id
int64 1
237k
| source_id
int64 1
125k
| split
stringclasses 1
value | lang_from
stringclasses 1
value | lang_to
stringclasses 10
values | text_from
stringlengths 1
24.1k
⌀ | text_to
stringlengths 1
10.9k
⌀ | source
stringclasses 2
values | ack
stringclasses 10
values | __index_level_0__
int64 0
237k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | train | spanish | ashaninka | CARTA DE TARAPOTO | SANKENARENTSI ASHI TARAPOTO | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 0 |
2 | 2 | train | spanish | ashaninka | La Panamazonía está formada por territorios históricamente construidos por la Naturaleza y por los pueblos originarios, comunidades locales, ribereñas, campesinas y otras quienes hemos fecundado nuestros sentidos de vida en estas realidades e imaginarios. Un sentido de territorialidad basado en relaciones de respeto e integración con el tejido amazónico en todas sus dimensiones, no sólo material, sino espiritual, cultural y de uso; todas ellas en disputa histórica desde la violenta llegada de sociedades y visiones colonialistas, expoliadoras y mercantilistas. | Ora Panamazonía apatoyetirori kipatsi perantarinisato kantakotirori asikantari añantari jero nampitsipe isaikantari ashaninkape maaroni jibajeitirori pesatoperori nampitsisanori, nijasatipe, sharakasatipe jero otsipape janika aro timayetatsi ashijei timatsiri irotake akenkeshiretiri aparo ashira kipatsi onkantea ontsipatearo akemisantero, asankane antayetiri, maaronipe kantatsiri jero opoñaka areta ashi marojeini jero amenakoteri kantakotiriri, apitsatantatsiri jeri ashitarantinkari. Okameka opoñaka tsompoiki ora kantakotiriri ashitarantinkari jero obametanti ashi antyarotantari inchatoshi yora jibatirori ninatantatsiri, sabikaintsiri itiyankeri ninatantatsiri tempa akairori kantashiyetachari kenkeshiareantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 1 |
3 | 3 | train | spanish | ashaninka | Esta disputa se enmarca dentro del despliegue del sistema capitalista y el modelo de desarrollo depredador, patriarcal y racista, instaurado desde la imposición del colonialismo generador de desigualdades en todas sus formas. El desarrollo de este sistema, acompañado de los diversos fundamentalismos, está incidiendo en el retroceso de la vigencia de los derechos de los pueblos, especialmente los alcanzados por las mujeres. Muy a pesar de ello, los pueblos amazónicos y andinos resistimos y pervivimos con el indeclinable compromiso de defender la vida en nuestros territorios. Por eso, los pueblos de los nueve países de la cuenca amazónica, tomando la posta de Macapá, reunidos en Tarapoto-Perú, junto a hermanas y hermanos de otras latitudes acudimos al llamado de la Amazonía y sus pueblos, convocados por el VIII Foro Social Panamazónico. | Ora antyarori ashi yoka otsipataro ashi ora oshekipe okantakosanoti, oka meka apitiro ora opiaja ashi ora vigencia derechope kisakoteri ashira nampitsipe, iropero ora aretachari ashipe tsinanepe. Okantabetaka ashi irori ora nampitsipe amazónicos jeri sharakasatipe tampishijetake jero sabikarvetatsiri eiro ajokiro ashi arori ankisakotero sabikantsi, ashipera kipatsipe. Jeroketi, ora nampitsi okarati tin nampitsisatope ashi otsapijaki Amazónica oijatiro ora ashi Macapá apatojeita ara Tarapoki –nampitsi Perú atsipata arentipe, jero atsirope ashi otsipa poñachari areji ajatake oka meka ashi ora Amazonía jero nampitsipe kajemantatsiri VIII Apatojeitantsi Panamazónico. Oka shiakantsika ashitarantinkari, okanti meka ora okametsatanteari amenakotantsi jero ashi inchatomashi kenashiri. Oka obametsata antiro ashi antabetinkaro otsipa nampitsisato, jero anampisato, kantakotiroripe nampitsi Perú ashi ora Panamazonía ojokanajero ashivetaro kari kantakoteri ashi nampitsipe jero ora asaikantari añantari amashitachaneri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 2 |
4 | 4 | train | spanish | ashaninka | El modelo civilizatorio capitalista, se expresa actualmente en el desarrollo extractivista y de “economía verde”. Este es implementado a través de empresas transnacionales y nacionales amparados por los Estados de la Panamazonía que dejan de lado su papel de garante de los derechos de los pueblos y la Naturaleza, poniendo en serio peligro la sostenibilidad de los territorios, la soberanía alimentaria, aumentando nuestra vulnerabilidad frente a los impactos del cambio climático y provocando graves cambios socioculturales en la Naturaleza y la vida de los pueblos. | Oiro Katsini amashitanakerone kantantsi ashi ora kipatsi, ashiperori yoyetanteri oshekitanta ashipe amashiyetanakerone, tsame amenero kantachari jero otimakotanakerone añantyari oka saikantsikika. Jero oka sabikaintsiri ashi nampitsipee ashaninka. Meka oka konijaro irointi amenakoti ora pinkatsatantsi, jero ashisanotari, kantakoteri iramenasanotero irointi anteri amenakotiro ora pinkatsatantsi aisati ashisanori jero kantakoyeteri te iramenasanotero irointi yantabeti. Okempetameka apoki antayetatsiri ora apatorentsi sanpitantsi okantashita kantantsi irointi antiro opeantari nampitsipe ora okantari osabikipe jeroi kenketsari amejeitantsi. Jero aisati akakoteri amenakoyetiro ashi otsipara nampitsipe de la Amazonía. Antero sankerentsi kantakoyeteri ari onkametsateri asankanepe jero kisakoyeteri ashipe nampitsipe ashanikape iroperori ora tsinanepe otimira ashi otsempeki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 3 |
5 | 5 | train | spanish | ashaninka | En este escenario se limita cada vez más la soberanía y autodeterminación y los derechos son menos reconocidos y más violentados. Tal como viene sucediendo con la consulta previa libre e informada, cuya aplicación se está convirtiendo en un procedimiento administrativo, cuando sabemos que debe basarse en el respeto a los derechos de los pueblos, los estándares ambientales y el diálogo intercultural. Además los poderes legislativos de los países de la Panamazonía aprueban leyes que atentan contra la espiritualidad y los derechos de los pueblos, en especial contra el derecho de las mujeres a la autonomía y de sus cuerpos. Frente a ello, los pueblos amazónicos y andinos continuamos resistiendo y movilizándonos para transformar las sociedades y los Estados, cuestionando el modelo de desarrollo extractivista y afirmando nuevos paradigmas basados en propuestas como la Vida Plena, el Buen Vivir, Vivir Bien y el autogobierno territorial. La respuesta de los Estados es la criminalización de la protesta social para debilitar a las organizaciones indígenas, de mujeres, movimientos sociales e instituciones de la sociedad civil y profundizar su modelo y su alianza con las empresas petroleras, mineras, madereras, agroindustriales y de megaproyectos hidroeléctricos. Ante este contexto, el VIII Foro Social Panamazónico plantea fortalecer la alianza, articulación y movilización de los pueblos amazónicos y andinos basada en el respeto a la Naturaleza, el territorio y la vida. Por lo tanto, las propuestas recogidas en el Foro se presentan a continuación: | Añakero nampitsipe amazónicos jeri sharakasatipe aisati arori orape konijatakotirori jero ora nampitsi Perú, ameniro ora kantashitachari ashi okametsantanteari antaperotirori jero kantirori irobakerape nijantacha irobetaka ikantetira kempeji ora timantsi sabikatsitea, kametsa sabikantsi, arotake amenerone kipatsi. Ora ashi nampitsi irotake ora obayeri ashi kisantsipe onkantempa osintsite ora amenakoteri ashi tsinanipe, shebaterone shintsitantsi jero antasanotea iroperori amitakotantsi ora amenakotiriri kejijari, mineras, santaripe, betsikayeterone poshiniri jero ashi antyarope amitakotantsi. okameka añakero ora VIII Apatotantsi pinkatsaro Panamazónico okanti asintsitero amenakotero aisati antsipabakanakea alianza, articulación aisati movilización ashebajeitanakea ashi ora nampitsipe amazónicos jeri sharakasatipe oñakerora asabikantari, kipatsi jero sabikantsi. Meka ora kenkeshireantsi akeri ora anijanteri: | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 4 |
6 | 6 | train | spanish | ashaninka | – Construir nuevos paradigmas a partir de las propuestas de Vida Plena, Buen Vivir, Vivir Bien, Autogobiernos territoriales etc. que levantan, entre otros, los pueblos originarios amazónicos y andinos. | Antayetero irobakerari amenantajearori ashi sabikantsi, kametsa arotake amenakobentirori kipatsi ontimatye otinaye otsipa nampitsipe, peranisatope amazónicos jeri sharakasati. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 5 |
7 | 7 | train | spanish | ashaninka | – Exigir a los Estados que las políticas y normas nacionales se adecuen a las leyes internacionales sobre derechos de los pueblos indígenas amazónicos y andinos. | Akanteri pinkatsaritirori Peru iramenero kantakoteri ora pinkatsarontsi otsipa namptsisato ora kankotirori amazónicos jeri sharakasati. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 6 |
8 | 8 | train | spanish | ashaninka | – Denunciar y luchar contra la corrupción relacionada con el modelo extractivista y los megaproyectos de infraestructura y explotación en la Amazonía y el Ande. | Ankisakotyaro eiro, yapitsatantero yora ashitarantinkari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 7 |
9 | 9 | train | spanish | ashaninka | – Fortalecer la articulación y la unidad de las organizaciones sociales, indígenas amazónicas y andinas, de mujeres, afroamazónicos, comunidades LGTBIQ, académicos, organizaciones de jóvenes, adolescentes, niñas y niños y otros movimientos sociales. | Asintsintero ora kenkeshireantsi aisati apatoanakea ashi apatoyetantsi iroperori amazónicas jero sharakasato tsinanepe, afroamazónicos LGTB, apatoyetantsi ashi ebankarope, orijaniki jeri irijaniki aisati otsipape kisakoyetarori añantyari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 8 |
10 | 10 | train | spanish | ashaninka | – Exigir el reconocimiento de los derechos colectivos de los territorios comunales y territorios integrales a partir de la diversidad territorial y de los escenarios que existen en la Panamazonía valorando saberes, conocimientos y prácticas de los pueblos. | Ashintsitakotero ashi ora kantakoteri maronipe nampitsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 9 |
11 | 11 | train | spanish | ashaninka | – Reconocer y fortalecer las identidades Amazónicas y Andinas, producto de un rico y complejo intercambio que ha dado lugar al fortalecimiento de las culturas de nuestros pueblos. | Ayatiro ora nampitsipe Amazónica, jero sharakasatope, oinijantero ora patsini onashiyetanakea oponiantakari oshintsitakoti ashi amejeitari ashi nampitsipe. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 10 |
12 | 12 | train | spanish | ashaninka | – Exigir que se detenga la implementación de falsas soluciones a la crisis climática en la Panamazonía, como la llamada “economía verde” y la financiarización de la Naturaleza, las cuales conllevan la desterritorialización, entre otros impactos negativos. | Ashintsitakotero aitapake ora okantakotari ashi tseyantsi amatero amashitanakerone añantyari ora Panamazonía kempe jitachari pinatakobenterone inchatomashipe jero aipatsitatsite timantayetarori. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 11 |
13 | 13 | train | spanish | ashaninka | – Exigimos un ordenamiento territorial que se base en el respeto de nuestra cosmovisión, las fuentes de agua y formas de entender nuestro territorio. | Ashintsitakotero obametsatempa kipatsi obasatemparo ora ashipe oyotakotane nija iyotero ashi aipatsite. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 12 |
14 | 14 | train | spanish | ashaninka | – Exigir a los Estados que garanticen el derecho de los pueblos amazónicos y andinos a la comunicación democratizando de manera efectiva los medios y tecnologías. | Ashintsitakotero akanteri pinkatsatirori Peru ishintsitero kantakoyetirori kantakoteri ashi ora nampitsipe amazónicos jeri sharakasati inkenketsate kametsa ashi kantakotirori irobakerari antaberentsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 13 |
15 | 15 | train | spanish | ashaninka | – Exigimos el fin de todo tipo de violencia contra las mujeres tanto en las comunidades como fuera de ellas, en especial contra las mujeres defensoras de derechos. | Ashintsikotero maroni kisantsi tsinanepe jero nampitsipe sabikashiyetatsari iroperori tsinanepe kisakotarori ashi kantakoyeteri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 14 |
16 | 16 | train | spanish | ashaninka | – Las mujeres exigimos que los Estados se aparten de los preceptos religiosos a la hora de aprobar leyes y decidir las políticas públicas que afectan nuestros derechos, nuestros cuerpos y territorios y que se rijan por estándares internacionales de derechos humanos y laicidad. | Ora tsinanepe otimatye okisakotearo omatantyari kisakotantsi arotake amenerone ora kantashitachari ashereayetakeri ashi, achempeki jero kipatsi kantakoterone anta otsipaki nampitsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 15 |
17 | 17 | train | spanish | ashaninka | – El Foro Social Panamazónico adopta como suyo el Tribunal de Justicia de los Derechos de las Mujeres Panamazónicas-Andinas. | Oka apatotantsi Panamazónico osheki amenakotiro shintsitantsi panamazónicas jero sharakamashi | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 16 |
18 | 18 | train | spanish | ashaninka | – Exigimos que se reconozca y valore el trabajo que las mujeres hacemos en nuestros hogares, comunidades y organizaciones aportando a la sostenibilidad de la vida y al Producto Bruto Interno (PBI) en nuestros países. | Oshintsitakotea iriyotakotero aisati ora antaberepe tsinanepe ashi pankotsiki, jero apatoyetantsi ametakotiori iroperori ashi sabikantsi jero Bruto Intakoyetarori (PBI) ashipe nampitsipe. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 17 |
19 | 19 | train | spanish | ashaninka | – Nos solidarizamos con el pueblo de la llamada Guyana Francesa y rechazamos la existencia de territorios en la Panamazonía en condición de colonia. | Chorani nampitsi jitachari Guyana Francesa kantashiyetarori te akoyero ora timantsiri Panamazonía | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 18 |
20 | 20 | train | spanish | ashaninka | – Defender a los pueblos en aislamiento voluntario y contacto inicial. Exigimos a los Estados respetar su derecho a la libre determinación, reconocerlos, demarcar y proteger sus territorios y garantizar su naturaleza transfronteriza. | Akisakotero nampitsipe sabikatsivetatsiri kari amenkoterone kametsa nampitsi. Oshintsitakotea ora kamantakoteri ashintsitanteari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 19 |
21 | 21 | train | spanish | ashaninka | – Los/as jóvenes, niños, niñas y adolescentes exigimos a los Estados el reconocimiento y respeto de los derechos ecológicos. Asimismo exigimos que los Estados garanticen su derecho a crecer en un entorno seguro y sano para vivir de manera plena. | Yorape ebankari, jananeki otimatye iyoyeteri jero iramenakotero kantakotriro kisakotantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 20 |
22 | 22 | train | spanish | ashaninka | – Exigimos el reconocimiento de la educación comunitaria intercultural como expresión del respeto a las culturas amazónicas y andinas y la construcción de una ciudadanía intercultural. | (Oshintsitakotea) amenakotero ashi oametantsi kobakanttsi oñanatakotempa amejeitari jero irashi sharakamashi jero ora betsikantsi ashi aparo nampitsi onashiyeta amejeitari | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 21 |
23 | 23 | train | spanish | ashaninka | – Impulsar políticas públicas que aborden la gestión de la diversidad, reconociendo, valorando y aprovechando la diversidad cultural de los pueblos indígenas en las ciudades, integrando a la juventud y la niñez. | Antiro kantakotakotirori ora antayetachari osheki iyotero jero onashiyeta amejeitari ashi nampitsipe iriyotero ebankari jeri jananekipe. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 22 |
24 | 24 | train | spanish | ashaninka | – Promover nuevas relaciones entre lo urbano – rural, campo-ciudad, generando y promoviendo el consumo responsable basado entre otros en la agricultura ecológica. | Antero ora amenakoterone antiri ora pankirentsisanori. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 23 |
25 | 25 | train | spanish | ashaninka | – Promover la agroforestería ecológica y la gestión sostenible de los bosques Amazónico-Andinos desde las organizaciones indígenas para la seguridad y soberanía alimentaria. | Antero pankirentsisanori santaripe jero ora ñanatakobenterone ashi ora inchatomashi amazónicos- sharakamashiki opoñanakea apatoyetantsiki indígenas ashi ora kisakotantsi jero pinkatsaro oashekantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 24 |
26 | 26 | train | spanish | ashaninka | – Recuperar productos y especies nativas a través del intercambio de semillas y cultivos dentro de las comunidades, entre ellas y la población en general con la participación activa de las mujeres. | Añajero pankirentsi jero onashiyeta pankirentsi ashi oitsokipe jero ipankiyetiri ashi ora nampitsipe otsipata, ora irori maroni oñanatakobentero tsinanepe | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 25 |
27 | 27 | train | spanish | ashaninka | – Reivindicar y fortalecer las identidades de los pueblos amazónicos y andinos, recuperando el uso de las lenguas originarias. | Oshintsitakotanakea kantakayeri ashi ora nampitsipe amazónicos jeri sharakamashi, aisati añaneperori peranisato. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 26 |
28 | 28 | train | spanish | ashaninka | – Incorporar a los sabios(as) ancianos(as) como fuente de saberes acumulados históricamente que orientan y defienden la identidad de los pueblos amazónicos y andinos. | Antsipateari iyoyetatsiri kenkebari iritake iyotatsiri ikenkeje eiro ikisakotaro ora pajitakoteri ashi ora nampitsipe amazónicos jeri sharakamashi | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 27 |
29 | 29 | train | spanish | ashaninka | – Impulsar la vigilancia y monitoreo ambiental participativo desde las organizaciones locales para prevenir la afectación de derechos y el incremento de los conflictos que genera el extractivismo. | Amenakotero antero añantyari kametsa irosati amenakotirori kisantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 28 |
30 | 30 | train | spanish | ashaninka | – Acudir a la justicia internacional para buscar sanciones contra empresas multinacionales violadoras de derechos. Proponer e impulsar instrumentos políticos para ello. | Ajate akamanatero otsipasato nampitsi amenanteari akanteri kantashiyetarori ñantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 29 |
31 | 31 | train | spanish | ashaninka | El FOSPA se solidariza con los pueblos afectados por las guerras, la intervención de sus territorios y la criminalización de la protesta de los defensores/as de derechos que les obliga a abandonar sus territorios. | Ora FOSPA amitakotiro nampitsi ariorika otimake obayeritantsi, ashi aipapatsitepe jero obantatsiri ashi | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 30 |
32 | 32 | train | spanish | ashaninka | Los pueblos amazónicos y andinos reunidos en el VIII FOSPA reafirmamos nuestro compromiso con la vida y la Naturaleza, convocando a construir y fortalecer una gran alianza de los pueblos 4 basada en el reconocimiento y respeto de nuestra diversidad y convicciones pero también de nuestros disensos. Siguiendo el camino trazado por los Foros Sociales Panamazónicos, el llamado a la lucha y la resistencia continúa. | Ora nampitsipe amazónico jero VIII FOSPA akantasanotiro ora sabikantsi jero inchatomashi, ankajeme ashintsitero antyaro antsipajeitea jero ora nampitsipe okantara iyosanotero abakasanotantsi. Yoijatero aotsi marojeini Panamazónicos, ora jitachari kisakobentantsi jero ora aijatero tsintsitantsi okantyani. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 31 |
33 | 33 | train | spanish | ashaninka | Cuídense, vienen los guerreros. | Paamabentya kaakitaki obayeri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 32 |
34 | 34 | train | spanish | ashaninka | No hables con la esposa de Yompiri porque es celoso. | Eero piñanatiro iina Yompiri, amaenkari inati. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 33 |
35 | 35 | train | spanish | ashaninka | Mi nieta trajo camotes de la chacra. | Amake noshabo koriti obaantsiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 34 |
36 | 36 | train | spanish | ashaninka | Este niño huérfano está sufriendo porque no tiene padres. | Irika aaniri rashinonkaaka tekatsi iriripaye. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 35 |
37 | 37 | train | spanish | ashaninka | Vi a mi tía llevar su canasta a la chacra. | Noñaakero nanaeni aanakiro obantire obaantsiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 36 |
38 | 38 | train | spanish | ashaninka | Mi hija me dijo: “Mi abuelo trajo callampa”. | Okantakina nishintyo: Ramaki aapi shitobi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 37 |
39 | 39 | train | spanish | ashaninka | Mi hermana me dijo: “Hermano, tráeme leña”. | Okantakena choeni: Pamakena aari tsitsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 38 |
40 | 40 | train | spanish | ashaninka | Mi hermana desnudó a su hija para bañarla. | Aatonkoriakero choeni ishinto oitsare okaboshitantyaabori. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 39 |
41 | 41 | train | spanish | ashaninka | Trae al llorón para bañarlo con agua caliente. | Pamakenari abentyari akaatabakeriita nija jaabari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 40 |
42 | 42 | train | spanish | ashaninka | Este niño llorón grita demasiado por las noches. | Irika eentsi abentyari osheki ikaimi tsireniriki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 41 |
43 | 43 | train | spanish | ashaninka | Pasé la ciudad para llegar hasta aquí. | Nabijakero nampitsi nareetantakari jaka. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 42 |
44 | 44 | train | spanish | ashaninka | El tatatao avisa cuando ve acercarse a alguien. | Osheki itsaati abo aririka iñee pokatsiri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 43 |
45 | 45 | train | spanish | ashaninka | Sigue el camino que va a la comunidad de Kempityari. | Poyaatanakero abotsi jatatsiri kempityaariki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 44 |
46 | 46 | train | spanish | ashaninka | Mi abuelo pregunta a mi abuela: “¿Hay masato para tomar?” | Ijampitiro charine isheeni: ¿Aeniro piarentsi nireri? | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 45 |
47 | 47 | train | spanish | ashaninka | Koriari se cuelga vainilla en la espalda para estar perfumado. | Itsatakiro ajopi koriari ikajankantyaari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 46 |
48 | 48 | train | spanish | ashaninka | Responde a tu tío, te está llamando. | Pakeri pabachori, ikaematimi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 47 |
49 | 49 | train | spanish | ashaninka | Mi primo me dice: “Come el sábalo anzueleado”. | Ikantana nirentitsori: Poya mamori akacharentsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 48 |
50 | 50 | train | spanish | ashaninka | Compré un anzuelo para pescar sábalos. | Namanantake akachaarontsi akachatantyaari mamoripaye. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 49 |
51 | 51 | train | spanish | ashaninka | Este amigo que pesca con anzuelo come pescado todos los días. | Irika niyompari akachabaerenti kitaeterikipaye roba shima. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 50 |
52 | 52 | train | spanish | ashaninka | Shewankori anzuelea paco en la poza del río. | Rakachatiri Shebankori komairi omotyaaki nija. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 51 |
53 | 53 | train | spanish | ashaninka | Siento hambre, dame tu asado. | Tasheyakena, pimpena pakishire. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 52 |
54 | 54 | train | spanish | ashaninka | Mi mamá asa yuca para mi papá. | Akishitiniri naana apa kaniri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 53 |
55 | 55 | train | spanish | ashaninka | Mi hermano se calienta en el fuego. | Rakitsitatya yeye paamariki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 54 |
56 | 56 | train | spanish | ashaninka | Los niños levantan la mano derecha. | Itinairo irianeerikipaye rakopero. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 55 |
57 | 57 | train | spanish | ashaninka | El niño alza la mano para agarrar a su padre. | Robaakiro entsi rako rakatsatantyaariri iriri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 56 |
58 | 58 | train | spanish | ashaninka | La creciente llevó la canoa. | Aanakero amaani pitotsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 57 |
59 | 59 | train | spanish | ashaninka | El venado tiene que nadar para cruzar el río Unini. | Ontimatye ramaate maniro imontyantyaabori obeniki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 58 |
60 | 60 | train | spanish | ashaninka | Mi hermano va río abajo en su balsa. | Ramaatakoti yeye ishintipaareki riyaataero kirinka. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 59 |
61 | 61 | train | spanish | ashaninka | Shawashi ora en su casa cuando lee la Palabra de Dios. | Ramana Shabashi ipankoki aririka iñaanatero iñaane Paba. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 60 |
62 | 62 | train | spanish | ashaninka | Koriobiri compró su pantalón negro. | Ramanantake Koriobiri ichenko cheenkari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 61 |
63 | 63 | train | spanish | ashaninka | Kocheri engañó a su mujer diciendo que había cazado un venado cuando no era cierto. | Ramatabitakero Kocheri iina ikantiro notonkake maniro, kaari maeta. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 62 |
64 | 64 | train | spanish | ashaninka | El jefe se puso la corona nueva antes de ir a la reunión. | Robanakero pinkatsari ramatsaere obakerari riyatantyaari rapatotya. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 63 |
65 | 65 | train | spanish | ashaninka | Una niña me dijo: “Fuí a visitar a mi abuela”. | Okantakena oriani: Nareetakitakabo ameeni. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 64 |
66 | 66 | train | spanish | ashaninka | En el monte vi a un buitre comiendo carne podrida. | Noñakiri antamiki antari amempori robari shitsibari. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 65 |
67 | 67 | train | spanish | ashaninka | Mira esta foto. | Pamenero iroka shiyakaantsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 66 |
68 | 68 | train | spanish | ashaninka | Fija donde vas a ubicar tu casa. | Pamenarotya jempe pobatikerori pipanko. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 67 |
69 | 69 | train | spanish | ashaninka | Todo lo que hace Ishako lo hace con la mano izquierda. | Maaroni rantayetiri Ishako, rantiro rampateki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 68 |
70 | 70 | train | spanish | ashaninka | La abuela cosecha algodón blanco en la chacra. | Okoyaati isheeni ampe kitamaari obaantsiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 69 |
71 | 71 | train | spanish | ashaninka | El doctor cortó el intestino de la abuela. | Itotakero jataantaneri amporetsate isheeni. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 70 |
72 | 72 | train | spanish | ashaninka | La mujer trae huito verde para teñirse el cabello. | Amiro tsinane ana eereki otiritantyaabori oishi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 71 |
73 | 73 | train | spanish | ashaninka | Vi al venado caminar en el monte. | Noñaakeri maniro raniiti antamiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 72 |
74 | 74 | train | spanish | ashaninka | El mono bajó al suelo para bañarse en la colpa. | Aniriake koshiri kipatsiki ikaboshitantyari tsimiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 73 |
75 | 75 | train | spanish | ashaninka | Kaaroshi le dice a su hijo: “Dile a mi nuera que me sirva el masato”. | Ikantiri Kaaroshi itomi: Pinkantero anirio otsikaatena piarentsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 74 |
76 | 76 | train | spanish | ashaninka | El masato que está en el cosho se rebalsó. | Anonkaka piarentsi jeekatsiri inchatonakiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 75 |
77 | 77 | train | spanish | ashaninka | Shoshokiri pegó a un borracho. | Rantakeri Shoshokiri apaani shinkirenti. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 76 |
78 | 78 | train | spanish | ashaninka | La curuhuinsi es trabajadora, por eso lleva hojas a su nido. | Antabaerianti inati jankori raantabori itsipanashite inampiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 77 |
79 | 79 | train | spanish | ashaninka | Tenemos que trabajar para poder comer. | Otimatye antabaete obantyaari poshiniri. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 78 |
80 | 80 | train | spanish | ashaninka | Los gallos se pelean por las gallinas. | Rantabakaatya tyaapapaye ikijakotabo itsinanitepaye. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 79 |
81 | 81 | train | spanish | ashaninka | Papá se va al monte a buscar támishi. | Riyaatati apa antamiki ramini tapetsa. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 80 |
82 | 82 | train | spanish | ashaninka | Mi suegro le dijo a su amigo en broma: “Cuñado, ¿aún estas vivo?” | Ikantapaakeri konki itsipamintsare ibashiyari: ¿Añaatsini ani? | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 81 |
83 | 83 | train | spanish | ashaninka | La gallina de mi madre aún respiraba cuando la remató el perro. | Irojati rañeenkabeta otyaapate nana robatsitapakeri otsitzi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 82 |
84 | 84 | train | spanish | ashaninka | El perro aún vive a pesar de que el tigre lo mordió. | Irojati rañi otsiti ratsikavetakari maniti | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 83 |
85 | 85 | train | spanish | ashaninka | Mi mamá cocinó la carne, pero aún está cruda. | Onkotsibetakari nana batsatsi kantimaetacha añeenkatatsi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 84 |
86 | 86 | train | spanish | ashaninka | Mi papá me dice: “Tienes que estar tranquilo en la casa y no pelear”. | Ikantana apa: Pijaeke kametsa pankotsiki eero pantabaka. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 85 |
87 | 87 | train | spanish | ashaninka | El joven duerme solo en su cama. | Imaye apaniroeni ebankari imaamentoki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 86 |
88 | 88 | train | spanish | ashaninka | Ya haré lo que me dijiste ayer. | Ari nomatakero nantero pikantakenari chapinki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 87 |
89 | 89 | train | spanish | ashaninka | Ya basta de mentira. | Aritapaake pitsaeyaka. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 88 |
90 | 90 | train | spanish | ashaninka | El agua mojó la ropa de la abuela. | Ashetakero nija isheeni oetsareki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 89 |
91 | 91 | train | spanish | ashaninka | El anciano se resbaló queriendo subir la roca. | Ashirariake antyashipari ikobeme rataetero impeeta. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 90 |
92 | 92 | train | spanish | ashaninka | Cierra la puerta del gallinero. | Pashitajero ashitabo tyaapapanko. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 91 |
93 | 93 | train | spanish | ashaninka | El chamán encerró al tigre en una cueva del cerro. | Rashitakotakeri sheripiari maniti antari omoonaki otishi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 92 |
94 | 94 | train | spanish | ashaninka | Mi abuela chupó caña dulce cuando fue a la chacra. | Ashiyakero isheni pochari janko oyaatantari obaantsiki | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 93 |
95 | 95 | train | spanish | ashaninka | Sube al árbol de chimicua para chupar los frutos. | Pataetakote pamaki antsotabake okitsoki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 94 |
96 | 96 | train | spanish | ashaninka | Una persona extraña llegó a nuestra comunidad. | Rareetaka anampiki apani atiri kaari añaapintane. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 95 |
97 | 97 | train | spanish | ashaninka | La abuela empezó a toser cuando comió el caracol de la cocha. | Atojetake isheeni obajempiakari totiroki inkaariberi. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 96 |
98 | 98 | train | spanish | ashaninka | El perro mordió al pollito. | Ratsikakeri otsiti tyaapaniki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 97 |
99 | 99 | train | spanish | ashaninka | Mi hijo está llorando porque la tarima le mordió la pierna. | Iraantari notyomi atsikakeri shitamenkotsi iporiki. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 98 |
100 | 100 | train | spanish | ashaninka | El palo apretó a la tortuga. | Atsinakakeri Inchato konoya. | https://github.com/AmericasNLP/americasnlp2021 | Richard Castro - https://github.com/hinantin/AshaninkaMT | 99 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 34