index
int64 400
4.9k
| source_text
stringlengths 11
778
| target_text
stringlengths 8
563
| scores
stringclasses 255
values | mean
float64 18.3
100
| z_scores
stringclasses 387
values | z_mean
float64 -3.56
0.91
| domain
stringclasses 1
value | id
stringlengths 17
17
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value | language_pair
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
475 | Let a reply to the said affidavit be filed and Treasury Officer, Firozabad may in the meantime release payment in favour of the applicant. | કથિત સોગંદનામાનો જવાબ દાખલ કરવા દો અને આ દરમિયાન ફિરોઝાબાદના ટ્રેઝરી ઓફિસર અરજદારના પક્ષમાં ચૂકવણી કરી શકે છે. | [95, 85, 90] | 90 | [0.8862589723286904, 0.13004894681801535, 0.1614641571525005] | 0.392591 | legal | en-gujarati-02475 | en | gujarati | en-gujarati |
3,758 | From the evidence adduced it is quite clear that there is a consistent evidence that the deceased was being tortured for demand of dowry. | જે પુરાવાઓ રજૂ કરવામાં આવ્યા છે તે સ્પષ્ટ છે કે દહેજની માંગણી માટે મૃતકને યાતનાઓ આપવામાં આવતી હોવાના સતત પુરાવા છે. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.681784 | legal | en-gujarati-00958 | en | gujarati | en-gujarati |
514 | It is submitted that the Writ Petitioners were front men for others. | એવી રજૂઆત કરવામાં આવી છે કે, રિટ અરજદારો અન્ય લોકો માટે મોખરે હતા. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5708194178267363, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.700943 | legal | en-gujarati-02514 | en | gujarati | en-gujarati |
520 | Those words cannot altogether be detached from the other words in the sub-rule. | તે શબ્દોને પેટાનિયમના અન્ય શબ્દોથી અલગ કરી શકાય નહીં. | [90, 65, 70] | 75 | [0.5900901619721335, -0.9493973101718955, -0.8156263073804697] | -0.391644 | legal | en-gujarati-02220 | en | gujarati | en-gujarati |
3,800 | Thirdly, the said judgment also states that the amount payable towards income tax is liable to be deducted while determining the compensation under the Act. | ત્રીજું, કથિત ચુકાદામાં એવું પણ જણાવવામાં આવ્યું છે કે, કાયદા હેઠળ વળતર નક્કી કરતી વખતે આવકવેરા માટેની ચુકવણીની રકમ કાપવામાં આવશે. | [60, 100, 100] | 86.666667 | [-1.2755847414039823, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.062619 | legal | en-gujarati-01000 | en | gujarati | en-gujarati |
4,206 | She has categorically stated that she became permanently handicapped and disabled. | તેમણે સ્પષ્ટપણે જણાવ્યું છે કે, તેઓ કાયમ માટે વિકલાંગ અને વિકલાંગ બની ગયા છે. | [70, 75, 70] | 71.666667 | [-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471] | -0.643153 | legal | en-gujarati-01406 | en | gujarati | en-gujarati |
3,338 | It is then contended that the finding on title in a suit for injunction, as in the present case, would not be binding in a subsequent case for declaration of title and for which reason also, the observation made by the High Court cannot be faulted. | ત્યારબાદ એવી દલીલ કરવામાં આવે છે કે, વર્તમાન કેસની જેમ, ઇન્જંક્શન માટેના દાવામાં હક અંગેના તારણો, હક જાહેર કરવા માટે પછીના કેસમાં બાધ્યકારી નહીં હોય અને આ કારણોસર પણ, ઉચ્ચ અદાલતે કરેલા અવલોકનમાં ભૂલ કરી શકાય નહીં. | [60, 75, 90] | 75 | [-1.2755847414039823, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | -0.528861 | legal | en-gujarati-00538 | en | gujarati | en-gujarati |
4,036 | He is also a witness to the seizure memo (Ext. 17). | તેઓ સીઝ મેમો (વધારાના 1) ના સાક્ષી પણ છે. | [60, 60, 50] | 56.666667 | [-1.2755847414039823, -1.2130455976026007, -1.7980843171283178] | -1.428905 | legal | en-gujarati-01236 | en | gujarati | en-gujarati |
4,030 | He also relied upon paragraph 21 of AIR 1989 SC 1247 () and upon the judgment reported in (2003) 4 SCC 147 () which are not related to the facts of this case. | તેમણે AIR 1989 SC 1247 () ના ફકરા 21 અને (2003) 4 SCC 147 () માં અહેવાલ થયેલા ચુકાદાનો પણ આધાર લીધો હતો, જે આ કેસની હકીકતો સાથે સંબંધિત નથી. | [100, 55, 60] | 71.666667 | [1.2010727322675232, -1.4717301119428354, -1.3170650665637325] | -0.529241 | legal | en-gujarati-01230 | en | gujarati | en-gujarati |
434 | Hence this is recommended whenever there is necessity for a prolonged cold application. | એટલે જ્યારે પણ લાંબા સમય સુધી કોલ્ડ એપ્લિકેશનની જરૂર પડે ત્યારે આ સલાહ આપવામાં આવે છે. | [90, 100, 95] | 95 | [0.5900901619721335, 0.8428845590846488, 0.3603055083353168] | 0.59776 | legal | en-gujarati-02134 | en | gujarati | en-gujarati |
4,330 | Provided that after the commencement of the Constitution (Application to Jammu and Kashmir) Order, 1954, no decision affecting the disposition of the State of Jammu and Kashmir shall be made by the Government of India without the consent of the Government of that State. | પરંતુ બંધારણ (જમ્મુ અને કાશ્મીરને લાગુ પડે છે) હુકમ, ૧૯૫૪ના આરંભ પછી, જમ્મુ અને કાશ્મીર રાજ્યના સ્વભાવ પર અસર કરતા કોઈ પણ નિર્ણયો તે રાજ્યની સરકારની સંમતિ વિના ભારત સરકાર દ્વારા લેવામાં આવશે નહિ. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.681784 | legal | en-gujarati-01530 | en | gujarati | en-gujarati |
426 | You can even obtain a guarantee from one bank to borrow from another. This is current practice if you borrow from a bank overseas. | તમે એક બેંક પાસેથી બીજી બેંક પાસેથી ઉધાર લેવા માટે ગેરંટી પણ મેળવી શકો છો. જો તમે વિદેશની બેંક પાસેથી ઉધાર લો તો આ વર્તમાન પ્રથા છે. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5708194178267363, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.700943 | legal | en-gujarati-02426 | en | gujarati | en-gujarati |
4,459 | We have heard learned counsel for the parties and have also gone through the records of the case as well as judgment passed by learned trial Court. | અમે પક્ષોના વિદ્વત વકીલોને સાંભળ્યા છે અને કેસના રેકોર્ડ તેમજ વિદ્વત ટ્રાયલ કોર્ટે આપેલા ચુકાદાઓને પણ જોયા છે. | [90, 65, 60] | 71.666667 | [0.5819083638496467, -0.9543610832623659, -1.3170650665637325] | -0.563173 | legal | en-gujarati-01659 | en | gujarati | en-gujarati |
3,996 | At the relevant time, he was an auto-rickshaw driver. | તે સમયે તેઓ ઓટો રિક્ષા ચાલક હતા. | [80, 100, 100] | 93.333333 | [-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.475395 | legal | en-gujarati-01196 | en | gujarati | en-gujarati |
4,591 | Viewed from such a perspective, it is evident that Assam Legislative Assembly did not have legislative competence to enact the Assam Health Act in the teeth of enactment of COTPA by the Union Parliament. | આ દ્રષ્ટિકોણથી જોઈએ તો એ સ્પષ્ટ છે કે આસામ વિધાનસભાને કેન્દ્રીય સંસદ દ્વારા સીઓટીપીએ કાયદો ઘડવાની સ્થિતિમાં આસામ આરોગ્ય કાયદો ઘડવાની કાયદેસર ક્ષમતા નહોતી. | [90, 60, 50] | 66.666667 | [0.5819083638496467, -1.2130455976026007, -1.7980843171283178] | -0.809741 | legal | en-gujarati-01791 | en | gujarati | en-gujarati |
475 | Gazetted on 31.03.2016. | તા. 31.03.2016ના રોજ રાજપત્રિત. | [100, 100, 100] | 100 | [1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742] | 0.877792 | legal | en-gujarati-02175 | en | gujarati | en-gujarati |
2,923 | No tax thereon could be levied by the central government in terms of the said provision. | આ જોગવાઈની દ્રષ્ટિએ કેન્દ્ર સરકાર તેના પર કોઈ વેરો લાદી શકતી નથી. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00123 | en | gujarati | en-gujarati |
521 | The impugned order was passed on 19-12-2014. | આક્ષેપિત આદેશ 19-12-2014ના રોજ પસાર કરવામાં આવ્યો હતો. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2016985268306446, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.911236 | legal | en-gujarati-02521 | en | gujarati | en-gujarati |
611 | Khonsa is blessed with numerous rare species of orchids. | ખોન્સમાં ઓર્કિડની ઘણી દુર્લભ પ્રજાતિઓ જોવા મળે છે. | [90, 90, 100] | 93.333333 | [0.5708194178267363, 0.3845478642700995, 0.6384631443090745] | 0.531277 | legal | en-gujarati-02611 | en | gujarati | en-gujarati |
3,418 | Establishment of silage making Units. | સાઇલેજ બનાવતા એકમોની સ્થાપના. | [90, 75, 90] | 85 | [0.5819083638496467, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | 0.090303 | legal | en-gujarati-00618 | en | gujarati | en-gujarati |
3,206 | We may also mention, at this stage, that in the aforesaid Standing Order, jurisdiction of various Benches constituted at different places, have been given in detail and jurisdiction of Delhi Bench has been given at Serial No.11 and it covers District Gautam Budh Nagar also. | આ તબક્કે આપણે એ પણ ઉલ્લેખ કરી શકીએ કે ઉપરોક્ત સ્ટેન્ડિંગ ઓર્ડરમાં વિવિધ સ્થળોએ રચાયેલી વિવિધ ખંડપીઠોના કાર્યક્ષેત્રની વિગતો આપવામાં આવી છે અને દિલ્હી ખંડપીઠોનો કાર્યક્ષેત્ર અનુક્રમ નંબર 11 પર આપવામાં આવ્યો છે અને તેમાં જિલ્લા ગૌતમબુદ્ધ નગર પણ આવરી લેવામાં આવ્યું છે. | [95, 100, 100] | 98.333333 | [0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.784978 | legal | en-gujarati-00406 | en | gujarati | en-gujarati |
406 | Since, Majorda beach is blessed with excellent weather it is also good enough for physical rehabilitation as well. | માજોર્ડાનો દરિયાકિનારો ઉત્તમ હવામાનથી ભરપૂર હોવાથી તે શારીરિક પુનર્વસન માટે પણ પૂરતું છે. | [90, 80, 90] | 86.666667 | [0.5708194178267363, -0.12444997063406882, 0.1614641571525005] | 0.202611 | legal | en-gujarati-02406 | en | gujarati | en-gujarati |
4,185 | Therefore, I am not relying on the said Pleader-Commissioner's report. | અને એટલા માટે હું આ લીડર-કમિશનરના અહેવાલ પર આધાર રાખતો નથી. | [70, 55, 50] | 58.333333 | [-0.6564203729861059, -1.4717301119428354, -1.7980843171283178] | -1.308745 | legal | en-gujarati-01385 | en | gujarati | en-gujarati |
3,729 | Be that as it may, as far as the High Court was concerned, the stand was that the entirety of the , 1994 was adopted and, therefore, whatever stipulations contained in the Act relating to reservation was applicable as adopted. | જ્યાં સુધી હાઈકોર્ટની વાત છે, ત્યાં સુધી એવું માનવામાં આવતું હતું કે, 1994ની સંપૂર્ણ જોગવાઈ અપનાવવામાં આવી હતી અને એટલે અનામત સાથે સંબંધિત કાયદામાં જે પણ શરતો હતી, તે અપનાવવામાં આવી હતી. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00929 | en | gujarati | en-gujarati |
3,297 | Set up Merchant Banking Division | મર્ચન્ટ બેંકિંગ ડિવિઝનની સ્થાપના | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.681784 | legal | en-gujarati-00497 | en | gujarati | en-gujarati |
4,625 | Then he returned to his jhuggi. | પછી તે પોતાની ઝુગ્ગી પર પાછો ફર્યો. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01825 | en | gujarati | en-gujarati |
3,142 | Head Office of the Authority | ઓથોરિટીની હેડ ઓફિસ | [100, 75, 70] | 81.666667 | [1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471] | -0.023988 | legal | en-gujarati-00342 | en | gujarati | en-gujarati |
4,825 | It says full cost recovery a) is not possible without inappropriate cross subsidy; b) limits arbitrarily the nature and quality of the service provided within the civil justice system; c) may limit access to Courts; and d) is wrong in principle. | તેમાં કહેવામાં આવ્યું છે કે, અયોગ્ય ક્રોસ સબસિડી વિના સંપૂર્ણ ખર્ચની વસૂલાત શક્ય નથી. બી) નાગરિક ન્યાય વ્યવસ્થાની અંદર પ્રદાન કરવામાં આવતી સેવાઓની પ્રકૃતિ અને ગુણવત્તાની મર્યાદાઓ. સી) કોર્ટની કામગીરીને મર્યાદિત કરી શકે છે અને ડી) સૈદ્ધાંતિક રીતે ખોટી છે. | [60, 100, 100] | 86.666667 | [-1.2755847414039823, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.062619 | legal | en-gujarati-02025 | en | gujarati | en-gujarati |
3,099 | These facts could not be placed before the High Court, as the State was not impleaded as a party in Writ Petition | આ હકીકતો હાઈકોર્ટ સમક્ષ રજૂ કરી શકાઈ નહોતી, કારણ કે રિટ પિટિશનમાં રાજ્યને પક્ષકાર તરીકે સામેલ કરવામાં આવ્યું નહોતું | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00299 | en | gujarati | en-gujarati |
573 | In a given case the party should not only be required to show that he did not have a proper notice resulting in violation of principles of natural justice but also to show that he was seriously prejudiced thereby. | કોઈ પણ કેસમાં પાર્ટીએ માત્ર એ જ બતાવવું જરૂરી નથી કે તેમની પાસે કુદરતી ન્યાયના સિદ્ધાંતોનું ઉલ્લંઘન થયું છે, પરંતુ તેમણે એ પણ દર્શાવવું જરૂરી છે કે તે ગંભીર પૂર્વગ્રહ ધરાવે છે. | [55, 100, 100] | 85 | [-1.5270964775998483, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742] | -0.029573 | legal | en-gujarati-02273 | en | gujarati | en-gujarati |
3,529 | The record of the Trial Court was summoned by this Court. | આ કોર્ટ દ્વારા ટ્રાયલ કોર્ટનો રેકોર્ડ મંગાવવામાં આવ્યો હતો. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00729 | en | gujarati | en-gujarati |
3,621 | Accused No.2 is also stated to have told the Panch witnesses that the clothes he was wearing on that day were the same as those worn by him on the day of the incident. | આરોપી નં. 2 એ પંચના સાક્ષીઓને જણાવ્યું હતું કે, તેમણે જે કપડાં પહેર્યા હતા તે જ કપડાં તેમણે ઘટનાના દિવસે પહેર્યા હતા. | [100, 75, 90] | 88.333333 | [1.2010727322675232, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | 0.296691 | legal | en-gujarati-00821 | en | gujarati | en-gujarati |
3,583 | If all these benefits are given to the persons who had already opted under the Scheme and had retired, the real purpose with which the Scheme had been framed would be frustrated. | જો આ તમામ લાભ તે વ્યક્તિઓને આપવામાં આવે જેમણે આ યોજના હેઠળ વિકલ્પ પસંદ કર્યો છે અને નિવૃત્ત થયા છે, તો જે વાસ્તવિક હેતુ સાથે આ યોજના તૈયાર કરવામાં આવી છે તે નિષ્ફળ જશે. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00783 | en | gujarati | en-gujarati |
4,537 | Therefore, directions of the Supreme Court regarding further disclosure of assets and educational qualifications stood reversed by this amendment. | આથી, આ સુધારા દ્વારા અસ્કયામતો અને શૈક્ષણિક લાયકાતોના વધુ ખુલાસા સંબંધિત સર્વોચ્ચ અદાલતના નિર્દેશો ઉલટાવી દેવામાં આવ્યા હતા. | [100, 95, 100] | 98.333333 | [1.2010727322675232, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091] | 0.801944 | legal | en-gujarati-01737 | en | gujarati | en-gujarati |
4,166 | If public opinion were to be decisive there would be no need for constitutional adjudication. | જો લોકોનું મંતવ્ય નિર્ણાયક હોય તો બંધારણીય નિર્ણય લેવાની જરૂર નથી. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01366 | en | gujarati | en-gujarati |
3,020 | Now, we have to examine whether the appellant has caused the death of his wife, as suggested by the prosecution, or not. | હવે, આપણે તપાસ કરવી પડશે કે શું ફરિયાદી પક્ષે સૂચવ્યા મુજબ અપીલકર્તાએ પોતાની પત્નીનું મૃત્યુ કરાવ્યું છે કે નહીં. | [60, 65, 70] | 65 | [-1.2755847414039823, -0.9543610832623659, -0.8360458159991471] | -1.021997 | legal | en-gujarati-00220 | en | gujarati | en-gujarati |
4,117 | Undoubtedly, it is within the discretion of the High Court to grant relief under despite the existence of an alternative remedy. | નિઃશંકપણે, વૈકલ્પિક ઉપાયો હોવા છતાં રાહત આપવી એ હાઇકોર્ટના વિવેકાધિકાર હેઠળ છે. | [100, 65, 60] | 75 | [1.2010727322675232, -0.9543610832623659, -1.3170650665637325] | -0.356784 | legal | en-gujarati-01317 | en | gujarati | en-gujarati |
3,505 | By the said order, the learned Special Judge had directed the petitioner to deposit his passport in the Court and also that he shall not leave India without permission of the Court. | ઉપરોક્ત આદેશ દ્વારા, વિદ્વાન વિશેષ જજે અરજદારને પોતાનો પાસપોર્ટ અદાલતમાં જમા કરાવવાનો નિર્દેશ આપ્યો હતો અને એ પણ જણાવ્યું હતું કે, કોર્ટની મંજૂરી વિના તે ભારત છોડી શકશે નહીં. | [100, 75, 90] | 88.333333 | [1.2010727322675232, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | 0.296691 | legal | en-gujarati-00705 | en | gujarati | en-gujarati |
3,249 | Non - resident Indians - Rs. 25 lacs | બિનનિવાસી ભારતીયો – રૂ. 25 લાખ | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00449 | en | gujarati | en-gujarati |
3,986 | KA-05/MY-2708 drove the vehicle in a rash and negligent manner as to endanger human life on J.P. Nagar 8th phase. | KA-05/MY-2708 એ જે. પી. નગર ખાતે આઠમા તબક્કામાં ઉતાવળમાં અને બેદરકારીપૂર્વક વાહન ચલાવ્યું હતું, જેથી માનવ જીવન જોખમમાં મુકાઈ શકે. | [80, 100, 100] | 93.333333 | [-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.475395 | legal | en-gujarati-01186 | en | gujarati | en-gujarati |
2,884 | Even A6 was arrested more than one year, and the TI parade for A6 was conducted more than one year later. | A6ની પણ એક વર્ષથી વધુ સમય પછી ધરપકડ કરવામાં આવી હતી અને A6 માટે TI પરેડ એક વર્ષ પછી યોજવામાં આવી હતી. | [60, 100, 100] | 86.666667 | [-1.2755847414039823, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.062619 | legal | en-gujarati-00084 | en | gujarati | en-gujarati |
4,007 | The Superintendent telephonically directed A.C Malla, I.O. to organize a surveillance operation and constitute a team of NCB for intercepting the accused. | સુપરિન્ટેન્ડેન્ટે ટેલીફોન મારફતે એ. સી. મલ્લા, આઇ. ઓ. ને એક સર્વેલન્સ ઓપરેશન હાથ ધરવા અને આરોપીઓને પકડવા માટે એનસીબીની ટીમ રચવા નિર્દેશો આપ્યા હતા. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01207 | en | gujarati | en-gujarati |
3,421 | In view of the settled law, the High Court ought not have interfered with the order of acquittal passed by the trial Court. | સ્થાયી કાયદાને ધ્યાનમાં રાખીને, ઉચ્ચ અદાલતે ટ્રાયલ કોર્ટ દ્વારા પસાર કરવામાં આવેલા દોષમુક્તિના આદેશમાં દખલ ન કરવી જોઈએ. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00621 | en | gujarati | en-gujarati |
3,066 | Paras 1 to 24 of these are required to be looked into and suitable remedial measures should be taken by the Temple Committee. | તેમાંથી 1 થી 24 ફકરા પર ધ્યાન આપવાની જરૂર છે અને મંદિર સમિતિ દ્વારા યોગ્ય ઉપચારાત્મક પગલાં લેવાની જરૂર છે. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00266 | en | gujarati | en-gujarati |
487 | There is prior enmity. | પૂર્વવૈમનસ્ય છે. | [100, 100, 100] | 100 | [1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742] | 0.877792 | legal | en-gujarati-02187 | en | gujarati | en-gujarati |
3,090 | Ltd. v. Harmeet Singh Paintal, (2010) | લિમિટેડ વિ. હરમીત સિંહ પેઇન્ટલ, (2010) | [100, 75, 80] | 85 | [1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174] | 0.136351 | legal | en-gujarati-00290 | en | gujarati | en-gujarati |
3,607 | The acquisition and the public purpose lapsed in view of the fact that no steps were taken for acquiring the land. | જમીન સંપાદિત કરવા માટે કોઈ પગલાં લેવામાં આવ્યા ન હતા તે હકીકતને ધ્યાનમાં રાખીને આ સંપાદન અને જાહેર હેતુઓ નિષ્ફળ ગયા હતા. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00807 | en | gujarati | en-gujarati |
3,848 | On the contrary there are adequate circumstances which establish the ingredients of the offences in respect of which he was charged. | તેનાથી વિપરિત, પૂરતા સંજોગો છે, જે સાબિત કરે છે કે જે ગુનાના સંબંધમાં તેમને આરોપી બનાવવામાં આવ્યા હતા. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01048 | en | gujarati | en-gujarati |
3,216 | As per [2], the applicant-plot holder has to submit various documents, which include proof of his ownership or proof of his lawful possession, existing layout plan, plan of existing construction, plan of rectification warranted and an undertaking to remove un- compoundable infringements. | [2] અનુસાર, અરજદારને વિવિધ દસ્તાવેજો જમા કરાવવા પડશે, જેમાં તેની માલિકીનો પુરાવો અથવા કાયદેસર કબજો, વર્તમાન લેઆઉટ પ્લાન, વર્તમાન નિર્માણની યોજના, સુધારણાની યોજના અને બિનસંયોજિત ઉલ્લંઘનોને દૂર કરવાની ખાતરી સામેલ છે. | [70, 75, 90] | 78.333333 | [-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | -0.322473 | legal | en-gujarati-00416 | en | gujarati | en-gujarati |
3,272 | Be it noted that, Ganpati Maruti Mandir has not even been impleaded as a party. | ગણપતિ મારુતિ મંદિરને પાર્ટી તરીકે પણ સામેલ કરવામાં આવ્યું નથી. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.269007 | legal | en-gujarati-00472 | en | gujarati | en-gujarati |
516 | Inviting entries for Indira Gandhi Official Language Awards for the year 2010 - 11 | વર્ષ 2010-11 માટે ઇન્દિરા ગાંધી રાજભાષા પુરસ્કાર માટે અરજીઓ મંગાવવામાં આવી | [80, 100, 100] | 93.333333 | [-0.06005969117717195, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.49065 | legal | en-gujarati-02516 | en | gujarati | en-gujarati |
3,798 | Any exercise in structured thinking is premised on conceptual clarity. | રચનાત્મક વિચારસરણીની કોઈ પણ કવાયત વૈચારિક સ્પષ્ટતા પર આધારિત હોય છે. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.269007 | legal | en-gujarati-00998 | en | gujarati | en-gujarati |
526 | The goods are not under any legal detention from which they need to be freed by the appellant. | આ ચીજવસ્તુઓ કોઇપણ કાયદેસર અટકાયતમાં નથી, જેમાંથી અપીલકર્તા દ્વારા મુક્ત કરવાની જરૂર છે. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6197307749261418, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742] | 0.272882 | legal | en-gujarati-02226 | en | gujarati | en-gujarati |
614 | The gist of the terms and conditions of the contract dated 31.08.2000 between JETL and the Board and various charges levied are as under:- 1. | JETL અને બોર્ડ વચ્ચે 31.08.2000ના રોજ થયેલા કરારના નિયમો અને શરતોનો સાર અને વિવિધ ચાર્જ નીચે મુજબ છેઃ-1. | [80, 100, 100] | 93.333333 | [-0.06005969117717195, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.49065 | legal | en-gujarati-02614 | en | gujarati | en-gujarati |
3,454 | The SRA accordingly carried out a detailed survey by visiting the site. | તદઅનુસાર એસઆરએએ આ સ્થળની મુલાકાત લઈને વિગતવાર સર્વે કર્યો હતો. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00654 | en | gujarati | en-gujarati |
4,777 | If an interim or an interlocutory order passed by a foreign court has to be disregarded, there must be some special reason for doing so. | જો કોઈ વિદેશી અદાલત દ્વારા પસાર કરવામાં આવેલા વચગાળાના અથવા આંતરવર્તી આદેશની અવગણના કરવામાં આવે તો આવું કરવા માટે ચોક્કસ કોઈ વિશેષ કારણ હશે. | [90, 90, 95] | 91.666667 | [0.5819083638496467, 0.3390614884388078, 0.36650231041231635] | 0.429157 | legal | en-gujarati-01977 | en | gujarati | en-gujarati |
560 | This Court has always taken judicial notice of the fact that ordinarily the family of victim would not intend to get a stigma attached to the victim. | આ અદાલતે હંમેશાં એ હકીકતની ન્યાયિક નોંધ લીધી છે કે સામાન્ય રીતે પીડિતાના પરિવાર સાથે કોઈ કલંક લગાવવાનો ઇરાદો ધરાવતો નથી. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6909388001810802, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.280357 | legal | en-gujarati-02560 | en | gujarati | en-gujarati |
3,143 | 32 |125 |4,000 | 32 | 125 | 4,000 | [95, 100, 100] | 98.333333 | [0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.784978 | legal | en-gujarati-00343 | en | gujarati | en-gujarati |
482 | PRESIDENT OF INDIA’S MESSAGE ON THE EVE OF NATIONAL DAY OF VIETNAM, Rashtrapati Bhavan : 01.09.2016 | વિયેતનામના રાષ્ટ્રીય દિવસની પૂર્વ સંધ્યા પર ભારતનાં રાષ્ટ્રપતિનો સંદેશ, રાષ્ટ્રપતિ ભવન: 01.09.2016 | [100, 100, 100] | 100 | [1.2016985268306446, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.911236 | legal | en-gujarati-02482 | en | gujarati | en-gujarati |
691 | These special rules - in terms both of special procedural rules and of rules for diversion and special measures - should apply, starting at the MACR set in the country, for all children who, at the time of their alleged commission of an offence (or act punishable under the criminal law), have not yet reached the age of 18 years. | આ વિશેષ નિયમો-વિશેષ પ્રક્રિયાત્મક નિયમો અને પરિવર્તન માટેના નિયમો અને વિશેષ પગલાં એમ બંનેની દ્રષ્ટિએ – દેશમાં એમએસીઆરથી શરૂ કરીને એવા તમામ બાળકો માટે લાગુ થવા જોઈએ, જેઓ તેમના કથિત અપરાધ સમયે (કે ફોજદારી કાયદા હેઠળ દંડનીય કાર્ય) 18 વર્ષની ઉંમર સુધી પહોંચી શક્યા નથી. | [90, 75, 90] | 85 | [0.5708194178267363, -0.37894888808615296, 0.1614641571525005] | 0.117778 | legal | en-gujarati-02691 | en | gujarati | en-gujarati |
3,934 | This complicated question of fact and law could not have been decided by the alleged delegatee of the State Government in exercise of its administrative power, as he is not the competent authority on behalf of the State Government to make an order of reference to the Industrial Tribunal. | હકીકતો અને કાયદાના આ જટિલ પ્રશ્નનો નિર્ણય રાજ્ય સરકારનાં કથિત પ્રતિનિધિ દ્વારા તેની વહીવટી શક્તિનો ઉપયોગ કરીને ન કરી શકાયો હોત, કારણ કે તે રાજ્ય સરકાર તરફથી ઔદ્યોગિક ટ્રિબ્યુનલને સંદર્ભ આદેશ આપવા સક્ષમ અધિકારી નથી. | [100, 60, 50] | 70 | [1.2010727322675232, -1.2130455976026007, -1.7980843171283178] | -0.603352 | legal | en-gujarati-01134 | en | gujarati | en-gujarati |
3,078 | By the explanation, which is for the removal of doubts, the legislature declares that where before dissolution of a firm, full payment is not received in respect of income that has been earned pre-dissolution, then notwithstanding such dissolution, the said income will be deemed to be the income of the firm in the year in which it is received or receivable and the firm shall be deemed to be in existence for such year for the purposes of assessment. | આ સમજૂતી દ્વારા, જે શંકાઓ દૂર કરવા માટે છે, વિધાનમંડળ જાહેર કરે છે કે, જ્યાં કંપનીના વિઘટન પહેલાં, વિઘટન પૂર્વે પ્રાપ્ત થયેલી આવકના સંબંધમાં સંપૂર્ણ ચુકવણી પ્રાપ્ત થતી નથી, તો આવા વિઘટન છતાં, તે આવક જે વર્ષમાં પ્રાપ્ત થઈ છે અથવા પ્રાપ્ય છે તે વર્ષમાં કંપનીની આવક ગણાશે અને આકારણીના હેતુઓ માટે તે કંપની આવા વર્ષ માટે અસ્તિત્વમાં હોવાનું માનવામાં આવશે. | [90, 30, 30] | 50 | [0.5819083638496467, -2.765152683644009, -2.760122818257489] | -1.647789 | legal | en-gujarati-00278 | en | gujarati | en-gujarati |
3,889 | Whether the appellate courts were right in ignoring the relevant legal aspect of the case viz. whether the vendors, who had mortgaged the schedule property to the banks, had the right to enter into agreement and whether such agreement is valid and in that case, do the plaintiffs then have the right of enforcing such agreement without asking the vendor to redeem the mortgage in relation to the suit schedule property and obtaining a valid discharge? | શું અપીલીય અદાલતોએ કેસના પ્રસ્તુત કાયદાકીય પાસાને અવગણવાનો અધિકાર છે, જેમ કે વેન્ડર્સ જેમણે શેડ્યુલ પ્રોપર્ટીને બેંકોને ગીરવે મૂકી હતી, તેમને સમજૂતી કરવાનો અધિકાર છે અને શું આ પ્રકારની સમજૂતી માન્ય છે અને તે કિસ્સામાં વાદી પાસે આ પ્રકારની સમજૂતીનો અમલ કરવાનો અધિકાર છે? | [50, 30, 30] | 36.666667 | [-1.8947491098218585, -2.765152683644009, -2.760122818257489] | -2.473342 | legal | en-gujarati-01089 | en | gujarati | en-gujarati |
3,730 | The learned senior counsel in support of the case of the petitioner, has relied upon the following judgments. | અરજદારના સમર્થનમાં વિદ્વાન વરિષ્ઠ વકીલે નીચેના ચુકાદાઓ પર આધાર રાખ્યો છે. | [95, 100, 100] | 98.333333 | [0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.784978 | legal | en-gujarati-00930 | en | gujarati | en-gujarati |
4,168 | The Petition is rejected. | આ અરજી ફગાવી દેવામાં આવે છે. | [80, 100, 100] | 93.333333 | [-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.475395 | legal | en-gujarati-01368 | en | gujarati | en-gujarati |
4,083 | Ltd. and whether they were in fact | લિમિટેડ દ્વારા કરવામાં આવી હતી અને શું તેઓ ખરેખર હતા? | [50, 75, 70] | 65 | [-1.8947491098218585, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471] | -1.055929 | legal | en-gujarati-01283 | en | gujarati | en-gujarati |
2,818 | It is pointed out that Respondent 1 was getting Rs.4,700/-p.m. | અહીં નોંધનીય છે કે, પ્રતિવાદી 1ને દર મહિને રૂ. | [50, 35, 30] | 38.333333 | [-1.8947491098218585, -2.5064681693037745, -2.760122818257489] | -2.387113 | legal | en-gujarati-00018 | en | gujarati | en-gujarati |
3,413 | It would be for this court to pass such orders as it thought fit as to whether the petitioner should be granted bail or should surrender to his sentence or to pass such other or further orders as this court might deem fit in all the circumstances of the case. | અરજદારને જામીન મળવા જોઈએ કે પછી તેણે આત્મસમર્પણ કરવું જોઈએ કે પછી આ કોર્ટ કેસના તમામ સંજોગોમાં યોગ્ય સમજે તેવા અન્ય અથવા વધુ આદેશો પસાર કરવા જોઈએ તે આ અદાલતનું કામ હશે. | [70, 60, 50] | 60 | [-0.6564203729861059, -1.2130455976026007, -1.7980843171283178] | -1.222517 | legal | en-gujarati-00613 | en | gujarati | en-gujarati |
3,443 | A number of infectious agents have been identified | સંખ્યાબંધ ચેપી એજન્ટોની ઓળખ કરવામાં આવી છે | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00643 | en | gujarati | en-gujarati |
478 | In 1927, he got married. | તેમણે 1927માં લગ્ન કર્યા હતા. | [95, 90, 70] | 85 | [0.8862589723286904, 0.3845478642700995, -0.7925338171606473] | 0.159424 | legal | en-gujarati-02478 | en | gujarati | en-gujarati |
495 | The Commission by its judgment dated 31.08.2010 allowed the petition of the procurer, holding that the termination of the PPA was illegal and directed the appellant herein to supply the power to the procurer at the rate determined in the PPA. | પંચે 31.08.2010ના રોજ પોતાના ચુકાદા દ્વારા ખરીદનારની અરજીને મંજૂર કરી હતી અને પીપીએની સમાપ્તિ ગેરકાયદેસર હોવાનું જણાવ્યું હતું અને અહીં અપીલકર્તાને પીપીએમાં નિર્ધારિત દરે ખરીદનારને વીજળી પૂરી પાડવા નિર્દેશો આપ્યા હતા. | [100, 65, 70] | 78.333333 | [1.1950006304212712, -0.9493973101718955, -0.8156263073804697] | -0.190008 | legal | en-gujarati-02195 | en | gujarati | en-gujarati |
4,674 | It was a litigation between the two parties and the decision given thereon would be binding only on them. | આ બંને પક્ષો વચ્ચે એક કેસ હતો અને તેના પર આપવામાં આવેલો નિર્ણય માત્ર તેમના પર જ બંધનકર્તા હતો. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01874 | en | gujarati | en-gujarati |
4,210 | In view of the Rules of business and the instructions their determination became the determination of Government and no exception could be taken. | કામકાજના નિયમો અને સૂચનાઓને ધ્યાનમાં રાખીને તેમનો નિર્ણય સરકારનો નિર્ણય બની ગયો હતો અને કોઈ અપવાદ ન હતો. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.681784 | legal | en-gujarati-01410 | en | gujarati | en-gujarati |
4,586 | Seizures may occur for many reasons, especially in children. | સિઝેરિયન ઘણા કારણોસર થઇ શકે છે, ખાસ કરીને બાળકોમાં. | [50, 35, 30] | 38.333333 | [-1.8947491098218585, -2.5064681693037745, -2.760122818257489] | -2.387113 | legal | en-gujarati-01786 | en | gujarati | en-gujarati |
4,858 | Patwari (Lekhpal) was not authorised to enter the name of any person or confer any right. | પટવારી (લેખપાલ) ને કોઇપણ વ્યક્તિનું નામ દાખલ કરવા અથવા કોઈ અધિકાર આપવા માટે અધિકૃત કરવામાં આવી ન હતી. | [70, 60, 70] | 66.666667 | [-0.6564203729861059, -1.2130455976026007, -0.8360458159991471] | -0.901837 | legal | en-gujarati-02058 | en | gujarati | en-gujarati |
491 | Non-consideration of such elements in decision making clearly show arbitrariness. | નિર્ણય લેવામાં આવા તત્વોનો વિચાર ન કરવો સ્પષ્ટપણે મનમાની બતાવે છે. | [100, 75, 90] | 88.333333 | [1.2016985268306446, -0.37894888808615296, 0.1614641571525005] | 0.328071 | legal | en-gujarati-02491 | en | gujarati | en-gujarati |
504 | Page 358 (v)A Hindu coparcenary is a narrower body than the joint family. | પૃષ્ઠ 358 (v) હિંદુ સહદાયિકી સંયુક્ત પરિવાર કરતા સંકુચિત શરીર છે. | [50, 65, 70] | 61.666667 | [-1.8295517118244171, -0.9493973101718955, -0.8156263073804697] | -1.198192 | legal | en-gujarati-02204 | en | gujarati | en-gujarati |
3,810 | The petitioners are not entitled to challenge the view taken by the Settlement Commission. | અરજદારો સમાધાન પંચ દ્વારા લેવામાં આવેલા વિચારોને પડકાર ફેંકવા માટે હકદાર નથી. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01010 | en | gujarati | en-gujarati |
4,563 | Similarly, the entitlement of food grains at 5 kg per person per month (as per the NFS Act) is a goal that must be achieved by the State at the earliest particularly in drought affected areas. | એ જ રીતે, વ્યક્તિ દીઠ દર મહિને 5 કિલો ખાદ્યાન્નનો જથ્થો (એનએફએસ કાયદા અનુસાર) એક એવો લક્ષ્યાંક છે, જેને રાજ્ય દ્વારા વહેલામાં વહેલી તકે હાંસલ કરવો જોઈએ, ખાસ કરીને દુષ્કાળગ્રસ્ત વિસ્તારોમાં. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01763 | en | gujarati | en-gujarati |
592 | The respondents-plaintiffs had purchased the disputed house by a registered sale-deed and became owner and landlord. | પ્રતિવાદીઓએ રજીસ્ટર્ડ સેલ ડીડ દ્વારા વિવાદિત મકાનની ખરીદી કરી હતી અને માલિક અને જમીનમાલિક બની ગયા હતા. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6909388001810802, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745] | 0.280357 | legal | en-gujarati-02592 | en | gujarati | en-gujarati |
3,480 | The aforesaid judgment of the apex Court is binding on the police authorities. | સર્વોચ્ચ અદાલતનો ઉપરોક્ત ચુકાદો પોલીસ સત્તામંડળોને બંધનકર્તા છે. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00680 | en | gujarati | en-gujarati |
3,586 | The contention raised by the learned counsel for the petitioner is that, having membership in two societies of the same type is not a disqualification in terms of Section 28 of the Act, read with Rule 44 of the Kerala Co-operative Societies Rules, 1969 (for brevity 'the Rules'). | અરજદાર માટે વિદ્વાન વકીલે દલીલ કરી હતી કે, એક જ પ્રકારની બે સોસાયટીઓમાં સભ્યપદ હોવું એ કેરળ સહકારી સોસાયટી નિયમો, 1969ના નિયમ 44 (ટૂંકા ગાળા માટે) સાથે વાંચવામાં આવેલા અધિનિયમની કલમ 28ની દ્રષ્ટિએ ગેરલાયક નથી. | [50, 65, 50] | 55 | [-1.8947491098218585, -0.9543610832623659, -1.7980843171283178] | -1.549065 | legal | en-gujarati-00786 | en | gujarati | en-gujarati |
4,044 | The refrigerator was also opened. | રેફ્રિજરેટર પણ ખોલવામાં આવ્યું હતું. | [100, 75, 80] | 85 | [1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174] | 0.136351 | legal | en-gujarati-01244 | en | gujarati | en-gujarati |
4,408 | Broad co- relationship is all that is necessary. | વ્યાપક સહ-સંબંધ જરૂરી છે. | [90, 75, 70] | 78.333333 | [0.5819083638496467, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471] | -0.230377 | legal | en-gujarati-01608 | en | gujarati | en-gujarati |
477 | bars discrimination on grounds of religion, race, caste, sex or place of birth. | ધર્મ, જાતિ, જાતિ, લિંગ અથવા જન્મસ્થાનના આધારે ભેદભાવ પર પ્રતિબંધ મૂકવામાં આવે છે. | [70, 75, 90] | 78.333333 | [-0.6909388001810802, -0.37894888808615296, 0.1614641571525005] | -0.302808 | legal | en-gujarati-02477 | en | gujarati | en-gujarati |
3,019 | Even the taxing structure, the labour conditions and other factors like cost of electricity etc. were bound to be different. | કરવેરાનું માળખું, શ્રમિકોની સ્થિતિ અને વીજળીનો ખર્ચ જેવા અન્ય પરિબળો પણ અલગ હોવા જરૂરી હતા. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.681784 | legal | en-gujarati-00219 | en | gujarati | en-gujarati |
3,401 | This Court is completely in conformity with the said principle, rather bound by the said principle. | આ કોર્ટ કથિત સિદ્ધાંતને સંપૂર્ણપણે અનુરૂપ છે, પરંતુ કથિત સિદ્ધાંત સાથે બંધાયેલી છે. | [90, 75, 90] | 85 | [0.5819083638496467, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | 0.090303 | legal | en-gujarati-00601 | en | gujarati | en-gujarati |
462 | The acquittal was set aside in appeal by the High Court of Karnataka by its judgment and order dated 6th July, 2005.[2] | કર્ણાટક ઉચ્ચ ન્યાયાલયના તારીખ ૬ જુલાઈ, ૨૦૦૫ના ચુકાદા અને હુકમથી કરેલી અપીલમાં દોષમુક્તિને રદ કરવામાં આવી હતી. | [80, 75, 90] | 81.666667 | [-0.014820306477004148, -0.43731677609859715, 0.12511914519215953] | -0.109006 | legal | en-gujarati-02162 | en | gujarati | en-gujarati |
4,176 | Greater research is today required in agro-forestry, focused on creating eco-technologies that purposefully blend traditional ecological prudence with renewable energy technology. | આજે કૃષિ-વનીકરણમાં વધારે સંશોધનની જરૂર છે, જે ઇકો-ટેકનોલોજી ઊભી કરવા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે, જે પરંપરાગત ઇકોલોજીકલ ડહાપણને પુનઃપ્રાપ્ય ઊર્જા ટેકનોલોજી સાથે હેતુપૂર્ણ રીતે ભેળવે છે. | [80, 75, 90] | 81.666667 | [-0.037256004568229584, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365] | -0.116085 | legal | en-gujarati-01376 | en | gujarati | en-gujarati |
3,103 | Therefore, he has perfected the title as Bhumiswami. | એટલા માટે તેમણે ભૂમિસ્વામી તરીકેનું ટાઇટલ પૂર્ણ કર્યું છે. | [90, 75, 100] | 88.333333 | [0.5819083638496467, -0.43699205458189644, 0.6070119356946091] | 0.250643 | legal | en-gujarati-00303 | en | gujarati | en-gujarati |
4,830 | However, he did not choose to examine any witnesses. | જોકે, તેમણે કોઈ પણ સાક્ષીની પૂછપરછ કરવાનું પસંદ કર્યું ન હતું. | [90, 95, 100] | 95 | [0.5819083638496467, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091] | 0.595555 | legal | en-gujarati-02030 | en | gujarati | en-gujarati |
4,795 | It was urged by Mr. R. Balasubramanian, learned counsel appearing for the respondents, that this has been done to ensure that immediately on suffering a loss, ex-servicemen or their family members are rehabilitated for a certain period of time and after they have been rehabilitated and earned for 5 years they can earn their own livelihood without any support from the Army and other persons, who had suffered during this period, can be given this benefit. | પ્રતિવાદીઓ વતી હાજર રહેલા વિદ્વત વકીલ શ્રી આર. બાલાસુબ્રમણ્યમે વિનંતી કરી હતી કે, આ નિર્ણય એ બાબતની ખાતરી કરવા માટે લેવામાં આવ્યો છે કે, નુકસાનનો સામનો કરી રહેલા ભૂતપૂર્વ સૈનિકો અથવા તેમના પરિવારના સભ્યોનું ચોક્કસ સમયગાળા માટે પુનર્વસન કરવામાં આવે અને તેમનું પુનર્વસન કરવામાં આવે અને પાંચ વર્ષ સુધી કમાણી કર્યા પછી તેઓ સેના અને આ સમયગાળા દરમિયાન ભોગ બનેલી અન્ય વ્યક્તિઓ પાસેથી કોઇપણ સહાય વિના પોતાની આજીવિકા કમાઇ શકે. | [90, 90, 100] | 93.333333 | [0.5819083638496467, 0.3390614884388078, 0.6070119356946091] | 0.509327 | legal | en-gujarati-01995 | en | gujarati | en-gujarati |
4,318 | However, we do not think that the delay in the case at hand has been so culpable as to disentitle the appellants for any relief. | જોકે, અમને નથી લાગતું કે આ કેસમાં વિલંબ એટલો ગુનાહિત છે કે અરજદારોને કોઇપણ રાહત માટે હકદાર બનાવ્યા છે. | [70, 95, 100] | 88.333333 | [-0.6564203729861059, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091] | 0.182779 | legal | en-gujarati-01518 | en | gujarati | en-gujarati |
4,290 | The respective submissions have been considered. | સંબંધિત રજૂઆતો પર વિચાર કરવામાં આવ્યો છે. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-01490 | en | gujarati | en-gujarati |
4,382 | The Defendant- Seller sold the property in question to Sri Rajesh on 20.06.2007, under a registered sale deed. | ડિફેન્ટ-સેલર દ્વારા 20.06.2007ના રોજ શ્રી રાજેશને એક રજિસ્ટર્ડ સેલ ડીડ હેઠળ આ મિલકતનું વેચાણ કરવામાં આવ્યું હતું. | [70, 100, 100] | 90 | [-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.269007 | legal | en-gujarati-01582 | en | gujarati | en-gujarati |
3,144 | But looking to the charge-sheet material even when the investigation was conducted at the first instance also, it is the contention of the prosecution that petitioner/accused held some of the properties benami in the names of his mother and brothers when he was serving as a public servant. | પરંતુ ચાર્જશીટ સામગ્રીને ધ્યાનમાં રાખીને જ્યારે પ્રથમ તબક્કામાં પણ તપાસ હાથ ધરવામાં આવી હતી ત્યારે પણ ફરિયાદી પક્ષની દલીલ છે કે અરજદાર/આરોપીએ જાહેર સેવક તરીકે ફરજ બજાવતા સમયે પોતાની માતા અને ભાઈઓના નામે કેટલીક સંપત્તિઓ બેનામી રાખી હતી. | [100, 100, 100] | 100 | [1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | 0.888172 | legal | en-gujarati-00344 | en | gujarati | en-gujarati |
3,827 | Provided further that an individual or a Hindu undivided family, whose total sales, gross receipts or turnover from the business or profession carried on by him exceed the monetary limits specified under clause (a) or clause (b) of section 44AB during the financial year immediately preceding the financial year in which such income by way of rent is credited or paid, shall be liable to deduct income-tax under this section : | વધુમાં, કોઈ વ્યકિત કે હિંદુ અવિભક્ત કુટુંબ કે જેમણે પોતાના વ્યવસાય કે વ્યવસાયમાંથી કુલ વેચાણ, કુલ આવક અથવા ટર્ન ઓવર જે નાણાકીય વર્ષમાં ભાડાના રૂપમાં આવી આવક જમા કરવામાં આવે કે ચૂકવવામાં આવે તે નાણાકીય વર્ષ અગાઉના નાણાકીય વર્ષ દરમિયાન કલમ ૪૪કબીના ખંડ (ક) અથવા ખંડ (ખ) હેઠળ નિર્દિષ્ટ કરેલી નાણાકીય મર્યાદાથી વધુ હોય તે આ વિભાગ હેઠળ આવક વેરાની કપાત માટે જવાબદાર હશેઃ | [70, 75, 80] | 75 | [-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174] | -0.482813 | legal | en-gujarati-01027 | en | gujarati | en-gujarati |
660 | It will be noticed that whereas the moratorium imposed under the Maharashtra Act is discretionary and may relate to one or more of the matters contained in , the moratorium imposed under relates to all matters listed in and follows as a matter of course. | અહીં નોંધનીય છે કે, મહારાષ્ટ્ર કાયદા હેઠળ લાદવામાં આવેલી મોરેટોરિયમ વિવેકાધીન છે અને તેમાં સમાયેલી એક કે વધુ બાબતોને લગતી હોઈ શકે છે, પરંતુ આ મોરેટોરિયમ અંતર્ગત સૂચિબદ્ધ અને અનુસરે તેવી તમામ બાબતોને લગતી છે. | [90, 100, 100] | 96.666667 | [0.5900901619721335, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742] | 0.676156 | legal | en-gujarati-02360 | en | gujarati | en-gujarati |
3,447 | Our society also demands death sentence as retribution for a ghastly crime having been committed, although again there is no conclusive study whether retribution by itself satisfies society. | આપણો સમાજ પણ મૃત્યુદંડની માંગ કરે છે, કારણ કે આ પ્રકારનો કાયરતાપૂર્ણ અપરાધ કરવામાં આવ્યો છે, તેમ છતાં આ અંગે કોઈ નિર્ણાયક અભ્યાસ કરવામાં આવ્યો નથી કે શું પ્રતિકાર પોતે જ સમાજને સંતુષ્ટ કરે છે. | [50, 100, 100] | 83.333333 | [-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091] | -0.143769 | legal | en-gujarati-00647 | en | gujarati | en-gujarati |
674 | This Court held that use of the word | આ અદાલતે માન્ય રાખ્યું કે આ શબ્દનો ઉપયોગ | [60, 75, 80] | 71.666667 | [-1.2246412433752794, -0.43731677609859715, -0.3452535810941551] | -0.669071 | legal | en-gujarati-02374 | en | gujarati | en-gujarati |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.