arabic
stringlengths 3
287
| english
stringlengths 3
316
| label
class label 6
classes |
|---|---|---|
من بعد العشا. مع التحلية، عافاك.
|
After dinner, with the dessert, please.
| 2Morrocan
|
أريد أن استقل الرحلة التالية إلى بوسطن .
|
I'd like to take the next flight to Boston.
| 1MSA
|
مع هالبرنامج، المستخدمين يقدرون يسوون صفحات انترنت في اقل من عشر دقايق.
|
With this software, users can create a Web page in less than ten minutes.
| 3Qatari
|
بعد خمس ساعات ونص.
|
Another five hours and thirty minutes.
| 3Qatari
|
هذي حرير صناعي، يعني ينغسل.
|
It's rayon, so it's washable.
| 3Qatari
|
بدي إستعمل صندوق أمانات .
|
I'd like to use a safety box.
| 5Lebanese
|
هادا هو الراجل.
|
That is the man.
| 2Morrocan
|
عن اذنك، فيك تقلي بعض المطارح الحلوة اللي خرج ينزارو بالمدينة؟
|
Excuse me. Could you tell me some interesting places to visit in this town?
| 5Lebanese
|
ماكتبيعوهومش مفرقين؟
|
Don't you sell them separately?
| 2Morrocan
|
فما غسالة حوايج قريبة من هنا؟
|
Is there a Laundromat near here?
| 0Tunisian
|
الان احنا اللي انتكلم عنه
|
now what we are talking about
| 3Qatari
|
خل نلتقي بكرة.
|
Let's meet tomorrow.
| 3Qatari
|
إيوا، دير لا نافيت ديال غراي إير شاتل أولا كاري إيربير إيكسبريس.
|
Well, you can take the Gray Line Air Shuttle or the Carey Airport Express.
| 2Morrocan
|
لكن لي قربوا يكتشفون انهم برجين
|
,but when they come closer they discover that it's two towers.
| 3Qatari
|
حوالي خمسمائة فرانك أو مائة دولار أمريكي .
|
About five hundred francs or American one hundred dollars.
| 1MSA
|
فإن ٱبن ٱلإنسان هو رب ٱلسبت أيضا».
|
The Son of Man is Lord of the Sabbath day."
| 1MSA
|
عايز اقعد دلوقتي .
|
I'd like to sit down now.
| 4Egyptian
|
لازمني نشري الحاجات الي نحتاجهم. ترجعلي بعد؟
|
I'd like to buy what I need. Will you pay me back?
| 0Tunisian
|
تذكرة لشيكاجو، إذا سمحت .
|
A ticket to Chicago, please.
| 4Egyptian
|
وزريعة أخرى طاحت في وسط الشوك، وطلع الشوك وخنقها.
|
Other seed fell among thorns. The thorns grew up and crowded out the plants.
| 0Tunisian
|
هل أحتاج تذاكر ؟
|
Do I need tickets?
| 1MSA
|
دوخه يابوك
|
such a headache
| 3Qatari
|
اعطني تلاثين ايترا.
|
Give me thirty litres.
| 0Tunisian
|
في المساء يحل الظلام في تمام الساعة الرابعة تقريباً وتغلق المتاجر مبكراً .
|
In the evening it gets dark around four o'clock and the shops close early.
| 1MSA
|
الراس بعشرة دولار.
|
The charge will be ten dollars per head.
| 0Tunisian
|
في شي محل قريب للصرافة؟
|
Is there an exchange shop nearby?
| 5Lebanese
|
نلبس حوايجي؟
|
Should I dress up?
| 2Morrocan
|
نحبو طايب على نار هادية.
|
I'd like it braised.
| 0Tunisian
|
بدي إبعت هالبطاقات البريدية عاليابان .
|
I want to send these postcards to Japan.
| 5Lebanese
|
بصعوبة، تحب تقول إلى هوما ديما قراب من فلوسهم؟
|
By choosy you mean that they are always economy-minded?
| 0Tunisian
|
سيداتي ساداتي، القبطان جورج كوهن و الفريق ديالو كايرحبو بيكم على متن هاد الرحلة ديال خطوط يونايتيد الجوية تمنميا للي غادا ل نيويورك. ايلا بغيتو شي حاجة طول لمدا ديال هاد الرحلة، نبقاو رهن الإشارا.
|
Ladies and gentlemen, Captain George Cohen and his crew welcome you on board United Airlines flight eight zero zero for New York. If you need anything during the flight, you just have to ask we'll be pleased to help.
| 2Morrocan
|
بغيت شي لعبا ديال الطوموبيل.
|
I'd like a toy car.
| 2Morrocan
|
أديش بعيد عن الأوتيل؟
|
How far is it to this hotel?
| 5Lebanese
|
غلطتي.
|
My mistake.
| 3Qatari
|
شوب و رطوبة بالصيف باليابان .
|
It's muggy in the summer in Japan.
| 5Lebanese
|
سلطة بطاطس تيك اوي، لو سمحت.
|
A take out order of potato salad, please.
| 3Qatari
|
امتى حتوصل طيارة روما؟
|
When does the flight arrive in Rome?
| 4Egyptian
|
لا أريد زيت شعر ، شكراً .
|
No hair-oil, thanks.
| 1MSA
|
حلو برشا.
|
Very interesting.
| 0Tunisian
|
هل أنت كوري ؟
|
Are you Korean?
| 1MSA
|
اكيد. برتب عشان احد يتصل لك الساعة خمس الصبح بالضبط بكرة الصبح.
|
Sure. I'll arrange to have you called at five a.m. sharp tomorrow morning.
| 3Qatari
|
عجبني. غادي ناخدو.
|
I like it. I'll take it.
| 2Morrocan
|
يوم الثلاثاء الظهر ما تكون محطة المطار مزدحمة واجد.
|
On Tuesday afternoon this airport terminal is not very crowded.
| 3Qatari
|
اديه بدا تقريبا لنوصل لهونيك؟ ؟
|
About how much is it to get there?
| 5Lebanese
|
شنوة هاذاكا؟
|
What's that?
| 0Tunisian
|
فين حمام الرجال؟
|
Where's the men's room?
| 4Egyptian
|
ياخي التوا ما فهمتوش؟ ياخي ما تتذكروش الخمسة خبزات الي تفرقوا على الخمسة آلاف وقداش من قفة كبيرة لميتوا ملي فضل؟
|
Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000? Don't you remember how many baskets of pieces you gathered?
| 0Tunisian
|
بريد جوي؟ خل اشوف، بيكلف مية وثمانين دولار.
|
Air mail? Let's see, that would cost one hundred eighty dollars.
| 3Qatari
|
زي الفل والله انت زي الفل وحافظ اللهم صل وسلم عالنبي عليه عسل
|
Awesome, you are awesome and he memorized everything, awesome.
| 3Qatari
|
إزا بتريد وأفلي بطاءتي.
|
Please invalidate my card.
| 5Lebanese
|
مشغل المكالمات.
|
Operator.
| 4Egyptian
|
انا خايف ان هالمشروع بيفشل.
|
I'm afraid this project will fail.
| 3Qatari
|
اي نوع من البطاريات تستخدم؟
|
What type of battery does it use?
| 3Qatari
|
سدت الخط يود يود
|
She hanged up the phone on me, take it, take it
| 3Qatari
|
«هوذا فتاي ٱلذي ٱخترته، حبيبي ٱلذي سرت به نفسي. أضع روحي عليه فيخبر ٱلأمم بٱلحق.
|
"Here is my servant. I have chosen him. He is the one I love. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will announce to the nations that everything will be made right.
| 1MSA
|
منقدم سندويش و مشروب من ال حداعش بالليل لستة الصبح .
|
We serve sandwiches and drinks from eleven p.m. to six a.m.
| 5Lebanese
|
مش مختصين دا عايزا قرار سياسي
|
not experts this needs a political decision
| 3Qatari
|
أدي معك ين، إستاذ؟
|
How much yen do you have, sir?
| 5Lebanese
|
هيدا كيدا بالأوضة سبعة تسعة و عشرين . عندي وجع قوي بمعدتي . عمول معروف دقلي لدكتور .
|
This is Kida in room seven twenty-nine. I have a severe pain in my stomach. Please call a doctor for me.
| 5Lebanese
|
عمول معروف عطيني وصل كرمال شركة التأمين تبعي .
|
Please give me a receipt for my insurance company.
| 5Lebanese
|
هل يشمل رسم الخدمة والضريبة ؟
|
Are service charge and tax included?
| 1MSA
|
تبع لافتة التاكسي.
|
Follow the sign that says taxi.
| 0Tunisian
|
عيشك اعطيني توصيل لشركة التامين متاعي.
|
Please give me a receipt for my insurance company.
| 0Tunisian
|
من هذا القرار
|
than this decision
| 3Qatari
|
و النمو الاقتصادي
|
and the economical growth
| 3Qatari
|
وملي شافوهم الفريسيين ݣالو ليه: «شوف تلامدك كيديرو شي حوايج ما خاصهمش يتدارو نهار السبت!».
|
The Pharisees saw this. They said to Jesus, "Look! It is against the Law to do this on the Sabbath. But your disciples are doing it anyway!"
| 2Morrocan
|
خذيت الفن موهبه طبعا اللي ر اللي تب اللي تبنوني في بدايتي الفنان عبدالعزيز جاسم طبعا
|
I took acting as a talent. %PW The one who adopted me in my beginnings the actor Abdulaziz Jassim.
| 3Qatari
|
لقد أجرينا مسحاً شاملاً لاحتياجات العملاء .
|
We have done a thorough survey on the customer's needs.
| 1MSA
|
أريد إجراء اتصال مدفوع من الطرف الآخر لليابان . أنا واتانابي جورو ، غرفة رقم واحد اثنان ثلاثة . أريد التحدث إلى السيد وتانابي ماكوتو على رقم ثمانية واحد أربعة خمسة ثلاث تسعات أربع واحدات .
|
I'd like to make a collect call to Japan. I'm Watanabe Goroh, Room one two three. I'd like to speak to Mr. Watanabe Makoto at eight one four five triple nine quadruple one collect.
| 1MSA
|
بغيت شي بلاصا عليسر.
|
I want a seat on the left.
| 2Morrocan
|
قاللهم: «بسبب إيمانكم الضعيف! نقلكم الحق، لوكان جا عندكم إيمان قد زريعة الخردل، راكم تقولوا للجبل هاذا: "نقل من هنا لغادي!" وهو باش ينقل، وراكم وليتوا قادرين على كل شيء.»
|
He replied, "Because your faith is much too small. What I'm about to tell you is true. If you have faith as small as a mustard seed, it is enough. You can say to this mountain, 'Move from here to there.' And it will move. Nothing will be impossible for you."
| 0Tunisian
|
كان في حمالة مفاتيح على قطو ملصوقة بشريطة هني.
|
There was a cat key holder attached with a ribbon here.
| 3Qatari
|
شكراً. حتى انت.
|
Thanks. You too.
| 2Morrocan
|
هل أنت هنا للعمل أم للبحث ؟
|
Are you here for business or research?
| 1MSA
|
اهلا وسهلا بكم مشاهدينا وين ما كنتوا
|
Welcome to our show our dear viewers wherever you were.
| 3Qatari
|
بغيت شي حاجا ل كحبا.
|
I'd like something for a cough.
| 2Morrocan
|
و انا ما الوم اللي همه يرون ان ما ايكون في اشتماع يمكن لهم نظره
|
and i don't blame them if in a meeting they may have a point of view
| 3Qatari
|
عايز أحجز ملعب التنس بكرة لمده ساعة .
|
I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow.
| 4Egyptian
|
لا. ادفع للسايق.
|
No. Pay the driver.
| 3Qatari
|
تعتبر مايهاما المحطة الصواب للذهاب لديزني لاند .
|
Maihama is the right station for Disneyland.
| 1MSA
|
راه فيه واقي الشمس؟ شهو هيا الحمايا دياله؟
|
Does this have a sunscreen? How much protection does it give?
| 2Morrocan
|
بدي ياه قبل الخمسة المسا .
|
I need it by five p.m.
| 5Lebanese
|
لو سمحت لا تتغشمر وياي.
|
Please don't pull my leg.
| 3Qatari
|
عايز برنيطة .
|
I'd like a hat.
| 4Egyptian
|
ما بدي شي . شكرا .
|
Nothing for me. Thank you.
| 5Lebanese
|
خاصو لوقت باش يتصاوب، راه من اشهر لحواج عندنا.
|
It takes some time to make, but it is one of our most popular items.
| 2Morrocan
|
عايز أأكد عالسعر .
|
I'd like to confirm the rate.
| 4Egyptian
|
بالضبط. حتى طفل صغير موش باش تكون عندو حتى مشكلة باش يجاوب.
|
Absolutely. Even a little child would have no problem answering it.
| 0Tunisian
|
مع شوية ديال دالموطارد، عافاك.
|
With just a little mustard, please.
| 2Morrocan
|
الضو ما بيشتغل .
|
The light does not work.
| 5Lebanese
|
بيأكدو على التعليم و زيادة قوة الجيش .
|
education was emphasized and military power increased .
| 4Egyptian
|
قريبًا و مع حبيب . بس في مشكلة . بعد ما عندي حبيب .
|
Soon and with a boyfriend. But there's a problem. I don't have a boyfriend yet.
| 5Lebanese
|
إذا بتريد عطيني هيداك . شو بتسموه؟
|
Please give me that one. What do you call that?
| 5Lebanese
|
استعمل داك الديستريبيتور.
|
Use the vending machine.
| 2Morrocan
|
نتمنى لها ليس ان تدوم بل تتطور
|
we wish for it not to continue but to evolve
| 3Qatari
|
انا عندي طيارة ثانية مع إي إف مية وثلاثة وعشرين.
|
I am connecting with AF one two three.
| 3Qatari
|
مثل ما عودناكم مشاهدينا الاعزاء قبل كل مباراه نلتقي ابرمز من رموز الرياظه ونتحاور معاه
|
As usual, we tend to meet and interview one of the figures in the sport field
| 3Qatari
|
وݣال ليهم: «أراوهم لي لهنا!».
|
"Bring them here to me," he said.
| 2Morrocan
|
والجيك اييج وانتي قاعده في بيتج مرتاحه
|
You receive checks while you are relaxed at home
| 3Qatari
|
برامج النشر المكتبي مشهورة جدا الايام ديه .
|
Desktop publishing is pretty common these days.
| 4Egyptian
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.