Datasets:
Dataset Viewer
translation
dict | source
stringclasses 1
value |
---|---|
{
"ita": "dare qcs. a qcn.",
"lld_gherd": "ti dé zeche a zachei"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "pagare 10 euro a testa",
"lld_gherd": "paië 10 euro a cë"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare a Bolzano",
"lld_gherd": "jì a Bulsan"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vai a casa?",
"lld_gherd": "ves'a a cësa?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vivere a Ortisei",
"lld_gherd": "viver a Urtijëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sei a casa stasera?",
"lld_gherd": "ies’a a cësa nsnuet?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare a cavallo",
"lld_gherd": "jì a ciaval"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare a piedi",
"lld_gherd": "jì a pe"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scrivere a mano",
"lld_gherd": "scrì a man"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "regalare qcs. a qcn.",
"lld_gherd": "ti scinché zeche a zachei"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scrivere a un amico",
"lld_gherd": "ti scrì a n cumpani"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare a Selva",
"lld_gherd": "jì te Sëlva"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "in questo paese non c’è neanche una piazza",
"lld_gherd": "te chësc luech ne n’iel nianca na plaza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vivere a Selva",
"lld_gherd": "viver te Sëlva"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "entro tre giorni devi finire il lavoro",
"lld_gherd": "te trëi dis muesses finé l lëur"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "entro una settimana te lo faccio avere",
"lld_gherd": "te n’ena te l feji avëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "credere in Dio",
"lld_gherd": "crëier te Chël Bel Die"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "entrare in casa",
"lld_gherd": "jì te cësa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare in chiesa",
"lld_gherd": "jì te dlieja"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vado giù in cantina",
"lld_gherd": "vede ju te ciulé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vivere in città",
"lld_gherd": "viver te zità"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ci rivedremo tra due settimane",
"lld_gherd": "nes uderon inò te doi enes"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ti dirò di più tra due giorni",
"lld_gherd": "te dijeré deplù te doi dis"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "fra una settimana ritorna a casa",
"lld_gherd": "te n’ena vëniel zeruch a cësa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dentro casa fa caldo",
"lld_gherd": "te cësa iel ciaut"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "siamo tutti a tavola",
"lld_gherd": "son duc pra mëisa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lei resta con loro",
"lld_gherd": "ëila resta pra d’ëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "fermarsi presso il marciapiede",
"lld_gherd": "se fermé pra tretuar"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una casa presso il fiume",
"lld_gherd": "na cësa pra ruf"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "presso di me",
"lld_gherd": "pra mé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è cambiato da un giorno all’altro",
"lld_gherd": "l ie mudà da n di al auter"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "a Natale restiamo a casa",
"lld_gherd": "da Nadel restons a cësa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui aspetta da un’ora",
"lld_gherd": "ël aspieta da n’ëura incà"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "io l’ho ricevuto da lui",
"lld_gherd": "ie l é giapà da d’ël"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dipendere da qcn.",
"lld_gherd": "depënder da zachei"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dammi un libro da leggere",
"lld_gherd": "dame n liber da liejer"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è da un bel po’ di tempo che non ci vediamo più",
"lld_gherd": "l ie da n pez incà che ne se udon nia plu"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lo conosco da quando è nato",
"lld_gherd": "l cunësce da canche l ie nasciù"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "da quando lo conosci?",
"lld_gherd": "da can incà l cunësces’a?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "da oggi in poi bisogna darsi da fare",
"lld_gherd": "da ncuei inant muessen se dé da fé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lavora dalla mattina alla sera",
"lld_gherd": "l lëura da duman nchin da sëira"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "l’ho già visto da lontano",
"lld_gherd": "l é bele udù da dalonc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "da lassù fin qua giù non è molto lontano",
"lld_gherd": "da lassù ju ne n’iel nia tan lonc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "bisogna controllare da capo a fondo",
"lld_gherd": "n muessa cialé do da suinsom nchin japé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cosa vuole da me?",
"lld_gherd": "cie uelel pa da mé?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "contare da uno a dieci",
"lld_gherd": "cumpedé da un a diesc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "contare da dieci fino a venti",
"lld_gherd": "cumpedé da diesc nchina vint"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "quando sei partito da Bolzano?",
"lld_gherd": "can ies’a pià via da Bulsan?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "partire da Ortisei alle sette",
"lld_gherd": "pië via da Urtijëi dala set"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "niente da fare",
"lld_gherd": "nia da nfé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cominciare da zero",
"lld_gherd": "scumencé da nul"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ho bisogno di carta da scrivere",
"lld_gherd": "é bujën de papier da scrì"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "aspettare da un’ora",
"lld_gherd": "aspité da n’ëura"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "arrivare da Milano",
"lld_gherd": "ruvé da Milan"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andarsene da casa",
"lld_gherd": "se n jì da cësa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "andare da Bolzano a Trento",
"lld_gherd": "jì da Bulsan a Trënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la casa del mio vicino è in mezzo a un prato",
"lld_gherd": "la cësa de mi ujin ie a mesa n pra"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la regina d’Inghilterra",
"lld_gherd": "la regina de Nghiltiera"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la regina d’Inghilterra",
"lld_gherd": "la regina de Nghiltiera"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "a luglio siamo al mare",
"lld_gherd": "de lugio sons al mer"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "voglio partire in settembre",
"lld_gherd": "ue pië via de setëmber"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere bravo in matematica",
"lld_gherd": "vester bon de conc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è una scultura in legno",
"lld_gherd": "l ie na scultura de lën"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere in pochi",
"lld_gherd": "vester de puec"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "riconosci di aver fatto un errore?",
"lld_gherd": "des’a pro de avëi fat n fal?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un ragazzo di buon cuore",
"lld_gherd": "n mut de bon cuer"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una catena di ferro",
"lld_gherd": "na ciadëina de fier"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "niente di nuovo?",
"lld_gherd": "nia de nuef?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la statua di marmo",
"lld_gherd": "la statua de miermul"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mio fratello è più grande di me",
"lld_gherd": "mi fra ie majer de mé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un sacco di soldi",
"lld_gherd": "n grum de scioldi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "parlare di politica",
"lld_gherd": "rujené de politica"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "tre di loro non erano d’accordo",
"lld_gherd": "trëi de chisc ne fova nia a una"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un’asse di tre metri di lunghezza",
"lld_gherd": "na brea de trëi metri de lunghëza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un chilo di farina",
"lld_gherd": "n chilo de farina"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un paio di guanti",
"lld_gherd": "n pèr de manëces"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un paio di guanti",
"lld_gherd": "n pèr de manëces"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un quadro di Picasso",
"lld_gherd": "n cheder de Picasso"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la città di Venezia è sull’acqua",
"lld_gherd": "la zità de Unieja ie sun l’ega"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "l’auto di mio padre",
"lld_gherd": "l auto de mi pere"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il dieci di marzo",
"lld_gherd": "ai diesc de merz"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dire sempre di sì",
"lld_gherd": "dì for de sci"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è di Ortisei",
"lld_gherd": "l ie de Urtijëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è uscita di casa alle due",
"lld_gherd": "la ie jita ora de cësa dala doi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere di buon umore",
"lld_gherd": "vester de bona ueia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere di Chiusa",
"lld_gherd": "vester de Tluses"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ci vuole più di un’ora",
"lld_gherd": "n adrova plu de n’ëura"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "d’inverno andiamo a sciare",
"lld_gherd": "d’inviern jons cun i schi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "di giorno dorme",
"lld_gherd": "de di dormel"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sono tutti bambini di quattordici anni",
"lld_gherd": "l ie dut mutons de catordesc ani"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "di chi è questa casa?",
"lld_gherd": "de chi ie pa chësta cësa?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "di chi è questa macchina?",
"lld_gherd": "de chi ie pa chësc auto?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "abito a San Giacomo",
"lld_gherd": "ie sté sa Sacun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "oggi andiamo a Bulla",
"lld_gherd": "ncuei jons sa Bula"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "hanno una casa in montagna",
"lld_gherd": "i à na cësa sa mont"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "anche a Livinallongo parlano ancora ladino",
"lld_gherd": "nce ta Fedom rejoni mo ladin"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sono andato a piedi al Iman",
"lld_gherd": "son jit a pe ta Iman"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una luce che abbaglia gli occhi",
"lld_gherd": "na lum che adorba i uedli"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una luce sfolgorante",
"lld_gherd": "na lum che adorba"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere accecato dal sole",
"lld_gherd": "vester adurbà dal surëdl"
} | https://www.micura.it |
End of preview. Expand
in Data Studio
task_categories: - translation language: - it - lld size_categories: - n<1K
Dataset Card: Ladin (Gherdëina) - Italiano
Overview
Source Paper: "Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs"
Description:
This dataset consists of parallel sentences in Ladin and Italian, stored in a single Parquet file.
Dataset Structure
- Files:
dizionar-lgh-ita.parquet
: Contains the Italian - Ladin (Gherdëina) translations.
Format
- File Type: Parquet
- Encoding: UTF-8
Usage
from datasets import load_dataset
data = load_dataset("sfrontull/lld_gherd-ita")
Citation
If you use this dataset, please cite the following paper:
@misc{frontull:stroehle:2025,
title={Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs},
author={Samuel Frontull and Thomas Ströhle},
year={2025},
eprint={2505.22293},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.CL},
url={https://arxiv.org/abs/2505.22293},
}
- Downloads last month
- 100