id
int64 1
5.67M
| url
stringlengths 32
354
| title
stringlengths 1
179
| text
stringlengths 25
67.1k
|
---|---|---|---|
105,469 | https://fr.wiktionary.org/wiki/merkelig | merkelig | # merkelig
Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée.
## Norvégien
### Adjectif
merkelig
* Remarquable, saillant.
|
10,547 | https://fr.wiktionary.org/wiki/-eux | -eux | # -eux
## Français
### Étymologie
Du latin -osus, ou du suffixe -eur, écrit -eux à la suite de la chute du r final en moyen français.
### Suffixe
-eux masculin (au féminin, le suffixe correspondant est -euse)
* Plein de, qui a ce que dit la racine.
* Qui fait l’action décrite par la racine.
* (Chimie) Ce suffixe sert à former des noms de composés un peu moins oxydés que ceux dont les noms finissent en -ique.
* acide sulfureux, oxydes nitreux.
* (Québec) Crée des noms communs associés avec la racine, le plus souvent avec une valeur péjorative.
**Notes**
Ce suffixe peut servir à former des adjectifs (duveteux, moelleux) ou des substantifs (morveux, gâteux), parfois même des gentilés (Dambeneux, Machereux).
Au Québec, le suffixe -eux demeure très vivant, entre autres comme concurrent au suffixe -eur (c'est-à-dire pour qualifier une personne) mais dans la langue populaire. À titre d'exemple, un violoneux est un joueur de violon dans un contexte populaire (cf. l'anglais fiddler), par opposition à un musicien d'orchestre qui est un violoniste.
* L’usage fréquent du suffixe « -eux » (au féminin « -euse ») est une particularité de la langue québécoise qu’il serait grand temps d’accepter pleinement. Déjà, les téteux, les ostineux et les pouceux sont des espèces locales connues. Mais le « -eux » peut être beaucoup plus prolifique. C’est parfois une preuve d’humilité. Le patenteux est un inventeur qui ne se prend pas au sérieux. J’ai déjà entendu un auteur-compositeur-interprète dire qu’il était un « gosseux de chansons ». […] Mais ce suffixe a, la plupart du temps, un sens péjoratif. […] Le nationaleux est un nationaliste borné, obsédé par la question nationale. Bizarrement, on n’entend pas parler de « fédéraleux », peut-être parce qu’un ajout péjoratif serait ici une redondance…Le fait que ce soient précisément les lettres du pronom « eux » qui constituent ce caboose honteux ne doit pas être anodin : le « eux » marque le fait qu’on parle d’une autre gang que la sienne. […] Là où le « -eux » est le plus efficace, c’est quand on l’ajoute à un mot qui est déjà négatif. Si le magouilleur est condamnable, le magouilleux est, de plus, méprisable. Ce suffixe est sans doute ce qui représente le mieux le plus grand talent de la langue québécoise : celui de déprécier. Il faut dire qu’une histoire marquée de pisseux, de lâcheux et de téteux, et une actualité remplie de politicailleux, de faiseux de vedettes, de pelleteux de nuages, de bosseux, de mangeux et de magouilleux, ça laisse des traces… — (François Parenteau, L’Actualité, 15 décembre 2005)
**Dérivés**
* adipeux
* affectueux
* affreux
* ambitieux
* amoureux
* anguleux
* anticancéreux
* antituberculeux
* antiulcéreux
* antivaricelleux
* antivenimeux
* anxieux
* argileux
* artificieux
* astucieux
* audacieux
* avantageux
* aventureux
* baveux (Québec)
* belliqueux
* besogneux
* bienheureux
* bilieux
* boiteux
* boueux
* bourbeux
* bouseux
* boutonneux
* brioleux
* bronchiteux
* broussailleux
* brumeux
* buissonneux
* bulbeux
* cadavéreux
* cafardeux
* cagneux
* cahoteux
* caillouteux
* calamiteux
* calleux
* calomnieux
* cancéreux
* caoutchouteux
* capiteux
* capricieux
* carnavaleux (Québec)
* cartilagineux
* casseux de party (Québec)
* casseux de veillée (Québec)
* caverneux
* cérémonieux
* céreux
* chaleureux
* chanceux
* charbonneux
* chartreux
* chatouilleux
* cireux
* coléreux
* comateux
* consciencieux
* contagieux
* contentieux
* copieux
* cotonneux
* courageux
* courailleux (Québec)
* coûteux
* crapuleux
* crasseux
* crayeux
* crémeux
* creux
* cuivreux
* curieux
* dangereux
* décheux
* dédaigneux
* défectueux
* délicieux
* délictueux
* désastreux
* désavantageux
* désireux
* disgracieux
* dispendieux
* doucereux
* douloureux
* douteux
* duveteux
* écumeux
* eczémateux
* élogieux
* ennuyeux
* envieux
* épineux
* fabuleux
* facétieux
* fâcheux
* factieux
* fallacieux
* fangeux
* faramineux
* farineux
* fastidieux
* fastueux
* ferreux
* ferrugineux
* fibreux
* fielleux
* fiévreux
* filamenteux
* filandreux
* floconneux
* fougueux
* frauduleux
* frileux
* fructueux
* fuligineux
* furieux
* galeux
* gâteux
* gazeux
* gélatineux
* généreux
* giboyeux
* glaireux
* glaiseux
* glébeux
* globuleux
* glorieux
* goitreux
* gommeux
* gosseux
* goudronneux
* gracieux
* graisseux
* granuleux
* graveleux
* grincheux
* grumeleux
* haineux
* hargneux
* harmonieux
* hasardeux
* herbeux
* heureux
* hideux
* honteux
* houleux
* huileux
* hypernerveux
* ignominieux
* impécunieux
* impérieux
* impétueux
* incestueux
* industrieux
* infectieux
* infructueux
* ingénieux
* inharmonieux
* injurieux
* insidieux
* insoucieux
* intraveineux
* irrespectueux
* irrévérencieux
* journaleux (Québec)
* joyeux
* judicieux
* juteux
* képiteux
* laborieux
* lâcheux (Québec)
* laineux
* laiteux
* lambineux
* langoureux
* lépreux
* libidineux
* licencieux
* ligamenteux
* ligneux
* limoneux
* liquoreux
* loqueteux
* lumineux
* luxueux
* luxurieux
* magouilleux
* majestueux
* malchanceux
* malencontreux
* malheureux
* malicieux
* marécageux
* marneux
* matheux
* médicamenteux
* mélodieux
* membraneux
* merveilleux
* méticuleux
* mielleux
* migraineux
* minutieux
* miraculeux
* miséreux
* miséricordieux
* miteux
* moelleux
* molletonneux
* monstrueux
* montagneux
* morveux
* mousseux
* moyenâgeux
* mystérieux
* nationaleux (Québec)
* nauséeux
* nébuleux
* nécessiteux
* neigeux
* nerveux
* nombreux
* noueux
* nuageux
* obséquieux
* odieux
* oedémateux
* officieux
* oiseux
* oléagineux
* ombrageux
* onctueux
* onduleux
* onéreux
* orageux
* orgueilleux
* osseux
* ostineux (Québec)
* oublieux
* outrageux
* parcimonieux
* paresseux
* patenteux (Québec)
* pâteux
* patroneux (Québec)
* pelleteux de nuages (Québec)
* pelucheux
* périlleux
* pernicieux
* pesteux
* peureux
* pierreux
* pieux
* pisseux (Québec)
* pileux
* piteux
* plantureux
* pluvieux
* pointilleux
* poisseux
* poissonneux
* politicailleux (Québec)
* pompeux
* pondéreux
* populeux
* poreux
* poteux (Québec)
* pouceux
* poudreux
* pouilleux
* poussiéreux
* précautionneux
* précieux
* présomptueux
* prestigieux
* prétentieux
* prodigieux
* pustuleux
* raboteux
* radieux
* râpeux
* ratoureux (Québec)
* rebouteux (Québec)
* résineux
* respectueux
* révérencieux
* rigoureux
* rocailleux
* rocheux
* rugueux
* ruineux
* sableux
* sablonneux
* savonneux
* savoureux
* scabreux
* scandaleux
* schisteux
* schtroumpfeux
* scrupuleux
* séditieux
* sentencieux
* séreux
* sérieux
* silencieux
* sinueux
* sirupeux
* soigneux
* somptueux
* soucieux
* souffreteux
* soupçonneux
* sourcilleux
* soyeux
* spacieux
* spécieux
* spiritueux
* spongieux
* studieux
* superstitieux
* talentueux
* tempétueux
* tendancieux
* tendineux
* ténébreux
* téteux (Québec)
* terreux
* torrentueux
* tortueux
* tourbeux
* tuberculeux
* tumultueux
* valeureux
* vaniteux
* vaporeux
* variqueux
* vaseux
* veineux
* vénéneux
* venimeux
* venteux
* verbeux
* véreux
* vertigineux
* vertueux
* vétilleux
* vicieux
* victorieux
* vielleux
* vigoureux
* vineux
* violoneux (Québec)
* visqueux
* vitreux
* vlimeux (Québec)
* volumineux
* voluptueux
**Traductions**
* Allemand : -ig (de), -ös (de), -os (de)
* Anglais : -ous (en)
* Breton : -us (br), -ius (br)
* Catalan : -ós (ca) masculin, -osa (ca) féminin
* Espagnol : -oso (es) masculin
* Gallo : -óz (*)
* Ido : -oz- (io)
* Interlingua : -ose (ia)
* Italien : -oso (it) masculin
* Occitan : -ós (oc), -os (oc)
* Portugais : -oso (pt) masculin
* Russe : -озный (ru), -ный (ru)
## Angevin
### Suffixe
-eux
* (Montjean-sur-Loire) Suffixe d’agent.
|
1,055,433 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Arch%C3%A9ens | Archéens | # Archéens
## Français
### Forme de nom commun
Archéens \aʁ.ʃe.ɛ̃\ masculin
* Pluriel de Archéen.
### Anagrammes
* écharnes, écharnés
* ensacher
* Escharen
|
1,056,218 | https://fr.wiktionary.org/wiki/necrologio | necrologio | # necrologio
## Italien
### Étymologie
Du latin necrologium, composé du grec ancien νεκρός, necros (« mort ») avec le latin elogium (« épitaphe »).
### Nom commun
necrologio \ne.kro.lo.ˈd͡ʒo\ masculin
* Nécrologie, faire-part de décès publié dans un journal.
* Nécrologe, registre sur lequel on inscrit les noms des morts. .
* Obituaire, dans une église, registre mortuaire indiquant la date de trépas permettant la célébration anniversaire du décès.
**Variantes**
* necrologia
**Synonymes**
* obituario
### Anagrammes
* cronologie
|
105,626 | https://fr.wiktionary.org/wiki/stempel | stempel | # stempel
## Allemand
### Forme de verbe
stempel \ˈʃtɛmpl̩\
* Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stempeln.
* Première personne du singulier du présent de l’indicatif de stempeln.
## Indonésien
### Étymologie
Du néerlandais stempel (« tampon »)
### Nom commun
stempel
* Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose.
* Cachet, empreinte faite par un tampon.
**Synonymes**
* cap
**Dérivés**
* berstempel
* menstempel
## Néerlandais
### Étymologie
Issu de stampen.
### Nom commun
stempel masculin
* Cachet, tampon.
* (Sens figuré) van de oude stempel zijn
être de la vieille école
* (Sens figuré) iem. van de oude stempel
quelqu'un de la vieille école, quelqu'un comme on n’en fait plus
* het was een corrector van de oude stempel
c’était un correcteur à la vieille marque
* (Technique) Poinçon.
**Synonymes**
**cachet**
* zegel
* merk
* cachet
**Synonymes**
**poinçon**
* priem
* pons
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 100,0 % des Flamands,
* 100,0 % des Néerlandais.
## Norvégien
### Étymologie
De l’allemand Stempel (« tampon »).
### Nom commun
stempel masculin
* Timbre, timbre à cachet.
* Piston.
## Polonais
### Étymologie
De l’allemand Stempel (« tampon »).
### Nom commun
stempel \stɛ̃mpɛl\ masculin inanimé
* Tampon, instrument pour tamponner et marque laissée par cet instrument.
**Synonymes**
* pieczęć, pieczątka
**Dérivés**
* stemplować
|
1,056,272 | https://fr.wiktionary.org/wiki/nekrolog | nekrolog | # nekrolog
## Polonais
### Nom commun
nekrolog
* Nécrologie.
## Suédois
### Nom commun
nekrolog
* Nécrologie.
## Tchèque
### Nom commun
nekrolog
* Nécrologie.
|
1,056,829 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Arvine | Arvine | # Arvine
## Français
### Étymologie
Voir à Arvin.
### Nom commun
Arvine féminin (pour un homme, on dit : Arvin)
* Habitante de Saint-Jean-d’Arves, commune française située dans le département de la Savoie.
**Notes**
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
### Anagrammes
* arvien
* avenir, à venir, à-venir
* aviner
* Earvin
* enivra, énivra
* envira
* en vrai
* naïver
* navire
* nervai
* ravine, raviné
* renvia
* revina
* vanier
* vinera
|
1,057,402 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Atrebates | Atrebates | # Atrebates
## Français
### Forme de nom commun
Atrebates \a.tʁə.bat\ masculin et féminin identiques
* Pluriel de Atrebate.
### Anagrammes
* arabettes
* barattées
* barétâtes
* réabattes
* rebâtâtes
## Latin
### Étymologie
Ethnonyme gaulois qui, pour le radical du mot, est apparenté au latin trabs, trabes, au breton trev (« tribu »), au gallois tref (« ville »).
### Nom commun
Atrebates masculin pluriel
* Atrébates, peuple de Gaule belgique.
* A Scaldi incolunt [texero] Texuandri pluribus nominibus, dein Menapi, Morini ora Marsacis iuncti pago qui Gesoriacus vocatur, Britanni, Ambiani, Bellovaci, Bassi. Introrsus Catoslugi, Atrebates, Nervi liberi, Veromandui, Suaeuconi, Suessiones liberi, Ulmanectes liberi, Tungri, Sunuci, Frisiavones, Baetasi, Leuci liberi, Treveri liberi antea et Lingones foederati, Remi foederati, Mediomatrici, Sequani, Raurici, Helveti, coloniae Equestris et Raurica. Rhenum autem accolentes Germaniae gentium in eadem provincia Nemetes, Triboci, Vangiones, in Ubis colonia Agrippinensis, Guberni, Batavi et quos in insulis diximus Rheni. — (Pline, Naturalis Historia, IV, 106)
À l’Escaut, l’extérieur est habité par les Toxandres, divisés en plusieurs peuplades; puis viennent les Ménapiens, les Morins, les Oromansaques, attenants au bourg appelé Gessoriacum (IV, 30) ; les Bretons, les Ambianiens, les Bellovaques ; dans l’intérieur, les Catusiuges, les Atrébates, les Nerviens, libres ; les Véromanduens, les Suécons, les Sassions, libres; les Ulmanètes, libres ; les Tongres, les Sunuques, les Frisiabons, les Betases, les Leuciens, libres ; les Trévères, libres auparavant, alliés maintenant ; les Lingons, alliés ; les Rèmes, alliés ; les Médiomatriques, les Séquanes, les Rauriques, les Helvétiens : colonies, Équestris et Raurica (23) ; sur le Rhin, peuplades germaniques habitant la Gaule Belgique : les Némètes, les Triboques, les Vangions ; puis les Ubiens, la colonie d’Agrippine (Cologne), les Gubernes, les Bataves, et ceux dont nous avons parlé à propos des îles du Rhin.
**Dérivés**
* Atrébatie (Pays d'Artois)
|
105,780 | https://fr.wiktionary.org/wiki/abasia | abasia | # abasia
## Anglais
### Nom commun
abasia
* Abasie.
## Italien
### Nom commun
abasia féminin
* (Médecine) Abasie.
## Portugais
### Nom commun
abasia féminin
* Abasie.
* abasia coreica.
abasie choréique.
* abasia psicogénica.
abasie psychogène.
**Synonymes**
* disbasia
|
105,845 | https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1bside | ábside | # ábside
## Espagnol
### Étymologie
Du latin absis, absidis.
### Nom commun
ábside \ˈab.si.de\ masculin et féminin identiques (pluriel : ábsides)
* (Architecture) Abside.
## Portugais
### Étymologie
Du latin absis, absidis.
### Nom commun
ábside féminin
* Variante de abside.
|
105,884 | https://fr.wiktionary.org/wiki/acantopter%C3%ADgios | acantopterígios | # acantopterígios
## Portugais
### Nom commun
acantopterígios masculin pluriel
* Acanthoptérygiens, super-ordre des téléostéens caractérisé par des nageoires rayonnées.
### Forme d’adjectif
acantopterígios masculin
* Masculin pluriel de acantopterígio.
|
105,887 | https://fr.wiktionary.org/wiki/acar%C3%ADdeos | acarídeos | # acarídeos
## Portugais
### Nom commun
acarídeos masculin pluriel
* Acariens.
### Forme d’adjectif
acarídeos masculin
* Masculin pluriel de acarídeo.
|
105,906 | https://fr.wiktionary.org/wiki/acerca_de | acerca de | # acerca de
## Portugais
### Étymologie
Composé de acerca et de de.
### Locution prépositive
acerca de \ɐ.sˈeɾ.kɐ dɨ\ (Lisbonne) \a.sˈeɾ.kə dʒi\ (São Paulo)
* Au sujet de.
* Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal. — (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])
Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal.
**Synonymes**
* a respeito de
* quanto a
|
105,962 | https://fr.wiktionary.org/wiki/acontias | acontias | # acontias
## Français
### Étymologie
Du grec ancien ἀκοντίας, akontías dérivé de ἄκων, ákôn (« javelot »).
### Nom commun
acontias masculin, singulier et pluriel identiques
* (Vieilli) (Zoologie) Serpent qui s’élance comme un trait décoché, ce qui lui a fait donner le nom de javelot.
* (Vieilli) (Astronomie) Comète ou météore, qui parait avoir une tête ronde, ou oblongue, et une queue longue et fine, à peu près de la forme d’un javelot.
**Traductions**
* Conventions internationales : Acontias (wikispecies)
### Anagrammes
* caniotas
* canotais
* Catonais, catonais
* catonisa
* Iantosca
* Tocanais, tocanais
## Portugais
### Étymologie
Du grec ancien ἀκοντίας, akontías.
### Nom commun
acontias masculin (pluriel à préciser)
* Acontias.
|
1,060,174 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Malin%C3%A9ennes | Malinéennes | # Malinéennes
## Français
### Étymologie
Voir à Malinéen.
### Forme de nom commun
Malinéennes féminin
* Pluriel de Malinéenne.
**Notes**
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
### Anagrammes
* anselmienne
|
1,060,175 | https://fr.wiktionary.org/wiki/malin%C3%A9ennes | malinéennes | # malinéennes
## Français
### Étymologie
Voir à Malinéen.
### Forme d’adjectif
malinéennes
* Féminin pluriel de malinéen.
### Anagrammes
* anselmienne
|
106,031 | https://fr.wiktionary.org/wiki/adenite | adenite | # adenite
## Italien
### Étymologie
Du grec ancien ἀδήν, adên (« glande ») avec le suffixe -ite.
### Nom commun
adenite \a.de.ˈni.te\ féminin
* (Nosologie) Adénite.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* Le thésaurus maladie en italien
### Anagrammes
* ideante
## Portugais
### Étymologie
Du grec ancien ἀδήν, adên (« glande ») avec le suffixe -ite.
### Nom commun
adenite féminin
* (Nosologie) Adénite.
**Synonymes**
* ganglionite
|
106,108 | https://fr.wiktionary.org/wiki/aerosol | aerosol | # aerosol
## Anglais
### Nom commun
aerosol \ˈeəɹ.ə.ˌsɒl\ ou \ˈeəɹ.ə.ˌsɔl\
* Aérosol.
## Catalan
### Nom commun
aerosol masculin
* Aérosol.
## Croate
### Nom commun
aerosol masculin
* Aérosol.
## Espagnol
### Nom commun
aerosol masculin
* Aérosol.
## Italien
### Étymologie
Composé du préfixe aero- et de sol.
### Nom commun
aerosol \a.e.ro.ˈzɔl\ masculin singulier et pluriel identiques
* Aérosol.
**Dérivés**
* aerosolizzare (« aérosoliser »)
* aerosolizzazione (« aérosolisation »)
* aerosolterapia
* bioaerosol
### Anagrammes
* roseola
## Néerlandais
### Nom commun
aerosol neutre
* Aérosol.
**Variantes orthographiques**
* aërosol (avant 2005)
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 89,2 % des Flamands,
* 79,2 % des Néerlandais.
## Portugais
### Nom commun
aerosol masculin
* Variante de aerossol.
|
10,615 | https://fr.wiktionary.org/wiki/einverstanden | einverstanden | # einverstanden
## Allemand
### Adjectif
einverstanden \ˈaɪ̯nfɛɐ̯ˌʃtandn̩\
* D’accord.
* Ich bin damit nicht einverstanden
Je ne suis pas d'accord avec cela.
|
106,160 | https://fr.wiktionary.org/wiki/afta | afta | # afta
## Croate
### Nom commun
afta masculin
* (Médecine) Aphte.
## Espagnol
### Nom commun
afta féminin
* (Médecine) Aphte.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* calentura
* pupa
## Espéranto
### Étymologie
(Date à préciser) Composé de la racine aft et de la finale -a (adjectif).
### Adjectif
afta \ˈaf.ta\
* Aphteux.
* Laŭ Tony Blair [teŭni blea], la ĉefministro, la krizo estas regata; tamen daŭre mokas senpovajn politikistojn la natura mondo – ĉi-foje en la formo de afta febro, kiu pli kaj pli afliktas Brition (kaj ne nur). — (Artikoloj el Monato, 1997-2003)
**Synonymes**
* aftoza
### Prononciation
* \ˈaf.ta\
## Italien
### Nom commun
afta féminin
* (Médecine) Aphte.
**Dérivés**
* afta epizootica (« fièvre aphteuse »)
### Anagrammes
* fata
## Kotava
### Étymologie
Racine inventée arbitrairement.
### Nom commun
afta \ˈafta\ (Indénombrable)
* Clarté, état de clarté, lumière naturelle.
**Dérivés**
* aftaf
* aftar
### Anagrammes
* tafa
## Pidgin nigérian
### Étymologie
De l’anglais after, après.
### Adverbe
afta
* Après, ultérieurement, plus tard.
## Portugais
### Étymologie
Du grec ancien ἄφθα aphtha.
### Nom commun
afta féminin
* (Médecine) Aphte.
**Dérivés**
* aftose
* aftoso
## Tatar de Crimée
### Nom commun
afta
* Semaine.
|
1,062,217 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Marcellois | Marcellois | # Marcellois
## Français
### Étymologie
Dérivé de Marcel, avec le suffixe -ois.
(Saint-Marcel) (1986)
### Nom commun
Marcellois \maʁ.sɛ.lwa\ masculin (pour une femme, on dit : Marcelloise) singulier et pluriel identiques
* (Géographie) Habitant de Saint-Marcel-Paulel, commune française située dans le département de la Haute-Garonne.
* (Géographie) Habitant de Saint-Marcel, municipalité québécoise de la région de la Chaudière-Appalaches .
**Notes**
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
### Nom propre
Marcellois \maʁ.sɛ.lwa\ masculin singulier
* (Géographie) Commune française située dans le département de la Côte-d’Or.
### Anagrammes
* Carmellois
|
106,247 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alambre | alambre | # alambre
## Anglais
### Étymologie
De l’espagnol alambre.
### Nom commun
alambre
* (Cuisine) Brochette mexicaine.
* At Rosa Mexicano, alambres are removed from the skewers before they are brought to the table and served on rice that is flanked with Cooked Green Salsa (page 114) and a sauce similar to Roasted Tomatillo-Chipotle Sauce (page 201) — (Roberto Santiba, Rosa's New Mexican Table, 2007)
## Espagnol
### Étymologie
Avec pour variante arambre (et pour le portugais arame), du latin aeramen (« chose en airain ») via le vieil espagnol aramne (« bronze, airain »).
### Nom commun
alambre masculin
* (Désuet) (Sens étymologique) Cuivre, bronze, laiton.
* (Technique) Fil de fer.
* (Cuisine) (Mexique) Brochette mexicaine.
**Synonymes**
* arambre
**Dérivés**
* alambrar
* alambre de púas, alambre de espinos (« barbelé »)
## Portugais
### Étymologie
Voir l’espagnol alambre.
### Nom commun 1
alambre masculin
* Fil de fer.
* Um arame […] ou alambre é um fio de latão, ferro ou cobre, puxado à fieira. — (arame sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) )
**Synonymes**
* arame
### Nom commun 2
alambre masculin
* (Rare) Variante de âmbar avec conservation de l’article arabe al.
|
106,249 | https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1lamo | álamo | # álamo
## Espagnol
### Étymologie
Du gotique, apparenté au latin ulmus, à orme.
### Nom commun
álamo masculin
* (Botanique) Peuplier.
**Dérivés**
* alameda
## Galicien
### Étymologie
Voir álamo.
### Nom commun
álamo masculin (pluriel : álamos)
* Peuplier.
* As pólas dos álamos abalaban co vento.
## Portugais
### Étymologie
Voir álamo.
### Nom commun
álamo masculin
* (Botanique) Peuplier.
**Synonymes**
* choupo
|
106,255 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alaterno | alaterno | # alaterno
## Espagnol
### Étymologie
Du latin alaternus.
### Nom commun
alaterno \alaˈteɾno\ masculin
* (Botanique) Nerprun alaterne.
**Synonymes**
* aladierna, aladierno
## Espéranto
### Étymologie
Du latin alaternus (« alaterne »).
### Nom commun
alaterno \a.la.ˈter.no\
* (Botanique) Nerprun alaterne.
## Portugais
### Étymologie
Du latin alaternus (« alaterne »).
### Nom commun
alaterno masculin
* (Botanique) Nerprun alaterne.
|
106,274 | https://fr.wiktionary.org/wiki/albumose | albumose | # albumose
## Français
### Étymologie
(Siècle à préciser) Du radical de albumen avec le suffixe -ose.
### Nom commun
albumose \al.by.moz\ féminin
* (Biochimie) Protéine issue de la digestion de l'albumine.
* Les albumoses résultent de l'action des ferments digestifs sur les albumines vraies. Elles sont solubles dans l'eau, […], elles ne coagulent pas par la chaleur. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
* L’enzyme fragmente les grosses molécules protéiques en ensembles plus petits, mais encore de taille respectable : les albumoses et les peptones. Les sucs pancréatiques et intestinaux achèvent le travail ; la trypsine pancréatique réduit les albumoses et les peptones en des polypeptides de trois à cinq acides aminés. — (http:/ /medorth.free.fr/digestion.html)
**Apparentés étymologiques**
* albumosémie
* albumosurie
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* albumoïde
* peptone
**Traductions**
* Anglais : albumose (en)
### Anagrammes
* boulâmes
* emblousa
* emboulas
* maboules
## Anglais
### Nom commun
albumose
* Albumose.
## Néerlandais
### Nom commun
albumose (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
* Albumose.
## Portugais
### Nom commun
albumose féminin
* Albumose.
|
106,316 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alergia | alergia | # alergia
## Espagnol
### Adjectif
alergia féminin
* Allergie.
**Dérivés**
* alérgico
### Prononciation
* \a.ˈleɾ.xia\
## Espéranto
### Étymologie
Composé de la racine alergi (« allergie ») et de la finale -a (adjectif).
### Adjectif
alergia \a.ler.ˈɡi.a\
* Allergique, sensibilisé.
**Apparentés étymologiques**
* alergio : allergique
* kontraŭalergia : antiallergique
* alergiiga : allergisant(e)
* alergiema : ayant une propension à l’allergie
## Portugais
### Nom commun
alergia féminin
* Allergie.
## Slovaque
### Nom commun
alergia féminin
* (Médecine) Allergie.
**Dérivés**
* alergický, allergique
|
106,328 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alfombra | alfombra | # alfombra
## Espagnol
### Étymologie
De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »).
### Nom commun
alfombra \alˈfombɾa\ féminin
* Tapis.
**Dérivés**
* alfombrilla
## Galicien
### Étymologie
De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »).
### Nom commun
alfombra
* Tapis.
## Portugais
### Étymologie
De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »).
### Nom commun
alfombra féminin
* Tapis.
**Synonymes**
* tapete
|
106,338 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alguns | alguns | # alguns
## Portugais
### Forme d’adjectif
alguns masculin pluriel
* Masculin pluriel de algum.
**Synonymes**
* certo número de
* vários
|
106,349 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alicate | alicate | # alicate
## Français
### Étymologie
(Date à préciser) De l’espagnol alicate (« tenailles, pince »).
### Nom commun
alicate \a.li.kat\ féminin
* (Technique) (Désuet) Pince d'émailleur.
**Variantes**
* alégate
**Synonymes**
* brucelles
**Traductions**
* Catalan : alicates (ca) pluriel
### Prononciation
* La prononciation \a.li.kat\ rime avec les mots qui finissent en \at\.
### Anagrammes
* calaïte
* caletai
* catelai
* écalait
* éclatai
## Espagnol
### Étymologie
De l’arabe اللقاط, al-lakât' (« tenailles, pince »), du verbe لقط (« ramasser, recueillir »).
### Nom commun
alicate masculin
* Pinces.
**Apparentés étymologiques**
* alicatar
## Portugais
### Étymologie
De l’arabe اللقاط, al-loukat' (« tenailles, pince »).
### Nom commun
alicate masculin
* Pince.
**Synonymes**
* torquês
|
106,354 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alienista | alienista | # alienista
Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée.
## Italien
### Adjectif
alienista \a.lje.ˈni.sta\
* Aliéniste.
### Nom commun
alienista \a.lje.ˈni.sta\ masculin et féminin identiques
* Aliéniste.
### Anagrammes
* alienasti
## Portugais
### Nom commun
alienista féminin
* Aliéniste.
|
106,365 | https://fr.wiktionary.org/wiki/almagesto | almagesto | # almagesto
## Espagnol
### Nom commun
almagesto (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
* Almageste.
## Espéranto
### Nom commun
almagesto
* Almageste.
### Prononciation
* \al.ma.ɡe.ˈsto\
## Portugais
### Nom commun
almagesto masculin
* Almageste.
|
106,384 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alosa | alosa | # alosa
## Français
### Forme de verbe
alosa \a.lɔ.za\
* Troisième personne du singulier du passé simple de aloser.
### Anagrammes
* Asola
* saola
## Catalan
### Étymologie
(Alouette) Du latin alauda.
(Alose) Du latin alausa.
### Nom commun 1
alosa féminin
* (Ornithologie) Alouette.
### Nom commun 2
alosa féminin
* (Ichtyologie) Alose.
## Espagnol
### Étymologie
Du latin alausa.
### Nom commun
alosa féminin
* (Ichtyologie) Alose.
**Synonymes**
* sábalo
## Italien
### Étymologie
Du latin alausa.
### Nom commun
alosa \a.ˈlɔ.za\ féminin
* (Ichtyologie) Alose.
### Anagrammes
* Asola
## Portugais
### Étymologie
Du latin alausa.
### Nom commun
alosa féminin
* (Ichtyologie) Alose.
**Synonymes**
* sável
|
1,063,889 | https://fr.wiktionary.org/wiki/mariol | mariol | # mariol
## Français
### Étymologie
(Adj 2 et nom) De l’italien mariuolo « petit voleur », dérivé de fare le Marie « faire le [faux dévot à] Marie », par extension être « faux, fourbe, hypocrite ». On note aussi qu'un personnage célèbre de la comédie italienne se nomme Mariole, c'est un voleur.
### Adjectif 1
mariol \ma.ʁjɔl\ masculin
* Relatif à Marie, commune française située dans le département des Alpes-Maritimes.
### Adjectif 2
mariol \ma.ʁjɔl\ masculin
* En parlant d’une personne ou d’une chose, malin, habile.
* (Par extension) Plaisant
* En parlant d’une personne, qui fait preuve de culot.
**Variantes orthographiques**
* mariolle
### Nom commun
mariol \ma.ʁjɔl\ masculin (pour une femme, on dit : mariole)
* Personne délurée et débrouillarde
* D’abord un mariol est un malin, un astucieux personnage, qui viendrait, au XVIᵉ siècle, de l’italien mariolo, « filou ». — (Claude Duneton, La Puce à l’oreille: Anthologie des expressions populaires avec leur origine, 1978)
**Dérivés**
* faire le mariol, faire son mariol (faire l’imbécile, fanfaronner)
* jouer au mariol (faire l’imbécile, fanfaronner)
### Anagrammes
* Morali
## Kotava
### Étymologie
Racine inventée arbitrairement.
### Nom commun
mariol \mariˈɔl\ ou \mariˈol\
* Presbythèques, animal du genre Presbytis.
**Hyperonymes**
* moukol
* jidoldunol
* medjol
|
106,390 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alpinismo | alpinismo | # alpinismo
## Italien
### Étymologie
Dérivé de alpino, avec le suffixe -ismo.
### Nom commun
alpinismo \al.pi.ˈni.zmo\ masculin singulier
* (Alpinisme) Alpinisme.
**Dérivés**
* cicloalpinismo (« cyclo-alpinisme, cycloalpinisme »)
## Portugais
### Étymologie
Dérivé de alpino, avec le suffixe -ismo.
### Nom commun
alpinismo masculin
* (Alpinisme) Alpinisme.
**Synonymes**
* montanhismo
|
10,644 | https://fr.wiktionary.org/wiki/martes | martes | # martes
## Français
### Forme de nom commun
martes \maʁt\ féminin
* Pluriel de marte.
**Variantes**
* martres
### Anagrammes
* armets
* Marest
* master
* mastre
* maters
* métras
* stream
* termas
* trames, tramés
* trémas
## Aragonais
### Nom commun
martes
* Mardi.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
Jours de la semaine en aragonais :
| lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche |
| - | - | - | - | - | - | - |
| lunes | martes | miércols | chuebes | biernes | sabado | domingo |
## Asturien
### Prononciation
\ˈmaɾ.tes\
### Nom commun
martes masculin (pluriel : martes)
* Mardi, le deuxième jour de la semaine.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
Jours de la semaine en asturien :
| lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche |
| - | - | - | - | - | - | - |
| llunes | martes | miércoles | xueves | vienres | sábadu | domingu |
## Espagnol
### Étymologie
Du latin Martis dies (« jour de Mars ») ; Mars était le dieu de la guerre chez les Romains.
### Nom commun
martes \ˈmaɾ.tes\ masculin
* Mardi, second jour de la semaine en Europe et dans la norme ISO 8601.
**Dérivés**
* dar a alguien con la del martes
* martes 13
**Vocabulaire apparenté par le sens**
Jours de la semaine en espagnol :
| lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche |
| - | - | - | - | - | - | - |
| lunes | martes | miércoles | jueves | viernes | sábado | domingo |
## Galicien
### Nom commun
martes
* Mardi.
**Synonymes**
* terza feira
**Vocabulaire apparenté par le sens**
Jours de la semaine en galicien :
| lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche |
| - | - | - | - | - | - | - |
| luns | martes | mércores | xoves | venres | sábado | domingo |
## Latin
### Étymologie
Étymologie obscure . Le lien avec l'anglais marten, d'origine germanique, est tentant mais non établi.
### Nom commun
martes féminin
* Marte.
* captā marte, Mart. 10, 37, 18
**Synonymes**
* meles
|
106,463 | https://fr.wiktionary.org/wiki/amon%C3%ADaco | amoníaco | # amoníaco
## Espagnol
### Nom commun
amoníaco masculin singulier, invariable
* (Chimie) (Indénombrable) Ammoniac, azane (NH₃).
**Variantes**
* amoniaco
**Synonymes**
* azano (nom UICPA)
* espíritu de Hartshorn
* gas de amonio
* nitruro de hidrógeno
* nitruro de trihidrógeno
## Galicien
### Nom commun
amoníaco masculin
* (Chimie) Ammoniac, azane (NH₃).
## Portugais
### Nom commun
amoníaco masculin
* (Chimie) (Portugal) Ammoniac azane (NH₃).
**Synonymes**
* amônia (Brésil) (nom UICPA)
|
106,490 | https://fr.wiktionary.org/wiki/anacronismo | anacronismo | # anacronismo
## Espagnol
### Étymologie
Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos.
### Nom commun
anacronismo masculin
* Anachronisme.
**Apparentés étymologiques**
* anacrónico
## Italien
### Étymologie
Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos.
### Nom commun
anacronismo \a.na.kro.ˈni.zmo\ masculin
* Anachronisme.
**Dérivés**
* anacronistico
## Portugais
### Étymologie
Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos.
### Nom commun
anacronismo masculin
* Anachronisme.
|
106,495 | https://fr.wiktionary.org/wiki/analista | analista | # analista
## Catalan
### Étymologie
Dérivé de anàlisi, avec le suffixe -ista.
### Nom commun
analista masculin et féminin identiques
* Analyste.
## Espagnol
### Étymologie
(Nom 1) Dérivé de análisis, avec le suffixe -ista.
(Nom 2) Dérivé de anal, avec le suffixe -ista.
### Nom commun 1
analista masculin et féminin identiques
* Analyste.
**Synonymes**
* analizador
**Dérivés**
* psicoanalista
### Nom commun 2
analista masculin et féminin identiques
* Annaliste, auteur d’annales.
## Italien
### Étymologie
Dérivé de analisi, avec le suffixe -ista.
### Nom commun
analista \a.na.ˈli.sta\ masculin et féminin identiques
* Analyste.
**Dérivés**
* psicoanalista
### Anagrammes
* insalata
* nasalità
## Portugais
### Étymologie
Dérivé de análise, avec le suffixe -ista.
### Nom commun
analista féminin
* Analyste.
|
106,499 | https://fr.wiktionary.org/wiki/anapesto | anapesto | # anapesto
## Espagnol
### Étymologie
Du latin anapaestus.
### Nom commun
anapesto masculin
* Anapeste.
## Espéranto
### Étymologie
Du latin anapaestus.
### Nom commun
anapesto \a.na.ˈpe.sto\ mot-racine 2OA
* Anapeste.
## Ido
### Étymologie
Du latin anapaestus.
### Nom commun
anapesto \a.na.pɛ.ˈstɔ\
* Anapeste.
## Italien
### Nom commun
anapesto masculin
* (Poésie) Anapeste.
### Anagrammes
* saponate
## Portugais
### Étymologie
Du latin anapaestus.
### Nom commun
anapesto masculin
* Anapeste.
|
106,500 | https://fr.wiktionary.org/wiki/anarquia | anarquia | # anarquia
## Catalan
### Étymologie
Du latin anarchia.
### Nom commun
anarquia féminin
* Anarchie.
**Synonymes**
* acràcia
## Occitan
### Étymologie
Du latin anarchia.
### Nom commun
anarquia \anaɾˈkio\ (graphie normalisée) féminin
* anarchie.
## Portugais
### Étymologie
Du latin anarchia.
### Nom commun
anarquia féminin
* Anarchie.
**Dérivés**
* anárquico
* anarquismo
* anarquista
* anarquizar
|
1,065,587 | https://fr.wiktionary.org/wiki/martin%C3%A9zien | martinézien | # martinézien
## Français
### Adjectif
martinézien masculin
* Relatif à Martinet, commune française située dans le département de la Vendée.
* (Politique) Qui a trait au juriste et homme politique Jean-Claude Martinez.
* Après tout, n’a-t-il pas déclaré un jour « Ma force intellectuelle, c’est que je suis un mec de synthèse. Au fond je suis surtout martinézien » ? — (Mégret, facho devant : la montée du petit brun qui veut la peau du gros blond, Le Canard enchaîné, 1998, p. 78.)
### Anagrammes
* entranimiez, entr’animiez
|
106,567 | https://fr.wiktionary.org/wiki/anonimato | anonimato | # anonimato
## Italien
### Étymologie
Dérivé de anonimo (« anonyme »).
### Nom commun
anonimato \a.no.ni.ˈma.to\ masculin
* Anonymat.
* vivere nel completo anonimato.
vivre dans un complet anonymat.
* garantire l’anonimato delle transazioni.
garantir l’anonymat des transactions.
**Apparentés étymologiques**
* anonimamente
* anonimizzare
### Anagrammes
* annotiamo
## Portugais
### Étymologie
Composé de anónimo (« anonyme ») et du suffixe -ato.
### Nom commun
anonimato masculin
* Anonymat.
* garantir o anonimato dos participantes.
garantir l’anonymat des participants.
* viver no completo anonimato.
vivre en complet anonymat.
**Synonymes**
* anonímia
|
106,580 | https://fr.wiktionary.org/wiki/antena | antena | # antena
## Catalan
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena féminin
* (Électricité) Antenne.
## Espagnol
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena féminin
* (Électricité) Antenne.
## Indonésien
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena
* (Électricité) Antenne.
## Occitan
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena (graphie normalisée) féminin
* (Électricité) Antenne.
* (Marine) Vergue.
## Portugais
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena féminin
* (Électricité) Antenne.
* Aspirateur.
**Synonymes**
* chupeta
* sugador
* ventosa
## Slovène
### Étymologie
Du latin antenna.
### Nom commun
antena féminin
* (Électricité) Antenne.
|
106,583 | https://fr.wiktionary.org/wiki/antera | antera | # antera
## Espagnol
### Nom commun
antera féminin
* Anthère.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* estambre
* polen
## Italien
### Nom commun
antera féminin
* (Botanique) Anthère.
### Anagrammes
* anatre
* arante
* natare
* Renata
## Portugais
### Nom commun
antera féminin
* Anthère.
|
106,588 | https://fr.wiktionary.org/wiki/anticorpo | anticorpo | # anticorpo
## Galicien
### Nom commun
anticorpo masculin
* Anticorps.
## Italien
### Nom commun
anticorpo masculin
* Anticorps.
**Holonymes**
* immunoglobulina
### Anagrammes
* antropico
* optronica
* partonico
* protonica
## Portugais
### Nom commun
anticorpo masculin
* Anticorps.
|
1,066,255 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Barrois | Barrois | # Barrois
## Français
### Étymologie
(Date à préciser) Mot dérivé de Bar, avec le suffixe -ois.
### Nom commun
Barrois masculin (pour une femme, on dit : Barroise) singulier et pluriel identiques
* Habitant du Barrois.
* Habitant de Bar-le-Duc, dans la Meuse.
* Habitant de Bar-sur-Seine, dans l’Aube.
* Les Barrois n’ont point d’église qui leur appartienne en propre. — (Lucien Coutant, Histoire de la ville et de l’ancien comté de Bar-sur-Seine, 1854, page 313)
* Habitant de Barr, dans le Bas-Rhin.
* Habitant de Barre, dans le Tarn.
* Habitant de Barre-des-Cévennes, en Lozère.
* Habitant de Barry, dans les Hautes-Pyrénées.
**Notes**
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
### Nom propre
Barrois \ba.ʁwa\ masculin singulier
* Bar, ancien duché entre la Champagne et la Lorraine, pays autour de Bar-le-Duc.
* On résolut alors de suivre l’ennemi dans sa retraite, qui se faisait par la Champagne vers le Barrois, et on l’atteignit à sept lieues de Rethel, entre les villages de Semide et de Sommepy, où la bataille s’engagea. — (Anaïs Bazin, Histoire de France sous le ministère du Cardinal Mazarin, tome 2, Paris : Chamerot, 1842, page 98)
* « Femmes du Barrois Vins du Toulois Ne valent pas le charroi. » (Anc. prov.) — (Lucien Merlet, « Dictionnaire des noms donnés aux habitants des diverses localités de la France » (1ʳᵉ partie), Mélusine, (no. 5, première année), Librairie mythologique de Viaut, Paris, 5 mars 1877, page 120)
|
1,066,440 | https://fr.wiktionary.org/wiki/p%C5%99evod | převod | # převod
## Tchèque
### Étymologie
Déverbal de převést.
### Nom commun
převod masculin
* Transfert.Virement
* Můžete platit kartou nebo bankovním převodem.
Vous pouvez payer par carte ou par virement bancaire.
|
1,066,656 | https://fr.wiktionary.org/wiki/risquer_le_paquet | risquer le paquet | # risquer le paquet
## Français
### Étymologie
Composé de risquer et de paquet.
### Locution verbale
risquer le paquet (se conjugue)
* S’engager de façon hasardeuse dans une affaire ou une activité en prenant des risques.
**Synonymes**
* hasarder le paquet
* risquer gros
|
106,684 | https://fr.wiktionary.org/wiki/ap%C3%B3stata | apóstata | # apóstata
## Espagnol
### Étymologie
Du latin apostata.
### Nom commun
apóstata masculin et féminin identiques
* Apostat.
## Portugais
### Étymologie
Du latin apostata.
### Nom commun
apóstata féminin
* Apostat.
|
106,749 | https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1rbitro | árbitro | # árbitro
## Espagnol
### Étymologie
Du latin arbiter.
### Nom commun
árbitro \ˈaɾbitɾo\ masculin
* Arbitre, personne qui arbitre.
**Synonymes**
* arbitrador
**Dérivés**
* arbitrismo
* arbitrista
**Apparentés étymologiques**
* albedrío (« libre arbitre »)
* arbitraje (« arbitrage »)
* arbitral
* arbitrar (« arbitrer »)
* arbitrario (« arbitraire »)
* arbitrio (« arbitraire »)
## Portugais
### Étymologie
Du latin arbiter.
### Nom commun
árbitro masculin
* Arbitre.
|
1,067,585 | https://fr.wiktionary.org/wiki/faire_son_paquet | faire son paquet | # faire son paquet
## Français
### Étymologie
(XVIIᵉ siècle) Composé de faire et de paquet.
### Locution verbale
faire son paquet \fɛʁ sɔ̃ pa.kɛ\ (se conjugue)
* (Vieilli) Rassembler ses affaires et les emballer en vue de quitter une résidence.
* Enfin un peu de raison étant revenue chez elle à la place d’un si grand emportement, elle lui dit de faire son paquet dès qu’il ferait jour, puis qu’elle ne voulait jamais la voir. — (Gatien de Courtilz de Sandras, Mémoires de Monsieur d’Artagnan, Capitaine Lieutenant de la première Compagnie des Mousquetaires du Roi, chez Pierre Rougé, Amsterdam, 1704, page 338)
* Le pauvre Ferville n’eut que le temps de faire son paquet et de décamper. — (Victor Ratier, Ferville, dans la Galerie de la presse, de la littérature et des beaux-arts, 3ᵉᵐᵉ série, chez Aubert, Paris, 1841)
* (Familier) (Sens figuré) Être sur le point de mourir, se préparer au grand départ.
* De faire son paquet un jour la mort le somme : Renaud, partons... — (Recueil des épitaphes ou inscriptions pour Guillaume Renaud, libraire à Montpellier, Veuve Picot, Montpellier, 1830, page 10)
* Mais l’ pauvre cher homme , il était d’un âge où c’ qu’il faut plutôt penser à faire son paquet qu’aut’ chose... aussi la v’là depuis treize mois dans un veuvage ben dur [...]. — (Désaugiers et Gentil, Les maris sans femmes, ou Une heure de paternité, vaudeville de 1823, dans La France dramatique au dix-neuvième siècle, Paris, 1835, page 111)
* Quand même il était pas content, il me jalousait moi, mes idées, mes trésors spirituels, ma prestance, la façon qu’on m'appelle « Docteur ». Il restait là avec les dames, ... Que je fasse enfin mon paquet ?... J'étais pas bon !... Et rien que pour l’emmerder... je resterais par terre !... je tournerais au Miracle !... — (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël & Steele, Paris, 1936)
**Variantes**
* faire ses paquets
|
1,067,709 | https://fr.wiktionary.org/wiki/mettre_le_paquet | mettre le paquet | # mettre le paquet
## Français
### Étymologie
Composé de mettre et de paquet.
### Locution verbale
mettre le paquet \mɛ.tʁə lə pa.kɛ\ (se conjugue)
* S’adonner à fond à une activité ; s’impliquer au maximum.
* Ici, les autorités locales ont mis le paquet, et ce depuis le début : confinement strict avec police dans la rue, masque obligatoire, désinfection du trottoir, réquisition des hôtels, distribution d’une aide d’urgence aux plus modestes, achats de 40 000 tests, fermeture des écoles, parcs, plages et commerces… — (Bruno Meyerfeld, Coronavirus : le Brésil désarmé face à l’effondrement sanitaire, Le Monde. Mis en ligne le 18 mai 2020)
* Il avait donc décidé de mettre le paquet pour accélérer la signature de nouveaux contrats de protection de sites industriels. — (Yves Corver, La nuit du nouveau monde, 2013)
**Traductions**
* Allemand : alles geben (de), alles daransetzen (de), weder Kosten noch Mühe scheuen (de)
|
106,774 | https://fr.wiktionary.org/wiki/aristocracia | aristocracia | # aristocracia
## Espagnol
### Nom commun
aristocracia féminin
* Aristocratie.
**Apparentés étymologiques**
* aristócrata
## Portugais
### Nom commun
aristocracia féminin
* Aristocratie.
* aristocracia romana.
aristocratie romaine.
* aristocracia bizantina.
aristocratie byzantine.
* aristocracia operária.
aristocratie ouvrière.
**Apparentés étymologiques**
* aristocrata, aristocratizar
* aristocrático
|
106,781 | https://fr.wiktionary.org/wiki/armamento | armamento | # armamento
## Espagnol
### Nom commun
armamento masculin
* Armement, arsenal.
## Italien
### Nom commun
armamento \ar.ma.ˈmen.to\ masculin
* Armement, arsenal.
**Dérivés**
* corsa agli armamenti
### Anagrammes
* ammontare
## Portugais
### Nom commun
armamento masculin
* Arsenal.
|
1,067,861 | https://fr.wiktionary.org/wiki/%E6%B4%97%E3%81%86 | 洗う | # 洗う
## Japonais
### Verbe
洗う arau \a.ra.ɯ\ transitif godan (conjugaison)
* Laver.
* ちゃんと 手 を 洗う 事 を 主張して いる。 chanto te o arau koto o shuchōshite iru.
Prétendre s’être correctement lavé les mains.
* トイレ で 手 を 洗わない 皆 の お手本。 Toire de te o arawanai minna no otehon.
Il ne se lave pas les mains après être allé aux toilettes, c’est un exemple pour tout le monde. — (佐藤天平, ラハール様の賛美歌)
* Enquêter.
* 身元を洗う。 mimoto o arau.
Enquêter sur ses antécédents.
|
106,791 | https://fr.wiktionary.org/wiki/arpento | arpento | # arpento
## Espéranto
### Étymologie
Du français arpent.
### Nom commun
arpento \ar.ˈpen.to\
* Arpent.
## Portugais
### Nom commun
arpento masculin
* Variante de arpente.
|
106,793 | https://fr.wiktionary.org/wiki/arqueologia | arqueologia | # arqueologia
## Catalan
### Étymologie
Du grec ancien arkhaiologia,
### Nom commun
arqueologia féminin
* Archéologie.
**Apparentés étymologiques**
* arqueòleg
* arqueològic
## Occitan
### Étymologie
Du grec ancien arkhaiologia,
### Nom commun
arqueologia \aɾ.ke.u.lu.ˈd͡ʒi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin
* Archéologie.
**Apparentés étymologiques**
* arqueològue
* arqueologic
## Portugais
### Nom commun
arqueologia féminin
* Archéologie.
|
10,683 | https://fr.wiktionary.org/wiki/concept | concept | # concept
## Français
### Étymologie
Du moyen français concept, issu du latin conceptus.
### Nom commun
concept \kɔ̃.sɛpt\ masculin
* Idée abstraite et générale ; abstraction.
* En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992)
* Le drame ivoirien mêle inextricablement ces deux dimensions et a abouti à partir de la tentative d’instauration du concept d’« ivoirité » à une coupure du pays en deux et à une situation de guerre civile. — (Christian Pradeau & Jean-François Malterre, Migrations et territoires, dans Les cahiers d'Outre-Mer n° 234/vol. 59, Presses Universitaires de Bordeaux, 2006, p. 199)
* Le concept de remplacement des gens que l'on fréquente et qui nous sont proches par des humanoïdes est évidemment puissant et traumatisant car il suscite le doute et la paranoïa aiguë. — (Stéphane Benaïm, Les extraterrestres au cinéma, La Madeleine (59) : Éditions LettMotif, 2007, p. 72)
* (Marketing) Idée générale de quelque chose
* Un concept produit
* L'innovation de Redbull, c'est le produit, la taurine, et le concept, les sports extrêmes.
* (Philosophie) Vue de l’esprit, idée qu’on se fait d’une chose en la détachant de son objet réel.
* La Scolastique […] a accrédité une mentalité qui n’a pas prise sur le réel, qui tient pour légitimes certaines illusions structurales de notre esprit : notre tendance à réaliser nos concepts et à réifier toutes choses. — (Louis Rougier, Histoire d’une faillite philosophique: la Scolastique, 1925, éd.1966)
* Que sont-elles donc et que signifie ce problème : concevoir les idées transcendentales comme représentant des réalités ? Les idées ne sont ni des concepts ni des intuitions. Donc elles ne représentent rien de réel. — (Émile Boutroux, La philosophie de Kant, Librairie Philosophique J. Vrin, 1926, p. 168)
* Et elle repose, selon le père Émile Shoufani, grec catholique, sur un concept erroné ou tout au moins obsolète : les chrétiens de Terre sainte. Un mythe. — (Catherine Dupeyron, Chrétiens en Terre sainte: Disparition ou mutation, Albin Michel, 2007, chap.2)
* (Péjoratif) Personne étrange, sortant du lot.
* Jean-Pierre – C’est ma belle-mère… C’est un concept. — (Ma sorcière bien-aimée, Les Nuls)
**Synonymes**
* connaissance
* idée
* notion
* spécimen
**Apparentés étymologiques**
* concepteur
* conception
* conceptualiser
* conceptualisation
* conceptuel
* conceptuellement
* concevoir
**Traductions**
* Allemand : Auffassung (de) féminin, Begriff (de) masculin, Idee (de) féminin, Konzept (de) neutre
* Anglais : concept (en)
* Arabe : مفهوم (ar)
* Catalan : concepte (ca)
* Chinois : 观念 (zh)
* Coréen : 개념 (ko) (概念) gaenyeom, 관념 (ko) (觀念) guanyeom, 컨셉 (ko) keonsep
* Créole mauricien : konsep (*)
* Danois : begreb (da), koncept (da)
* Espagnol : concepto (es)
* Espéranto : koncepto (eo)
* Grec : έννοια (el) énnia féminin
* Hongrois : fogalom (hu)
* Ido : koncepto (io)
* Italien : concetto (it)
* Japonais : 概念 (ja) gainen, コンセプト (ja) konseputo
* Néerlandais : begrip (nl) neutre
* Occitan : concèpte (oc)
* Persan : مفهوم (fa)
* Portugais : conceito (pt) masculin
* Russe : конце́пт (ru) kontsept, понятие (ru) ponjátie neutre
* Same du Nord : konseapta (*)
* Suédois : koncept (sv)
* Wallon : atuze (wa)
## Anglais
### Étymologie
Du latin conceptus.
### Nom commun
concept \ˈkɑn.sɛpt\ (États-Unis), \ˈkɒn.sɛpt\ (Royaume-Uni)
* Concept.
**Dérivés**
* conceptual
* conceptualize
**Apparentés étymologiques**
* conceive
* conception
* conceptionary
* misconceive
* misconception
### Prononciation
* \ˈkɑn.sɛpt\ (États-Unis)
* \ˈkɒn.sɛpt\ (Royaume-Uni) Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « concept »
## Néerlandais
### Étymologie
Du français concept, lui-même issu du latin conceptus.
### Nom commun
concept neutre
* Projet.
* (Informatique) Architecture.
* (Commerce) Brouillon.
**Synonymes**
* ontwerp, plan, project
* architectuur, structuur
* klad, ontwerp, blauwdruk
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 98,4 % des Flamands,
* 99,7 % des Néerlandais.
|
106,860 | https://fr.wiktionary.org/wiki/artrite | artrite | # artrite
## Galicien
### Nom commun
artrite féminin
* Arthrite.
## Italien
### Étymologie
Du latin tardif arthritis.
### Nom commun
artrite \ar.ˈtri.te\ féminin
* Arthrite.
**Dérivés**
* artrite reumatoide (« polyarthrite rhumatoïde »)
* artritismo
* gonartrite
* lomboartrite
* monoartrite
* osteoartrite
* periartrite
* poliartrite
* spondiloartrite
### Anagrammes
* atterrì
* tritare
## Portugais
### Nom commun
artrite féminin
* Arthrite.
**Dérivés**
* artritismo
* monoartrite
* osteoartrite
* periartrite
* poliartrite
* espondiloartrite
|
1,068,698 | https://fr.wiktionary.org/wiki/meign%C3%A9en | meignéen | # meignéen
## Français
### Étymologie
Voir Meignéen.
### Adjectif
meignéen
* Relatif à Meigné, commune de Maine-et-Loire.
* Relatif à Meigné-le-Vicomte, commune de Maine-et-Loire.
### Anagrammes
* méningée
* Migéenne, migéenne
|
106,871 | https://fr.wiktionary.org/wiki/ascensor | ascensor | # ascensor
## Catalan
### Étymologie
Du latin ascensor.
### Nom commun
ascensor masculin
* Ascenseur.
**Apparentés étymologiques**
* ascendència
* ascendent
* ascendible
* ascendir
* ascens
* ascensió
* ascensional
* ascensorista
## Espagnol
### Étymologie
Du latin ascensor.
### Nom commun
ascensor masculin
* Ascenseur.
## Latin
### Étymologie
Déverbal de ascendo (« monter »), dérivé de ascensum, avec le suffixe -tor, -sor.
### Nom commun
ascensor masculin
* Cavalier, celui qui chevauche une monture.
## Portugais
### Étymologie
Du latin ascensor.
### Nom commun
ascensor masculin
* Ascenseur.
**Synonymes**
* elevador
## Occitan
### Étymologie
Du latin ascensor.
### Nom commun
ascensor \asenˈsu\ (graphie normalisée) masculin
* Ascenseur.
|
106,872 | https://fr.wiktionary.org/wiki/asceta | asceta | # asceta
## Espagnol
### Étymologie
Du latin asceta.
### Nom commun
asceta masculin et féminin identiques
* (Religion) Ascète.
**Dérivés**
* ascético
* ascetismo
## Italien
### Étymologie
Du grec ancien ἀσκητής, askêtês .
### Nom commun
asceta \aʃ.ˈʃɛ.ta\ masculin et féminin identiques
* Ascète.
**Dérivés**
* ascetica
* ascetico
* ascetismo
### Anagrammes
* casate
## Latin
### Étymologie
(Latin tardif) Du grec ancien ἀσκητής, askêtês.
### Nom commun
ascēta masculin (pour une femme, on dit : ascetria)
* (Religion) Ascète.
**Apparentés étymologiques**
* ascetrion (couvent)
## Portugais
### Étymologie
Du latin asceta.
### Nom commun
asceta masculin
* Ascète.
**Synonymes**
* anacoreta
**Apparentés étymologiques**
* ascese
|
106,929 | https://fr.wiktionary.org/wiki/asterisco | asterisco | # asterisco
## Espagnol
### Étymologie
Du latin asteriscus.
### Nom commun
asterisco masculin
* Astérisque.
## Italien
### Étymologie
Du latin asteriscus.
### Nom commun
asterisco \a.ste.ˈri.sko\ masculin
* Astérisque.
### Anagrammes
* esorcista
* satiresco
* scortesia
## Portugais
### Étymologie
Du latin asteriscus.
### Nom commun
asterisco masculin
* Astérisque.
|
10,699 | https://fr.wiktionary.org/wiki/alcohol | alcohol | # alcohol
## Français
### Étymologie
Voyez alcool pour des explications détaillées sur ce mot dont alcohol est une variante désuète.
### Nom commun
alcohol \al.kɔl\ masculin
* (Chimie) (Désuet) Substance quelconque réduite en parties extrêmement fines, en poudre impalpable.
* J’ai décanté l’alcohol, j’ai fait sécher la chaux dans une étuve, et quand elle a été refroidie, j’ai versé dessus 24 grammes d’eau. — (Journal de pharmacie et de chimie, 1812)
* L'acide acétique se forme dans beaucoup de circonstances ; mais, considéré œnologiquement, il est toujours le produit d'une décomposition de l’alcohol. — (B. A. Lenoir, Traité de la culture de la vigne et de la vinification, Paris : chez la Veuve Bouchard-Huzard, 1830, dans la partie Vocabulaire, p. 572)
**Dérivés**
* alcoholique
* alcoholisation
* alcoholiser
### Prononciation
* La prononciation \al.kɔl\ rime avec les mots qui finissent en \ɔl\.
* \al.kɔl\
## Anglais
### Étymologie
De l’espagnol alcohol, lui-même issu de l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini.
### Nom commun
alcohol \ˈæl.kə.hɔl\ (États-Unis), \ˈæl.kə.hɒl\ (Royaume-Uni)
* (Chimie) Alcool.
* (En particulier) Éthanol.
* (Indénombrable) Boisson alcoolisée.
**Synonymes**
* ethanol (2)
* ethyl alcohol (2)
* alcoholic drink (3)
**Dérivés**
* alcoholic
* alcoholisation (Royaume-Uni)
* alcoholise (Royaume-Uni)
* alcoholism
* alcoholometer
* alcoholometric
* alcoholometrical
* alcoholization (États-Unis)/(Royaume-Uni)
* alcoholize (États-Unis)/(Royaume-Uni)
## Catalan
### Étymologie
De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini.
### Nom commun
alcohol masculin
* Alcool, esprit-de-vin.
## Espagnol
### Étymologie
Du latin médiéval alcohol. De l'arabe andalou al-kuḥúl. De l'arabe littéraire اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini. L’agglutination de l’article est fréquente dans les arabismes en espagnol.
### Nom commun
alcohol \al.koˈol\ masculin
* Alcool, esprit-de-vin.
* (Chimie organique) Alcool.
* Khôl.
**Dérivés**
* alcohólico
* alcoholismo
## Néerlandais
### Étymologie
De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »).
### Nom commun
alcohol masculin
* Alcool, esprit-de-vin.
* Alcool, spiritueux.
**Variantes**
* alkohol
**Synonymes**
* alcoholische drank
* drank
* sterke drank
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 99,2 % des Flamands,
* 99,0 % des Néerlandais.
|
107,025 | https://fr.wiktionary.org/wiki/autoclave | autoclave | # autoclave
## Français
### Étymologie
(1820) De auto- (« de lui-même ») et du latin clavis (« clef »), littéralement « qui se ferme lui-même (à clef) ».
### Adjectif
autoclave \o.to.klav\ masculin et féminin identiques
* Qui se ferme soi-même.
* Qui a subi un passage en autoclave.
* Partager en quatre les frais d’un mobile home, c’est d’abord répartir entre quatre gars adultes, en général bien charpentés, les cinq possibilités de couchage prévues par le constructeur. Cuisine, salle d’eau, salon, coin repas, trois chambres. Le tout dans un espace vital, par projection au sol, de 34 m². Auquel s’ajoute une terrasse de 15 m² en pin autoclave. — (Élisabeth Filhol, La Centrale, 2010. p. 89-90.)
### Nom commun
autoclave \o.to.klav\ masculin
* (Médecine) Appareil de stérilisation chirurgicale dont la fermeture est obtenue par la pression intérieure de la vapeur.
* L’osséine chauffée à l’autoclave avec de l’eau donne un albumoïde de nature plus simple, la gélatine ; celle-ci se gonfle au contact de l’eau en donnant des gelées […] — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
* (Par analogie) (Industrie) Appareil dans lequel on traite de produits, à l’eau, à pression et température élevées.
* Le coton brut contient 8% de matières grasses qu’il est indispensable de séparer par un traitement en autoclave qui dure quatre heures. — (D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
**Dérivés**
* autoclavable
* autoclavage
* autoclaver
* autoclaviste
* moulage en autoclave
**Traductions**
* Allemand : Autoklav (de) masculin
* Anglais : autoclave (en)
* Arabe : هلجاب (ar) hiljaèb
* Catalan : autoclau (ca)
* Croate : autoklav (hr)
* Danois : autoklave (da) commun
* Espagnol : autoclave (es)
* Ido : autoklavo (io)
* Portugais : autoclave (pt)
* Russe : автоклав (ru)
### Forme de verbe
autoclave \o.to.klav\
* Première personne du singulier du présent de l’indicatif de autoclaver.
* Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de autoclaver.
* Première personne du singulier du présent du subjonctif de autoclaver.
* Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de autoclaver.
* Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de autoclaver.
### Anagrammes
* co-évaluât
## Anglais
### Étymologie
Du français autoclave.
### Nom commun
autoclave
* (Médecine) Autoclave.
## Espagnol
### Étymologie
Du français autoclave.
### Nom commun
autoclave féminin
* (Médecine) Autoclave.
## Italien
### Étymologie
Du français autoclave.
### Nom commun
autoclave \a.u.to.ˈkla.ve\ féminin
* (Médecine) Autoclave.
## Portugais
### Étymologie
Du français autoclave.
### Nom commun
autoclave féminin
* (Médecine) Autoclave.
|
107,055 | https://fr.wiktionary.org/wiki/avenida | avenida | # avenida
## Espagnol
### Étymologie
Dérivé du verbe espagnol avenir.
### Nom commun
avenida \a.beˈni.da\ féminin
* Avenue.
* Crue.
**Abréviations**
**Avenue**
* av.
* avd.
* avda.
**Synonymes**
**Avenue**
* paseo
* bulevar
**Synonymes**
**Augmentation des eaux**
* riada
* crecida
* creciente
* aguas altas
## Galicien
### Nom commun
avenida
* Avenue
## Portugais
### Étymologie
Dérivé de álamo, avec le suffixe -eda.
### Nom commun
avenida féminin
* Avenue.
|
107,104 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bagatela | bagatela | # bagatela
## Espagnol
### Étymologie
Du français bagatelle.
### Nom commun
bagatela féminin
* Bagatelle, babiole.
**Synonymes**
* friolera
## Espéranto
### Étymologie
Dérivé de bagatelo, avec le suffixe -a.
### Adjectif
bagatela \ba.ɡa.ˈte.la\
* Insignifiant, futile, frivole, de peu de conséquence, de peu de considération.
## Polonais
### Étymologie
Du français bagatelle.
### Nom commun
bagatela \baɡaˈtɛla\ féminin
* Bagatelle.
**Synonymes**
* drobnostka
**Dérivés**
* bagatelizować
## Portugais
### Étymologie
Du français bagatelle.
### Nom commun
bagatela féminin
* Bagatelle, babiole.
**Synonymes**
* bugiganga
* futilidade
* minúncia
* nuga
## Tchèque
### Étymologie
Du français bagatelle.
### Nom commun
bagatela féminin
* Bagatelle.
* Záplavy zanechávající za sebou nejen zřícené domy, ale i utopené lidi jsou jen bagatelou ve srovnání s věcmi budoucími.
**Synonymes**
* pakatel
* maličkost
**Apparentés étymologiques**
* bagatelizovat
|
1,071,421 | https://fr.wiktionary.org/wiki/Bellovaques | Bellovaques | # Bellovaques
## Français
### Étymologie
Du latin Bellovaci.
### Nom commun
Bellovaques masculin pluriel
* Peuple de Gaule habitant l'actuel Beauvaisis et, plus tard, Beauvais.
* En revanche, Correos, qui prit le pouvoir en 52-51 av. J.-C. chez les Bellovaques, n’appartenait pas au sénat de ce peuple, sénat qui avait une origine ancienne et une très grande autorité. — (Jean-Louis Brunaux, Les Gaulois, Tallandier, Paris, 2020, page 131)
### Forme de nom commun
Bellovaques masculin
* Pluriel de Bellovaque.
**Notes**
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
|
107,166 | https://fr.wiktionary.org/wiki/barbarismo | barbarismo | # barbarismo
## Espagnol
### Étymologie
Du latin barbarismus.
### Nom commun
barbarismo masculin
* Barbarisme.
**Apparentés étymologiques**
* barbaridad
* bárbaro
## Espéranto
### Étymologie
Du latin barbarismus.
### Nom commun
barbarismo \bar.ba.ˈri.smo\
* Barbarisme.
**Apparentés étymologiques**
* barbaro (« barbare ») (mot-racine 1OA )
## Italien
### Étymologie
Du latin barbarismus.
### Nom commun
barbarismo \bar.ba.ˈri.zmo\ masculin
* Barbarisme.
## Portugais
### Étymologie
Du latin barbarismus.
### Nom commun
barbarismo masculin
* Barbarisme.
|
107,167 | https://fr.wiktionary.org/wiki/b%C3%A1rbaro | bárbaro | # bárbaro
## Espagnol
### Étymologie
Du latin barbarus (« étranger »).
### Adjectif
bárbaro
* Barbare.
**Dérivés**
* barbaridad
* barbarismo
## Portugais
### Étymologie
Du latin barbarus (« étranger »).
### Nom commun
bárbaro masculin
* Barbare.
**Synonymes**
* selvagem
|
1,071,877 | https://fr.wiktionary.org/wiki/michelais | michelais | # michelais
## Français
### Adjectif
michelais masculin
* Relatif à Meschers-sur-Gironde, commune française située dans le département de la Charente-Maritime.
* Comme chaque année en début de saison estivale, de nombreux effectifs, de gendarmerie, maîtres-nageurs sauveteurs, sapeurs-pompiers, agents techniques et contractuels, viennent renforcer les services de la mairie michelaise. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 17)
* Le Football Club Michelais (FC2M) a tenu son assemblée générale, samedi 24 juin, au club house du stade Lucien-Bentz en présence de Pascal Banette, premier adjoint au maire et de Vincent Bozier, élu en charge des sports. — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 8 juillet 2023, page 23)
* Relatif à Saint-Michel-Mont-Mercure, commune française située dans le département de la Vendée.
* Relatif à Saint-Michel-de-Plélan, commune française située dans le département des Côtes-d’Armor.
* Relatif à Saint-Michel-en-Grève, commune française située dans le département des Côtes-d’Armor.
* Relatif à Saint-Michel-en-l’Herm, commune française située dans le département de la Vendée.
* Relatif à Saint-Michel-le-Cloucq, commune française située dans le département de la Vendée.
### Anagrammes
* alchimies
* alchimise, alchimisé
* chiliasme
* Michaelis
|
107,196 | https://fr.wiktionary.org/wiki/basalto | basalto | # basalto
## Espagnol
### Étymologie
Du latin basaltes.
### Nom commun
basalto masculin
* (Pétrographie) Basalte
**Hyperonymes**
* roche volcanique
**Hyponymes**
* absarokita
* basalto alcalino
* basalto calco-alcalino
* basalto con olivina
* basalto prismático
* basalto toleítico
* melafira
* oceanita
* OIB
* trap
* trap basáltico
## Italien
### Étymologie
Du latin basaltes.
### Nom commun
basalto masculin
* (Géologie) Basalte.
* …gli erti cipressi, guglie di basalto…
les raides cyprès, flèches de basalte… Giovanni Pascoli, Myricae, la civetta (1891).
**Dérivés**
* basaltico (« basaltique, composé de basalte »)
## Portugais
### Étymologie
Du latin basaltes.
### Nom commun
basalto masculin
* Basalte.
|
107,214 | https://fr.wiktionary.org/wiki/batavo | batavo | # batavo
## Espéranto
### Étymologie
Du latin Batavus.
### Nom commun
batavo \ba.ˈta.vo\
* Batave.
## Italien
### Étymologie
Du latin Batavus.
### Adjectif
’batavo'
* Batave.
### Nom commun
batavo
* Batave.
* I Batavi erano una tribù germanica.
## Portugais
### Étymologie
Du latin Batavus.
### Adjectif
batavo
* Batave.
### Nom commun
batavo masculin
* Batave.
|
107,228 | https://fr.wiktionary.org/wiki/batista | batista | # batista
## Catalan
### Étymologie
Du français batiste.
### Nom commun
batista féminin
* (Textile) Batiste.
## Espagnol
### Étymologie
Du français batiste.
### Nom commun
batista féminin
* (Textile) Batiste.
**Synonymes**
* cambray
**Hyperonymes**
* tejido
## Italien
### Étymologie
Du français batiste.
### Nom commun
batista \ba.ˈtis.ta\ féminin
* (Textile) Batiste.
### Anagrammes
* bastita
## Portugais
### Étymologie
Du français batiste.
### Nom commun
batista féminin
* (Textile) Batiste.
* Baptiste.
**Synonymes**
* cambraia
|
107,256 | https://fr.wiktionary.org/wiki/belas-artes | belas-artes | # belas-artes
## Portugais
### Étymologie
Composé de belo et de arte.
### Nom commun
belas-artes féminin pluriel
* Beaux-Arts.
|
107,283 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bicicleta | bicicleta | # bicicleta
## Catalan
### Nom commun
bicicleta féminin
* Bicyclette, bécane, vélo.
## Espagnol
### Nom commun
bicicleta \bi.θiˈkle.ta\ \bi.siˈkle.ta\ féminin
* Bicyclette, bécane, vélo.
* Una bicicleta nueva, pulida y brillante, se apoya contra el muro de la iglesia. — (Dionisio Ridruejo, Dentro del tiempo, 1960)
Une bicyclette neuve, polie et brillante, s’appuie contre le mur de l’église.
* (Football) Passement de jambe
## Galicien
### Nom commun
bicicleta féminin
* Bicyclette, vélo.
## Occitan
### Nom commun
bicicleta féminin (graphie normalisée)
* Bicyclette, bécane, vélo.
## Portugais
### Nom commun
bicicleta féminin
* Bicyclette, bécane, vélo.
* (Football) Bicyclette
**Synonymes**
* biciclo
|
107,332 | https://fr.wiktionary.org/wiki/boina | boina | # boina
## Espagnol
### Nom commun
boina féminin
* Béret.
## Portugais
### Nom commun
boina féminin
* Bonnet, toque.
* Béret.
**Synonymes**
* barrete
* boné
* gorro
|
107,333 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bola | bola | # bola
## Français
### Étymologie
(Nom commun 1) (Date à préciser) De l’espagnol bola, boule Référence nécessaire.
(Nom commun 5) (Date à préciser) Du catalan bola (« mensonge »).
### Nom commun 1
bola \bɔ.la\ masculin
* (Armement) Instrument constitué par un ensemble de cordes auxquelles sont attachées des boules, que l'on lance pour attraper un animal.
* Les gauchos sud-américains se servent du bola comme d’un lasso pour capturer une bête choisie parmi celles du troupeau dont ils ont la garde.
* À ces techniques, il faut ajouter le bola, utilisé chez plusieurs peuples de chasseurs dans les Amériques, y compris chez les Inuits de l’Arctique canadien. Constituée d’un assemblage de boules (en pierre, en ivoire ou en bois) attachées ensemble par des lacets, l’arme doit être lancée vers les oiseaux dans un mouvement giratoire. Lancé dans l’air, le bola se déploie comme une roue et « emballe » littéralement les volatiles atteints. Lancé au ras du sol, il s’enroule autour des pattes des oiseaux. — (Gérald Baril, Si près, si loin, les oies blanches, Montréal, XYZ, 2020, p. 134-135)
**Synonymes**
* lasso à boules
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* bola figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
### Nom commun 2
bola \bɔ.la\ masculin singulier
* (Linguistique) Langue burmique (lolo-birmane) parlée dans l’ouest du Yunnan en Chine.
* Parmi les langues burmiques de Chine, deux sont menacées : le chintaw est en situation critique et le bola est en danger. — (Christopher Moseley, Atlas des langues en danger dans le Monde, 2010, page 79)
**Notes**
Le code de cette langue (bola (Chine)) dans le Wiktionnaire est bxd. (ISO 639-3)
**Synonymes**
* pela
### Nom commun 3
bola masculin singulier
* Langue océanique parlée dans la Nouvelle-Bretagne occidentale en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bnp.
**Notes**
Le code de cette langue (bola (Papouasie-Nouvelle-Guinée)) dans le Wiktionnaire est bnp. (ISO 639-3)
**Traductions**
* Anglais : Bola (en)
### Nom commun 4
bola \bɔ.la\ masculin singulier
* (Linguistique) Langue de l’Ouest de l’Afrique.
* Langues atlantiques ou du nord-ouest de l’Afrique. — Ces langues ont, avec celles de l’Afrique méridionale, pour caractère commun, le changement des préfixes. Elles comprennent les groupes suivants : 1° le groupe fouloup, qui embrasse : le fouloup ou floupe proprement dit [peul], parlé dans le pays du même nom ; le filham ou filhôl, parlé dans le canton qui environne la ville de Buntoun ; cette ville est située sur la rivière de Koya, à environ trois semaines de marche de la Gambie. 2° Le groupe bola, qui comprend : le bola, parlé dans le pays de Gole et celui de Bourama ; le sarar [sérère], idiome du pays du même nom, s’étendant le long de la mer, à l’ouest de Balanta [pays des Balantes] et au nord de la contrée où se parle le bola ; le pépel [papel], parlé dane l’île de Bischlao ou Bisao [île de Guinée-Bissau ?]. 3° Le groupe biafada, comprenant le biafada ou dshola [une langue de Guinée-Bissau], parlé à l’ouest de N’kabou, au nord de Nalou ; le padschade [padjadinca ?], idiome qu’on rencontre à l’ouest de Koniadschi, et à l’est de Kabou. 4° Le groupe bulom, comprenant le baga, langue parlée par une des populations de ce nom, qui habite sur les bords du Kalum-Baga, à l’est des îles de Los ; le timné [temné], parlé à l’est de Sierra-Leone ; le bulom [bullom so], parlé dans la contrée de ce nom qui confine au timné ; le mampua ou mampa-bulom, appelé encore scherbro [langue des Sherbros], idiome de la contrée qui s’étend à l’est de l’Océan, entre Sierra-Leone et le pays de Boum ; le kisi, parlé à l’ouest et au nord de Gbandi, à l’est de Mendé [le pays des Mendés]. — (Louis Ferdinand Alfred Maury, La Terre et l’homme, 1857)
### Nom commun 5
bola féminin
* (Algérie) Mensonge.
**Notes**
Le mot s'utilise aussi en pataouète.
### Anagrammes
* Boal
* labo
* loba
* Olba
## Ancien occitan
### Nom commun 1
bola féminin
* Boule.
### Nom commun 2
bola féminin
* Borne, limite.
**Variantes**
* boula
## Catalan
### Étymologie
(Date à préciser) De l’ancien occitan bola (« boule »).
### Nom commun
bola féminin
* Boule.
## Espagnol
### Étymologie
(Date à préciser) De l’ancien occitan bola (« boule »).
### Nom commun
bola \ˈbo.la\ féminin
* Boule.
* (Populaire) Mensonge, bourde.
* Echar bolas, mentir, exagerar. (trad :"lancer des boules", mentir, exagérer.) — (Julio Cejador y Frauca, El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser, tome 1, éd. Paez, 1914)
## Indonésien
### Nom commun
bola
* Balle, globe, sphère.
## Lingala
### Nom commun
bola \ˈbo˩.la˩\ classe 1 (pluriel classe 2 : babola)
* Premier enfant né dans une famille.
* Luběně azalaka mwanabolaya Yakóbo
Ruben fut le premier-né de Jacob.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* likinda — enfant unique
* mokonzo — deuxième enfant
* ezoke — troisième enfant
* mobuka-mpanzi — quatrième enfant
* mumboko — cinquième enfant
* mbomela — sixième enfant
### Prononciation
* \ˈbo˩.la˩\
### Anagrammes
* -bóla — manquer de ; frapper
* -loba — parler, dire
## Portugais
### Étymologie
(Date à préciser) Du latin bulla (« objet sphérique, bulle d’eau »).
### Nom commun
bola féminin
* Boule.
* Globe.
**Synonymes**
* globo
* orbe
* torrão
## Quechua de Cuzco
### Étymologie
De l’espagnol bola.
### Nom commun
bola
* Ballon.
## Slovaque
### Forme de verbe
bola \ˈbɔ.la\
* Passé féminin singulier de byť.
## Tagalog
### Verbe
bola
* Dessiner.
|
107,339 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bolsa | bolsa | # bolsa
## Espagnol
### Étymologie
Du latin bursa.
### Nom commun
bolsa féminin
* Bourse.
* Bolsa de valores.
* Poche.
## Portugais
### Étymologie
Du latin bursa.
### Nom commun
bolsa féminin
* Poche.
* Porte-monnaie, sacoche.
**Synonymes**
* algibeira
* bolsa de valores
* bolso
* carteira
* escarcela
* praça
|
1,073,742 | https://fr.wiktionary.org/wiki/mod%C3%A9nois | modénois | # modénois
## Français
### Étymologie
De Modène, avec le suffixe -ois, qui sert à former certains gentilés.
### Adjectif
modénois masculin
* Relatif à Modène, commune française située dans le département du Vaucluse.
* Relatif à Modène, commune et ville de la province de Modène dans la région d’Émilie-Romagne en Italie.
### Nom commun
modénois masculin singulier
* (Linguistique) Langue romane parlée principalement à Modène (Italie).
* Elle se divise en italien septentrional, comprenant 1° les dialectes italo-français [...] 2° les dialectes liguro-italiens [...] 3° les dialectes lombards, tels que le milanais, le bergamasque, le brescien, le modénois, le bolonais, le padouan ; — et en italien méridional et oriental [...] — (Dictionnaire encyclopédique usuel, tome 1, publié sous la direction de Charles Saint-Laurent, édité par Lacroix-Comon (Paris), 1858, page 747, colonne 3, entrée « ITALIENNE (LANGUE »).)
* Parlez-vous modénois ?
### Anagrammes
* Domenois, domenois
* monodies
* monoïdes
|
107,375 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bramanismo | bramanismo | # bramanismo
## Espéranto
Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée.
### Nom commun
bramanismo
* Brahmanisme.
### Prononciation
* \bra.ma.ˈnis.mo\
## Portugais
### Étymologie
Composé de brâmane (« brahmane ») et du suffixe -ismo.
### Nom commun
bramanismo masculin
* Brahmanisme.
**Dérivés**
* bramanista
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* hinduísmo
* tantrismo
* vedismo
* vixnuísmo
|
107,402 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bromo | bromo | # bromo
## Basque
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo
* (Chimie) Brome.
## Espagnol
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo masculin
* (Chimie) Brome.
## Espéranto
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo \ˈbro.mo\ mot-racine 1OA
* (Chimie) Brome.
## Galicien
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo masculin
* (Chimie) Brome
## Ido
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo \ˈbrɔ.mɔ\
* (Chimie) Brome.
## Italien
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo \ˈbrɔmo\ masculin
* (Chimie) Brome.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| H | | | | | | | | | | | | | | | | | He |
| Li | Be | | | | | | | | | | | B | C | N | O | F | Ne |
| Na | Mg | | | | | | | | | | | Al | Si | P | S | Cl | Ar |
| K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
| Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
| Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
| Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
| | * | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | |
| | ** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr | |
* Le thésaurus tableau périodique des éléments en italien
### Anagrammes
* morbo
* rombo
## Portugais
### Étymologie
Du français brome.
### Nom commun
bromo masculin
* (Chimie) Brome.
|
107,406 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bruma | bruma | # bruma
## Français
### Forme de verbe
bruma \bʁy.ma\
* Troisième personne du singulier du passé simple de brumer.
### Anagrammes
* Barum
* Burma
* marbu
* rumba
## Ancien occitan
### Étymologie
Du latin bruma.
### Nom commun
bruma féminin
* (Météorologie) Brouillard, brume.
## Italien
### Étymologie
(Taret) Peut-être du grec ancien βρῶμα, brôma (« carie, corrosion »), apparenté à broma en espagnol, broume en français.
(Brume) Du latin bruma.
### Nom commun 1
bruma féminin
* (Malacologie) Taret, bivalve qui s'attaque au bois des coques des bateaux.
**Synonymes**
* teredine
### Nom commun 2
bruma féminin
* (Météorologie) Brume.
* Le brume del fondovalle.
**Synonymes**
* foschia, nebbia
**Dérivés**
* brumaio
### Anagrammes
* umbra
## Latin
### Étymologie
Le mot est pour *brevima, crase du superlatif brevissima (sous-entendant dies) de brevis (« court »), superlatif de superus qui est pour *superissimus. Soit « jour le plus court » : dicta bruma quod brevissimus tunc dies est — (Varron. L.L. 6.)
### Nom commun
brūma \ˈbruː.ma\ féminin
* Solstice d’hiver.
* circa brumam serendum non esse. — (Pline)
* (Par extension) Hiver, froid.
* musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri. — (Cicéron. Div. 2, 14, 33)
* (Par extension) Année.
**Dérivés**
* brumalis (« relatif au solstice d'hiver ; d'hiver »)
* brumosus (« d'hiver »)
**Dérivés dans d’autres langues**
* Catalan : broma
* Français : brume
## Occitan
### Étymologie
Du latin bruma.
### Nom commun
bruma (graphie normalisée) féminin
* (Météorologie) Brume.
**Synonymes**
* brumatge
* nèbla
* tuba
* fums
**Dérivés**
* brumar (« être brumeux »)
* brumós (« brumeux »)
## Portugais
### Étymologie
Du latin bruma.
### Nom commun
bruma féminin
* (Météorologie) Brouillard.
**Synonymes**
* neblina
* névoa
* nevoeiro
* sombra
|
107,408 | https://fr.wiktionary.org/wiki/bruto | bruto | # bruto
## Espagnol
### Étymologie
Du latin brutus.
### Adjectif
bruto masculin
* Lourdaud, brute, bête, stupide.
* Brut.
* Petróleo bruto.
* Diamante bruto.
**Synonymes**
* necio
**Apparentés étymologiques**
* brutal
## Espéranto
### Étymologie
De l’italien bruto.
### Nom commun
bruto \ˈbru.to\ mot-racine UV
* Tête de bétail, brute.
## Ido
### Étymologie
Du latin brutus.
### Nom commun
bruto \ˈbru.tɔ\
* Tête de bétail, brute.
## Italien
### Étymologie
Du latin brutus.
### Adjectif
bruto \ˈbru.to\
* Brut.
### Nom commun
bruto \ˈbru.to\ masculin
* Brute, bête.
### Anagrammes
* turbo
## Néerlandais
### Adjectif
bruto
* À l’abandon.
**Synonymes**
* onscherp
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 97,2 % des Flamands,
* 97,6 % des Néerlandais.
## Portugais
### Étymologie
Du latin brutus.
### Nom commun
bruto masculin
* Tête de bétail.
**Synonymes**
* animal
* brutal
* rês
|
107,426 | https://fr.wiktionary.org/wiki/byte | byte | # byte
## Français
### Étymologie
De l’anglais byte.
### Nom commun
byte \bajt\ masculin
* (Informatique) Multiplet, séquence de bits successifs, généralement au nombre de huit, traités comme un tout sur un ordinateur, généralement pour coder tout ou partie d’un caractère.
* Sur les ordinateurs dérivés de l’Honeywell 600, les mots comptant trente-six bits, les bytes comptaient neuf bits.
**Dérivés**
* gigabyte
* kilobyte
* mégabyte
* pétabyte
* térabyte
* yottabyte
* zettabyte
**Hyponymes**
* nibble
* octet
**Traductions**
* Anglais : byte (en)
* Roumain : byte (ro) masculin
* Suédois : byte (sv)
## Anglais
### Étymologie
(1956) Expansion de bit. Le terme a été inventé par le Dr. Werner Buchholz en juillet 1956, pendant les phases initiales de conception de l’ordinateur Stretch (IBM 7030).
### Nom commun
byte
* Byte.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* kilobyte
* exabyte
* megabyte
* gigabyte
* terabyte
* petabyte
* yottabyte
* zettabyte
* nibble
### Anagrammes
* ybet
## Néerlandais
### Étymologie
De l’anglais byte.
### Nom commun
byte
* (Informatique) Byte, multiplet.
### Taux de reconnaissance
En 2013, ce mot était reconnu par :
* 92,7 % des Flamands,
* 89,0 % des Néerlandais.
## Portugais
### Étymologie
De l’anglais byte.
### Nom commun
byte masculin
* (Informatique) Byte, multiplet.
**Synonymes**
* baite
* octeto
## Suédois
### Étymologie
* Déverbal de byta (« échanger »).
* De l’anglais byte.
### Nom commun 1
byte \ˈbyːtˌɛ\ neutre
* Échange, troc.
* Förlora på bytet.
Perdre au change.
* Proie.
* Butin.
### Nom commun 2
byte \bajt\
* (Informatique) Byte.
## Tchèque
### Étymologie
De l’anglais byte.
### Nom commun
byte \bajt\ masculin inanimé
* Variante de bajt.
|
107,488 | https://fr.wiktionary.org/wiki/c%C3%A1lculo | cálculo | # cálculo
## Espagnol
### Étymologie
Du latin calculus.
### Nom commun
cálculo masculin
* calcul
**Synonymes**
* cómputo
* cuento
* cuenta
## Portugais
### Étymologie
Du latin calculus.
### Nom commun
cálculo masculin
* Addition, note.
**Synonymes**
* conta
|
1,074,972 | https://fr.wiktionary.org/wiki/moncellois | moncellois | # moncellois
## Français
### Étymologie
Composé de moncel (« monceau, colline ») et -ois.
### Adjectif
moncellois
* Relatif à Monceaux-sur-Dordogne, commune de la Corrèze.
* La majorité des quatre-vingts chasseurs moncellois s’est retrouvée, dans une ambiance cordiale, à la salle communale en présence du maire Vincent Arrestier et de la conseillère municipale Monique Forrest-Boulestier. — (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 15)
* Relatif à Moncel-lès-Lunéville ou à Moncel-sur-Seille, communes de la Meurthe-et-Moselle.
* Relatif à Monceau-en-Ardenne en Belgique.
* Relatif à Monceau-sur-Sambre en Belgique.
|
107,510 | https://fr.wiktionary.org/wiki/camarote | camarote | # camarote
## Espagnol
### Étymologie
Dérivé de cámara, avec le suffixe -ote.
### Nom commun
camarote masculin
* (Marine) Cabine de navire.
## Portugais
### Étymologie
Apparenté à camarote en espagnol.
### Nom commun
camarote masculin
* Cabine de bateau.
|
107,519 | https://fr.wiktionary.org/wiki/camisa | camisa | # camisa
## Français
### Étymologie
De l’espagnol camisa (« chemise »).
### Nom commun
camisa \ka.mi.za\ féminin
* (Désuet) Vêtement féminin des Caraïbes, qui va de la ceinture aux genoux.
### Anagrammes
* camais
* maçais
* Macias
* Maicas
## Ancien occitan
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa féminin
* (Habillement) Chemise, vêtement.
## Catalan
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa féminin
* (Habillement) Chemise.
## Espagnol
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa féminin
* (Habillement) Chemise.
## Occitan
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa (graphie normalisée) féminin
* (Habillement) Chemise.
* camisa estirada
chemise repassée
* panèu de camisa
pan de chemise
* mudar camisa
changer de chemise
* banhar camisa
se mettre en nage
* èstre en camisa
être en chemise, être nu en chemise
* metre en camisa
mettre en chemise, ruiner
* èstre en còrs de camisa
être en chemise, être nu en chemise
* èstre en braç de camisa', en mancha de camisa
être en bras de chemise, n’avoir que sa chemise, son pantalon et son gilet
* èstre cuou e camisa
être cul et chemise, vivre dans la plus grande intimité
* es plus près la carn que la camisa
la peau est plus proche que la chemise
* jogariá sa camisa
il jouerait sa chemise
* s’en pòt pas mai passar que de camisa
celui lui est indispensable
* me n’enchau come de ma premiera camisa
je m’en soucie comme de Colin Tampon
* —Ont es un tau ? —Es dins sa camisa.
« —Où est un tel ? —Cela ne te regarde pas. »
* comptar sa camisa
dégobiller (familier)
* Qu’es aquò : bèu paire, Maichanta maire, Camisa negra e blanc enfant.
Énigme populaire dont le mot est la castanha, « la châtaigne ».
* camisa de necessitat
terme de sorcellerie, chemise qui devait avoir été filée et tissée par une vierge, sous l’invocation du diable, pendant une des nuits de la huitaine de Noël, espèce de talisman
* Hilha de bona maison a la camisa mai longa que lo cotilhon. — (Proverbe gascon)
Fille de bonne maison a plus de linge que d’affiquets
* Mur de revêtement.
**Variantes dialectales**
* camia (niçois)
* camiá (provençal)
* chamisa (nord-occitan)
**Vocabulaire apparenté par le sens**
1 : gonèla
## Portugais
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa féminin
* (Habillement) Chemise.
## Salentin
### Étymologie
Du latin camisia.
### Nom commun
camisa \ka.ˈmi.za\ féminin
* (Habillement) Chemise.
**Notes**
Portée dialectale :
* Brindisien : ce mot est attesté à Ostuni, Sava.
* Leccese : ce mot est attesté à Lecce, San Cesario di Lecce, Vernole.
## Wanano
### Étymologie
De l’espagnol camisa.
### Nom commun
kamisa \kʰaˈmĩsa\
* (Habillement) Chemise.
|
107,534 | https://fr.wiktionary.org/wiki/canalha | canalha | # canalha
## Occitan
### Étymologie
De can (« chien ») avec le suffixe -alha.
### Nom commun
canalha (graphie normalisée) féminin singulier
* Canaille, gueusaille, vile populace, gens sans honneur, sans probité, sans respect.
* Defòra, canalha !
Hors d’ici, canaille !
* se faire emé la canalha
s’encanailler
* se far de la canalha
hanter la canaille
* lo bauç Canalha
le cap Canaille, près de Cassis (Bouches-du-Rhône), ainsi nommé car il est dangereux pour les navires
* A la palha La canalha ! — (Proverbe)
* A canalha Fau pas toalha. — (Proverbe)
* Brut (?) de canalha, Fuòc de palha. ou Brut (?) de canalha dura pas. — (Proverbe)
* La canalha es lèu d’acòrd. — (Proverbe)
* I a bonur que per canalha. — (Proverbe)
* Enfants bruyants.
* Sobriquet des gens de Caux (Hérault).
**Synonymes**
* 1 : bricalha, cocaralha, gusalha, rafatalha
* 2 : marmalha
**Dérivés**
* canalhariá
* canalheta, canalhòta
* canalhon
* encanalhar
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* barraban
* barrabandàs
* cocarro
* coquin
* paucval
* gus
## Portugais
### Nom commun
canalha féminin
* Canaille, gredin.
**Synonymes**
* biltre
* traste
|
107,543 | https://fr.wiktionary.org/wiki/caneta | caneta | # caneta
## Français
### Forme de verbe
caneta \ka.nə.ta\
* Troisième personne du singulier du passé simple de caneter.
### Anagrammes
* Catane
* catena, caténa
## Ancien occitan
### Étymologie
(Nom commun 1).
(Nom commun 2).
(Nom commun 3).
### Nom commun 1
caneta féminin (pour un mâle, on dit : canet)
* Petite chienne.
* Canicule.
* Constellation.
### Nom commun 2
caneta féminin
* (Botanique) Petit roseau, petite canne.
### Nom commun 3
caneta féminin
* Cheveux blancs.
## Occitan
### Étymologie
Dérivé de cana, avec le suffixe -eta.
### Nom commun 1
caneta (graphie normalisée) féminin
* (Botanique) Petite canne, roseau.
* bastonier de la caneta
sorte de chevalier d’honneur, tenant une canne à la main et faisant cortège au Prince d’Amour, dans les jeux de la Fête-Dieu, à Aix
* (Pêche) Canne ou gaule qui porte la ligne d’un pêcheur.
* mandar la caneta
jeter la ligne
* (Béarnais) Tuyau de fontaine.
* (Textile) Espolin.
* (Textile) Pièce du moulin à filer la soie.
* (Botanique) Variété d’amande effilée et pointue, connue en Rouergue.
### Nom commun 2
caneta (graphie normalisée) féminin
* (Dauphinois), (Gascon) Canette, ancienne mesure pour les liquides.
* ebri coma una caneta
### Nom commun 3
caneta (graphie normalisée) féminin
* (Ornithologie) Canette, petite cane.
* (Ornithologie) Grande sarcelle.
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* 1 : canarda
* 2 : aneda, cachapinhons (?), canardèla
## Portugais
### Étymologie
Dérivé de cana, avec le suffixe -eta.
### Nom commun
caneta féminin
* stylo
* Porte-plume.
|
107,562 | https://fr.wiktionary.org/wiki/caos | caos | # caos
## Français
### Nom commun
caos \ka.o\ masculin
* (Désuet) Variante de chaos.
* … faisant tout cela tel et si merveilleux tonnerre, qu’il sembloit que le ciel et la terre voulussent recommencer la guerre entre eux, ou que tout deust reprendre la premiere forme d’un caos. — (François-Thomas Delbare, Collection complète des mémoires relatifs à l’histoire de France, 1823)
### Anagrammes
* ASCO, Asco, Ascó
* Caso
* Cosa
* SCAO
* soca
## Catalan
### Étymologie
Du latin chaos.
### Nom commun
caos \ˈka.us\ masculin
* Chaos.
**Synonymes**
* babel
* confusió
### Anagrammes
* cosa
## Espagnol
### Étymologie
Du latin chaos.
### Nom commun
caos masculin
* Chaos.
**Synonymes**
* desorden
**Dérivés**
* caótico
### Forme de nom commun
caos masculin
* Pluriel de cao.
## Italien
### Étymologie
Du latin chaos.
### Nom commun
caos \ˈka.os\ masculin
* Chaos.
**Dérivés**
* caotico
### Anagrammes
* caso
* cosa
* soca
## Occitan
### Nom commun
caos, (?) (graphie normalisée) masculin
* Variante de caòs.
## Portugais
### Étymologie
Du latin chaos.
### Nom commun
caos masculin
* Chaos.
**Dérivés**
* caótico
### Anagrammes
* asco
* caso
## Romanche
### Étymologie
Du latin chaos.
### Nom commun
caos masculin
* Chaos.
**Dérivés**
* caotic
**Notes**
Forme et orthographe du dialecte puter .
Forme et orthographe du dialecte vallader .
|
107,604 | https://fr.wiktionary.org/wiki/carril | carril | # carril
## Catalan
### Étymologie
Apparenté à carril en espagnol.
### Nom commun
carril masculin
* (Chemin de fer) Rail.
**Synonymes**
* rail
* soic del vis
## Espagnol
### Étymologie
Du latin *carrīlis, variante de curulis.
Comparer avec carretera.
### Nom commun
carril masculin
* Ornière, trace de roues de char sur une voie.
* Voie.
* (Chemin de fer) Rail.
**Dérivés**
* ferrocarril (« chemin de fer »)
## Portugais
### Étymologie
Apparenté à carril en espagnol.
### Nom commun
carril masculin
* (Chemin de fer) Rail.
**Synonymes**
* rodeira
* trilho
|
1,076,216 | https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeot | billangeot | # billangeot
## Français
### Adjectif
billangeot \bi.lɑ̃.ʒo\
* Relatif aux Billanges, commune française située dans le département de la Haute-Vienne.
|
1,076,220 | https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeots | billangeots | # billangeots
## Français
### Étymologie
Voir à Billangeot.
### Forme d’adjectif
billangeots \bi.lɑ̃.ʒo\
* Masculin pluriel de billangeot.
### Anagrammes
* Batignolles
* globalisent
|
1,076,224 | https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeotte | billangeotte | # billangeotte
## Français
### Étymologie
Voir à Billangeot.
### Forme d’adjectif
billangeotte \bi.lɑ̃.ʒɔt\
* Féminin singulier de billangeot.
|
1,076,228 | https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeottes | billangeottes | # billangeottes
## Français
### Étymologie
Voir à Billangeot.
### Forme d’adjectif
billangeottes \bi.lɑ̃.ʒɔt\
* Féminin pluriel de billangeot.
|
107,632 | https://fr.wiktionary.org/wiki/casco | casco | # casco
## Français
### Étymologie
(Nom commun 1) : De l’allemand Kaskoversicherung (« assurance tous risques »)
(Nom commun 2)
### Adjectif
casco \kas.ko\ masculin et féminin identiques
* (Belgique) Brut de finition.
* Ce loft est vendu casco.
### Nom commun 1
casco \kas.ko\ masculin
* (Suisse) Assurance tous risques.
* Le Tribunal fédéral a jugé que le troisième élément de cette clause était insolite, s’écartant de façon notable des principes usuels en matière d’assurance casco, et affaiblissant considérablement la situation juridique du locataire. — (Vincent Brulhart, Droit des assurances privées, éditions Stämpfli, 2017)
* La carte verte internationale d'assurance n'est pas valable en Bulgarie, mais il est possible de contracter une assurance responsabilité civile et casco à la frontière. — (Manuel du transport routier international, International Road Transport Union, 1963)
### Nom commun 2
casco \kas.ko\ masculin
* Pirogue de Manille.
* Pirogue ou casco de la lagune de Manille, servant de bateau de passage, faite d'après les plans du vice-amiral Pâris. — (Journal officiel, 23 février 1874, page 1457, 2ᵉ colonne)
### Anagrammes
* cocas
* cosca
* Sacco
* socca
## Espagnol
### Étymologie
Déverbal de cascar.
### Nom commun
casco \ˈkas.ko\ masculin
* (Anatomie) Crâne.
* (Familier) Caboche.
* Casque.
* Cascos azules, Casques bleus.
* Sabot d’un cheval.
* (Marine) Coque d’un bateau.
* Embarcation des Philippines
* Cadavre de bouteille vide.
* Tunique d’oignon.
**Synonymes**
* cáscara
* pezuña (2)
**Dérivés**
* casco antiguo (vieille ville)
* multicasco
### Forme de verbe
casco \ˈkas.ko\
* Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cascar.
## Italien
### Étymologie
De l’espagnol casco.
### Nom commun
casco \ˈkas.ko\ masculin
* Casque.
* Régime de banane.
**Dérivés**
* casco blu (« casque bleu »)
* casco coloniale (« casque colonial »)
### Anagrammes
* cosca
* sacco
## Occitan
### Étymologie
De l'espagnol casco.
### Nom commun
casco (graphie normalisée) masculin
* Casque, heaume.
* Li disi que per ma fe òm es pas obligat d’aver una mòto per dormir lo cap ensarrat dins un casco integral. — (Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006)
Je lui dis que par ma foi on n’est pas obligé d’avoir une moto pour dormir la tête enserrée dans un casque intégral.
**Variantes dialectales**
* casque (limousin)
**Vocabulaire apparenté par le sens**
* cabasset
* èlm
* potincan
## Portugais
### Nom commun
casco masculin
* Sabot.
* Fût, tonneau.
**Synonymes**
* barrica
* barril
* pipa
|
107,651 | https://fr.wiktionary.org/wiki/catorze | catorze | # catorze
## Catalan
### Adjectif numéral
catorze
* Quatorze
## Francoprovençal
### Étymologie
Du latin quattuordĕcim (« quatorze »).
### Adjectif numéral
catorze
* quatorze.
**Notes**
Forme du valdôtain de la commune de Gressan.
## Gallo
### Adjectif numéral
catorze (graphie ABCD, variante « D »)
* Quatorze.
## Portugais
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| zero | um | dois | três | quatro | cinco | seis | sete | oito | nove | dez | onze | doze | treze | catorze | quinze | dezesseis | dezessete | dezoito | dezenove | vinte |
### Adjectif numéral
catorze
* Quatorze.
**Synonymes**
* quatorze
|
1,076,614 | https://fr.wiktionary.org/wiki/attendrisseur | attendrisseur | # attendrisseur
## Français
### Étymologie
Dérivé du verbe attendrir avec le suffixe -eur.
### Nom commun
attendrisseur \a.tɑ̃.dʁi.sœʁ\ masculin
* Appareil utilisé notamment en boucherie pour attendrir la viande.
* L’attendrisseur est un appareil qui a pour but de sélectionner certaines parties tendineuses en cassant la structure de la viande pour en faciliter la consommation. — (M. Rhezrani, Technologie Professionnelle Boucherie, 2013)
**Apparentés étymologiques**
* attendrir
* attendrissant
* attendrissement
**Traductions**
* Anglais : tenderizer (en)
* Croate : naprava za smekšavanje mesa (hr)
* Suédois : köttklubba (sv)
### Prononciation
* La prononciation \a.tɑ̃.dʁi.sœʁ\ rime avec les mots qui finissent en \œʁ\.
|