translation
translation |
---|
{
"cs": "Teprve o několik měsíců později, když se na kliniku vypravila potřetí, se konečně dozvěděla výsledek: byl hluboko pod potřebnou hranicí.",
"en": "Only months later, after her third trip to the clinic on foot, did she receive her cell count: her levels were far below the necessary threshold."
} |
{
"cs": "Její léčba měla začít o mnoho měsíců dříve.",
"en": "Her treatment should have begun months before."
} |
{
"cs": "Od roku 1984, kdy byl virus HIV/AIDS poprvé identifikován, si vyžádal životy více než 35 milionů lidí.",
"en": "Since HIV/AIDS was first identified in 1984, it has killed more than 35 million people."
} |
{
"cs": "Ačkoliv počet úmrtí souvisejících s AIDS klesl oproti maximální hodnotě z roku 2005 téměř o polovinu, stále na toto preventabilní onemocnění umírá příliš mnoho pacientů.",
"en": "Although the number of AIDS-related deaths has fallen by almost half since peaking in 2005, there are still far too many people dying from this preventable condition."
} |
{
"cs": "Jen v roce 2016 zemřel v důsledku příčin souvisejících s HIV jeden milion lidí z celého světa a dalších 1,8 milionu se tímto virem nakazilo.",
"en": "In 2016 alone, one million people around the world died from HIV-related causes, while 1.8 million more became infected."
} |
{
"cs": "Rozšířený názor, že jsme krizi kolem AIDS úspěšně překonali, bohužel není pravdivý – ani zdaleka ne.",
"en": "Contrary to popular myth, we have not turned the corner on AIDS – not by a long shot."
} |
{
"cs": "Světový den AIDS, který připadá na 1. prosinec, je příležitostí uctít miliony obětí a dát si nový závazek, že s tímto zničujícím onemocněním skoncujeme.",
"en": "World AIDS Day, on December 1, is an occasion to honor the millions of victims, and to recommit to ending this devastating disease."
} |
{
"cs": "Podle organizace UNAIDS dnes pouhých 54% HIV pozitivních dospělých a 43% HIV pozitivních dětí dostává antiretrovirální léčbu, která zachraňuje životy a brání novým nákazám.",
"en": "According to UNAIDS, just 54% of HIV-positive adults, and only 43% of HIV-positive children, are currently receiving the antiretroviral therapies that save lives and prevent new infections."
} |
{
"cs": "Při takovém počtu neléčených pacientů se virus bude šířit dál.",
"en": "With so many untreated patients, the virus will continue to spread."
} |
{
"cs": "Jako generální ředitelka globální farmaceutické společnosti jsem hrdá na práci, kterou v boji proti HIV/AIDS po celém světě děláme.",
"en": "As CEO of a global pharmaceutical company, I’m proud of the work we have done to fight HIV/AIDS around the world."
} |
{
"cs": "Více než osm milionů lidí – tedy téměř polovina všech pacientů léčících se v rozvojových zemí na HIV – je dnes odkázaných na námi vyráběná antiretrovirální léčiva.",
"en": "Today, more than eight million people – nearly half of all patients receiving treatment for HIV in developing countries – depend on the antiretroviral treatments that we produce."
} |
{
"cs": "Pro ty z nás, kdo stojíme na frontových liniích tohoto zápasu, však práce zdaleka neskončila.",
"en": "But for those of us on the front lines of this struggle, our work is far from over."
} |
{
"cs": "Farmaceutický průmysl má zodpovědnost rozšiřovat přístup k testování a léčbě a napomáhat k tomu, aby se šíření HIV jednou provždy zastavilo.",
"en": "The pharmaceutical industry has a responsibility to expand access to testing and treatment, and to help stop the spread of HIV once and for all."
} |
{
"cs": "Tento cíl se stane dosažitelným po splnění čtyř klíčových závazků.",
"en": "Fulfilling four key commitments will make this goal achievable."
} |
{
"cs": "Za prvé by farmaceutické společnosti měly dělat více pro zvýšení dostupnosti levných generických léčiv.",
"en": "For starters, pharmaceutical companies should do more to increase the availability of low-cost, generic medicines."
} |
{
"cs": "Moje společnost Mylan přišla v roce 2009 s prvními generickými tabletami užívanými jedenkrát denně a určenými pro rozvojové země a soustavně snižujeme jejich cenu, aby byly dostupnější pro větší počet lidí.",
"en": "My company, Mylan, introduced the first generic once-daily pill for developing countries in 2009, and we have continually reduced its price to make it more accessible to more people."
} |
{
"cs": "Jen díky této léčbě šetří Mylan a další výrobci generik americké vládě, mezinárodním dárcům i národním zdravotnickým programům více než 4,5 miliardy dolarů ročně.",
"en": "With this treatment alone, Mylan and other generic manufacturers save the US government, international donors, and national health programs more than $4.5 billion a year."
} |
{
"cs": "Možnosti léčby by se přesto daly ještě více rozšířit.",
"en": "Still, treatment options could be expanded further."
} |
{
"cs": "V září oznámila firma Mylan spolupráci s UNAIDS, Nadací Billa a Melindy Gatesových, iniciativou Clinton Health Access a dalšími partnery s cílem zajistit pacientům ve více než 90 nízkopříjmových a středněpříjmových zemích režim léčby HIV pomocí jediné tablety za méně než 75 dolarů ročně.",
"en": "In September, Mylan announced a collaboration with UNAIDS, the Bill & Melinda Gates Foundation, the Clinton Health Access Initiative, and other partners to provide the next-generation single-pill HIV regimen to patients in more than 90 low- and middle-income countries for less than $75 per year."
} |
{
"cs": "Tyto léky se v zemích s vyššími příjmy všeobecně používají, protože mají méně vedlejších účinků.",
"en": "These drugs are widely used in high-income countries because they produce fewer side effects."
} |
{
"cs": "Podobných iniciativ za zvýšení dostupnosti by mělo být více.",
"en": "Affordability initiatives like this one should be replicated."
} |
{
"cs": "Za druhé musí výrobci léčiv setrvale investovat do spolehlivosti kapacit a nabídkových řetězců.",
"en": "Next, drug makers must continue investing in capacity and supply-chain reliability."
} |
{
"cs": "Od roku 2005 se počet lidí podstupujících antiretrovirální léčbu celosvětově zvýšil na desetinásobek, konkrétně na 21 milionů osob.",
"en": "Since 2005, the number of people on antiretroviral therapies worldwide has grown by a factor of ten, to 21 million."
} |
{
"cs": "Virem HIV je však v současné době nakaženo zhruba dvakrát více lidí.",
"en": "But roughly twice as many people are currently infected with HIV."
} |
{
"cs": "Během posledních deseti let investovala společnost Mylan přes 250 milionů dolarů do rozšíření výrobních kapacit, takže dnes vyrábíme čtyři miliardy tablet a kapslí ročně.",
"en": "Over the last decade, Mylan has invested more than $250 million in expanding production capacity, and we now produce four billion tablets and capsules each year."
} |
{
"cs": "Chceme-li si však zajistit přístup i ke zbylým 21 milionům lidí, kteří léčbu stále nepodstupují, pak musíme dále investovat.",
"en": "But further investments are needed if we are to provide access to the other 21 million people still not on treatment."
} |
{
"cs": "Třetím naléhavě potřebným závazkem je zvýšení podpory výzkumu, který urychluje vývoj nových inovací v efektivním zajišťování léčby.",
"en": "A third urgently needed commitment is to increase support for research that accelerates the development of new innovations in effective and efficient treatment delivery."
} |
{
"cs": "Společnost Mylan například poskytuje studijní léčiva k výzkumným zkouškám, jako byla například zkouška MaxART ve Svazijsku, která prokázala, že nejlepším způsobem, jak zpomalit šíření nemoci, je poskytnutí léčby všem HIV pozitivním lidem.",
"en": "For example, Mylan provides study medications to research trials, like the MaxART trial in Swaziland, which demonstrated that providing treatment to all HIV-positive people is the best way to slow the disease’s spread."
} |
{
"cs": "Kromě toho jsme podpořili zkoušku ENCORE1 Kirbyho institutu, jenž vyvíjí novou verzi nejběžněji užívaného režimu léčby HIV, ovšem se sníženým dávkováním.",
"en": "We also supported the Kirby Institute’s ENCORE1 trial, to develop a reduced-dose version of the most commonly used HIV treatment regimen."
} |
{
"cs": "A v současnosti spolupracujeme s americkou Agenturou pro mezinárodní rozvoj v rámci partnerství s názvem OPTIMIZE, jehož cílem je urychlení přístupu k novým terapiím.",
"en": "And we are currently working with the US Agency for International Development as part of a partnership called OPTIMIZE, which aims to accelerate access to new therapies."
} |
{
"cs": "Tyto a podobné zkoušky nepodporujeme proto, že doufáme v nabytí nějakého tržně obchodovatelného duševního vlastnictví – to dělat nebudeme.",
"en": "We do not support trials like these because we hope to gain any marketable intellectual property – we won’t."
} |
{
"cs": "Podporujeme je spíše proto, že je to správná cesta k rozvoji vědy a zkvalitňování léčby.",
"en": "Rather, we support them because it is the right way to advance science and improve treatment."
} |
{
"cs": "A konečně platí, že skutečné zisky v boji proti HIV/AIDS budou vyžadovat, aby výrobci léčiv převzali zodpovědnost za limity ve zdravotnických systémech a distribučních sítích rozvojových zemí, ve kterých působí.",
"en": "Finally, real gains in the fight against HIV/AIDS will require drug makers to account for the limitations of health-care systems and distribution networks in the developing countries they serve."
} |
{
"cs": "Dobrým příkladem těchto problémů jsou antiretrovirální terapie pro děti.",
"en": "Antiretroviral therapies for children are a good example of these challenges."
} |
{
"cs": "Léky pro mladé lidi vyráběné na Západě mají často kapalnou formu a vyžadují chlazení.",
"en": "Drugs for young people produced in the West are often liquids that require refrigeration."
} |
{
"cs": "V rozvojových zemích však často existují omezené kapacity pro skladování v chladu, případně není možné přepravovat velké objemy kapalin.",
"en": "But developing countries often have limited cold-storage capacities or an inability to transport liquid in bulk."
} |
{
"cs": "Proto společnost Mylan vyvinula teplotně stabilní dispergovatelné tablety s maskovanou chutí, které lze snadno přimíchat do jídla.",
"en": "That’s why Mylan has developed heat-stable, taste-masked, dispersible tablets that can easily be incorporated into food."
} |
{
"cs": "Naši vědci nyní pracují na formuli příští generace, která bude mít podobu pytlíčku s cukrem a budou ji moci užívat i novorozenci.",
"en": "Our scientists are now working on the next-generation formula, which comes in the equivalent of a sugar packet that even newborns can take."
} |
{
"cs": "K vyřešení specifických problémů, s nimiž se pacienti v dané zemi potýkají, bude zapotřebí více podobných inovací.",
"en": "More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face."
} |
{
"cs": "Globální zdravotnická komunita učinila pozoruhodný pokrok při obracení trendu vývoje HIV/AIDS, když zavedla nové produkty a prosazuje včasnější léčbu.",
"en": "The global health community has made remarkable progress in turning the tide on HIV/AIDS, introducing new products and advocating for earlier treatment."
} |
{
"cs": "Když si však vzpomenu na ženu, s níž jsem se setkala v Tanzanii, připomenu si, kolik práce je ještě zapotřebí vykonat.",
"en": "But when I think back to the woman I met in Tanzania, I am reminded of how much work remains to be done."
} |
{
"cs": "Výrobci generických léčiv hrají v tomto boji významnou roli a nepolevíme v úsilí tak dlouho, dokud léčba nebude dostupná všem pacientům na světě, kteří ji potřebují.",
"en": "Makers of generic medicines have an important role to play in this fight, and we will not stop working until treatment is available to every patient in the world who needs it."
} |
{
"cs": "Harmonogram k potlačení cholery",
"en": "A Roadmap to End Cholera"
} |
{
"cs": "ŽENEVA – „Kde máte záchod?“ Právě to je často první otázka, kterou kladu, když navštívím místo kdekoli na světě, kde propukla cholera.",
"en": "GENEVA – “Where is your toilet?” This is often the first question I ask when I visit the site of a cholera outbreak anywhere in the world."
} |
{
"cs": "Ve většině případů odpověď zní: „Záchod nemáme.",
"en": "More often than not, the answer is: “We don’t have one."
} |
{
"cs": "Chodíme, kam to jde.“",
"en": "We go wherever we can.”"
} |
{
"cs": "Cholera, tato starobylá choroba, se stala nemocí chudých.",
"en": "Cholera, an ancient disease, has become a disease of poverty."
} |
{
"cs": "Nediskriminuje geograficky, ale její kořistí jsou většinou zranitelné komunity v oblastech s nedostatečnou hygienou.",
"en": "It does not discriminate geographically, but it preys mostly on vulnerable communities in areas with poor sanitation."
} |
{
"cs": "Bakterie Vibrio cholerae, přenesená kontaminovanými povodňovými vodami do zdrojů pitné vody, přepravená nic netušícími cestovateli či přinesená domů na úrodě zavlažované nezpracovanými odpadními vodami, se po požití usadí v tenkém střevě a způsobí silný průjem a dehydrataci.",
"en": "Carried by contaminated floodwaters to sources of drinking water, transported by unsuspecting travelers, or brought into homes on produce irrigated with untreated sewage, the Vibrio cholerae bacterium settles in the small intestine after it is ingested, causing severe diarrhea and dehydration."
} |
{
"cs": "Ti, kdo měli to štěstí, že ještě nikdy nebyli očitými svědky účinků cholery, se mohou domnívat, že je to jen další střevní viróza.",
"en": "Those who are fortunate enough never to have witnessed cholera’s effects firsthand might assume that it is just another stomach bug."
} |
{
"cs": "Bez rychlé lékařské pomoci ale cholera dokáže z dospělého či dítěte během několika hodin vysát život.",
"en": "But without swift medical attention, cholera can sap the life out of an adult or child in a matter of hours."
} |
{
"cs": "Každoročně si cholera vyžádá život asi 95 000 lidí; mnozí z usmrcených jsou děti.",
"en": "Each year, cholera claims the lives of an estimated 95,000 people; many who die are children."
} |
{
"cs": "Letos se po celém světě objevily obrázky malátných obětí cholery, jak se skelným zrakem čekají na léčbu.",
"en": "This year, images of listless, glassy-eyed cholera victims awaiting treatment have emerged in countries worldwide."
} |
{
"cs": "Nemoc se nebývalým tempem šíří v Jemenu, kde od dubna zemřelo víc než 2000 lidí.",
"en": "The disease has spread at an unprecedented rate in Yemen, where more than 2,000 people have died since April."
} |
{
"cs": "Vzplanutí cholery zažívá Somálsko, Jižní Súdán, Haiti a další země v subsaharské Africe a v Asii.",
"en": "Cholera outbreaks are ongoing in Somalia, South Sudan, Haiti, and other countries across sub-Saharan Africa and Asia."
} |
{
"cs": "Nejsmutnější na aktuální dani, již si cholera vybírá na lidských životech, je ale to, že těmto úmrtím bylo ve všech případech možné předejít.",
"en": "But the saddest fact about cholera’s recent toll on human lives is that every single death was preventable."
} |
{
"cs": "Svět už má znalosti a nástroje k účinnému potlačování cholery, ale nynější prostředky nejsou v souladu s nezbytnými globálními závazky.",
"en": "The world already has the knowledge and tools to control cholera effectively, but existing resources are not being aligned with the necessary global commitments."
} |
{
"cs": "Právě proto je tak důležitá nová celosvětová strategie vyvinutá Globální pracovní skupinou pro kontrolu cholery, pestrou sítí odborných partnerů.",
"en": "That is why the new global strategy developed by the Global Task Force on Cholera Control, a diverse network of technical partners, is so vital."
} |
{
"cs": "Ending Cholera – A Global Roadmap to 2030 (Jak skoncovat s cholerou – Globální harmonogram do roku 2030) klade důraz na příklon k iniciativním přístupům a dává si za cíl v příštích deseti letech snížit počet úmrtí na choleru o 90 %.",
"en": "Ending Cholera – A Global Roadmap to 2030 emphasizes a shift to proactive approaches, and aims to reduce cholera deaths by 90% over the next decade."
} |
{
"cs": "Při úplné realizaci by plán v tomtéž období mohl také pomoci až 20 zemím eliminovat přenos choroby.",
"en": "With full implementation, the plan could also help as many as 20 countries eliminate disease transmission in the same timeframe."
} |
{
"cs": "Harmonogram založený na třech pilířích – včasném rozpoznávání, taktice integrované prevence a koordinaci mezi zeměmi a partnery – předkládá konkrétní cestu k vymýcení cholery jako hrozby pro veřejné zdraví.",
"en": "Based on three pillars – early detection, integrated prevention tactics, and coordination between countries and partners – the roadmap provides a concrete path for ending cholera as a public health threat."
} |
{
"cs": "Jakmile cholera začne určité společenství svírat, je čím dál těžší ji zvládat.",
"en": "Once cholera grips a community, it becomes increasingly difficult to control."
} |
{
"cs": "Je proto důležité na nemoc nezapomínat, ani když právě nemá žádné oběti.",
"en": "It is important, therefore, that the disease is not forgotten even when it is not claiming victims."
} |
{
"cs": "Víceoborový přístup zahrnující investice do vodohospodářství, kanalizace a hygieny – takzvaných služeb WASH – dokáže choleru držet v šachu.",
"en": "A multi-sector approach that includes investments in water, sanitation, and hygiene – so-called WASH services – can keep cholera at bay."
} |
{
"cs": "Totéž dokáže iniciativní užívání ústních vakcín proti choleře a rychlý přístup k lékům, jako jsou perorální rehydratační roztoky a intravenózní tekutiny.",
"en": "So can the proactive use of oral cholera vaccines and quick access to treatments, such as oral rehydration solution and intravenous fluids."
} |
{
"cs": "Zlepšování infrastruktury WASH je nejefektivnější cestou k prevenci, přestože zavedení těchto služeb si v zemích, které mají méně zdrojů, vyžádá čas. Z toho důvodu harmonogram rovněž podporuje preventivní a rozsáhlé nasazení perorálních vakcín v rizikových lokalitách výskytu cholery.",
"en": "Improving WASH infrastructure is the most effective path to prevention, though implementing these services will take time in countries with fewer resources. For this reason, the roadmap also encourages the preemptive and large-scale deployment of oral vaccines in cholera hotspots."
} |
{
"cs": "Vakcíny zabírají okamžitě a dokážou choleře předcházet až na tři roky, takže umožňují překlenout dobu nutnou k realizaci dlouhodobějších řešení.",
"en": "The vaccines work immediately, and can prevent cholera for up to three years, serving as a bridge to the implementation of longer-term solutions."
} |
{
"cs": "Ústní vakcíny proti choleře jsou k dispozici skrze celosvětové zásoby spravované Světovou zdravotnickou organizací, s podporou vakcinační aliance Gavi.",
"en": "Oral cholera vaccines are available via a global stockpile maintained by the World Health Organization, with support from Gavi, the Vaccine Alliance."
} |
{
"cs": "Od vzniku programu v roce 2013 bylo distribuováno víc než 15 milionů dávek do 18 zemí.",
"en": "More than 15 million doses have been distributed to 18 countries since the program’s creation in 2013."
} |
{
"cs": "Příští rok se zásoby mají zvýšit na víc než 25 milionů dávek, což je oproti dvěma milionům z doby vzniku značný nárůst.",
"en": "Next year, the stockpile is set to increase to more than 25 million doses, up from two million when it began."
} |
{
"cs": "K potlačení cholery jako zdravotní hrozby do roku 2030, jak se globální partneři a WHO nedávno zavázali, bude nezbytná vytrvalá spolupráce a odhodlání cholerou postižených zemí, odborných partnerů a mezinárodních dárců.",
"en": "Ending cholera as a health threat by 2030, as global partners and the WHO recently pledged, will require sustained collaboration and commitment from cholera-affected countries, technical partners, and international donors."
} |
{
"cs": "Cíl se může zdát drtivý, jelikož riziku nákazy jsou každoročně vystaveny miliony lidí po celém světě.",
"en": "The goal may seem daunting, given that millions of people around the world are at risk of contracting the disease each year."
} |
{
"cs": "Avšak vzhledem k tomu, že urbanizace, změna klimatu a další faktory pravděpodobně budou nebezpečí infekce zvyšovat, cíl je nutné splnit.",
"en": "But with urbanization, climate change, and other factors likely to increase the threat of infection, it is a goal that must be met."
} |
{
"cs": "Předložený harmonogram to umožňuje.",
"en": "The roadmap makes this possible."
} |
{
"cs": "Realizace plánu se ukáže jako nákladově efektivní řešení pro země zatížené nutností reagovat na častý výskyt ohnisek cholery.",
"en": "Implementing the plan will prove to be a cost-effective solution for countries saddled with responding to frequent cholera outbreaks."
} |
{
"cs": "To je jeden z důvodů, proč je naléhavě zapotřebí konat.",
"en": "That is one reason why action is urgently needed."
} |
{
"cs": "Přijetí strategie je ale správnou věcí i pro mezinárodní společenství.",
"en": "But embracing the strategy is also the right thing to do for the international community."
} |
{
"cs": "Vlády mají morální povinnost zajistit, že nikdo nezemře z příčin, jimž lze předejít.",
"en": "Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death."
} |
{
"cs": "WHO tento závazek sdílí a to je důvodem, proč budeme usilovně pracovat, abychom světu pomohli splnit ambiciózní cíle, které jsme si stanovili.",
"en": "It is an obligation the WHO shares, and it is why we will work hard to help the world meet the ambitious targets we have set."
} |
{
"cs": "Nástroje k vítězství nad cholerou máme.",
"en": "We have the tools needed to beat cholera."
} |
{
"cs": "Když teď máme i plán, není už omluvy pro to, aby zahálely.",
"en": "Now, with a plan in place, there can no longer be any excuse not to put them to use."
} |
{
"cs": "Nespravedlnosti v pozadí ziky",
"en": "The Injustices of Zika"
} |
{
"cs": "SOUTHAMPTON – Výskyty nakažlivých nemocí v rozvojovém světě jsou ze zdravotnického hlediska samy o sobě zlé.",
"en": "SOUTHAMPTON – Outbreaks of communicable diseases in the developing world are bad enough from a health perspective."
} |
{
"cs": "Kromě toho však mají vážné dopady na sociální spravedlnost, jelikož zhoršují dlouhodobé krize v oblasti lidských práv – mimo jiné tím, že podkopávají už tak slabé poskytování veřejných služeb a prohlubují stávající nerovnosti.",
"en": "But they also have serious implications for social justice, because they exacerbate longstanding human-rights crises, including by undermining already-weak public-services provision and deepening existing inequalities."
} |
{
"cs": "Výskyt ziky ve Střední a Jižní Americe v roce 2015 a také epidemie eboly v západní Africe o rok dříve nejhůře zasáhly zranitelné sociální skupiny – ženy a děti, etnické menšiny a chudé lidi.",
"en": "Like the 2014 Ebola outbreak in West Africa, the Zika outbreak in Central and South America in 2015 hit vulnerable social groups – women and children, ethnic minorities, and the poor – the hardest."
} |
{
"cs": "Podobně jako žlutou zimnici, horečku dengue a další onemocnění přenášejí také ziku tropičtí komáři druhu Aedes aegypti.",
"en": "Like yellow fever, dengue, and other diseases, Zika is transmitted by Aedes aegypti mosquitoes."
} |
{
"cs": "Ziku však lze šířit i pohlavním stykem, což je u viru přenášeného komáry neobvyklé.",
"en": "But, unusually for a mosquito-borne virus, Zika can also be transmitted sexually."
} |
{
"cs": "Ještě neobvyklejší je, že tato nemoc souvisí s neurologickými a vývojovými poruchami postihujícími děti: mikrocefalií a Guillain-Barrého syndromem.",
"en": "Even more unusual, it is associated with neurological and developmental conditions affecting babies: microcephaly and Guillain-Barré syndrome."
} |
{
"cs": "Jinak jsou její příznaky často poměrně mírné.",
"en": "Otherwise, its symptoms are often rather mild."
} |
{
"cs": "To znamená, že z více než 1,5 milionu lidí nakažených zikou od prvního výskytu této nemoci byly její následky nejhorší u žen v plodném věku, a zejména u těch, které již byly těhotné.",
"en": "This means that, of the more than 1.5 million people stricken by Zika since the outbreak, the consequences were most worrying for women of child-bearing age, especially those who were already pregnant."
} |
{
"cs": "V letech 2016 až 2017 bylo potvrzeno celkem 11 059 případů ziky u těhotných žen, což mělo za následek 10 867 případů mikrocefalie a dalších vrozených deformací centrální nervové soustavy jejich dětí.",
"en": "Between 2016 and 2017, a total of 11,059 Zika cases in pregnant women were confirmed, producing 10,867 cases of microcephaly and other congenital malformations of their babies’ central nervous systems."
} |
{
"cs": "Šestapadesát procent těchto dětí se přitom narodilo chudým ženám a neběloškám ze severovýchodní Brazílie.",
"en": "Fifty-six percent of those babies were born to poor women and women of color from northeast Brazil."
} |
{
"cs": "Je zřejmé, že krize způsobená zikou není genderově neutrální.",
"en": "Clearly,the Zika crisis is not gender-neutral."
} |
{
"cs": "Při řešení jejích střednědobých až dlouhodobých důsledků je zapotřebí věnovat hlavní pozornost ženám – zejména chudým ženám.",
"en": "In addressing its medium- to long-term consequences, a focus on women – especially poor women – is needed."
} |
{
"cs": "To neznamená větší mediální zájem o deformace související s mikrocefalií, ba ani o těžkosti, jimž čelí matky takto postižených dětí.",
"en": "That does not mean more media coverage of the deformities associated with microcephaly or even of the difficulties faced by their mothers."
} |
{
"cs": "A rozhodně to neznamená větší snahu dozorovat chování žen.",
"en": "And it certainly does not mean more efforts to police women’s behavior."
} |
{
"cs": "Aby se ženy vyhnuly nákaze, radí se jim, ať používají repelent proti komárům, odstraní zdroje stojatých vod kolem svého domova, nosí dlouhé rukávy, a je-li to možné, používají kondomy nebo se vystříhají sexu.",
"en": "To avoid infection, women have been advised to use mosquito repellent; remove standing water around their homes; wear long sleeves; and, if possible, use condoms or avoid sex."
} |
{
"cs": "Americké Centrum pro kontrolu a prevenci nemocí radilo těhotným ženám, ať upustí od cest do postižených zemí.",
"en": "The US Center for Disease Control and Prevention advised pregnant women to refrain from traveling to affected countries."
} |
{
"cs": "A do největší krajnosti zašli zdravotničtí činitelé v Salvadoru a a Kolumbii, když naléhavě vyzvali ženy, aby do roku 2018 nebyly těhotné.",
"en": "Most extreme, health officials in El Salvador and Colombia urged women not to get pregnant until 2018."
} |
{
"cs": "Podobná doporučení sice mohou být dobře míněná, ale jinak jsou od základu pomýlená.",
"en": "Such recommendations, however well intended they may be, are fundamentally flawed."
} |
Subsets and Splits