููููููู ู
ูุนู ุงููููุงุณู ุงููู
ูููุงูููู ูููููููุง ูููุง ููุญูููููููู ุฑูุกููุณูููู
ู | Abu-al-Mundhir Hisham ibn-Muhammad said I was told by a man from the Quraysh on the authority of abu-โUbaydab โAbdullab11 ibn-abi-โUbaydah ibn-โAmmar ibn-Yasir who was the best informed man on the subject of the Aws and the Khazraj, that the Aws and the Khazraj, as well as those Arabs among the people of Yathrib and other places who took to their way of life, were wont to go on pilgrimage and observe the vigil at all the appointed places, but not shave their heads |
ููููุงูู ุฃููููุงุฏู ู
ูุนูุฏู ุนูููู ุจููุฉู ู
ููู ุฏูููู ุฅูุณูู
ูุงุนูููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู ููููุงููุชู ุฑูุจููุนูุฉู ููู
ูุถูุฑู ุนูููู ุจููุฉู ู
ููู ุฏูููููู. ููููู
ู ูููููู ุฃูุญูุฏู ุฃูุดูุฏูู ุฅูุนูุธูุงู
ูุง ูููู ู
ููู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู | The children of the Maโadd were followers of a faith which still preserved a little of the religion of Ishmael. The Rabiโah and the Mudar, too, were followers of a similar faith. But none venerated her more than the Aws and the Khazraj |
ููููุงููุชู ุงูุฃูููุณู ููุงููุฎูุฒูุฑูุฌู ููู
ููู ููููุฒููู ุงููู
ูุฏููููุฉู ููู
ููููุฉู ููู
ูุง ููุงุฑูุจู ู
ููู ุงููู
ูููุงุถูุนู ููุนูุธููู
ูููููู ููููุฐูุจูุญูููู ูููู ูููุฏูู ูููู | In particular the Aws and the Khazraj, as well as the inhabitants of Medina and Mecca and their vicinities, used to venerate Manah, sacrifice before her, and bring unto her their offerings |
ููููุงููุชู ุงููุนูุฑูุจ ุฌูู
ููุนูุง ุชุนุธู
ู ูุชุฐุจุญ ุญููู | All the Arabs used to venerate her and sacrifice before her |
ููููุงูู ู
ูููุตููุจูุง ุนูููู ุณูุงุญููู ุงููุจูุญูุฑู ู
ููู ููุงุญูููุฉู ุงููู
ูุดูููููู ุจูููุฏูููุฏู ุจููููู ุงููู
ูุฏููููุฉู ููู
ููููุฉู | Manah was erected on the seashore in the vicinity of al-Mushallal in Qudayd, between Medina and Mecca |
ูููุฏ ููุงููุช ุงููุนูุฑูุจ ุชุณู
ู ุนุจุฏ ู
ูุงู ููุฒูุฏ ู
ูููุงุฉู | The Arabs used to name their children โAbd-Manah and Zayd-Manah |
ููููุงูู ุฃูุฏู
ูุง ููููุง ู
ูููุงุฉ | The most ancient of all these idols was Manah |
ููููู
ููุง ุตูููุนู ููุฐูุง ุนูู
ูุฑูู ุจููู ููุญูููู ุฏูุงููุชู ุงููุนูุฑูุจ ููุฃุตูุงู
ูุนุจุฏููุง ูุงุชุฎุฐููุง | When, therefore, โAmr ibn-Luhayy brought the idols from al-Balqa, they accepted and worshipped them |
ููุฐููู ุงููุฎูู
ูุณูุฉ ุงููุฃูุตูููุงู
ุงูููุชูู ููุงููุช ููุนูุจูุฏููุง ููู
ููุญู ููุฐูุฑููุง ุงููู ุนุฒ ููุฌู ููู ููุชูุงุจู ูููู
ูุง ุฃูููุฒููู ุนูููู ููุจูููููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู {ููุงูู ูููุญู ุฑูุจูู ุฅููููููู
ู ุนูุตูููููู ููุงุชููุจูุนููุง ู
ููู ููู
ู ููุฒูุฏููู ู
ูุงูููู ููููููุฏููู ุฅููุง ุฎูุณูุงุฑูุง ููู
ูููุฑููุง ู
ูููุฑูุง ููุจููุงุฑูุง ููููุงูููุง ููุง ุชูุฐูุฑูููู ุขููููุชูููู
ู ูููุง ุชูุฐูุฑูููู ููุฏููุง ูููุง ุณูููุงุนูุง ูููุง ููุบููุซู ููููุนูููู ููููุณูุฑูุง ููููุฏู ุฃูุถูููููุง ููุซููุฑูุง ูููุง ุชูุฒูุฏู ุงูุธููุงููู
ูููู ุฅููุง ุถูุงูุง | These, then, are the five idols which the people of Noah used to worship. For this reason God mentioned them in His Book, which He revealed to His Prophet, Said Noah, โO Lord! they rebel against me, and they follow those whose riches and children do but aggravate their ruin.โ And they plotted a great plot; and they said, โForsake not your gods; Forsake not Wadd and Suwa, nor Yaghuth and Yaโuq and Nasr.โ And they caused many to err; and thou, too, shalt be the means of increasing only error in the wicked |
ููููู
ู ุชูุญูููุธู ุงููุนูุฑูุจู ู
ููู ุฃูุดูุนูุงุฑูููุง ุฅููุง ู
ูุง ููุงูู ููุจููููู ุงูุฅูุณููุงู
ู | Furthermore, the Arabs preserved nothing of its poetry except those poems which belonged to the period immediately preceding Islam |
ููููู
ููุง ุงููุตูุฑููู ุชุจุน ู
ู ู
ุณูุฑู ุงูููุฐูู ุณูุงุฑ ููููู ุฅูููู ุงููุนูุฑูุงูู ููุฏูู
ู ู
ูุนููู ุงููุญูุจูุฑูุงูู ุงููููุฐูุงูู ุตูุญูุจูุงูู ู
ู ุงููู
ูุฏููููุฉ, ูุฃู
ุฑุงู ุจูุฏู
ุฑุฆุงู
. ููุงูู ุดูุฃูููููู
ูุง ุจููู. ููููุฏูู
ูุงูู ููุชููููููุฏู ุชูุจููุนู ููุฃููููู ุงูููู
ู. ููู
ู ุซู
ูู ูู
ุฃุณู
ุน ุจูุฐูุฑ ุฑุฆุงู
ููููุง ูุณุฑู ููู ุดุฆ ู
ููู ุงูุฃูุดูุนูุงุฑู ูููุง ุงูุฃูุณูู
ูุงุกู | When the Tubbaโ returned from the expedition to al-โIraq, the two rabbis (al-habran) who accompanied him to Medina came along with him to destroy Riโam. He told them, Do with it whatever you wish. Thereupon they demolished it, and the Tubbaโ, together with the people of Yemen, embraced Judaism. Henceforth I never heard of any mention of Riโam and Nasr either in poetry or in proper names |
ููููุงูููุง ูููู
ูุง ููุฐูููุฑูููู ููููููู
ูููู ู
ููููู | According to one report, they used to receive communications from an oracle therein |
ููููุงูู ููุญูู
ูููุฑู ุฃูููุถูุง ุจูููุชู ุจูุตูููุนูุงุกู ููููุงูู ูููู ุฑููุงู
ู ููุนูุธููู
ูููููู ููููุชูููุฑููุจูููู ุนูููุฏููู ุจูุงูุฐููุจูุงุฆูุญู | The Himyar had also another temple (bayt) in Sanโaโ. It was called Riโam; the people venerated it and offered in it sacrifices |
ููุฃูุธูููู ุฐููููู ููุงูู ูุงููุชูููุงูู ุญูู
ูููุฑู ุฃููููุงู
ู ุชุจุนู ุนููู ุนูุจูุงุฏูุฉู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ุฅูููู ุงูููููููุฏููููุฉู | I think this is because the Himyar relinquished idolatry and embraced Judaism during the reign of Tubba |
ููููู
ู ุฃูุณูู
ูุนู ุญูู
ูููุฑู ุณูู
ููุชู ุจููู ุฃูุญูุฏูุง ููููู
ู ุฃูุณูู
ูุนู ูููู ุฐูููุฑูุง ููู ุฃูุดูุนูุงุฑูููุง ูููุง ุฃุดุนุงุฑ ุฃุญุฏู ู
ู ุงููุนูุฑูุจู | have not, however, heard of the Himyar naming any of their members after Nasr (i.e. โAbd- Nasr. Nor have I heard of any mention of Nasr in the poetry of the Arabs |
ููุงุชููุฎูุฐูุชู ุญูู
ูููุฑู ููุณูุฑูุง. ููุนูุจูุฏูููู ุจูุฃูุฑูุถู ููููุงูู ููููุง ุจูููุฎูุนู | The Himyar adopted Nasr1 as their god, and worshipped it in a place called Balkha |
ููุฃูุธูููู ุฐููููู ูุฃููููููู
ู ููุฑูุจููุง ู
ููู ุตูููุนูุงุกู ููุงุฎูุชูููุทููุง ุจูุญูู
ูููุฑู ููุฏูุงูููุง ู
ูุนูููู
ู ุจูุงูููููููุฏููููุฉู ุฃููููุงู
ู ุชููููููุฏู ุฐูู ููุงุณู ููุชููููููุฏููุง ู
ูุนููู | I think this is because they were situated close to Sanโa5, and consequently mixed with the Himyar and embraced Judaism with them at the same time when dhu-Nuwas accepted the religion of Israel and converted his followers to it |
ููููู
ู ุฃูุณูู
ูุนู ููู
ูุฏูุงูู ุณูู
ููุชู ุจููู ูููุง ุบูููุฑูููุง ู
ููู ุงููุนูุฑูุจู ููููู
ู ุฃูุณูู
ูุนู ููููุง ูููุง ูุบูููุฑููุง ููููู ุดูุนูุฑูุง | I have not heard of the Hamdan4, or of any other tribe among the Arabs, naming any of their members after Yaโuq i.e. calling any individual โAbd-Yaโuq. Nor have I ever heard of any mention of Yaโuq in their poetry |
ููููุงูู ุจูููุฑูููุฉู ููููู
ู ููููุงูู ููููุง ุฎูููููุงูู ู
ููู ุตูุนุงุก ุนูู ููููููุชููููู ู
ูู
ููุง ุจููู ู
ููููุฉู | It was placed in a village of theirs called Khaywan3, at a distance of two nightsโ journey towards Mecca |
ููุงุชููุฎูุฐูุชู ุฎูููููุงูู ููุนูููู | The Khaywin1 adopted Yaโuq2 as their god |
ููููุงูู ุงูุขุฎูุฑู ููุณูุงุฑู ุจูููุง ููุบููุซู ุฅูููู ู
ุฑุงุฏู ... ููููุงุฌูุฒูููุงููู
ู ููุจููู ุงูุตููุจูุงุญู | Said another Yaghuth led us unto the Murad, And we vanquished them before the morning |
ููููุงูู ุงูุดููุงุนูุฑู ุญููููุงูู ููุฏูู ููุฅููููุง ููุง ููุญูููู ููููุง ... ูููููู ุงููููุณูุงุกู ููุฅูููู ุงูุฏููููู ููุฏู ุนูุฒูู
ูุง | Said the poet May Wadd keep thee and bless thee! For to us it is unlawful With women to daily and wanton; Thus our faith hath resolved |
ููุงุชููุฎูุฐูุชู ู
ูุฐูุญูุฌู ููุฃูู ุญุฑุด ููุบููุซู | The Madhhij as well as the people of Jurash adopted Yaghuth (as their god |
ููุงุชููุฎูุฐูุชู ููููุจู ููุฏููุง ุจูุฏููู
ูุฉู ุงููุฌูููุฏููู | The Kaib adopted Wadd as their god. That was in Dimat al-Jandal |
ููููู
ู ุฃูุณูู
ูุนู ููุฐููู ููู ุฃูุดูุนูุงุฑูููุง ูููู ุฐูููุฑูุง ุฅููุง ุดูุนูุฑู ุฑุฌูู ู
ููู ุงููููู
ููู | However, I have not heard any mention of it in the poems of the Hudhalites. I did, however, hear of it in a poem by a certain man from Yemen |
ุงุชููุฎูุฐููุง ุณูููุงุนูุง, ููููุงูู ููููู
ู ุจุฑูุงุทู ู
ููู ุฃูุฑูุถู ููููุจุน ูููุจุน ุนุฑุถ ู
ู ุฃูุนูุฑูุงุถ ุงููู
ูุฏููููุฉ ููููุงููุช ุณูุฏูููุชููู ุจูููู ููุญูููุงูู | The Hudhayl adopted Suwa as their god and placed it in Ruhat in the vicinity of Yanbuโ, one of the villages of Medina. The custodians of its temple were the banu-Lihyan |
ููููุงูู ุฃูููููู ู
ููู ุงุชููุฎูุฐู ุชููููู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ู
ููู ููุฏ ุฅูุณูู
ูุงุนููู ููุบููุฑูู
ู
ู ุงููููุงุณ ูุณู
ููุง ุจูุฃูุณูู
ูุงุฆูููุง ุนูููู ู
ูุง ุจููููู ูููููู
ู ู
ููู ุฐูููุฑูููุง ุญูููู ููุงุฑููููุง ุฏูููู ุฅูุณูู
ูุงุนูููู ููุฐููููู ุจููู ู
ูุฏูุฑูููุฉู | The first among the Children of Ishmael, and among other people besides, to adopt such idols and give them individual names, in accordance with the traditions which persisted concerning them when the people departed from the religion of Ishmael, were the Hudhayl ibn-Mudrikah |
ููุงูู ุฃูุจูู ุงููู
ูููุฐูุฑู ููุดูุงู
ู ุจููู ู
ุญู
ุฏู ููุญูุฏููุซู ุงููููููุจูููู ุนููู ุฃูุจูู ุตูุงููุญู ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ุฃูููู ุฅูุณูุงููุง ููููุงุฆูููุฉู ุฑูุฌููู ู
ููู ุฌูุฑูููู
ู ููููุงูู ูููู ุฅูุณูุงูู ุจููู ููุนูููู ููููุงุฆูููุฉู ุจูููุชู ุฒูุฏู ู
ููู ุฌูุฑูููู
ู ููููุงูู ููุชูุนูุดููููููุง ููู ุฃูุฑูุถู ุงููููู
ููู ููุฃูููุจููููุง ุญูุฌููุงุฌูุง ููุฏูุฎููุง ุงููููุนูุจูุฉู ููููุฌูุฏูุง ุบูููููุฉู ู
ููู ุงููููุงุณ ูุฎููุฉ ููู ุงููุจูููุชู ููููุฌูุฑู ุจูููุง ููู ุงููุจูููุชู ููู
ูุณูุฎูุง ููุฃูุตูุจูุญููุง ููุฌุฏููู
ุง ู
ุณุฎูู ูุฃุฎุฑุฌููู
ุง ููุถุนููู
ุง ู
ูุถุนูู
ุง ูุนุจุฏุชูู
ุง ุฎูุฒูุงุนูุฉ ููููุฑูููุดู ููู
ููู ุญูุฌูู ุงููุจูููุชู ุจูุนูุฏู ู
ููู ุงููุนูุฑูุจู | Abu-al-Mundhir Hishim ibn-Muhammad said Al-Kalbi related on the authority of ahu-Sahlih who, in turn, related on the authority of ibn-โAbbas, that Isif and Niโilah (a man from the Jurhum called Isif ibn-Yaโla and a woman called Niโilah, the daughter of Zayd, another Jurhumite) were two lovers). Isif was courting Naโilah in the land of Yemen. They set out to perform the pilgrimage. Upon their arrival in Mecca they entered the Kaโbah. Taking advantage of the absence of anyone else and of the privacy of the Sacred House, Isaf committed adultery with her in the sanctuary. Thereupon they were transformed into stone, becoming two miskhs. They were then taken out and placed in their respective places. Later on, the Khuzaโah and the Quraysh, as well as everyone who came on pilgrimage to the Sacred House, worshipped them |
ููุณูุฃูููููู
ู ุฃููู ููุนูุทูููู ู
ูููููุง ููููุนููููุง ููููุฏูู
ู ุจูููุง ู
ููููุฉู ููุตุจูุง ุญูู ุงููููุนูุจูุฉ | Thereupon he asked them to give him a few of those idols, and they did. He took them back with him to Mecca and erected them around the Kaโbah |
ููููุฌูุฏู ุฃูููููููุง ููุนูุจูุฏูููู ุงูุฃูุตูููุงู
ู ููููุงูู ู
ูุง ููุฐููู ููููุงูููุง ูุณุชุณูู ุจูููุง ุงููู
ูุทูุฑู ููููุณูุชูููุตูุฑู ุจูููุง ุนูููู ุงููุนูุฏูููู | During his stay there, he noticed that the inhabitants of the place worshipped idols. He, therefore, queried them saying, What are these things? To which they replied, To them we pray for rain, and from them we seek victory over the enemy |
ุซูู
ูู ุฅูููููู ู
ูุฑูุถู ู
ูุฑูุถูุง ุดูุฏููุฏูุง ููููููู ูููู ุฅูููู ุจูุงููุจูููููุงุกู ู
ููู ุงูุดููุงู
ู ุญูู
ููุฉู ุฅููู ุฃูุชูููุชูููุง ุจูุฑูุฃูุชู, ููุฃูุชูุงููุง ููุงุณูุชูุญูู
ูู ุจูููุง ููุจูุฑูุฃู | He then became very sick, and was told, There is a hot spring in al-Balqa, in Syria (al-Shaโm); if you would go there, you would be cured. o he went to the hot spring, bathed therein, and was cured |
ููููุงูู ุงููุญูุงุฑูุซู ูููู ุงูููุฐูู ููููู ุฃูู
ูุฑู ุงููููุนูุจูุฉู ููููู
ููุง ุจูููุบู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ููุญูููู ููุงุฒูุนููู ููู ุงูููููุงููุฉ ููููุงุชู ุฌุฑูู
ุง ุจูุจูููู ุฅูุณูู
ูุงุนูููู ููุธูููุฑู ุจูููู
ู ููุฃูุฌููุงููู
ู ุนููู ุงููููุนูุจูุฉู ููููููุงููู
ู ู
ููู ุจููุงุฏู ู
ููููุฉู ููุชููููููู ุญูุฌูุงุจูุฉู ุงููุจูููุชู ุจูุนูุฏูููู
ู | It was al-Harith32 who used to be the custodian of the Kaโbah. But when โAmr ibn-Luhayy came to Mecca he disputed his right to its custody, and with the aid of the children of Ishmael, fought the Jurhumites33, defeated them, and cleared them out of the Kaโbah; he then drove them out of Mecca, and took over the custody of the Sacred House (al Bayt) after them |
ููููุงููุชู ุฃูู
ูู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ููุญูููู ููููููุฑูุฉู ุจูููุชู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซู ููููููุงูู ููู
ูุนูุฉู ุจูููุชู ู
ูุถูุงุถู ุงููุฌูุฑูููู
ูููู | The mother of โAmr ibn-Lubayy was Fuhayrah28, the daughter of โAmr ibn-al-Harith29. It is also said that she was Qamโah30, the daughter of Mudad al-Jurhumi |
ููููุงูู ุฃูููููู ู
ููู ุบููููุฑู ุฏูููู ุฅูุณูู
ูุงุนูููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู, ููููุตูุจู ุงูุฃูููุซูุงูู, ููุณููููุจู ุงูุณููุงุฆูุจูุฉู, ููููุตููู ุงููููุตููููุฉู, ููุจูุญูุฑู ุงููุจูุญููุฑูุฉู, ููุญูู
ูู ุงููุญูุงู
ูููุฉู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ุฑูุจููุนูุฉู ูููููู ูุญู ุจู ุญูุงุฑูุซูุฉ ุงุจูู ุนูู
ูุฑูู ุจููู ุนูุงู
ูุฑู ุงูุฃูุฒูุฏูููู ูููููู ุฃูุจูู ุฎูุฒูุงุนูุฉู | The first to change the religion of Ishmael, set up images for worship, institute the practices of the saโibah22, the wasilah23, the bairah24, the hamiyah25, was โAmr ibn-Rabiโah, who is Luhayy ibn-Harithah ibn-Amr ibn-โAmir al-Azdi26, the father of the Khuzโah tribe |
ููููุงููุชู ุฑูุจููุนูุฉู ุฅูุฐูุง ุญุฌุช ููุถุช ุงููู
ูููุงุณูู ููููุช ููู ุงููู
ูููุงูููู ููููุฑูุชู ููู ุงููููููุฑู ุงูุฃูููููู ููููู
ู ุชูููู
ู ุฅูููู ุขุฎุฑ ุงูุชููุดูุฑููู | Whenever the Rahiโah20 performed the pilgrimage, observed the sacred rites and ceremonies, and carried out the vigils at the appointed places, they were wont to start back with the first returning group and not wait until the al tashriq |
ููููุงููุชู ุชูููุจูููุฉู ุนูููู ุฅูุฐุง ุฎูุฑุฌููุง ุญุฌุงุฌุงู ูุฏู
ููุง ุฃู
ุงู
ูู
ุบููุงู
ููููู ุฃูุณูููุฏููููู ู
ููู ุบูููู
ูุงููููู
ู ููููุงููุง ุฃูู
ูุงู
ู ุฑูููุจูููู
ู. ูููููููููุงูู ููุญู ุบุฑุงุจุง ุนู. ูููููููู ุนูููู ู
ููู ุจูุนูุฏูููู
ูุง ุนูููู ุฅููููููู ุนูุงููููุฉู ุนูุจูุงุฏููู ุงููููู
ูุงููููุฉู ููููู
ูุง ููุญูุฌูู ุงูุซููุงููููุฉู | The talbiyah of the โAkk19, whenever they set out on a pilgrimage, was as follows They would place at the head of the caravan two of their black slave who would lead the procession and say, We are the two ravens of the โAkk! Thereupon the โAkk would say in response, The โAkk humble themselves before thee; Thy Yamanite servants are we. We are come to perform another pilgrimage |
ุฃููู ู
ูุง ููููุญููุฏููููููู ุจูู
ูุนูุฑูููุฉู ุญููููู ุฅููุง ุฌูุนููููุง ู
ูุนูู ุดูุฑููููุง ู
ููู ุฎูููููู | In other words, they would not declare His unity through the knowledge of His rightful dues, without associating with Him some of His own creatures |
ููููููุญููุฏูููููู ุจูุงูุชููููุจูููุฉู ููุฏุฎููู ู
ูุนูู ุขููููุชูููู
ู ููููุฌูุนูููููู ู
ูููููููุง ุจูููุฏููู ููููููู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ููููุจูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนููููููู ููุณููููู
ู {ููู
ูุง ููุคู
ู ุฃูููุซูุฑูู
ุจูุงููููู ุฅููููุง ููู
ู
ุดุฑููู | They would thus declare His unity through the talbiyah17 and at the same tune associate their gods with Him placing their affairs in His hands. Consequently, God said to His Prophet, And most of them believe not in associating other deities with Him18 |
ููููุงููุช ูุฒุงุฑ ุชูููููู ุฅูุฐูุง ู
ูุง ุฃููููููุชู ููุจูููููู ุงููููููู
ูู! ููุจูููููู! ูุจููู! ููุง ุดุฑูู ููู! ุฅููููุง ุดุฑูู ูููู ูููู! ุชูู
ููููููู ููู
ูุง ู
ููููู | Thus whenever the Nizar raised their voice7 the tahlil, they were wont to say Here we are O Lord! Here we are! Here we are! Thou hast no associate save one who is thine Thou hast dominion over him and over what he possesseth |
ูููููููู
ู ุนูููู ุฐููููู ุจูููุงููุง ู
ููู ุนูููุฏู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ู ููุฅูุณูู
ูุงุนูููู ููุชูููุณููููููู ุจูููุง ู
ููู ุชูุนูุธููู
ู ุงููุจูููุชู, ููุงูุทููููุงูู ุจููู, ููุงููุญูุฌูู ููุงููุนูู
ูุฑูุฉู, ููุงููููููููู ุนูููู ุนูุฑูููุฉู ููู
ูุฒูุฏูููููุฉู, ููุฅูููุฏูุงุกู ุงููุจูุฏููู, ููุงูุฅููููุงูู ุจูุงููุญูุฌูู ููุงููุนูู
ูุฑูุฉู ู
ูุนู ุฅุฏุฎุงููู
ููููู ู
ูุง ููููุณู ู
ููููู | Among these devotional practices were some which came down from the time of Abraham and Ishmael, such as the veneration of the House and its circumambulation, the pilgrimage, the visitation or the lesser (al-umrah), the vigil (al-wuqul) on โArafah and al- Muzdalifah13 sacrificing she-camels, and raising acclamation of the name of the deity (tahlil) age and the visitation, introducing there into belonging to it |
ููุงููุชูุฌูุซููุง ู
ูุง ููุงูู ููุนูุจูุฏู ููููู
ู ููุญู ุนููููููู ุงูุณูููุงู
ู ู
ูููููุง ุนูููู ุฅูุฑูุซู ู
ูุง ุจูููู ูููู
ู
ููู ุฐูููุฑูููุง | They sought and determined what the people of Noah had worshiped of these images and adopted the worship of those which were still remembered among them |
ูุนุจุฏูุง ุงูุฃูููุซูุงูู ููุตูุงุฑููุง ุฅูููู ู
ูุง ููุงููุชู ุนููููููู ุงูุฃูู
ูู
ู ู
ููู ููุจูููููู
ู | Consequently they took to the worship of images, becoming like the nations before them |
ุซูู
ูู ุณูููุฎู ุฐููููู ุจูููู
ู ุฅูููู ุฃููู ุนูุจูุฏููุง ู
ูุง ุงุณูุชูุญูุจูููุง ููููุณููุง ู
ูุง ููุงูููุง ุนููููููู ููุงุณูุชูุจูุฏููููุง ุจูุฏูููู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ููุฅูุณูู
ูุงุนููู ุบููุฑู | In time this led them to the worship of whatever took their fancy, and caused them to forget their former worship. They exchanged the religion of Abraham and Ishmael for another |
ููุญูููุซูู
ูุง ุญูููููุง ูุถุนูู ูุทุงููุง ุจููู ูุทูุงููู
ุจุงููุนุจุฉ ุชูู
ูุง ู
ูููููู
ุจููุง ูุตุจุงุจุฉ ุจูุงููุญุฑู
ูุญุจุง ุจููุง ููููู
ู ุจูุนูุฏู ููุนูุธููู
ูููู ุงููููุนูุจูุฉู ููู
ููููุฉู ููููุญูุฌููููู ููููุนูุชูู
ูุฑูููู ุนูููู ุฅูุฑูุซู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ู ููุฅูุณูู
ูุงุนูููู ุนูููููููู
ูุง ุงูุณูููุงู
ู | Wherever he settled he would erect that stone and circumambulate it in the same manner he used to circumambulate the Kaโbah before his departure from Mecca, seeking thereby its blessing and affirming his deep affection for the Sacred House |
ููููุงูู ุงูููุฐูู ุณูููุฎู ุจูููู
ู ุฅูููู ุนูุจูุงุฏูุฉู ุงููุฃูููุซูุงู ููุงููุญูุฌูุงุฑูุฉ ุฃููู ููุงูู ููุง ูุธุนู ู
ู ู
ููููุฉ ุธูุงุนููู ุฅููุง ุงุญูุชูู
ููู ู
ูุนููู ุญูุฌูุฑูุง ู
ููู ุญูุฌูุงุฑูุฉู ุงููุญูุฑูู
ู ุชูุนูุธููู
ูุง ููููุญูุฑูู
ู ููุตูุจูุงุจูุฉู ุจูู
ููููุฉู | The reason which led them to the worship of images and stones was the following No one left Mecca without carrying away with him a stone from the stones of the Sacred House (al-Haram) as a token of reverence to it, and as a sign of deep affection to Mecca |
ููุฑูุฃูุชู ุนูููู ููุดูุงู
ุจู ู
ุญู
ุฏู ุงููููููุจููู ููู ุณูุฉ 201 ููุงูู ุญูุฏุซููุง ุฃูุจูู ููุบูููุฑููู ููููุฏู ุฃูุซูุจูุชู ุญูุฏููุซูููู
ู ุฌูู
ููุนูุง ุฃูููู ุฅูุณูู
ูุงุนูููู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููููู
ูุง ููู
ููุง ุณูู ู
ููููุฉ ููููุฏ ูููู ุจููุง ุฃูููููุงุฏ ูุซูุฑ ุญูุชููู ู
ูุฃูุง ู
ููููุฉู ููููููููุง ู
ููู ููุงูู ุจูููุง ู
ููู ุงููุนูู
ูุงููููู ุถูุงููุชู ุนูููููููู
ู ู
ููููุฉู ููููููุนูุชู ุจูููููููู
ู ุงููุญูุฑููุจู ููุงููุนูุฏูุงููุงุชู ูุงุฎุฑุฌ ุจูุนุถูู
ุจูุนูุถูุง ูุชูุณุญูุง ููู ุงููุจูููุงุฏ ูุงูุชู
ุงุณ ุงููู
ูุนูุงุดู | in the year of the Hijrah 201, while studying at the feet of Hisham ibn-al-Kalbi, he received the following Hisham ibn-Muhammad al-Kalbi said I was informed by my father and others, and I personally checked and ascertained their report, that when Ishmael, the son of Abraham, settled in Mecca, he begot many children. Their descendants multiplied so much that they crowded the city and supplanted its original inhabitants, the Amalekites. Later on Mecca became overcrowded with them, and dissension and strife arose among them, causing them to fight among themselves and consequently be dispersed throughout the land where they roamed seeking a livelihood |
ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุฃูุญูู
ูุฏู ุจููู ู
ูุญูู
ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงููุฌูููููุฑูููู ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููููู ุงููุญูุณููู ุจููู ุนููููููู ุงููุนูููุฒูููู ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงููุญูุณููู ุนูููููู ุจููู ุงูุตููุจููุงุญู ุจููู ุงููููุฑูุงุชู ุงููููุงุชูุจู ููุงูู | abu-Bakr Ahmad ibn-Muhammad ibn-โAbdullah al-Jawhari had related to him on the authority of abu-โAli al-Hasan ibn-โUlayl al-Anazi that abu-al-Hasan โAli ibn-al-Sabbah ibn-Furat said that |
ููุฑูุฆู ุนููููููู ููุฃูููุง ุฃูุณูู
ูุนู ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุฌูุนูููุฑู ู
ูุญูู
ููุฏู ุจููู ุฃูุญูู
ูุฏู ุจููู ุงููู
ูุณูููู
ูุฉู ููู ุณูููุฉู 463 ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ู
ูุญูู
ููุฏู ุจููู ุนู
ุฑูุงู ุจู ู
ููุณูู ุงููู
ูุฑูุฒูุจูุงููููู ุฅูุฌูุงุฒูุฉู | from whom I received the recension, that, in the year of the Hijrah 463 , abu-Jaโfar Muhammad ibn-Ahmad ibn-al-Muslimah related to him that he was told by abu-Ubayd-Allah Muhammad ibn-โImran ibn-Musa al-Marzubani, with the permission to teach that |
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงูุดููููุฎู ุฃูุจูู ุงููุญูุณููููู ุงููู
ูุจูุงุฑููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููุฌูุจููุงุฑ ุจู ุฃูุญูู
ุฏ ุงูุตููููุฑูููู | I was told by al-Shaykh abu-al-Husayn al-Muburak ibn-โAbd-al-Jabbar ibn-Ahmad al-Sayrafi |