Dataset Viewer
rus
stringlengths 3
391
| koi
stringlengths 3
361
| kom
stringlengths 3
343
| udm
stringlengths 3
314
|
---|---|---|---|
rus, 1934, o
|
koi, Ф. Е. Зубов, 1933, n
|
kom, Н. И Нечаев, 1933, n
|
udm, М. Петров, 1935, n
|
В. А. ТЕТЮРЕВ
|
В. А. ТЕТЮРЕВ
|
В. А. ТЕТЮРЕВ
|
В. А. ТЕТЮРЕВ
|
ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ
|
ПРИРОДАТӦДӦМ
|
ЕСТЕСТВОЗНАННЬӦ
|
ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ
|
УЧЕБНИК ДЛЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ. ЧЕТВЕРТЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ
|
МЕДОДЗЗА ШКОЛА ПОНДА ВЕЛӦТЧАН КНИГА. НЁЛЬӦТ ВЕЛӦТЧАН ВО
|
ВЕЛӦДЧАН КНИГА НАЧАЛЬНӦЙ ШКОЛАЛЫ НЁЛЬӦД ВО ВЕЛӦДЧЫСЬЯСЛЫ
|
НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛАЫН НЬЫЛЕТӤ КЛАССАЗ ДЫШЕТОН КНИГА
|
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
|
МӦДІК ТОР
|
МӦД ЧАСЬТ
|
КЫКЕТӤ ЛЮКЕТЭЗ
|
ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ
|
abu
|
abu
|
КЫКЕТӤ ИЗДАНИЕ
|
Утверждено коллегией НКП РСФСР
|
Висьталіс лэдзны РСФСР Наркомпрослӧн коллегия.
|
Вынсьӧдӧма РСФСР-са НКП коллегияӧн.
|
РСФСР-ысь НКП-лэн коллегиеныз юнматэмын
|
Настоящий учебник естествознания для IV года обучения начальной школы составлен по программе НКП РСФСР с некоторыми изменениями в соответствии с указаниями Наркомпроса.
|
abu
|
Тайӧ естествознанньӧ учебникыс 4ʼ во начальнӧй школаын велӧдчысьяслы вӧчӧма РСФСР-са НКП программа серти неыджыд вежӧмъясӧн Наркомпрос индӧдъяс серти.
|
Та, начальной школаын IV классаз естествознанилы дышетон книга, РСФСР-ысь Наркомпрослэн программаезъя, Наркомпрослэн возьматэмезъя кӧня ке воштыса гожтэмын.
|
Изменения состоят в следующем: в разделе «Жизнь растений» введены краткие сведения о лесе;
|
abu
|
Вежӧмъясыс со мыйын: «Быдмӧгъяслӧн олӧм» разделын пыртӧма дженьыдик тӧдӧмъяс вӧр йылысь;
|
Воштэмъёсыз таӵеесь луо: «Будосъёслэн улонзы» люкетэ нюлэс сярысь вакчияк тодытонъёс сётэмын;
|
в разделе «Жизнь животных» материал перегруппирован по систематическому признаку, введены статьи о происхождении сельскохозяйственных животных;
|
abu
|
«Кывтӧм пемӧсъяслӧн олӧм» разделын материалыс лӧсьӧдӧма систематическӧй признакъяс серти, пыртӧма статья гортса животнӧйяс лоӧм йылысь;
|
«Животъёслэн улэмзы» люкетысь материал систематической признакъя тупатэмын, сельскохозяйственной животъёслэн кылдэмзы сярысь статьяос пыртэмын;
|
в разделе «Строение и жизнь человеческого тела» переставлены темы «Дыхание» и «Кровообращение».
|
abu
|
«Тэчасног да олӧм морт вир-яйлӧн» разделын вежӧма «Вирлӧн ветлӧм» да «Лолалӧм» темаяслӧн велӧдан кадыс.
|
«Адями мугорлэн строениез но улонэз» люкетын «Шокан» но «Вирберган» темаос интызыя воштэмын.
|
В составлении учебника принимали участие П. В. Варейкис и А. А. Яхонтов.
|
abu
|
Учебниксӧ лӧсьӧдісны тшӧтш П. В. Варейкис да А. А. Яхонтов.
|
Та книгаез гожтонын П. В. Варейкис но А. А. Яхонтов эшъёс ужазы.
|
ВВЕДЕНИЕ.
|
ПЫРТАС.
|
ПЫРТӦД.
|
АЗЬКЫЛ.
|
В прошлом году мы изучали главным образом неживую природу: землю, воду, воздух.
|
Одзза воӧ мийӧ тіянкӧт велӧтім неловья природа: му, ва, ру.
|
Колян во ми велӧдім ёнджыкасӧ ловтӧм природаӧс: му, ва, сынӧд.
|
Кылем арын асьмеос нырысь ик улэптэм природаез дышетӥм: музъемез, вуэз, омырез.
|
Лишь в конце года мы начали изучать жизнь растений.
|
Токо во помӧ мийӧ пондӧтім велӧтны быдмассэзлісь олӧм.
|
Сӧмын во помын ми заводитім велӧдны быдмӧгъяслысь олӧмсӧ.
|
Арлэн пумаз гинэ асьмеос будосъёслэн улэмзы сярысь дышетскыны кутским.
|
Теперь мы будем изучать живую природу: растения, животных, человека.
|
Ӧні мийӧ пондам велӧтны ловья природа: быдмассэз, животнӧйез да мортӧс.
|
Ӧні ми кутам велӧдны ловъя природаӧс: быдмӧгъяс, пемӧсъяс, мортӧс.
|
Табере асьмеос улэп природаез дышетӥськом: будосъёсыз, животъёсыз адямиез.
|
Мы ознакомимся с различными представителями мира растений и с тем, как они приспособлены к тем условиям, в которых они растут.
|
Мийӧ тӧдсасям быдкодь быдмассэзкӧт, кӧднія пантасьлӧны му вылын, кыдз нія йитсьӧны нія условиеэскӧт, кӧднаын олӧны.
|
Ми тӧдмасям уна пӧлӧс представительяскӧд быдмӧгъяс пӧвстысь и сійӧн, кыдз найӧ лӧсьӧдчӧмаӧсь сійӧ условйӧас, кӧн олӧны.
|
Асьмеос дуннеысь пӧртэм будосъёсын но соослэн будон условиослы тупатӥськеменызы тодматском.
|
Мы узнаем, как из произрастающих в природе растений человек вывел и выводит различные сорта культурных растений.
|
Мийӧ тӧдам, кыдз природаын быдман быдмассэзісь мортыс петкӧтіс и петкӧтӧ быдкодь культурнӧй быдмас сорттэз.
|
Ми тӧдмалам, кыдз морт дикӧй природаса быдмӧг пӧвстысь лӧсьӧдіс и лӧсьӧдӧ уна пӧлӧс сорт культурнӧй быдмӧгъяс.
|
Асьмеос тодом, кызьы адями природаын будӥсь будосъёслэсь пӧртэм сорто культурной будосъёс кылдытӥз но кылдытэ.
|
Мы узнаем, какое значение имеют культурные растения в нашем народном хозяйстве.
|
Мийӧ тӧдам, мый понда культурнӧй быдмассэз колӧны миян народнӧй кӧзяйствоын.
|
Ми тӧдмалам, кутшӧм тӧдчанлуныс культурнӧй быдмӧгъяслӧн миян йӧз овмӧсын.
|
Асьмеос культурной будосъёслэсь асьме калык хозяйствоын кыӵе значенизэ тодом.
|
Далее мы ознакомимся с разнообразными животными и проследим, как они также приспособлены к условиям своего обитания.
|
Одзлань мийӧ тӧдсасям быдкодь животнӧйезкӧт да тӧдмалам, кыдз нія йитсьӧны олан условиеэз бердӧ.
|
Водзӧ ми тӧдмасям уна сикас пемӧсъяскӧд и видзӧдлам, кыдз найӧ лӧсьӧдчӧмаӧсь сійӧ условйӧас, кӧні олӧны.
|
Азьланьын асьмеос пӧртэм животъёсын тодматском но кызьы соос асьсэлэн улон условизылы тупатско эскером.
|
Мы узнаем, какое значение многие из этих животных, например рыбы, птицы, звери, имеют для нашего социалистического хозяйства.
|
Мийӧ тӧдам, кыдз бура колӧны эна животнӧйез коласісь мукӧдыс, кыдз шуам, чериэз, кайез, зверрез миян социалистическӧй кӧзяйствоын.
|
Ми тӧдмалам, кутшӧм тӧдчанлуныс уна пемӧсъяслӧн, шуам, черияслӧн, лэбачьяслӧн, зверъяслӧн миян социалистическӧй овмӧсын.
|
Со животъёс пӧлысь тросэзлэн, кылсярысь, чорыгъёслэн, тылобурдоослэн, пӧйшуръёслэн, кыӵе значенизы асьме социализмо хозяйствоын асьмеос тодом.
|
Мы ознакомимся также и с происхождением наших домашних животных.
|
Мийӧ сідз жӧ тӧдсасям асланым горт пода шогмӧмкӧт.
|
Ми тӧдмасям сідз жӧ миян гортса пемӧсъяс лоӧмкӧд.
|
abu
|
Наконец, мы будем изучать строение и жизнь человеческого тела.
|
Медбӧрын мийӧ пондамӧ велӧтны морт вывтырлісь керӧмсӧ да уджалӧмсӧ.
|
Медбӧрын ми кутам велӧдны морт вир-яйлысь тэчасногсӧ да олӧмсӧ.
|
Берпумзэ, асьмеос кызьы адями мугор лэсьтэмын но солэн улэмез сярысь дышетском.
|
При этом мы узнаем, какое имеется сходство у человека с животными и в чем состоит отличие человека от животных.
|
Эта дырни велӧтікӧ мийӧ тӧдам, мый ӧткодьыс да мыйӧн озӧ вачкисьӧ морт да животнӧй.
|
Сэк ми тӧдмалам, кутшӧм эм ӧткодьторъяс и мыйӧн морт торъялӧ пемӧсъясысь.
|
Соку асьмеос тодом, маин адями животлы кельше но маин уг кельшы.
|
Мы узнаем и о происхождении человека.
|
Мийӧ тӧдам, кысянь чужис морт.
|
Ми тӧдмалам и морт лоӧм йылысь.
|
Асьмеос адямилэн кылдэмез сярысь но тодом.
|
Все это нам надо изучать для того, чтобы правильно понимать природу, чтобы научиться овладевать природой и использовать ее в нашем социалистическом строительстве.
|
Быдӧс этійӧ миянлӧ колӧ велӧтны сы понда, медбы веськыта вежӧртны природасӧ, медбы велавны кутны природасӧ асланым киэзӧ да видзны сійӧ асланым социалистическӧй строительствоын.
|
Тайӧ ставсӧ миянлы колӧ велӧдны сы вылӧ, медым веськыда-бура гӧгӧрвоны природасӧ, медым велӧдчыны природасӧ босьтны ас киӧ и босьтны сылысь став бурсӧ социалистическӧй строительство вылӧ.
|
Ваньзэ ик сое асьмелы природаез шонер валан понна, природаез киултон понна но сое асьме социализмо хозяйствомылэн ужаз пайдалыко кутон понна кулэ.
|
Все эти знания нам необходимы, чтобы стать активными и сознательными участниками нашего социалистического общества.
|
Эна тӧдӧммез миянлӧ колӧны бура, медбы пӧртчыны активнӧй да сознательнӧй социалистическӧй общество строитіссезӧ.
|
Тайӧ став тӧдӧмлуныс миянлы колана, медым лоны миян социалистическӧй общество стрӧитігӧн активнӧй да сознательнӧй участникӧн.
|
Вань та тодэмъёс асьмелы асьме социализмо обществоын мыло-кыдо но сознательно ужась луон понна кулэ.
|
I. ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ.
|
I. БЫДМАССЭЗЛӦН ОЛӦМ.
|
I. БЫДМӦГЪЯСЛӦН ОЛӦМ.
|
1. БУДОСЪЁСЛЭН УЛОНЗЫ.
|
КАК РАССЕЛЯЮТСЯ РАСТЕНИЯ.
|
КЫДЗ ПАСЬКАЛӦНЫ БЫДМАССЭЗ.
|
КЫДЗ РАЗАЛӦНЫ БЫДМӦГЪЯС.
|
КЫЗЬЫ БУДОСЪЁС ВӦЛДӤСЬКО.
|
Лето прошло.
|
Чулаліс гожум.
|
Коли гожӧм.
|
Гужем ортчиз.
|
Хлеб на полях уже убран; его сняли, как только в колосьях созрели зерна.
|
Ыббез вылын няньыс дзимлялӧм ни; сійӧ босьтісӧ, кыдз токо шеппезын воисӧ сютуссез.
|
Муяс вылысь нянь идралӧма; сійӧс идралісны пыр жӧ, кыдз шепъясыс воисны.
|
Бусыысь ю-нянь октэмын ини; шепын ю тысь вуэм бере ик, сое октӥзы.
|
Почти все растения — и деревья, и кустарники, и травы — уже отцвели и дали семена,
|
Быдӧс быдмассэз и пуэз, и куссэз, и турун дзоридззесӧ чапкисӧ ни и сетісӧ кӧдзыс,
|
Унджык быдмӧгъясыс — пуяс, кустъяс, турунъяс дзоридзавсьӧмаӧсь нин да сетӧмаӧсь кӧйдыс.
|
Будосъёс ваньмыз кадь ик — писпуос но, куакъёс но, турынъёс но — сяськазы тӧлӟем бере, кидыс сётӥзы ини.
|
а из семян на будущий год появятся новые, молодые растения.
|
а кӧдзысісь лоан воӧ быдмасӧ виль том быдмассэз.
|
А кӧйдысъясысь мӧд во лоӧны выль, том быдмӧгъяс.
|
Со кидысъёслэсь вуоно арын выль пинал будосъёс потозы.
|
Семена у растений заключаются внутри плода, а плод развивается из разросшегося цветочного пестика после того, как произошло опыление цветка.
|
Кӧдзыссэс быдмассэслӧн овлӧны плод пытшкас, а плодыс быдмӧ дзоридз тоинокись вӧлись сыбӧрын ни, кӧр дзоридзыс бусасяс (опылитчас).
|
Быдмӧгъяслӧн кӧйдысъясыс плод пытшкын, а плодыс артмӧ дзоридзса быдмӧм пестикысь сы бӧрын, кыдз дзоридзыс лоӧ опылитӧма.
|
Будосъёслэн кидыссы емыш пушкын луэ, нош емыш — сюрел тӧлӟем бере будэм пестикысь кылдэ.
|
Семена могут прорасти только в том случае, если они попадут на влажную, теплую землю.
|
Кӧдзыс вермас петавны да олансӧ виль быдмаслӧ сетны токо сэк, кӧр сія ачыс инмас шоныт да ваа муӧ.
|
Кӧйдысъяс вермасны чужны сӧмын сэк, кор найӧ веськаласны васӧд да шоныд му вылӧ.
|
Кидыслэн шуныт но мускыт музъем вылэ шедьыса гинэ удамез но выжы лэземез луоз.
|
Всем известно, как легко падают с дерева спелые яблоки:
|
Быдӧн тӧдӧ, кыдз лоӧм яблоккез усялӧны пу бердісь:
|
Быдсӧнлы тӧдса, кутшӧм кокньыда усьӧны пусьыс воӧм яблокъяс:
|
Котькинлы ик тодмо, кыӵе каньылэн усьыло яблокпуысь кисьмам яблокъёс.
|
стоит только немного потрясти яблоню, и плоды валятся с нее целым дождем.
|
невына зэгнитыштан яблонясӧ, нія асьныс усялӧны, зэр кыдз пондас киссьыны.
|
сӧмын колӧ неуна вӧрӧдыштны яблонясӧ, плодъясыс зэр моз кутасны гылавны.
|
Яблокпуэз ӧжыт сэзъянэз гинэ вань: отысь яблокъёс зорем кадь усё.
|
Через несколько дней эти яблоки, вероятно, и сами упали бы с дерева, особенно при ветреной погоде.
|
Лун-мӧд бӧрті эна яблоккес асьныс бы натьтӧ усисӧ тӧла лунӧ.
|
Гоз-мӧд лун мысти тайӧ яблокъясыс эськӧ и асьныс гылалісны, торъя нин тӧла поводдя дырйи...
|
Кӧня ке нунал ортчыса, со яблокъёс, тужгес ик тӧло куазь дыръя, пуысьтызы асьсэос но усьысалзы, дыр.
|
Так и бывает с дикими яблонями, которые растут в лесу: осенью под ними мы находим много осыпавшихся с дерева плодов.
|
Сідз и овлӧ дикӧй яблоккезкӧт, кӧдна вӧрын быдмӧны: арнас ми ны увтісь уна адззалам яблоккесӧ.
|
Сідз и овлӧ дикӧй яблоняяскӧд, кодъяс быдмӧны вӧрын: арнас на улысь ми аддзам уна киссьӧм плодъяс.
|
Нюлэсын будӥсь яблокпуосын озьы ик луэ: со улысь асьмеос сӥзьыл трос усьылэм яблок шедьтом.
|
Точно так же легко осыпаются с ветвей на землю и другие сочные плоды и ягоды, когда они становятся совершенно спелыми.
|
Сідз жӧ уна и мукӧд ягӧд да плоддэз киссьӧны пу бердісь му вылӧ, кӧр бура воасӧ.
|
Тадз жӧ кокньыда гылалӧны му вылӧ и мукӧд сӧка плодъяс да вотӧсъяс, кор найӧ помӧдз воасны.
|
Мукет жалем емышъёс но, чылкак кисьмам беразы, озьы ик каньылэн музэ куашкало.
|
Когда такие сочные плоды попадают на землю, их мякоть скоро сгнивает.
|
Кӧр сэтшӧм тшӧка плоддэс усясӧ му вылӧ, нылӧн сёяныс чожа сісьмӧ.
|
Кор татшӧм сӧка плодъясыс веськаласны му вылӧ, налӧн небыдіныс регыд сімӧ.
|
Сыӵе жалем емышъёс музъем вылэ шедем бере, соослэн небытсы сисьме.
|
Тогда заключающиеся в них семена оказываются уже прямо в почве и могут прорастать.
|
Сэк ны пытшкись кӧдзыссэз куйлӧны му бердын ни и вермӧны сетны петас.
|
Сэк на пытшса кӧйдысъясыс лоӧны муас и вермасны чужны.
|
Соку со пушкысь кидыс отысен ик вылсюе шеде но потэмез луэ.
|
Но таких растений, которые приносят сочные плоды, у нас сравнительно не так много.
|
Но сэтшӧм быдмассэз, кӧдна сетӧны сока плоддэз, миян неӧддьӧн уна.
|
Сӧмын сэтшӧм быдмӧгъясыс, кодъяс вайӧны сӧка плодъяссӧ, миян абу уна.
|
Нош жалем емыш сётӥсь будосъёсмы асьмелэн сокем ик трос ӧвӧл.
|
Гораздо больше у нас таких растений, у которых, наоборот, созревшие плоды становятся сухими и жесткими.
|
А унажык миян сэтшӧм быдмассэз кӧдналӧн кӧдзысыс кӧс, чорыт.
|
Унджыкыс миян сэтшӧм быдмӧгъяс, кодъяслӧн, мӧдарӧ, воӧм плодъясыс косӧсь да чорыдӧсь.
|
Асьмелэн тужгес ик кисьмам емышсы кӧс но чурыт луись будосъёсмы уно.
|
Таковы, например, всем известные плоды бобов, гороха, желтой садовой акации и мака.
|
Шуам, быдӧнныт тӧдат тійӧ, боби кӧдзыссэз, анькытш, вика да веж садовӧй акация.
|
Сэтшӧм плодъясыс быдсӧнлы тӧдсаӧсь бобилӧн, анькытшлӧн, викалӧн, садйын быдмысь виж акациялӧн да маклӧн.
|
Сыӵе, кылсярысь, котькинлы тодмо сьӧдкӧжы (бобы), кӧжы, мак но акация кӧжы.
|
Такие сухие плоды не опадают вместе с семенами, а сначала растрескиваются и раскрываются.
|
Сэтшӧм кӧс плоддэс оз усялӧ кӧдзысыскӧт ӧтлаын, а медодз потласьӧны да оссьӧны.
|
Татшӧм кос плодъясыс кӧйдысъясыскӧд оз тшӧтш усьны, а войдӧр потӧны да воссьӧны.
|
Сыӵе кӧс емышъёс кидысэнызы валче уг усё, соос нырысь путыло но усьтӥсько.
|
Тогда спелые семена легко отделяются от засохшего плода и падают на землю.
|
Сэк воӧм кӧдзыс туссез кокнита торьясьӧны косьмӧм плод бердісь да усьӧны му вылӧ.
|
Сэки воӧм кӧйдысъясыс кокньыда торъялӧны косьмӧм плодысь да усьӧны му вылӧ.
|
Соку вуэм кидысъёс куасьмем емыш бордысь каньылэн люкисько но музэ усьыло.
|
Благодаря семенам растения могут распространяться по земле и занимать обширные пространства.
|
Быд быдмас аслас кӧдзыссэзӧн паськыта вермӧ паськавны му вылӧт да босьтны ас увтас ыджыт му площадь.
|
Кӧйдысъясӧн быдмӧгъяс вермӧны паськавны му кузя и босьтны ас улас ыджыд местаяс.
|
Кидыссы ванен, будосъёслэн музъем вылэ вӧлдӥськемзы но паськыт интыосыз басьтэмзы луэ.
|
Так, например, сосновые и березовые леса растут и у нас под Москвой, и в Западной Европе, и в Сибири.
|
Сідз, висьталам, пожум ягӧддэз да кыдззасниккез быдмӧны и Западнӧй Европаын, и миян Москва гӧгӧр и Сибирын.
|
Сідз, шуам, пожӧм да коз пу вӧръяс быдмӧны и Рытыввыв Европаын, и миян Москва дорын, и Сибырын.
|
Кылсярысь, пужым но кызьпу нюлэсъёс Европалэн ӝытпалаз но будо, нош СССР-ын — Москва котырын но, Сибырын но будо.
|
Если бы семена всегда падали на землю только около своего материнского растения, на котором они созрели, растения не могли бы расселяться и, заглушая друг друга, погибали бы от тесноты.
|
Кыдз бы быдмассэзлӧн кӧдзыссэс кӧть кӧр усялісӧ токо асланыс мам пу дынӧ, сэк быдмассэз эз вермӧ бы паськавны му кузя и сэк бы ӧтамӧднысӧ пӧдтытӧн, нія дзескытсяняс быдӧнныс кулісӧ.
|
Быдмӧгъяслӧн кӧ кӧйдысъясыс гылалісны пыр сӧмын мам быдмӧг улӧ, сэк эськӧ быдмӧгъясыс эз вермыны разавны, пӧдтісны эськӧ ӧта-мӧдсӧ, кулаліны дзескыдысла.
|
Будосъёслэн кидысъёссы котьку ик мумы будос котырысь музэ гинэ ке усьылысалзы, будосъёслэн вӧлдӥськемзы ӧй луысал. Соос огзэс огзы ӝокатыса, люкыт луэмен бырысалзы.
|
Однако на самом деле мы находим у растений различные приспособления, благодаря которым семена их могут рассеиваться на более широком пространстве.
|
Но быдмассэзлісь ми адззам уна способбез, кӧднаӧн нія вермӧны паськавны быд му пасьта.
|
Збыль вылассӧ быдмӧгъяслысь ми аддзам уна ногӧн лӧсьӧдчӧм, мый вӧсна налӧн кӧйдысъясыс вермӧны разавны паськыда ыджыд места босьтӧмӧн.
|
Зэмзэ ке нош, асьмеос будосъёслэсь пӧртэм амалзэс шедьтӥськом: соосын йырин соослэн кидысъёссылэн паськыт интыосы вӧлмемзы луэ.
|
Распространение семян ветром.
|
Кыдз тӧв рознитӧ быдмассэзісь кӧдзыс.
|
Кӧйдысъясӧс тӧлӧн разӧдӧм.
|
Кидысъёсыз тӧллэн вӧлмытэмез.
|
Всем хорошо знаком одуванчик.
|
Быдӧн тӧдӧ бабапель дзоридз.
|
Быдсӧнлы тӧдса вижъюр — одуванчик.
|
Пуныжильы котькинлы ик тодмо.
|
И легко догадаться, почему ему дали такое название.
|
abu
|
Абу сьӧкыд казявны, мыйла сылы сетӧмаӧсь сэтшӧм ним.
|
abu
|
Если рассмотреть тот пушистый седой шар, который распустился на месте отцветшего желтого цветка, видно, что он состоит из множества отдельных маленьких плодиков и что у каждого плодика есть длинный отросток с пушинкой на конце (рис. 1).
|
Пондамӧ кӧ сійӧ буржыка видзӧтны, ми адззам: пуштӧм дзор шарыс, кӧда паськалӧ веж дзоридзыс местӧ, шогмӧм ӧддьӧн уна, учӧтик, торья плодоккезісь. Быд плодоклӧн эм усок, а помын — пушинка (1 рис).
|
Видлавны кӧ сійӧ небыд дзор юрсӧ, коді паськалі косьмӧм виж дзоридз пыдди, тыдалӧ, мый сійӧ артмӧма зэв уна торъя посньыдик плодъясысь и мый быд плодиклӧн эм вӧсни кокйылын гӧн (1 серпас).
|
Пуныжильы сяська тӧлӟем бере, со сяська йыре вӧлдӥськем, бӧмырес тӧдьы шарез ке эскерид, солэн туж трос нимаз-нимаз кидысъёсыз адско. Котькудӥзлэн кидыслэн кузь кукыз вань; со куклэн пумыз мамыко (1-тӥ суред).
|
Стоит только подуть ветру, как пушистые плодики легко отрываются от белой головки одуванчика и разлетаются по воздуху.
|
Кыдз токо вайӧтыштас руок — быд пуштӧм плодоккез кокнита юрок бердсяняс торьясьӧны да лэбзьӧны тӧв вылӧт.
|
Пӧльыштас кӧ ичӧтик тӧв, гӧна плодикъясыд кокньыда торъялӧны одуванчик еджыд юрысь да лэбзьӧны сынӧдті.
|
Тӧл гинэ мед пельтоз, со мамыко кидысъёс пуныжильы сяськалэн тӧдьы йырысьтыз люкисько но омыре вӧлмо.
|
Ветер может унести их на десятки километров от места их родины.
|
Тӧлыс вермас нійӧ нӧбӧтны не ӧтік километра сайӧ сы местаись кытӧн нія быдмисӧ.
|
Тӧв найӧс вермас нуны уна дас километръяс сайӧ чужанінсяньыс.
|
abu
|
Также распространяются ветром летучие плодики чертополоха, осота и некоторых других сорняков.
|
Сідз жӧ тӧв вылӧт кӧдзыссӧ нӧбӧтӧ йӧнлісь, чертополохлісь да мукӧд ёг туруннэзлісь.
|
Тадз жӧ тӧлӧн разалӧны лэбалысь плодикъясыс чертополохлӧн, йӧнлӧн да мукӧд ёг турунъяслӧн.
|
Озьы ик кыйбодылэн, йӧнылэн но мукет жаг турынъёслэн кидысъёссы тӧлъя вӧлмо.
|
Ветер способствует рассеиванию семян и у многих наших лесных деревьев (рис. 2).
|
Тӧлыс сідзжӧ отсалӧ кӧдзыссэсӧ ӧтмӧдӧрӧ койны, нӧбӧтны уна пуэзлісь (2 рис.).
|
Тӧв отсалӧ разавны и уна миян вӧрса пу кӧйдысъяслы (2 серпас).
|
Тӧл асьме нюлэс писпуосмылэсь но тросэзлэсь тысьсэс вӧлмытыны юрттэ (2-тӥ суред).
|
У ела и сосны на зрелых шишках в сухую погоду оттопыриваются отдельные чешуйки и из-под них высыпаются крылатые семена, которые и подхватываются ветром.
|
Кӧзлӧн да пожумлӧн воӧм голиэзын кӧс погоддяӧ чеж видзӧны торья сьӧммез, сэк ны увтісь мыччисьӧны борда кӧдзысоккез, кӧдна лэбзьӧны тӧв вылӧт.
|
Коз пулӧн да пожӧмлӧн воӧм кольясыс кос поводдяӧ чаштӧны и сэтысь гылалӧны бордъя кӧйдысъяс, кодъясӧс нӧбӧдӧ тӧв.
|
Кызлэн но пужымлэн вуэм мульыязы кӧс куазен нимаз-нимаз сьӧмъёссы пештырско, но соку соос улысь бурдо кидысъёс усьылыса тӧлъя вӧлмо.
|
У осины, тополя, ивы семена развиваются в маленьких плодах — коробочках;
|
Пипулӧн, топольлӧн да бадьлӧн кӧдзысыс зорамӧ учӧт плоддэзын — коробкаэзын;
|
Пипулӧн, топольлӧн да бадьлӧн кӧйдысъясыс сӧвмӧны ичӧтик плодъясын — коробочкаясын;
|
Пипулэн, топольлэн, бадьпулэн тысьёссы пичиесь кӧмо емыш пушкын кылдо;
|
уже в самом начале лета эти коробочки растрескиваются, и ветер выдувает из них созревшие пушистые семена.
|
гожум локтікӧ (тулыс чулалӧм бӧрын) эна коробкаоккес потласьӧны ни, и тӧлыс пӧльтӧ ныись пуштӧм кӧдзыссэсӧ.
|
гожӧм заводитчигас на сійӧ коробочкаясыс потласьӧны, а тӧв на пытшкысь воӧм гӧна кӧйдысъяссӧ лэбӧдӧ.
|
гужем кутскон азьын ик ини со кӧмъёс путыло, но соос пушкысь мамыко кидысъёсыз тӧл пельтэ.
|
На этих семенах имеется множество тонких волокон. Благодаря этому семена долго носятся в воздухе, и ветер разносит их повсюду.
|
Эна кӧдзыссэз вылын эмӧсь ӧддьӧн уна вӧснитик сіэз. Энӧн сіэзнас. кӧдзысыс дыр вермӧ видзсьыны руын, и тӧлыс рознитӧ нійӧ быдлаӧт.
|
Тайӧ кӧйдысъяс вылын эм уна вӧсни сияс, мый вӧсна тайӧ кӧйдысъясыс дыр лэбалӧны сынӧдын, и тӧв найӧс нуӧ-разӧдӧ быдлаӧ.
|
Та кидысъёс бордын туж трос векчиесь сиос вань. Тӥни соин ик та кидысъёс тӧлъя (омыретӥ) кема ветло, но тӧл соосыз котькытчы ик вуттэ.
|
У клена, вяза, ясеня и березы ветер подхватывает и несет уже не отдельные семена, а плоды: они снабжены отростками в виде крыла, и когда созреют, то легко отрываются от родной ветки (рис. 2 и 3).
|
Клёнлісь, вязлісь, ясеньлісь да кыдзлісь тӧлыс нӧбӧтӧ не торья кӧдзысоккесӧ, а плоддэсӧ: нылӧн эмӧсь борд кодьӧсь улоккез, и нія воӧм бӧрын кокнита торьясьӧны мам ув бердісь (2 да 3 рис.).
|
Клёнлысь, вязлысь, ясеньлысь, кыдзпулысь тӧв нуӧ оз нин торъя кӧйдысъяс, а плодъяс; налӧн эм мыйкӧ бордкодь, и кор плодъяс воасны, сэк зэв кокньыда торъялӧны асланыс увйысь (2, 3 серпас).
|
Бадярлэсь, сирпулэсь, ясеньлэсь но кызьпулэсь тӧл нимаз кидысъёссэс гинэ пельтыса уг нуы, быдэсак емышсэс нуэ: со емышъёслэн бурд кадь макезы вань. Соин соос, вуэм беразы, улвай бордысь каньылэн люкисько (2-тӥ, 3-тӥ суред).
|
А у липы отделяется от дерева не отдельный плод, а целая веточка с несколькими маленькими орешками и с прочно сидящим на ней продолговатым листочком (рис. 4).
|
А нинпулӧн пу бердсис торьясьӧ не торья плод, а быдса улок торья учӧтик ӧреккезӧн да топыта пукалан кузьмӧса листоккезӧн, кӧдна нинпу лисыс вылӧ оз вачкисьӧ (4 рис.).
|
А липалӧн пусьыс торъялӧ оз ӧти плод, а гоз-мӧд посньыдик ӧрешки, топыда на дінӧ йитчӧма кузьмӧс корйӧн (4 серпас.)
|
Нош беризьлэн писпу бордысь нимаз емышез уг люкиськы, солэн кӧня ке пичиесь мульыосыныз шепез люкиське. Со шеп бордын кузялэс куар вань (4-тӥ суред).
|
Благодаря этому листочку оторвавшаяся веточка С плодами не сразу падает на землю, а медленно опускается и долго кружится в воздухе.
|
Сійӧн пу бердісь мезмӧм улокыс плоднас не друг усьӧ му вылӧ, а лэдзчисьӧ жагӧник ру вылӧт уялӧмӧн.
|
Тайӧ кор вӧснаыс ӧрешки-плодъясыс оз дзик пыр му вылас усьны, а лэччӧны ньӧжйӧн да дыр бергалӧны сынӧдын.
|
Со куарен йырин писпу бордысь люкиськем мульыё шеп музъем вылэ соку ик уг усьы, со каньылля лэзьке но омырын кема зӥр берга.
|
А когда веточка с плодами упадет на землю, порывы ветра гонят ее все дальше и дальше, пока она, наконец, не распадется на отдельные орешки.
|
Эта листокыс и му вылас парус кодь: му вылӧ усьӧм бӧрын тӧлыс пӧльтӧ сійӧ ылӧжык да ылӧжык, кытчӧдз ӧрек кодь плоддэс оз торьясьӧ торрезӧ.
|
Кор плодъясыс усьӧны муӧ, тӧв вӧтлӧ сійӧс пыр ылӧджык и ылӧджык, кытчӧдз оз торъявны ӧрешкиясыс корсьыс.
|
Со мульыё шеп музэ усем бере но, тӧл сое, мульыосыз нимаз люкиськытозь, кыдёке но кыдёке пельтэ.
|
Распространение семян животными.
|
Кыдз быдмассэзлісь кӧдзыс ӧтмӧдӧрӧ новйӧтӧны животнӧйез.
|
Кывтӧм пемӧсъясӧн кӧйдысъяс разӧдӧм.
|
Кидысэз животъёслэн вӧлмытэмзы.
|
Многие плоды и семена распространяются при содействии животных.
|
Уна плоддэз да кӧдзыс ӧтмӧдӧрӧ новйӧтӧ пода да быд звер.
|
Уна плодъяс да кӧйдысъяс разалӧны кывтӧм пемӧсъяс отсӧгӧн.
|
Трос емышъёс но кидысъёс животъёсын вӧлмытӥсько.
|
Происходит это у различных растений по-разному.
|
Быд быдмаслӧн эта овлӧ не ӧтмоз.
|
Разнӧй пӧлӧс быдмӧгъяслӧн артмӧ тайӧ разнӧй ногӧн.
|
Пӧртэм будосъёслэн со пӧртэм амалэн вӧлмытӥське.
|
Орехи и жолуди.
|
Ӧреккез да жёлуддез.
|
Ӧрешки да жёлудьяс.
|
Пушмульы но тыпымульы.
|
И орехи и дубовые жолуди представляют лакомую пищу для белок.
|
Ӧреккез да дубовӧй жёлуддез — чӧскыт сёян уррезлӧн.
|
И ӧрешки и жёлудьяс урлы зэв чӧскыд сёянтор.
|
Пушмульы но тыпымульы — коньыослэн ческыт сиёнзы.
|
Белки на зиму собирают себе запасы корма.
|
Нія этӧ сёянсӧ заптӧны тӧв кежӧ.
|
Тӧв кежлӧ уръяс чукӧртӧны аслыныс сёян запас.
|
Коньыос толалтэлы асьсэлы сиён люкаса дасяло.
|
Таскает белка к себе в дупло орехи или жолуди, и по дороге часть их теряется.
|
Нӧбӧтӧ ур аслас позйӧ ӧрек либо жёлудь и туй кузя тшӧкыта нійӧ уськӧтлӧ.
|
Кыскӧ аслыс позъяс ур ӧрешкияс либӧ жёлудьяс, и туй вылас мыйтӧмкӧ найӧс воштӧ.
|
Коньы аслаз гырккес караз пушмульы яке тыпымульы нуллыкуз, куд-огез соос сюрес кузя ышыло.
|
Случается, что на белку бросится куница или какой-нибудь другой хищник.
|
Либо нӧбӧтікӧ ур вылӧ туан уськӧтчас либо кинкӧ мӧдік хищник.
|
Овлывлӧ, мый сы вылӧ уськӧдчӧ тулан (кунича) либӧ кутшӧмкӧ мӧд звер.
|
Яке сое сёр, яке кыӵе ке мукет сьӧсь уйыны кутске.
|
Белка бросает орех и пускается в бегство.
|
Ур чапкӧ ассис ноша-ӧреккесӧ да пышшӧ враг дынісь.
|
Ур шыбитӧ ӧрешкисӧ да уськӧдчӧ пышйыны.
|
Коньы пушмульызэ куштэ но пегӟе.
|
Так потерянный белкою орех и оказывается посеянным вдали от того куста, на котором он вырос.
|
Сідз и шогмӧ — урлӧн уськӧтӧм ӧрекыс пондас куйлыны ылын сы местасянь, кытӧн, кӧда пу вылын сія быдмис.
|
Тадз урӧн воштӧм ӧрешки лоӧ кӧдзӧма ылӧ сійӧ кустсяньыс, код вылын сійӧ быдмис.
|
Озьы тӥни коньылэн ыштэм пушмульыез ас будэм пуэзлэсь кыдёке палэнэ киземын луэ.
|
Весною растерянные белками орехи и жолуди прорастают, давая начало молодым дубкам и орешникам.
|
Тулыснас эна ӧшталӧм ӧреккез чужасӧ да сетасӧ виль быдмас — ӧрек пу либо дуб.
|
Урӧн воштӧм ӧрешкиясыс да жёлудьясыс тулыснас чужӧны, сэсь быдмӧны том дубъяс да ӧрешникъяс.
|
Коньыослэн ыштылэм пушмульыоссы но тыпымульыоссы, тулыс удаса, выль пинал тыпыослы но пашпуослы потыны выжы сёто.
|
Цепкие плоды.
|
Лякасян плоддэз.
|
Крукасян плодъяс.
|
Кутскись емышъёс.
|
Если пройтись осенью по густому бурьяну, разросшемуся где-нибудь на пустыре, то на одежде у нас окажется много прицепившихся плодов различных сорных растений.
|
Пондам кӧ арнас ветлӧтны кыткӧ кырас увті, либо сэтшӧм местаэзӧт, кытчӧ чапкӧны ёг да быдӧс клам (карта бӧррезын, стын бердын и мукӧдінын) — тіян паськӧм бердӧ уна кутчисясӧ быд ёг: быдмаслӧн плоддэз, кӧдзыссэз.
|
Мунан кӧ арнас сук ёг турунъяс пӧвсті, паськӧм вылад ӧшъясны уна пӧлӧс турунлӧн плодъясыс.
|
Кыӵе ке жаг турыно нюк-гопетӥ сӥзьыл ортчим ке, пӧртэм жаг будосъёслэн емышъёссы туж тросэз асьмелэн дӥськутамы кутскозы.
|
Здесь мы найдем крупные репьи от лопуха и мелкие плоды липучки, снабженные множеством цепких крючков.
|
Сэтшӧминын ми адззам порськок юррез да поснижык сысся сирвезісь плоддэз, кӧдналӧн ӧддьӧн унаӧсь бердӧ лякасян крючоккез.
|
Тан ми аддзам лягуша лапкорлысь гырысь сибдан — юръяссӧ, посньыдджык плодъяс липучкалысь, кодъяслӧн зэв уна ёсь крукъяс.
|
Татысь асьмеос кутскись курико бадӟымесь люгыосыз но векчиесь коӵышлюгыосыз шедьтом.
|
Вероятно, окажутся здесь и продолговатые семянки сорной травы череды, которые прицепились к одежде двумя зазубренными отростками (рис. 5).
|
Овлӧны сэтшӧминын и чередалӧн кузьмӧсакодь кӧдзысоккез, кӧдна паськӧм бердӧ лякалӧны кык йыла пинёккезӧн (5 рис.).
|
Кӧнкӧ сюрӧны тась и череда ёг турунлӧн кузьмӧс кӧйдысъясыс, кодъяс ӧшӧдчӧмаӧсь паськӧмад кык пиня ёсь вожъясӧн (5 серпас).
|
Татын ик ыжлюгы турынлэн кузялэс, ваенызы кутскись кидысъёсыз луозы, дыр (5-тӥ суред).
|
Такие же репьи, липучки и другие цепкие плоды можно найти в шерсти у собак, у овец и у диких животных, если только эти животные побывают в зарослях бурьяна.
|
Сэтшӧм жӧ порськок юррез, сирвеззэз да мукӧд лякасян ёг туруннэз часто ми адззам понлісь, балялісь либо мукӧд вӧрын олісь зверрезлісь, кӧр нія ветлӧтасӧ сэтшӧм ёг турунаинӧт.
|
Татшӧм жӧ сибдан юръяс да мукӧд крукасян плодъяс позьӧ аддзыны гӧнсьыс понлысь, ыжлысь да мукӧд животнӧйяслысь, пыраласны кӧ найӧ кузь ёг турунаинъясӧ.
|
Сыӵе ик люгыосыз но коӵышлюгыосыз но мукет кутскись емышъёсыз пуныослэн, ыжъёслэн но сьӧсь животъёслэн гонысьтызы шедьтыны луоз (со животъёс жаг турынэтӥ ке ветлэмын).
|
Потом эти репьи где-нибудь отвалятся и попадут на землю.
|
abu
|
abu
|
abu
|
Таким образом семена этих растений будут посеяны животными в самых разнообразных местах, иногда за много десятков километров от того места, где они созрели.
|
Сідзкӧ лоӧ: эна быдмассэслӧн кӧдзыссэс кӧдзсясӧ быдлаын, мукӧд кадӧ не ӧтік дас километра ылына сы местасянь, кытӧн нія воисӧ.
|
Тадзи тайӧ быдмӧгъясыслӧн кӧйдысъясыс кывтӧм пемӧсъясӧн лоӧ кӧдзӧма уна местаын, мукӧд дырйиыс уна дас километр сайӧ сэсянь, кӧн найӧ чужӧмаӧсь.
|
Озьы тӥни со будосъёслэн кидысъёссы пӧртэм интыосы, куддыръя асьсэлэн будэм интызылы трос дасо километръёс кеме животъёсын киземын луозы.
|
Сочные ягоды.
|
Сока ягӧддэз.
|
Сӧка вотӧсъяс.
|
Жалем емышъёс.
|
Яркая окраска и приятный вкус различных ягод также оказываются приспособлением для распространения семян.
|
Синмӧ чеччан рӧмыс да чӧскыт кӧрыс быд ягӧдлӧн сідзжӧ отсалӧны кӧдзыссӧ ӧтмӧдӧрӧ новйӧтны.
|
Синмӧ шыбитчан рӧмыс да чӧскыд кӧрыс уна пӧлӧс вотӧсъяслӧн сідз жӧ вӧлӧм кӧйдыс разӧдӧм вылӧ лӧсьӧдчӧм.
|
Пӧртэм емышъёслэн чебер туссы но ческытсы озьы ик тысьсэс вӧлмытон амал луэ.
|
Спелые ягоды привлекают птиц.
|
Воӧм ягӧддэс быд кайсӧ ас дынаныс манитӧны.
|
Воӧм вотӧсъяссӧ аддзӧны лэбачьяс.
|
Кисьмам емышъёс тылобурдоосыз ас котыразы кыско, синмаськыто.
|
Когда птицы склевывают эти ягоды, то мякоть переваривается у них в кишечнике, но самые семена, одетые плотной скорлупой, не перевариваются и не теряют своей всхожести.
|
Кайез сёясӧ воӧм ягӧддэсӧ, небыт торыс ягӧдыслӧн кай кишечникын пусяс, но кӧдзыс туссез, кӧдналӧн коркаыс чорыт, оз пусьӧ и оз ӧштӧ ассиныс чужансӧ.
|
Вотӧссӧ лэбачьяс кокалӧны, небыдыс налӧн сювъяс пусьӧ, а кӧйдысъясыс, кодъяслӧн эм чорыд кыш, оз пусьыны, и оз воштыны ассьыныс чужанлунсӧ.
|
Со емышъёсыз тылобурдоос сием бере, емышлэн быгытэз кӧт пушказы пӧзе. Нош емыш кидысъёс вылын чурыт кӧм ванен, соос уг но сисьмо, уданлыксы но уг быры.
|
Наклевавшись вкусных ягод, птица улетит куда-нибудь в другое место; пища у нее в кишечнике переварится, а то, что не могло перевариться, выйдет вон.
|
Ягӧддэзӧн пӧтӧм бӧрын кайыс лэбзяс кытчӧкӧ ылӧ; сёяныс сылӧн желудокас пусяс, а кӧда оз вермы пусьыны — чапкисяс бӧр.
|
Чӧскыд вотӧсъяс пӧттӧдз кокалӧм бӧрын лэбач мунас кытчӧкӧ мӧд местаӧ; сёяныд сылӧн сювъяс пусяс, а сійӧ, мый эз вермы пусьыны, петас бӧр.
|
Ческыт емышез сием бераз, тылобурдо кытчы ке мукет интые лобӟоз; солэн сиемез кӧт пушказ пӧзёз но пӧзьымтэез педло потоз.
|
Так благодаря птицам эти семена оказываются посеянными в самых разнообразных местах.
|
Сідз кайыс, казявтӧг, кӧдзӧ ӧтмӧдӧрӧ кӧдзыссэсӧ быд ягӧдлісь, да эшӧ содтӧ ны дынӧ аслас кишечникись назёмсӧ.
|
Тадз лэбачьяс кӧйдысъяссӧ кӧдзӧны уна ылі местаясӧ.
|
Озьы тӥни тылобурдоосын йырин та кидысъёс туж трос пӧртэм интыосын киземын луо.
|
Разбрасывание семян растениями.
|
Кыдз быдмасыс ачыс чапкалӧ кӧдзыссӧ.
|
Быдмӧгъяслӧн кӧйдыссӧ шыблалӧм.
|
Кидысэз будосъёслэн вӧлмытэмзы.
|
С легким треском лопаются в жаркие летние дни сухие плоды садовой акации.
|
Гожумся жар лунӧ садовӧй акациялӧн небура тачкӧтӧмӧн потласьӧны косьмӧм плоддэз.
|
Кокньыдик трачнитӧмӧн потласьӧны жар гожся лунъясӧ садӧвӧй акациялӧн кос плодъясыс.
|
Гужем пӧсь нуналъёсы акация кӧжылэн пуртэсъёсыз ляб куараен путыло, пилиськыло.
|
Как только образуется в них трещина, обе створки плода сразу закручиваются, и заключенные в них семена разбрасываются в стороны.
|
Кыдз токо шогмас нылӧн коласок — кыкнан пӧданокыс плодыслӧн чожа чукыртчӧны и сыкоста ӧтмӧдӧрӧ резӧны пытшсиныс кӧдзыссэсӧ.
|
Кыдз сӧмын налӧн артмас потӧстор, кыкнан бокыс ӧдйӧ гартыштчӧны да шыбитӧны ас пытшсьыныс кӧйдыссӧ разнӧй стӧрӧнаӧ.
|
Путэм бере ик, пуртэслэн кык пал кӧмъёсыз соку ик бинисько но пушкысьтызы кидыссэс (кӧжызэс) палэнэ пазьго.
|
Конечно, далеко они не разлетятся, но все-таки не все они упадут в одно место, а рассеются на некотором расстоянии от родного куста.
|
Нія ӧддьӧн ылӧ оз жӧ резсьӧ, но сёжӧ не быдӧнныс ӧтместӧ усясӧ, а резсясӧ асланыс пу дынсянь.
|
Дерт найӧ ылӧ оз лэбзьыны, но век жӧ оз усьны ӧти местаӧ, а паськалӧны кӧть и неылӧ мам куст дінсяньыс.
|
Веранэз ӧвӧл, соос кыдёке ик уз пазьгиське. Нош озьы ке но, соос огазе уз усе, будэм пузылэсь кӧня ке палэнэ пазьгиськозы.
|
Очень интересный способ рассеивания семян мы находим у недотроги — сочного травянистого растения с желтыми висячими цветами, которые местами встречаются в тенистых и сырых лиственных рощах и парках (рис. 6, на стр. 8).
|
Ӧддьӧн интереснӧя ассис кӧдзыссӧ чапкалӧ ӧтмӧдӧрӧ недотрога быдмас. Сія ваа быдмас веж ӧшалан дзоридззеза, кӧда пантасьлӧ вакодь шонді сайын местаэзын, кыдзокаинын да мукӧдлаын (6 рис.)
|
Зэв интереснӧя разалӧны кӧйдысъясыс недотрогалӧн — виж ӧшалан дзоридзьяса васӧд турун быдмӧглӧн, коді паныдасьлӧ васӧд да уна вуджӧра вӧръясын да паркъясын (6 серпас).
|
Ӵужгырлылэн — ошылӥськыса улӥсь ӵуж сяськаё будослэн (недотрогалэн) — ас кидыссэ вӧлмытон амалэз паймымон. Со будос интыен-интыен ӝокыт но мускыт, куаро писпу нюлэсын но паркъёсын (садъёсын) шеде (6-тӥ суред).
|
Если прикоснуться к спелой коробочке недотроги, то плод этот сразу лопается, стенки его скручиваются, и при этом с силой разбрасываются семена.
|
Босьтам кӧ киӧ недотрогалісь воӧм коробочкасӧ, сэк плодыс сылӧн чожа потӧ, пуртӧсыс чукыртчӧ и ӧддьӧн вынӧн резӧ ӧтмӧдӧрӧ кӧдзыссӧ.
|
Инмӧдчан кӧ кинад воӧм плод коробочкаӧ, то плодыс дзик пыр потӧ, сылӧн бокъясыс гартыштчӧны, сэк жӧ вынӧн кӧйдысъясыс шыбитчӧны разі-пельӧ.
|
Ӵужгырлылэн вуэм пуртэсэз борды киын йӧтскид ке, со пуртэс соку ик путылэ, кӧмъёсыз чутырско но соку тысьёсыз кужмысь пазьгисько.
|
Отсюда и само растение называют «недотрогой», или «не тронь меня».
|
Этасянь и нимтӧны сійӧ недотрогаӧн, мӧднёж висьтавны «эн вӧрӧт менӧ».
|
Тасянь и быдмӧгыс шусьӧ «недотрогаӧн», либӧ «эн вӧрзьӧд менӧ».
|
Отысен ик тӥни будослэн но нимыз ӟуч сямен «недотрога» («йӧтскылонтэм»), яке «<rus>не тронь меня</rus>» («монэ эн иса») шуиське.
|
* * *
|
* * *
|
* * *
|
* * *
|
Мы узнали о том, какими разнообразными способами могут распространяться семена растений.
|
abu
|
abu
|
Асьмеос тодӥм ини: кыӵе пӧртэм амалъёсын будос кидысъёслэн вӧлмемзы луэ.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
Soviet natural science 4 grade permic rus-koi-kom-udm
From: https://wiki.komikyv.com/index.php/Естествознание._4_класс._2_издание._rus-koi-kom-udm
- Downloads last month
- 99