label
int64 0
2
| premise
stringlengths 15
288
| hypothesis
stringlengths 5
164
|
|---|---|---|
1
|
I va dir: Mama, soc a casa.
|
Va trucar a la seva mare tan bon punt va baixar de l'autobús escolar.
|
2
|
I va dir: Mama, soc a casa.
|
No va dir ni una paraula.
|
0
|
I va dir: Mama, soc a casa.
|
Li va dir a la seva mare que havia arribat a casa.
|
1
|
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
|
No he estat mai a Washington, així que quan m'hi van destinar em vaig perdre quan intentava trobar el lloc.
|
2
|
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
|
Sabia exactament què havia de fer quan anava cap a Washington.
|
0
|
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
|
No estava del tot segur del que anava a fer, així que vaig anar a Washington on m'havien destinat per informar.
|
2
|
No hi va poder anar.
|
Va ser el primer a ser convidat i va gaudir de l'experiència.
|
0
|
No hi va poder anar.
|
No se li va permetre assistir-hi.
|
1
|
No hi va poder anar.
|
No se li va permetre anar a la inauguració del museu.
|
0
|
I estava com bé, i això va ser tot!
|
Després que jo digués que sí, es va acabar.
|
2
|
I estava com bé, i això va ser tot!
|
Vaig dir que no i es va allargar i allargar.
|
1
|
I estava com bé, i això va ser tot!
|
Quan vaig dir que sí, vam decidir que ens casaríem aquell dia.
|
2
|
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
|
Ho vaig entendre bé des del principi.
|
1
|
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
|
Estava intentant entendre on anaven a parar els diners.
|
0
|
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
|
Estava intentant entendre-ho.
|
2
|
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
|
Van continuar fent visites cada dia.
|
0
|
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
|
Ja no van visitar la família.
|
1
|
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
|
Van deixar de visitar la família quan van començar les tensions racials.
|
2
|
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
|
La germana de l'àvia era blanca i es va traslladar a Texas.
|
0
|
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
|
La germana de l'àvia no era blanca.
|
1
|
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
|
La germana de l'àvia no era blanca, però volia ser-ho per poder anar a l'escola.
|
0
|
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
|
Santo va viure a Nova York i va treballar en el regulador d'O2 alt.
|
1
|
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
|
Santo es va especialitzar en seguretat contra incendis perquè era un tema que li agradava.
|
2
|
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
|
Santo va treballar per a Disney i operava les tasses de te.
|
2
|
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
|
El seu pare mai havia tingut res en la seva vida.
|
1
|
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
|
El seu pare era propietari de 2.000 acres de terres de conreu.
|
0
|
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
|
El seu pare tenia moltes propietats.
|
2
|
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
|
No tenia feina, així que em vaig quedar totes les caixes a casa.
|
1
|
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
|
Vaig enviar les caixes al Japó.
|
0
|
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
|
Les vaig enviar.
|
1
|
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
|
Em vaig assegurar que la sivella estigués ben ajustada per estar segur.
|
2
|
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
|
Així és exactament com em vaig desenganxar.
|
0
|
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
|
Així és exactament com estava collat.
|
2
|
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
|
Era tan fidel i simpàtic.
|
1
|
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
|
L'odiava perquè era molt arrogant.
|
0
|
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
|
Jo no era un fan seu.
|
2
|
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
|
Tots els instruments de l'avió estaven intactes.
|
1
|
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
|
Va ser difícil treure'l.
|
0
|
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
|
Alguns instruments de l'avió es van fondre.
|
1
|
I ella realment no ho entenia.
|
Per desgràcia, no va ser capaç d'entendre-ho amb claredat a causa d'una barrera lingüística.
|
0
|
I ella realment no ho entenia.
|
En efecte, ella no ho va comprendre.
|
2
|
I ella realment no ho entenia.
|
Ella sabia exactament de què estàvem parlant.
|
0
|
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
|
No la vaig sentir quan ho va dir a la resta.
|
2
|
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
|
Vaig sentir tot el que va dir.
|
1
|
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
|
En aquell moment estava parlant amb una altra persona.
|
1
|
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
|
Un parell d'avions es van perdre a causa del mal temps.
|
0
|
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
|
Es van perdre un parell d'avions.
|
2
|
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
|
Mai no hem perdut cap avió.
|
2
|
Necessito que facis una cosa per mi.
|
No necessito ajuda.
|
1
|
Necessito que facis una cosa per mi.
|
És una gran feina que he de fer.
|
0
|
Necessito que facis una cosa per mi.
|
Necessito fer una cosa.
|
0
|
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
|
Recorre més de 20.000 milles en una hora.
|
2
|
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
|
Només recorre 10.000 milles en una hora.
|
1
|
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
|
El jet recorre 20.000 milles en una hora.
|
2
|
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
|
Rudolph Anderson no era enlloc, així que només teníem un U2.
|
0
|
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
|
Rudolph Anderson va formar part de tres U2.
|
1
|
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
|
Vam tenir la sort que Rudolph Anderson ens ajudés amb els U2.
|
2
|
Ella encara era allà dins.
|
Va marxar sense deixar rastre.
|
0
|
Ella encara era allà dins.
|
Encara era per la zona.
|
1
|
Ella encara era allà dins.
|
Ens pensàvem que se n'havia anat, però es va quedar.
|
2
|
També, oh, deixa'm explicar això.
|
No cal que m'ocupi d'això.
|
0
|
També, oh, deixa'm explicar això.
|
Miraré això.
|
1
|
També, oh, deixa'm explicar això.
|
Miraré aquests informes.
|
1
|
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
|
Havíem de mirar l'avió que volava.
|
0
|
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
|
Havíem de mirar el que volava.
|
2
|
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
|
Ens van dir que no miréssim a fora.
|
2
|
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
|
Tenia massa por de cremar alguna cosa, així que només el purgava.
|
0
|
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
|
Cremava el paper.
|
1
|
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
|
Escrivia un somni al paper i després el cremava.
|
1
|
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
|
La Ramona ha viscut tota la vida a Concord.
|
2
|
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
|
La Ramona no ha estat mai a Concord.
|
0
|
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
|
La Ramona es troba a Concord.
|
0
|
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
|
Vaig estar a Activitats Especials durant anys.
|
2
|
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
|
Mai no he tingut feina.
|
1
|
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
|
La meva feina preferida era a Activitats Especials.
|
2
|
Crec que per això ho recordo.
|
No ho recordava gens.
|
1
|
Crec que per això ho recordo.
|
Probablement per això vaig recordar el seu nom.
|
0
|
Crec que per això ho recordo.
|
Probablement per això ho recordava.
|
2
|
I et fa sentir realment malament.
|
Et fa sentir molt bé.
|
0
|
I et fa sentir realment malament.
|
Et fa sentir fatal.
|
1
|
I et fa sentir realment malament.
|
Et trobes millor al cap d'una hora.
|
1
|
No t'hi has de quedar.
|
Pots anar a casa si vols.
|
0
|
No t'hi has de quedar.
|
Pots marxar.
|
2
|
No t'hi has de quedar.
|
Has de quedar-te en aquest lloc exacte!
|
2
|
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
|
Va ser un dia relaxant.
|
1
|
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
|
Va ser realment espantós quan el tornado va arribar a la ciutat.
|
0
|
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
|
Aquell dia m'espantava molt.
|
0
|
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
|
Cada vegada era més ràpid.
|
2
|
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
|
Va semblar que trigava una eternitat.
|
1
|
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
|
La velocitat em posava nerviós.
|
1
|
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
|
El general May i els pilots s'ho van passar molt bé visitant l'oficina.
|
2
|
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
|
El general May no va anar mai a l'oficina del president Kennedy.
|
0
|
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
|
Aquest és el general May i tres pilots de l'U2 a l'oficina del president Kennedy.
|
2
|
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
|
No puc beure llet.
|
0
|
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
|
Voldria un got de llet amb xocolata.
|
1
|
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
|
M'agradaria beure llet amb xocolata i relaxar-me una mica, perquè sé que m'he equivocat.
|
0
|
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
|
Podeu continuar després d'introduir-ho tot.
|
1
|
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
|
Podeu continuar un cop hàgiu introduït la informació a la base de dades.
|
2
|
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
|
Hauries de parar ara mateix.
|
1
|
Però, pensa-hi.
|
Hi penso sovint.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.