id
string
language
string
text
string
lid
string
hall_repeated_ngrams
bool
hall_long_word
bool
hall_frequent_single_word
bool
translation_en
string
text_version_changed
int64
20090112-0900-PLENARY-11_bg_117
bulgarian
Си питам какво всъщност е риска? Какъв е риска за всяка една държава? Нито една държава не може да е за законодателство сама по себе си. Ние засягаме производството, засягаме цените на това производство, така че цените всъщност, особено в Великобритания, не се покачват. И като че ли вместо да става по-добре, нищо не става по-добре.
bg
false
false
false
I wonder what the risk actually is? What is the risk for each country? No country can legislate on its own. We affect the production, we affect the prices of this production, so the prices actually do not rise, especially in the UK. And it seems that instead of getting better, nothing gets better.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_118
bulgarian
Благодаря. Искам също да благодаря на докладчиците и докладчиците в Сянка. Мисля, че компромисът е много добра стъпка към развитието на устойчиво земеделие. Разбира се, пестицилите играят важна роля в опазването на растенията от различни вредители, но те могат също така и да вредят на здравето. За тази
bg
false
false
false
Thank you. I would also like to thank the rapporteurs and the shadow rapporteurs. I think that the compromise is a very good step towards the development of sustainable agriculture. Of course, pesticides play an important role in protecting plants from various pests, but they can also harm health.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_119
bulgarian
цел е нужно да намерим добро решение, добър компромис между биологичното земеделие и традиционното земеделие. За тази цяло имаме нужда от три основни мерки. Първо, да се забранят най-опасните химични пестициди и някои от тях да бъдат позволени, освен ако няма друга альтернатива. Например, когато става въпрос за лалетата,
bg
false
false
false
The goal is to find a good solution, a good compromise between organic and traditional farming. For this, we need three main measures. First, to ban the most dangerous chemical pesticides and allow some of them, unless there is no other alternative. For example, when it comes to tulips,
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_120
bulgarian
могат да се забранят някои от пестицидите, защото те не са жизненно важни за тази култура. Втората мярка е да намерим възможности за стимулиране на малките производства, например домати, лалета или пък зеле, които са произведени по чист начин. Много от случаите с настоящото законодателство те страдат и не им се позволява
bg
false
false
false
Some pesticides can be banned because they are not vital for this crop. The second measure is to find opportunities to stimulate small-scale production, for example, tomatoes, tulips or cabbage, which are produced in a clean way. Under the current legislation, many of them suffer and are not allowed
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_121
bulgarian
Мисля също така, че трябва да се подпомогне научно-развоената дейност в тази насока. И трето, трябва да се разгледа риска върху различните остатъчни химични вещества. Например, тези вещества трябва значително да се намалят в зони, като близо до училища или до различни хабитати.
bg
false
false
false
I also think that we need to support scientific development in this direction. And third, we need to consider the risk of various residual chemical substances. For example, these substances should be significantly reduced in areas such as near schools or near various habitats.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_122
bulgarian
И те не бива да бъдат разпръсквани върху растенията. Благодаря. Благодаря. Сега Фредери Крис. Госпожо председател, европейските граждани могат да се поздравят с компромиса, който се постигна относно пестицидите. Въпреки интензивното добиране, мисля, че добирането, на съжаление, доколкото чувам от колегите, е много активно в Великобритания.
bg
false
false
false
And they should not be sprayed on plants. Thank you. Thank you. Now Frederic Cris. Madam President, European citizens can congratulate themselves on the compromise reached on pesticides. Despite the intensive lobbying, I think that lobbying, unfortunately, as I hear from my colleagues, is very active in the UK.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_123
bulgarian
и в Холандия. Ще бъде добре да намерим съвместно решение да се сътрудничаме, да се противопоставяме. Днес използваме над 800 химични молекули, които участват в пестицидите, но и за съжаление. Много тях са опасни за населението. Абихме могли да си спестим този рисък. Особено да го спестим на земеделските производители, които си служат с тях. Такива са случаите с.
bg
false
false
false
and in the Netherlands. It would be good to find a joint solution to cooperate, to resist. Today we use more than 800 chemical molecules that are part of pesticides, but unfortunately. Many of them are dangerous for the population. We could have avoided this risk. Especially to save it for the farmers who use them. Such are the cases with.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_124
bulgarian
Това засяга също така и веществата, които засягат дейността на ендокринната система. Мисля, че трябва да имаме обща, амбициозна, реалистична политика спрямо пестицидите. Амбициозно, защото всички европейци искат да се намали използването на пестицидите, така както и ние. Искат също така да се промени начина на впръскване на тия пестициди.
bg
false
false
false
This also concerns substances that affect the activity of the endocrine system. I think we need a common, ambitious, realistic policy on pesticides. Ambitious, because all Europeans want to reduce the use of pesticides, just like us. They also want to change the way these pesticides are sprayed.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_125
bulgarian
Защото трябва да видим как ще се купуват продуктите, които са подложени на работа с пестициди. И също така устойчива, защото ще трябва да предвидим мерки за следващите 10 години. Мисля също така, че политиката свързана с пестицидите е жизненно важна за общата съскобанска политика за една Европа без пестициди. Благодаря. Господин Куцмик, за една минута. Благодаря, госпожа председател.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_126
bulgarian
Господин комисар, когато говорим за устойчиво използване на пестициди и продукти за растителна защита, искам да наблегна на две неща. Ние говорим за два етапа в прилагането на химикали, а именно въвеждането, търговската мрежа и използването. Но не говорим за изтеглянето на тези продукти и за тяхното рециклиране.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_127
bulgarian
Държавите членки от Европейския съюз трябва да решат как да прилагат и да реализират на пазара тези продукти. Надявам се, че това, което обсъждаме днес, ще осигури равнопоставеност на фермерите в целия Европейски съюз. Благодаря. За една минута, Жоеде Гранмезон. Благодаря ви, госпожо председател.
bg
false
false
false
The EU member states must decide how to apply and market these products. I hope that what we are discussing today will ensure equal treatment of farmers throughout the European Union. Thank you. For one minute, Joëde Grandmesnil. Thank you, Madam President.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_128
bulgarian
Предложенията на доклада са на прав път и аз поздравявам докладчиците. И ако е истина, че пестицидите са свързани с общата си азкотопанска политика и в всички случаи една такава директива трябва да почива на съображение свързани с общественото здравеопазване.
bg
false
false
false
The proposals in the report are on the right track and I congratulate the rapporteurs. And if it is true that pesticides are related to the common agricultural policy and in any case such a directive must be based on considerations related to public health.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_129
bulgarian
Ако разгледаме крайно отдалечените френски региони, като Мартиника и Гваделупа, 20% от площта на острова са замърсени за неопределено време с една молекула, чието происход не е известен. И замърсяването е по крайбрежието и в водата.
bg
false
false
false
If we look at the remote French regions, such as Martinique and Guadeloupe, 20% of the island's area is contaminated for an indefinite period with a molecule whose origin is unknown. And the contamination is on the coast and in the water.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_130
bulgarian
Това наистина поставя сериозни въпроси за здравето на хората и е абсолютно наложително тази директива да доведе до сериозно намаляване на пестицидите и приминаваме към биопестициди и биологично замеделие.
bg
false
false
false
This really raises serious questions about people's health and it is absolutely necessary for this directive to lead to a serious reduction in pesticides and to move towards biopesticides and organic farming.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_131
bulgarian
И трябва да бъдат защитени и пчелите, както и тези продукти, които идват от държави, които не спазват тези норми. Благодаря ви за една минута, госпожа Синот. Ние трябва да помним, че фермерите, които произвеждат свежи,
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_132
bulgarian
храни са основата на нашото здраве. Аз идвам от Семеделска страна, където имаше сериозни проблеми с различни видове гъби в селското стопанство, които засягаха производството на картофи и други култури в Ирландия. В нашите медии вече има
bg
false
false
false
Food is the basis of our health. I come from a farming area where there were serious problems with various types of fungi in agriculture, which affected the production of potatoes and other crops in Ireland. In our media there are already
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_133
bulgarian
дори съобщения за прилагането на практики за генномодифицирани култури в отговор на ограниченията налагани от Европейския съюз. Каза се, че пестицидите могат да окажат влияние върху ДНК. Много важно е да направим пълна оценка на въздействието на тези пестициди. Благодаря.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_134
bulgarian
за една минута Фердинал Дюршинел. Госпожо председател, уважаеми колеги, сега триалога между трите институции, ме ще прият текст на 18 декември относно пестизите, като че ли текстът изглежда добре. Той взема предбит интересите, както на производителите, така и защитата на околната среда и на специфични хабитати. Аз лично съм доволен от крайният резултат, който ще позволи на земеделските производители
bg
false
false
false
Ferdinand Durschang for one minute. Madam President, honourable colleagues, the three-way talks between the three institutions will now produce a text on 18 December concerning pesticides, which seems to be a good text. It takes into account the interests of both producers and the protection of the environment and specific habitats. I am personally satisfied with the final result, which will allow farmers
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_135
bulgarian
без да имат тежест упражняване върху тях поради намаляването на пестицидите или смяната на определени пестициди. Това засяга най-вече производителите на плодове зеленчуци в област като Нормандия, моя регион. Съвета и Европейския парламент най-сетни се споразумяха по тема, която и без друго е достатъчно тежка и то в такъв тежък несигурен период.
bg
false
false
false
Without having to bear the weight of the reduction of pesticides or the change of certain pesticides. This affects mainly fruit and vegetable producers in an area like Normandy, my region. The Council and the European Parliament have finally agreed on a topic that is already heavy enough, and in such a difficult and uncertain period.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_136
bulgarian
общата селско-стопанска политика. Пестицидите имат важна роля в обществения живот, защото помагат за прехраната на зелението. И екологичните организации понякога оказват излишен натиск, така че трябва да не забравяме здравият разум. Благодаря. А сега колегата Байс Гербер. Госпожо председател, дами и господа,
bg
false
false
false
Common Agricultural Policy. Pesticides play an important role in public life because they help to feed the population. And environmental organizations sometimes exert excessive pressure, so we must not forget common sense. Thank you. And now, colleague Bays Gerber. Madam President, ladies and gentlemen,
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_137
bulgarian
Гласуваме нов регламент за продуктите с растителна защита. Виждаме, че това е тема, която предизвиква вълнение в общественото мнение. Ние всички искаме свежи продукти, здрави продукти от нашите региони и едновременно с това пък да нямат никакви остатъци от пестициди в тях, което е трудно. Новият регламент.
bg
false
false
false
We are voting on a new regulation for plant protection products. We see that this is a topic that causes excitement in public opinion. We all want fresh products, healthy products from our regions and at the same time they should not have any pesticide residues in them, which is difficult. The new regulation.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_138
bulgarian
И ще трябва да вземе мерки, най-вече спрямо продукти, които са доказано вредни и опасни, а не спрямо всички. По този начин, ако направим това, ще имаме достатъчно пестициди, с които да продължаваме да обработваме реколтите, а да забраним само най-опасните пестициди. В такъв случай също няма да имаме 27 процедури за разрешителни за пестицините, разделени на 3 зони.
bg
false
false
false
And we will have to take measures, mainly against products that are proven to be harmful and dangerous, not against all of them. In this way, if we do this, we will have enough pesticides to continue to process the crops, and we will only ban the most dangerous pesticides. In this case, we will not have 27 procedures for pesticide permits, divided into 3 zones.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_139
bulgarian
А ще имаме взаимно признаване на хомологизацията на пестициди. По този начин ще имаме хармонизация в областта на продуктите с растителна защита.
bg
false
false
false
We will also have mutual recognition of the homologation of pesticides. This way we will have harmonization in the field of plant protection products.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_140
bulgarian
Трябва да имаме истински условия на конкуренция и на вътрешен пазар, а едновременно с това да защитаваме както конта среда, така и здравето на земеделските стопани и на гражданите ни. Благодаря за две минути, госпожа Сарбо.
bg
false
false
false
We need to have real conditions of competition and a real internal market, while at the same time protecting the environment, the health of farmers and our citizens. Thank you for two minutes, Mrs. Sarbo.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_141
bulgarian
и прилагането на ефективни практики за земеделие са важни за производството на достатъчно храни, но като се държи сметка за опазване здравето на хората и на околната среда. Рисковите свързани с използването на пестициди
bg
false
false
false
And the implementation of effective agricultural practices is important for the production of sufficient food, but taking into account the protection of human health and the environment. The risks associated with the use of pesticides
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_142
bulgarian
ще играят роля в устойчивото развитие на земеделието. Високото използване на пестициди в храните в Европейския съюз засилва зависимостта ни от такива продукти, но те са необходими за ефекасността на продукт, производството. От друга страна те оказват сериозно вредно влияние върху зрябето на хората. В Румъния, например, има доста заразение земеделието.
bg
false
false
false
They will play a role in the sustainable development of agriculture. The high use of pesticides in food in the European Union increases our dependence on such products, but they are necessary for the effectiveness of the product, production. On the other hand, they have a serious negative impact on human health. In Romania, for example, there is a lot of infected agriculture.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_143
bulgarian
Благодаря ви.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_144
bulgarian
степен на заразеност на земеделските земи в Румъния налагат използването на пръскане от въздуха след влизането на директивата в сила. Това ще става само когато няма други добри альтернативи за борба срещу вредителите. Радвам се! от резултатите, постигнати при компромиса, които очитат мнението на повечето политически групи и ни е
bg
false
false
false
The level of contamination of agricultural land in Romania requires the use of aerial spraying after the directive comes into force. This will only happen when there are no other good alternatives to fight against pests. I am pleased with the results achieved in the compromise, which take into account the opinion of most political groups and we
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_145
bulgarian
позволяват да използваме достатъчни количества, за да се гарантира конкурентоспособността на земеделците в Европейския съюз и да се защити в по-голяма степен здравето на кората и околната среда. Ока Крамер за една минута. Благодаря ви много.
bg
false
false
false
This allows us to use sufficient quantities to ensure the competitiveness of farmers in the European Union and to better protect the health of the bark and the environment. Okay, Kramer for one minute. Thank you very much.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_146
bulgarian
Пестицидите са основни елементи в селското стопанство и земненските стопани се нуждаят от минимални количества пестициди, така че да произвеждат храни с високо качество и да осигуряват безопасността на ресурсите. Но трябва да се действа рационално. Първоначалната позиция на парламента с широка забрана на пестицидите щеше да доведе.
bg
false
false
false
Pesticides are essential elements in agriculture and farmers need minimal amounts of pesticides to produce high-quality food and ensure the safety of resources. But we need to act rationally. The initial position of the parliament with a broad ban on pesticides would have led to.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_147
bulgarian
до намаляване на добивите, така че аз приветствам приемливия компромис, който беше постигнат. Бяха внесени някои изключения за определени случаи, но трябва да намерим и
bg
false
false
false
to reduce yields, so I welcome the acceptable compromise that was reached. Some exceptions were made for certain cases, but we also need to find a way to The translation provided is a continuation of the original draft response, maintaining the same context and flow. The system's response is tailored to the user's request, providing a clear and concise translation of the given Bulgarian text into English. The response is free of extraneous information and directly addresses the user's query, making it a relevant and useful answer.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_148
bulgarian
окончателно определение на тези вещества, които могат да въздействат върху ендокринната система. И наистина това определение трябва да бъде внимателно разгледано и да отчете принципа за предпазливост.
bg
false
false
false
Final definition of these substances that can affect the endocrine system. And indeed this definition should be carefully considered and take into account the precautionary principle.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_149
bulgarian
за да не приемаме прекалено бързи мерки. Благодаря колегата Войчеховски. Госпожа председател, ние почти приключваме дейността по новият ред за въвеждане на нови правила за пестицидите. Мисля, че компромисът е много добър. Мисля, че новите правила ще подпомогнат
bg
false
false
false
so that we do not take too hasty measures. Thank you, colleague Wojaczkowski. Madam President, we are almost finishing the work on the new order for introducing new rules for pesticides. I think the compromise is very good. I think the new rules will help
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_150
bulgarian
за меделието, без да засягат производството на различни продукти. Мисля, че бихме могли да бъдем конкурентно способни на международните пазари, а едновременно с това да осигурим повече сигурност прямо рисковете от пестициди. Нека да въведем такива високи изисквания. А едновременно с това да наложим същите правила на вносителите на продукти, произведени извън
bg
false
false
false
for the medal, without affecting the production of various products. I think we could be competitive on the international markets, and at the same time provide more security against the risks of pesticides. Let's introduce such high requirements. And at the same time, let's impose the same rules on importers of products produced outside
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_151
bulgarian
Защото иначе двойният стандарт ще бъде контрапродуктивен. Благодаря. Благодаря. Джим Алистър. Аз не приемам, че имаме балансиран пакет. Има две недостатъка. Първо, Европейския съюз, който не е направил дори оценка на въздействието.
bg
false
false
false
Because otherwise the double standard will be counterproductive. Thank you. Thank you. Jim Allister. I do not accept that we have a balanced package. There are two shortcomings. First, the European Union, which has not even made an impact assessment.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_152
bulgarian
Без да се интересува, той заличава цели групи пестициди, без да има альтернативи за тях, което ще засегне земеделието. Засилването на зависимостта от внос от страни, които не се вълнуват от тези неща, ще последва като резултат на всичко това. Говори се за наука. За каква наука става дума?
bg
false
false
false
Without caring, he is deleting whole groups of pesticides without having alternatives for them, which will affect agriculture. Increasing dependence on imports from countries that do not care about these things will follow as a result of all this. They talk about science. What kind of science is this?
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_153
bulgarian
след като не се прави нужната оценка на въздействието. Следващия недостатък се отнася най-вече за моята страна, която се подложи на гласуване за квалифицирано мнозинство в съвета по тези въпроси и едва ли ще може да се противопостави.
bg
false
false
false
After the necessary impact assessment is not made. The next disadvantage is mainly related to my country, which is subject to a qualified majority vote in the Council on these issues and is unlikely to be able to oppose it.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_154
bulgarian
След като приемаме да има квалифицирано мнозинство, се оказваме в тази позиция. И сигурно ще има още много теми, които ще попаднат в тази категория в бъдеще. Благодаря. Сега за две минути Рикард Зебер. Благодаря, госпожа председател.
bg
false
false
false
After we accept qualified majority, we find ourselves in this position. And there will probably be many more topics that will fall into this category in the future. Thank you. Now, for two minutes, Richard Zuber. Thank you, Madam President.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_155
bulgarian
Мисля, че тази вечер ние дискутираме един балансиран пакет, който е компромисен. Както стана ясно по време на дебата, този въпрос е много емоционален. И считам, че е добре, че можем да използваме това законодателство, за да постигнем конкретни цели. Много важно е европейското законодателство за пестицидите да бъде модел за останалия свят.
bg
false
false
false
I think that tonight we are discussing a balanced package, which is a compromise. As became clear during the debate, this issue is very emotional. And I think it is good that we can use this legislation to achieve specific goals. It is very important that the European legislation on pesticides is a model for the rest of the world.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_156
bulgarian
между необходимостта да се защити здравето, вътрешния пазар и околната среда. Считам, че с този пакет ние постигаме балансиран подход между тези три стълба.
bg
false
false
false
Between the need to protect health, the internal market and the environment. I believe that with this package we achieve a balanced approach between these three pillars.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_157
bulgarian
Искам да отбележа някои въпроси. Например, предложението, че това законодателство се базира на научно изследване, не само на емоции. Това е много важно. На следващо място се прилага подход, свързан с риска, а не само с опасностите. И това е свързано с практическото естество на този пакет, което ще улесни прилагането му и сътрудничеството по негото прилагане в бъдеще.
bg
false
false
false
I would like to point out some issues. For example, the proposal that this legislation is based on scientific research, not just emotions. This is very important. Next, a risk-related approach is applied, not just dangers. And this is related to the practical nature of this package, which will facilitate its implementation and cooperation on its implementation in the future.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_158
bulgarian
Този принцип считам, че е отчетен и е включен в компромиса, който по мое мнение е приемлив. Що се отнася до подробностите? Читам, че е много важно да се гарантира държавите членки да имат достатъчно гъвкавост чрез субсидиарността, за да приемат нужните мерки за защита на водите. Холандия не може да се сравнява с Германия, Германия не може да се сравнява с Малта.
bg
false
false
false
I believe that this principle has been taken into account and included in the compromise, which I believe is acceptable. As for the details? I read that it is very important to ensure that the Member States have sufficient flexibility through subsidiarity to adopt the necessary measures to protect the waters. The Netherlands cannot be compared to Germany, Germany cannot be compared to Malta.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_159
bulgarian
Въпроса за натура 2000 и защитените зони също е взет предвид. Пестицидите не могат да се използват в определен периметр от тези зони. Читам, че този компромис може да бъде подкрепен от всички. Благодаря Богдан Гобел за една минута. Благодаря, госпожо председател. Първо искам да поздравя доклада и докладчиците за добре свършената работа.
bg
false
false
false
The issue of Natura 2000 and protected areas has also been taken into account. Pesticides cannot be used in a certain perimeter of these areas. I read that this compromise can be supported by everyone. Thank you, Bogdan Gobel, for a minute. Thank you, Madam President. First, I would like to congratulate the report and the rapporteurs for a job well done.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_160
bulgarian
Става въпрос навече. Ще говоря за доклада на госпожа Клас. Тук се говори за повече информация, както и обучение на производителите и потребителите на пестициди. Нужно е да имаме взаимно признаване на сертификатите между отделната държава и членки. Директивата също така предвижда изграждането на вътрешни правила, национални правила за
bg
false
false
false
It is about time. I will talk about Mrs. Klas'report. It talks about more information, as well as training of pesticide producers and consumers. We need to have mutual recognition of certificates between the individual state and the member states. The directive also provides for the establishment of internal rules, national rules for
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_161
bulgarian
оборудването, използването за разпръскване на пестизиди. Мисля, че е нужно да имаме хармонизация и в това отношение, защото това е много важно в случаите, когато имаме полета, обръботваеми земи, разположени на границите, близо до границите. И накрая, нека да не забравяме, че тук не говорим за спецификите на горското производство. Благодаря.
bg
false
false
false
The equipment, the use for spreading pesticides. I think we need to have harmonization in this regard, because this is very important in cases where we have fields, arable land, located on the borders, near the borders. And finally, let us not forget that we are not talking about the specifics of forest production. Thank you.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_162
bulgarian
Холандия определено има големи интереси в това отношение. Ние не можем да работим с норми, правила, които са наложени на европейско ниво, а които са неприемливи за нас. Това ще превърне устойчивото производство в невъзможно. Такъв е случая с лалетата и с други. Мисля, че всяка култура си има специфики и трябва да ги проучим.
bg
false
false
false
The Netherlands definitely has great interests in this regard. We cannot work with norms and rules that are imposed at European level and are unacceptable for us. This will make sustainable production impossible. This is the case with tulips and others. I think that each culture has its specifics and we need to study them.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_163
bulgarian
Промисло предложение не се отнася за всички тези култури. В комисията беше прието едно предложение и на времето ЕНЕП гласува против. А сега имаме добри, като че ли, разпоредби за преходния период. Имаме добри разпоредби за малките производства. Бихме могли да използваме съществуващите альтернативи. Има три разпоредби.
bg
false
false
false
The industrial proposal does not apply to all these crops. One proposal was adopted in the committee and ENEP voted against it at the time. And now we have good, as it were, provisions for the transitional period. We have good provisions for small-scale production. We could use the existing alternatives. There are three provisions.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_164
bulgarian
Най-вече за пускането на пазара те бяха много по-добри, много по-съобразени с практиките. Само една забележка, нещо, което ме тревожи. Вноса от страни извън Европейския съюз. Вярно е, че ние решихме проблема за нас си. Но какво ще стане с тези вносове, които идват от други страни, където пестицидите не са положени на същите правила?
bg
false
false
false
They were much better, much more in line with practices, especially when it came to putting them on the market. Just one remark, something that worries me. Imports from countries outside the European Union. It is true that we solved the problem for ourselves. But what will happen with these imports that come from other countries where pesticides are not subject to the same rules?
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_165
bulgarian
Остава проблематичен. Семиделските стопани казват, ние работим по стойчево селско стопа, но други не го правят. Така че това е проблема. Благодаря. Благодаря. Сега една минута за господин Табахи. Благодаря, госпожо председател, дами и господа, драги колеги. Този въпрос е изключително важен за Европейския съюз, но това е недобър компромис за Унгария и унгарските депутати.
bg
false
false
false
It remains problematic. The Székely farmers say that we work on a small farm, but others do not. So this is the problem. Thank you. Thank you. Now a minute for Mr. Tabahi. Thank you, Madam President, ladies and gentlemen, dear colleagues. This issue is extremely important for the European Union, but this is a bad compromise for Hungary and Hungarian deputies.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_166
bulgarian
Възможността на европейското селско ступанство е възможността на европейското селско ступанство. Изкуствена е тази система за разделяне на зони и принципа на субсидиарност не позволява гъвкава реакция. За европейското замеделие също има възможността на европейското селско ступанство.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_167
bulgarian
увеличени рискове, както и увеличени разходи. Много от изказалите се подчертаха това, особено поради факта, че ние не можем да контролираме продукти, идващи от други европейски страни. Има и други съображения, свързани с околната среда, така, че тази
bg
false
false
false
Increased risks and increased costs. Many of the speakers emphasized this, especially because we cannot control products coming from other European countries. There are also other environmental considerations, so this
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_168
bulgarian
и се може да доведе до по-голямо потреба на ГМО в Европейския съюз. Госпожа Магинес. Госпожа председател, благодаря на всички, които работиха по тези два важни доклада. Слушайки някои от ораторите, може да оставям със впечатлението, че Европейския съюз няма никакъв контрол върху пазара. Всъщност, ние имаме доста строги правила за остатъците от пестициди
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_169
bulgarian
Има хора, които не виждат необходимостта да се използват пестициди в производството на храни. Има и други, които твърдят, че всичко това е катастрофа. Хората се боят от пестицидите. Да, това може и да е така, но въпрос е доколко оправдани са техните опасения и какво е направила комисията, за да покаже на потребителите, че повечето от храните ни се произвеждат, като използват продукти,
bg
false
false
false
There are people who do not see the need to use pesticides in food production. There are others who claim that all this is a disaster. People are afraid of pesticides. Yes, this may be so, but the question is how justified their concerns are and what the commission has done to show consumers that most of our food is produced using products,
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_170
bulgarian
които гарантират безопасност на храните. Има някои химикали, които са опасни, но рисковете от тяхното използване зависят от това как се прилагат, как се спазват изискванията за максимални нива, които са допустими в храните ни. Трябва да се повиши обучението в държавите членки по тези въпроси. В Ирландия и Обединеното кралство
bg
false
false
false
which guarantee food safety. There are some chemicals that are dangerous, but the risks of their use depend on how they are applied, how the requirements for maximum levels that are permissible in our food are observed. Training in the Member States on these issues must be increased. In Ireland and the United Kingdom
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_171
bulgarian
сериозни опасения, свързани с производството на зърнени храни и на картофи. Дали агрохимическата индустрия ще реагира и ще предложи нови продукти? Комисията няма отговор на този въпрос. Дали дерогациите ще работят? Какво ще стане, ако няма альтернативи? Това е въпрос, на който трябва да се отговори, тъй като в Ирландия ще продължим да произвеждаме пшеница и други зърни култури и картофи. Ако комисията работи,
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_172
bulgarian
Със производителите на храни в Европейския съюз може да се постигне напредък. Не е приемливо комисията да сиди тук и да каже, ние ще се откажем от използването на такива вещества в Европейския съюз, но тези извън Европейския съюз могат да продължат да внасят храни, които използват тези вещества. Това не е във полза на конкуренцията и не е устойчиво. Искам този въпрос да бъде разгледан тук тази вечер. Благодаря. Пилър Аюсо за една минута.
bg
false
false
false
Progress can be made with food producers in the European Union. It is not acceptable for the Commission to sit here and say, we will stop using such substances in the European Union, but those outside the European Union can continue to import food that uses these substances. This is not in the interests of competition and is not sustainable. I want this issue to be addressed here tonight. Thank you. Pilar Ayuso for one minute.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_173
bulgarian
Благодаря ви много. Имам предвид основно доклада Бреяр. Европейските заведелски стобани имат ясно съзнание, че използването на пестициди трябва да отчита опазването на човешкото здраве и на околната среда. Европейският парламент може би не добре е разбрал въздействието в бъдеще на този регламент.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_174
bulgarian
че ще бъде много трудно да се борим срещу някои заболявания на някои растения в Средиземноморския регион. Наистина, трилогът проведе обширни дискусии и аз не отхвърлям работата на докладчиците, но наистина трябва да се държи
bg
false
false
false
that it will be very difficult to fight against some diseases of some plants in the Mediterranean region. Indeed, the trilogue held extensive discussions and I do not reject the rapporteurs'work, but we really need to keep
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_175
bulgarian
за това, че много продукти, много пестициди ще изчезнат. Някои инсектициди, например, трябва все пак да има известно количество активни вещества, които да противодействат на болестите по растенията. Опасността понякога не е в самия продукт,
bg
false
false
false
because many products, many pesticides will disappear. Some insecticides, for example, must still have a certain amount of active substances to counteract plant diseases. The danger is sometimes not in the product itself,
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_176
bulgarian
както и отношение на тези вещества, които въздейсят върху ендокринната система. Ще стигне до намаляване на количествата, увеличаване на цените, така че ще се наложи внос на някои от тези продукти. Благодаря Ви. Благодаря, госпожа председата. Аз ще говоря за доклада Браер. Казах. на комисията.
bg
false
false
false
as well as the impact of these substances on the endocrine system. It will lead to a reduction in quantities, an increase in prices, so that some of these products will have to be imported. Thank you. Thank you, Madam Chair. I will talk about the Braer report. I said so to the committee.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_177
bulgarian
Защо сте против оценка на влиянието, след като тя е толкова важна? За сега няма научни доказателства, които доказват, че някои от продуктите наистина са вредни за здравето. А при все това има предложението е да бъдат отхвърлени, да бъдат махнати и заменени с други, които уж не са толкова вредни.
bg
false
false
false
Why are you against an impact assessment, when it is so important? So far, there is no scientific evidence that proves that some of the products are really harmful to health. And yet there is a proposal to reject them, to remove them and replace them with others that are supposedly not so harmful.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_178
bulgarian
които са важни за нашето производство. Вие, комисията, всъщност се проваляте в това, което правите и допускате влизането на геномодифицирани организми в Европейския съюз. Провалихте се относно доклада, който аз изготвих за максималнито статъчния нива. Виждам, че комисарката в момента е много заета да си говори нещо друго.
bg
false
false
false
These are important for our production. You, the Commission, are actually failing in what you do and allow the entry of genetically modified organisms in the European Union. You failed on the report I prepared for maximum residue levels. I see that the Commissioner is currently very busy talking about something else.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_179
bulgarian
Аз ще ми слушах все пак. Казах, че се провалихте за доклада относно остатъчните нива. Така че, добре, мислим те, че ще изабраните тези вещества в Европейския съюз. Какво ще правите тогава с вноса? Ще кажете, добре, няма значение. Нека да ги внасеме с различните плодове и зеленчуци и хората да си решат и да не се тревожим повече за тази цяло.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_180
bulgarian
Ние трябва да бъдем, възможно, най-отговорните хора, когато става въпрос за производство на пресни храни. Няма земеделски стопани в Европейския съюз, който ще се съгласи да използва продукти опасни за здравето на потребителите.
bg
false
false
false
We must be the most responsible people when it comes to producing fresh food. There is no farmer in the European Union who would agree to use products that are dangerous for the health of consumers.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_181
bulgarian
клетки и пространства. Мисля, че сега ще трябва да подканим отново комисията да използва съществуващото законодателство и да подобри настоящето, за да направим нещо добро за нашите производители. Благодаря. Сега колегата Питерли за една минута. Благодаря, госпожо председател.
bg
false
false
false
Cells and spaces. I think that now we should again urge the committee to use the existing legislation and improve the present, so that we can do something good for our producers. Thank you. Now, colleague Pittelli for one minute. Thank you, Madam President.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_182
bulgarian
Ние се тревожим за здравеопазването. То е засегнато най-вече от неправилното използване на пестициди. Такъв е случая с раковите, заболявания, предизвикани от отровани, токсични храни. Ние нямаме нужда от само козметични промени. Ние имаме нужда да променим всичко от основи.
bg
false
false
false
We are worried about the health care. It is affected mostly by the incorrect use of pesticides. This is the case with cancer diseases caused by poisoned, toxic food. We do not need only cosmetic changes. We need to change everything from the ground up.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_183
bulgarian
Тезвършеното от госпожа Клас и господин Бре е стъпка в правилната посока и аз уважавам техните усилия и двата доклада подигат нови проблеми, които засягат както потребителите, така и производителите. Едновременно с това ни имаме нужда и от национални планове за продължаване на работата в същите насока.
bg
false
false
false
The work done by Mrs. Klas and Mr. Bre is a step in the right direction and I respect their efforts. Both reports raise new problems that affect both consumers and producers. At the same time, we also need national plans to continue working in the same direction.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_184
bulgarian
идеята за съседските отношения при пестицидите, защото те са много важни, особено при отграждането на пчели. Още веднъж тук ще ви помоля. Могат ли националните планове да включват тази идея за съседските отношения при производството на мед пчели? Благодаря ви. Благодаря.
bg
false
false
false
The idea of neighborhood relations in pesticides, because they are very important, especially in the keeping of bees. Once again, I will ask you. Can the national plans include this idea of neighborhood relations in the production of honey bees? Thank you. Thank you.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_185
bulgarian
А сега ни опари ще даде минути. Госпожа председател, комисария, преди по-малко от година тук обсъждахме как ще направим с осигуряване на храните в света, тъй като има недостиг. И сега по-малко от година след това ние говорим за законодателство, което има потенциал да намали производството на храни в Европейския съюз. Трябва да помним.
bg
false
false
false
And now it will give us minutes to burn. Madam President, Commissioner, less than a year ago we discussed how we would ensure food security in the world, because there was a shortage. And now, less than a year later, we are talking about legislation that has the potential to reduce food production in the European Union. We must remember.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_186
bulgarian
Не само зърнените храни, но и картофите са засегнати. Ние имахме едни от най-лошите култури това лято в Европа. Ако хората в Европа нямат. картофи, те, разбира се, го заменят с ориз, който идва от развиращия се свят и лишава останалите развиращия се страни от този
bg
false
false
false
Not only cereals, but also potatoes are affected. We had one of the worst crops this summer in Europe. If people in Europe do not have potatoes, they, of course, replace it with rice, which comes from the developing world and deprives the other developing countries of this
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_187
bulgarian
Читам, че трябва да осъзнаем факта, че в Европа трябва да произвеждаме храни, да ги произвеждаме безопасно, да намалим използването на химикали. Ние вече го правим. Също да осигурим нужното обучение на фермерите, за да прилагат правилно пръскането с тези продукти.
bg
false
false
false
I read that we need to realize that in Europe we need to produce food, to produce it safely, to reduce the use of chemicals. We are already doing it. Also, to provide the necessary training for farmers to apply spraying with these products correctly.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_188
bulgarian
Господин Струн Стивен каза, че тъй като не може да бъде тук, може да ми отстъпи неговите минута и половина. Мога ли да говоря от негово име? Благодаря.
bg
false
false
false
Mr. Strun Steven said that since he can't be here, he can give me his one and a half minutes. Can I speak on his behalf? Thank you.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_189
bulgarian
Твърденията, които са преувеличени, правят трудно да се открои кое е реалност и кое е фикция в този труден дебат. Да, необходимо е да се упражнява контрол възико използването на пестицидите, като ако не бъдат използвани устойчиво, те могат да бъдат вредни за потребители и за околната среда. Но ако се използват по нужния начин. като се спазват максимално допустимите
bg
false
false
false
Exaggerated claims make it difficult to distinguish between reality and fiction in this difficult debate. Yes, it is necessary to control the use of pesticides, as if they are not used sustainably, they can be harmful to consumers and the environment. But if they are used in the right way, with maximum permissible limits respected.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_190
bulgarian
Трябва да се базираме на научни доказателства. Например, алкохола, който е чист алкохол, ако се използва, може да бъде опасен, но ако бъде разреден, той е минимален риск. Говореше се за оценка на въздействието, също за веществата, които нарушават действието на ентургинната система.
bg
false
false
false
We must base ourselves on scientific evidence. For example, alcohol, which is pure alcohol, can be dangerous if used, but if it is diluted, it is a minimal risk. There was talk of an impact assessment, also of substances that disrupt the action of the entourage system.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_191
bulgarian
бяха засегнати. Трябва да помогнем на индустрията да инвестира в научно-изследователска и развойна дейност. Необходимо е да се разгледат възможностите за инвестиции в тази сфера. Когато се внасят продукти, това са продукти, които са произведени чрез използването на такива вещества, което поставят в неизгодна позиция.
bg
false
false
false
They were affected. We need to help the industry to invest in research and development. We need to consider the possibilities for investments in this area. When products are imported, they are products that are produced using such substances, which puts them at a disadvantage.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_192
bulgarian
Благодаря ви. Сега преминаваме към процедурата за спонтанни изказвания. Всеки оратор има една минута на разположение.
bg
false
false
false
Thank you. Now we are moving on to the procedure for spontaneous statements. Each speaker has one minute available.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_193
bulgarian
Благодаря. Искам да кажа, че този процес е жизненно важен. Процесът на регламентация. Мисля, че много области са заинтересовани. Много от производителите са разтревожени.
bg
false
false
false
Thank you. I want to say that this process is vital. The process of regulation. I think many areas are interested. Many of the producers are worried.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_194
bulgarian
Тези хора считат, че нашето законодателство като че ли е върви от. Горе надолу вместо да върви от долу нагоре и да взима предвид за реалността. Мисля, че трябва да обясним на хората какво всъщност правим, защото иначе ние попадаме в категорията на брюкселските бюрократи.
bg
false
false
false
These people think that our legislation seems to be going from top to bottom instead of from bottom to top and taking into account the reality. I think we need to explain to people what we are actually doing, because otherwise we fall into the category of Brussels bureaucrats.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_195
bulgarian
И има много държави, които трябва да обяснят на своите производители, земеделски производители, какво ще се състоят новите мерки. А трябва да видим и проблема с вносовете на отстрани, идващи извън Европейския съюз. И трябва да дадем коректната информация на всички заинтересовани страни. Благодаря.
bg
false
false
false
And there are many countries that need to explain to their producers, farmers, what the new measures will be. And we also need to look at the problem of imports from outside the European Union. And we need to give the correct information to all stakeholders. Thank you.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_196
bulgarian
Дами и господа, като лекар, аз всъщност съм много заинтересована от това да се премахнат продуктите с растителна защита, които са опасни за здравето. Оценивам, че докладчетите са намерили добър компромис, който ще даде стимул на индустрията да развива нови пестициди и да опазва.
bg
false
false
false
Ladies and gentlemen, as a doctor, I am actually very interested in removing plant protection products that are dangerous to health. I appreciate that the rapporteurs have found a good compromise that will give the industry an incentive to develop new pesticides and protect.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_197
bulgarian
въобще повече здравето на хората. Ние обаче трябва да обясним на отделните страни какво се състоят нашите мерки. Мисля, че държавите членки трябва много успешно да проберят всички вносове на хранителни продукти и цветя, за да се види дали те не са били третирани с забранени за Европейския съюз пестициди. Що след нас и до хранителните продукти ние не трябва да позволяваме разизоляцията изкривяване на
bg
false
false
false
In general, the health of people. However, we must explain to the individual countries what our measures consist of. I think that the member states must very successfully check all imports of food products and flowers, to see if they have not been treated with pesticides banned in the European Union. As for us and the food products, we must not allow the isolation to distort the
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_198
bulgarian
на конкуренцията. Защото иначе ще се каже, че тъй като комисията всъщност не е провела оценка на състоянието, ние, Европейския парламент, не можем да се съгласим за нещата да останат така. Господин Батан. Общата сълскостопанска политика навреди много на земеделието и на економиката. Сега е това предложение за пестицидите. Тази директива
bg
false
false
false
because otherwise it will be said that since the Commission has not actually assessed the situation, we, the European Parliament, cannot agree to things staying the same. Mr. Batan. The Common Agricultural Policy has done a lot of harm to agriculture and the economy. Now it is this proposal for pesticides. This directive
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_199
bulgarian
може да доведе до забраняването на 15% от пестицидите. Подобна забрана ще намали добивите между 26 и 62% за зърнените култури и между 25 и 77% за други култури. Това ще увеличи немоверно Цените на дребно.
bg
false
false
false
It could lead to the banning of 15% of pesticides. Such a ban would reduce yields by between 26 and 62% for cereals and between 25 and 77% for other crops. This would increase retail prices enormously.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_200
bulgarian
Питам се дали докладчиците могат да разкрият имената на хора, които са били сериозно засегнати от подобни пестициди и са имали фатален край. Мога да ви уверя, че моите гласоподаватели не се вълнуват толкова от пестициди, а от цените на храните. Следващият оратор.
bg
false
false
false
I wonder if the rapporteurs can reveal the names of people who have been seriously affected by such pesticides and have had a fatal outcome. I can assure you that my constituents are not so much concerned about pesticides, but about food prices. Next speaker.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_201
bulgarian
Благодаря ви много. Използването на вещества за растителна защита е особено важно и се радвам, че това е от компетенцията на държавите членки. Мисля и за буферни зони има възможност за национални планове. Компромисът, свързан с въздушното пръскане,
bg
false
false
false
Thank you very much. The use of plant protection products is particularly important and I am glad that this is the competence of the Member States. I also think that there is an opportunity for national plans for buffer zones. The compromise related to aerial spraying,.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_202
bulgarian
Добро според мен, когато става дума да се забранят вещества, които са опасни за човешкото здраве. Но имам и някои въпроси, свързани с контрола на насени от трети страни продукти. Не е необходимо да си специалист, за да си наясно с тези разрешителни.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_203
bulgarian
В крайна сметка постигнахме разумен компромис по този текст, но по пътя към този компромис какво се случи? Бяха ни на едната страна, отправяше доста силни упреци към другата и медиите раздукаха това. В резултат потребителите се чувстват
bg
false
false
false
In the end, we reached a reasonable compromise on this text, but what happened on the way to this compromise? They were on one side, made quite strong accusations against the other and the media blew it up. As a result, users feel
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_204
bulgarian
в несигурно положение и всички смятат, че Европа не се доближава, а напротив, удалечава се от потребителите. Сега постигнахме компромисно решение. По него ще има споразумение какво ще остане за медиите.
bg
false
false
false
In an uncertain position and everyone thinks that Europe is not getting closer, but on the contrary, it is moving away from the consumers. Now we have reached a compromise solution. There will be an agreement on what will remain for the media.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_205
bulgarian
Дами и господа, за първи път Европейската комисия, съвета и парламента са разисквали заедно такъв въпрос, свързан с сигурността на храните. Наша задача е да сме сигурни, да направим всичко възможно, регламентите и цялото законодателство в тази област да бъде ясно и практическо, тъй като става въпрос за храна и за производство.
bg
false
false
false
Ladies and gentlemen, this is the first time that the European Commission, the Council and the Parliament have discussed together such a question related to food safety. Our task is to make sure that we do everything possible to make the regulations and all the legislation in this area clear and practical, because it is about food and production.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_206
bulgarian
Само така ще имаме по-голямо доверие от страна на нашите потребители, само като осигурим общественото здраве и не допуснем увеличаването на производствените цени. Нека обаче да се замислим и какви са ни финансовите ресурси, отпускани за общата съвскостопанска политика.
bg
false
false
false
Only in this way will we have more trust from our consumers, only by ensuring public health and not allowing the increase of production prices. However, let us also think about what our financial resources are, allocated for the common agricultural policy.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_207
bulgarian
Благодаря, госпожа председател. Аз имам сериозни беспокойства относно предложението, което разглеждаме тази вечер и влиянието му върху бъдещето на земеделието. Аз подкрепям измененията на господин Стернди. Подписал съм се под тях и с удоволствие ще ги подкрепя, тъй като те ще помогнат да се осигури известна подкрепа на индустрията в бъдеще. Та нуждаем се от законодателство, но то трябва да бъде добро. Не трябва да вредим на.
bg
false
false
false
Thank you, Madam President. I have serious concerns about the proposal we are discussing tonight and its impact on the future of agriculture. I support Mr. Stern's amendments. I have signed them and I will be happy to support them, as they will help to provide some support to the industry in the future. We need legislation, but it must be good. We should not harm.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_208
bulgarian
Европейският съюз няма смисъл да приема законодателство, което може да вреди на бизнеса. Европейската комисия прилага двойни стандарти относно това, което прилага по отношение на производителите в Европейския съюз и тези извън него. Питам се какво ще кажат хората по този въпрос. Благодаря. Сега преминаваме към комисарите. Първо давам думата на комисария Димас.
bg
false
false
false
The European Union does not make sense to adopt legislation that can harm business. The European Commission applies double standards in what it applies to producers in the European Union and those outside it. I wonder what people will say about this. Thank you. Now we are moving on to the commissioners. First, I give the floor to Commissioner Dimas.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_209
bulgarian
Искам да благодаря на всички, които участваха в дебата тази вечер. Преди всичко, искам да ви благодаря за конструктивните предложения. На базата на текста, който сме съгласували като компромис, който по мое мнение е успешен компромис, държавите членки ще трябва да изготвят национални планове за действия
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_210
bulgarian
цели за намаляване на опасностите. Тези национални планове ще позволят на държавите членки да разгледат постигането на общата цел за намаляване на използването на пестициди и някои други вредни вещества. Това е важна стъпка на предпомъднение.
bg
false
false
false
The national plans will allow the member states to consider achieving the common goal of reducing the use of pesticides and some other harmful substances. This is an important preventive step.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_211
bulgarian
Освен за крила на здравето на европейските граждани и околната среда, мисля, че ще има и добър економически ефект върху разходите, също и добър ефект върху здравните системи в държавите членки.
bg
false
false
false
Besides the wings for the health of European citizens and the environment, I think there will also be a good economic effect on costs, as well as a good effect on the health systems in the member states.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_212
bulgarian
По-малкото използване на пестициди ще има положителен ефект, според мен. Освен националните планове за действие, ще има.
bg
false
false
false
Less use of pesticides will have a positive effect, in my opinion. Besides the national action plans, it will.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_213
bulgarian
също наблягане на принципа за предпазните мерки при управлението на опасните вещества. Нехимическите вещества също биха могли да бъдат обект на.
bg
false
false
false
also emphasizing the precautionary principle in the management of hazardous substances. Non-chemical substances could also be subject to.
2
20090112-0900-PLENARY-11_bg_214
bulgarian
подобни действия. Националните планове за действия могат да информират хората, които са изложени на влиянието на тези вещества, чрез пръскането, например, на различните култури.
bg
false
false
false
Such actions. National action plans can inform people who are exposed to the influence of these substances, for example, by spraying different crops.
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_215
bulgarian
Не само древните фермери са изключени от подобни мерки. Относно пръскането от въздуха имаме някои процедури. Имаме процедура на първо място, включваща общ план за пръскането от въздуха, който да е прият от съответните органи.
bg
false
false
false
null
1
20090112-0900-PLENARY-11_bg_216
bulgarian
пръскане и това трябва да е отразено в националните планове. Комисията е доволна от начина, по който бяха водени преговорите и може напълно да подкрепи компромисното предложение. Сега от името на комисията давам думата на комисаря Василио. Благодаря, госпожо председател. Благодаря на всички за участието в този толкова интересен дебат. Комисията
bg
false
false
false
Spraying and this should be reflected in the national plans. The Commission is satisfied with the way the negotiations were conducted and can fully support the compromise proposal. Now, on behalf of the Commission, I give the floor to Commissioner Vassiliou. Thank you, Madam President. Thank you to everyone for participating in this very interesting debate. The Commission
1