title
stringclasses 212
values | author
stringclasses 56
values | act
int64 -7
6
| scene
stringclasses 290
values | speaker
stringlengths 1
109
| text
stringlengths 2
6.87k
| yearNormalized
int64 1.75k
1.95k
| normalizedGenre
stringclasses 2
values | numOfActs
int64 0
6
| numOfSpeakersMale
int64 1
88
| numOfSpeakersFemale
int64 0
17
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Демофонт | Ломоносов | 3 | Явление четвертое | Демофонт | Хотя о таковом прощенье сомневаюсь, Что в несказанном я пороке признаваюсь, Но страх отъемлет мне возлюбленный твой вид, Залога склонности твоей просить велит. Позволь, дражайшая, принять свою мне руку И вовсе истреби мою сердечну муку. Коль долго я сея держуся на земли, Толь долго, небо, мне быть счастливу вели! Я принял чрез нее спасенье от пучины, Ее я лобызал, избавясь от кончины. Я ею первой знак любови получил, Кому, несчастной, ах! кому я изменил! Ты, все противности мои позабывая, Преступнику даешь прощение, драгая! Бессмертные, когда оставлю я ее, Мое исторгните от света бытие. Пусть Понт пожрет меня свирепыми волнами, Когда желанный брег уж будет пред глазами Пусть буду на пустом песку, не погребен, От птиц и от зверей на части расхищен! | 1,752 | Tragedy | 5 | 5 | 3 |
Демофонт | Ломоносов | 3 | Явление четвертое | Драмет | Любови обновив союз неоценённый, Уж время поспешать вам в путь определенный. | 1,752 | Tragedy | 5 | 5 | 3 |
Демофонт | Ломоносов | 3 | Явление четвертое | Филлида | От Полимнестора как можем утаить? | 1,752 | Tragedy | 5 | 5 | 3 |
Демофонт | Ломоносов | 3 | Явление четвертое | Демофонт | Любовь моя, любовь всё может победить! | 1,752 | Tragedy | 5 | 5 | 3 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Клит | Ужели, государь, согласен Магомет, Ужели пленницу на жертву предает Ожесточенному его отказом войску, Ужели мысль свою исполнил ты геройску? | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Фемист | Он войску мне хотя сказать и повелел, Что пламя он своей любви преодолел И пленницу свою предаст их гневу в жертву, Но сам ее хотел при них повергнуть мертву. Я таинство в его намереньи познал, Что он лишь усмирить сим воинов желал. Но тщетно он сию приемлет осторожность, Спасти ее везде он узрит невозможность, Ничто яны́чарских сердец не укротит, Ничто их ярости жестокой не смягчит. Я верное теперь известие имею, Что он сейчас послал Османа к Амарбею И с войском повелел сюда ему спешить, Которым думает яны́чар устрашить И тем спасти свою любовницу от бедства; Но я против того другие принял средства, Которым хитрость вся его низложена; Любовница его сей день умреть должна, Уже и весть о сем по войску разнеслася, И ею снова кровь в янычарах зажглася, Восстала новая в мятежниках молва, Гласят: да выдастся пред нас ее глава, А без того никто не выступит отсюду; Спасения ему не видно ниоткуду, Неволею ее он должен им предать; А в прочем должен сам он будет пострадать. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Клит | Коль умыслы его тобой предупрежденны, Так в предприятии мы стали утверждении, И мщенья твоего уже приходит час. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Фемист | Далеко, кажется, еще он, Клит, от нас; Я горести моей ничем не умеряю, Мятуся и совсем терпение теряю, Теперь в отчаяньи по граду я ходил, Везде я новые удары находил, Везде встречалися со мной болезни люты, Я мнил, что паки зрю те страшные минуты, В которы нас тиран во гневе погублял И тяжкие свои оковы налагал; Я видел те места, где сила наша пала; Везде моя душа от гнева трепетала: Там кровь несчастливых лилася христиан, Там, быв обхваченный вокруг, Юстиниан Бесчисленным своим врагам сопротивлялся; А тамо Константин со славою кончался И отомщал за свой в последние венец; Димитрий, моея любезныя отец, Врагов остановлял в местах неукрепленных, И тамо скованных вели все греков пленных. Увы! я видел, Клит, те самые места!.. Не могут вымолвить сих слов мои уста, Где я в последние прощался со княжною И где она навек рассталася со мною. Ужасное я то зрел место, наконец, В котором поражен несчастный мой отец; Глаза мои сие всё место протекали И крови моего отца на нем искали; Хотя уже ее и знаков больше нет, Но, ах! любезный Клит, она мне вопиет И ко отмщению мой дух воспламеняет, Твой друг отмщение днесь в ярость пременяет. Пойду теперь отсель, тирана накажу, Пойду сей острый меч я в грудь ему вонжу И сердце извлеку его бесчеловечно! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Клит | Чтоб греки бедные потом стенали вечно, Чтоб помощи своей лишились навсегда, Чтоб пущая еще покрыла их беда. Страшися, государь, намеренья такого И не лишай друзей ты их в себе покрова! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Фемист | Скажи, готовы ли теперь мои друзья, Хотят ли мстить они, иль мстить лишь буду я? | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Клит | Отягощенные они вседневным стоном Во предприятии теперь остались оном, Чтоб храбро за свою свободу умереть, И все тебя они желали днесь узреть; Но к общей, государь, их скорби и досаде, Сказал я им, что нет тебя еще во граде, А грамоту, тобой им писанну, вручил И ею весь успех желанный получил; Они сей грамотой весь страх свой победили И клятвами себя взаимно утвердили. Теперь осталось нам минуты оной ждать, В котору нам себя из плена свобождать И видети тебя владыкою на троне. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 1 | Фемист | Поди и учреди все меры к обороне, Поди и принеси скорее мне ответ, Поди скорей, поди, се идет Магомет. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 2 | Магомет | Минута моего отмщения настала, Любовь повелевать уж мною перестала; Прими ты сей кинжал, отмсти мою любовь, Пролей без жалости противную мне кровь. Теперь я признаюсь, о друг мой! пред тобою: Я, быв подвластен ей, не властвовал собою; А днесь я вредную мне рану излечил И прежнюю мою свободу получил. Я больше прелестей ее не обожаю И только лишь один отказ воображаю, Порок перед меня мой ясно предстает. А ты, преславный мой предтеча, Магомет! Внемли мои слова, я в первый раз взываю, И впе́рвые тебя на помощь призываю, Приди и утверди в моем меня пути, Которым я хочу за славою идти. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 2 | Фемист | Приказ твой, государь, исполнен будет мною. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 2 | Магомет | Я паки, Солиман, пойду на свет войною И паки в ужас всех соседей приведу, И в-первых на Родос с оружием пойду; В осаде важной сей удар мой первый будет, И мщенья моего сей остров не избудет Хотя он трудностью отвсюду облечен, Но трудностью к нему мой дух и привлечен, Пойдем и гордое чело его низложим И трепет самыя Европы тем умножим, Она, перед моим гордящаясь мечом, Считает твердость стен его своим ключом, Весь юношества цвет в нем собран для защиты, И громы страшными валы его покрыты. Родитель мой под их ударами стенал И крепость оного собою испытал, Ума́лив чрез сие дела свои геройски. Сберем и поведем тьмочисленные войски; Сберем и отомстим людей своих урон; Пойдем и на него наложим свой закон. Всем должно следовать за мною в сей осаде, Един с полками ты останешься в сем граде, Для удержания под властию моей Плененных мною днесь опасных мне людей, Которым тягостны поднесь мои оковы; Я зрю против меня сплетаемые ковы, Противуборников я зрю десницы сей, II первый есть из них злохитрый Зустуней; Венеция, всегда усердствующа грекам, Албания с своим прегордым Скандербеком, Там Венгрия, а там ужасный Караман, Усилившийся днесь оружьем персиан, Остатки падшего величествия Рима,— От всех злодеев сих опасность мною зрима. Но я, чтоб низложить их пагубный совет, Явлюся ныне им я паки Магомет, Пойду и поражу сердца кичливы страхом; Родос предам огню и весь покрою прахом. Останься здесь и мне ты верность докажи, Противницу мою за дерзость накажи, А я сейчас к тебе сию представлю жертву. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 2 | Фемист | Сейчас ты, государь, ее увидишь мертву. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 3 | Фемист | Уж время настает отмщенья моего, Не трать, Фемист, не трать ты времени сего, Оно для твоего намеренья полезно; Спасай от варвара отечество любезно. Уже я пламенем ко гневу распален, Стремящегось врага из сих я вижу стен, Отягощенного сомнительной войною, А я останусь здесь; друзья мои со мною, Готовы за свою свободу умирать, Сберутся и со мной воздвигнут крепку рать Противу моего ужасного злодея. А если и сии мы способы имея Не можем одолеть несчастия ничем, Не в узах жизнь свою скончаем, но с мечем! Сразим невольницу, пускай злодей восстонет; Неу́жели его и смерть ее не тронет? Почувствует тиран ужасную напасть И будет сам себя в раскаянии клясть. Кляни, мучитель злой, кляни! ее ты любишь; Ты после сам себя в отчаяньи погубишь. Сей город кровию несчастных орошен, Тобою я моей возлюбленной лишен; А ты лишишься мной сейчас твоей прекрасной; Стремись, Фемист, стремись ты к мести сей ужасной! Но се она идет... | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Фемист | Стремись, душа моя!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Иеронима | Рази!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Фемист | О небо, взор, черты лица ея!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Иеронима | Рази, тиран! Вот грудь, несчастием томима! Что вижу я! увы!.. Фемист! .. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Фемист | Иеронима! Тебя ль, прекрасная, я вижу в сих местах? Тебя, иль тень твоя мечтается мне... | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Иеронима | Ах! Познай несчастную, сраженную судьбою! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Фемист | Увы! несчастливы мы оба днесь с тобою!.. В какой ужасный час я зрю тебя, княжна! Ты варваром теперь на смерть осуждена, И я причиною сей строгия минуты! Я враг твой, я злодей, и я тиран твой лютый! О небо! чью я жизнь похитить испросил? Я сам бы за нее горчайшу смерть вкусил! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Иеронима | В какие нас часы судьба соединила! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Фемист | Она всю радость мне во ужас пременила. Какою мне сию минуту почитать? Я должен счастлив быть, я должен трепетать. Увидевши тебя, я горесть забываю, И, вспомня ужас сей, недвижим пребываю: Спасая Грецию, тебя я днесь гублю, Тебя, которую как жизнь мою люблю! Теперь ужасен стал ты мне, мучитель лютый... Ах! скройся ты, княжна, не трать сея минуты, Котора нам с тобой погибелью грозит; Ока избавит нас иль купно поразит; Поди, еще пути остались нам к надежде. Но ты смущаешься, зря в сей меня одежде, И удивляешься Фемистовой судьбе. Пойдем, я таинство поведаю тебе; Пойдем, нам быть уже с тобою днесь опасно; Сокроемся скорей... | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 4 | Иеронима | О время преужасно! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Фемист | Поди скорей, твоя мне помощь днесь нужна; Познай, мой друг, ее! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Клит | Что вижу я! княжна!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Фемист | Ты знаешь входы, Клит, во внутренни чертоги, Тебе известны все здесь тайные дороги; Ты зришь во мне теперь отчаянье и страх; Поди, сокрой ее в неведомых местах От лютой наглости мучительския власти; Беги, спасай ее, о друг мой! от напасти. Спеши, прекрасная, и ты за ним вослед. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Иеронима | О небо!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Фемист | Убегай, княжна, от лютых бед. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Иеронима | Ах, князь мой! я должна опять тебя оставить. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Фемист | Иного способа мне нет тебя избавить. Поди скорей отсель. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Иеронима | Прости, мой князь! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 5 | Фемист | Прости! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 6 | Фемист | Но чем возможно мне ее теперь спасти? Отъяты способы, и кем отьяты? мною! Расстанусь я навек с возлюбленной княжною; На казнь ее самим он мною побужден, И злобный сей совет был мною утвержден! Какие я начну с тираном разговоры? Он кровию ее насытить хочет взоры; Он сам ее хотел сраженну мною зреть. Нам должно обои́м с любезною умреть! Пути к спасению у нас отъяты всюду, И нет спасения нам больше ниоткуду!.. Коль при́дет он сюда узреть увядший зрак, Скажу, что предпочла княжна сей казни брак. Ах нет! такое ли твое, несчастный, свойство, Чтоб ты употребил обман, а не геройство? Такая ли, Фемист, душа тебе дана?.. Нет больше сил моих, любезная княжна! Ты гибнешь; ты уже стоишь у двери гроба. Увы, прекрасная! мы гибнем ныне оба... О вы, сражавшиесь за здешние места Герои, коих кровь за веру пролита! Великий Константин с Феодором, внемлите И вашим пламенем мой дух воспламените, Подайте вам меня подобным свету зреть. Иду за вас отмстить иль в мести сей умреть! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 7 | Фемист | Сокрыл ли славную ты кровь Палеологов? | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 7 | Клит | Едва я, государь, исшел из сих чертогов. Внемли со трепетом ужаснейший удар: Толпа тобой сюда введенных янычар Похитили из рук моих княжну несчастну И с воплем повлекли в свой стан на смерть ужасну. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 7 | Фемист | О боже! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 7 | Клит | Государь!.. | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Фемист и Иеронима | Майков | 3 | ЯВЛЕНИЕ 7 | Фемист | Мой дух во мне стеснен! Пойдем скорей, пойдем в их стан из градских стен; Исторгнем мы из рук княжну мою прекрасну, Или скончаем с ней мы жизнь свою несчастну! | 1,775 | Tragedy | 5 | 5 | 1 |
Subsets and Splits