id
int64
1
5.67M
url
stringlengths
32
354
title
stringlengths
1
179
text
stringlengths
25
67.1k
105,469
https://fr.wiktionary.org/wiki/merkelig
merkelig
# merkelig Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. ## Norvégien ### Adjectif merkelig * Remarquable, saillant.
10,547
https://fr.wiktionary.org/wiki/-eux
-eux
# -eux ## Français ### Étymologie Du latin -osus, ou du suffixe -eur, écrit -eux à la suite de la chute du r final en moyen français. ### Suffixe -eux masculin (au féminin, le suffixe correspondant est -euse) * Plein de, qui a ce que dit la racine. * Qui fait l’action décrite par la racine. * (Chimie) Ce suffixe sert à former des noms de composés un peu moins oxydés que ceux dont les noms finissent en -ique. * acide sulfureux, oxydes nitreux. * (Québec) Crée des noms communs associés avec la racine, le plus souvent avec une valeur péjorative. **Notes** Ce suffixe peut servir à former des adjectifs (duveteux, moelleux) ou des substantifs (morveux, gâteux), parfois même des gentilés (Dambeneux, Machereux). Au Québec, le suffixe -eux demeure très vivant, entre autres comme concurrent au suffixe -eur (c'est-à-dire pour qualifier une personne) mais dans la langue populaire. À titre d'exemple, un violoneux est un joueur de violon dans un contexte populaire (cf. l'anglais fiddler), par opposition à un musicien d'orchestre qui est un violoniste. * L’usage fréquent du suffixe « -eux » (au féminin « -euse ») est une particularité de la langue québécoise qu’il serait grand temps d’accepter pleinement. Déjà, les téteux, les ostineux et les pouceux sont des espèces locales connues. Mais le « -eux » peut être beaucoup plus prolifique. C’est parfois une preuve d’humilité. Le patenteux est un inventeur qui ne se prend pas au sérieux. J’ai déjà entendu un auteur-compositeur-interprète dire qu’il était un « gosseux de chansons ». […] Mais ce suffixe a, la plupart du temps, un sens péjoratif. […] Le nationaleux est un nationaliste borné, obsédé par la question nationale. Bizarrement, on n’entend pas parler de « fédéraleux », peut-être parce qu’un ajout péjoratif serait ici une redondance…Le fait que ce soient précisément les lettres du pronom « eux » qui constituent ce caboose honteux ne doit pas être anodin : le « eux » marque le fait qu’on parle d’une autre gang que la sienne. […] Là où le « -eux » est le plus efficace, c’est quand on l’ajoute à un mot qui est déjà négatif. Si le magouilleur est condamnable, le magouilleux est, de plus, méprisable. Ce suffixe est sans doute ce qui représente le mieux le plus grand talent de la langue québécoise : celui de déprécier. Il faut dire qu’une histoire marquée de pisseux, de lâcheux et de téteux, et une actualité remplie de politicailleux, de faiseux de vedettes, de pelleteux de nuages, de bosseux, de mangeux et de magouilleux, ça laisse des traces… — (François Parenteau, L’Actualité, 15 décembre 2005) **Dérivés** * adipeux * affectueux * affreux * ambitieux * amoureux * anguleux * anticancéreux * antituberculeux * antiulcéreux * antivaricelleux * antivenimeux * anxieux * argileux * artificieux * astucieux * audacieux * avantageux * aventureux * baveux (Québec) * belliqueux * besogneux * bienheureux * bilieux * boiteux * boueux * bourbeux * bouseux * boutonneux * brioleux * bronchiteux * broussailleux * brumeux * buissonneux * bulbeux * cadavéreux * cafardeux * cagneux * cahoteux * caillouteux * calamiteux * calleux * calomnieux * cancéreux * caoutchouteux * capiteux * capricieux * carnavaleux (Québec) * cartilagineux * casseux de party (Québec) * casseux de veillée (Québec) * caverneux * cérémonieux * céreux * chaleureux * chanceux * charbonneux * chartreux * chatouilleux * cireux * coléreux * comateux * consciencieux * contagieux * contentieux * copieux * cotonneux * courageux * courailleux (Québec) * coûteux * crapuleux * crasseux * crayeux * crémeux * creux * cuivreux * curieux * dangereux * décheux * dédaigneux * défectueux * délicieux * délictueux * désastreux * désavantageux * désireux * disgracieux * dispendieux * doucereux * douloureux * douteux * duveteux * écumeux * eczémateux * élogieux * ennuyeux * envieux * épineux * fabuleux * facétieux * fâcheux * factieux * fallacieux * fangeux * faramineux * farineux * fastidieux * fastueux * ferreux * ferrugineux * fibreux * fielleux * fiévreux * filamenteux * filandreux * floconneux * fougueux * frauduleux * frileux * fructueux * fuligineux * furieux * galeux * gâteux * gazeux * gélatineux * généreux * giboyeux * glaireux * glaiseux * glébeux * globuleux * glorieux * goitreux * gommeux * gosseux * goudronneux * gracieux * graisseux * granuleux * graveleux * grincheux * grumeleux * haineux * hargneux * harmonieux * hasardeux * herbeux * heureux * hideux * honteux * houleux * huileux * hypernerveux * ignominieux * impécunieux * impérieux * impétueux * incestueux * industrieux * infectieux * infructueux * ingénieux * inharmonieux * injurieux * insidieux * insoucieux * intraveineux * irrespectueux * irrévérencieux * journaleux (Québec) * joyeux * judicieux * juteux * képiteux * laborieux * lâcheux (Québec) * laineux * laiteux * lambineux * langoureux * lépreux * libidineux * licencieux * ligamenteux * ligneux * limoneux * liquoreux * loqueteux * lumineux * luxueux * luxurieux * magouilleux * majestueux * malchanceux * malencontreux * malheureux * malicieux * marécageux * marneux * matheux * médicamenteux * mélodieux * membraneux * merveilleux * méticuleux * mielleux * migraineux * minutieux * miraculeux * miséreux * miséricordieux * miteux * moelleux * molletonneux * monstrueux * montagneux * morveux * mousseux * moyenâgeux * mystérieux * nationaleux (Québec) * nauséeux * nébuleux * nécessiteux * neigeux * nerveux * nombreux * noueux * nuageux * obséquieux * odieux * oedémateux * officieux * oiseux * oléagineux * ombrageux * onctueux * onduleux * onéreux * orageux * orgueilleux * osseux * ostineux (Québec) * oublieux * outrageux * parcimonieux * paresseux * patenteux (Québec) * pâteux * patroneux (Québec) * pelleteux de nuages (Québec) * pelucheux * périlleux * pernicieux * pesteux * peureux * pierreux * pieux * pisseux (Québec) * pileux * piteux * plantureux * pluvieux * pointilleux * poisseux * poissonneux * politicailleux (Québec) * pompeux * pondéreux * populeux * poreux * poteux (Québec) * pouceux * poudreux * pouilleux * poussiéreux * précautionneux * précieux * présomptueux * prestigieux * prétentieux * prodigieux * pustuleux * raboteux * radieux * râpeux * ratoureux (Québec) * rebouteux (Québec) * résineux * respectueux * révérencieux * rigoureux * rocailleux * rocheux * rugueux * ruineux * sableux * sablonneux * savonneux * savoureux * scabreux * scandaleux * schisteux * schtroumpfeux * scrupuleux * séditieux * sentencieux * séreux * sérieux * silencieux * sinueux * sirupeux * soigneux * somptueux * soucieux * souffreteux * soupçonneux * sourcilleux * soyeux * spacieux * spécieux * spiritueux * spongieux * studieux * superstitieux * talentueux * tempétueux * tendancieux * tendineux * ténébreux * téteux (Québec) * terreux * torrentueux * tortueux * tourbeux * tuberculeux * tumultueux * valeureux * vaniteux * vaporeux * variqueux * vaseux * veineux * vénéneux * venimeux * venteux * verbeux * véreux * vertigineux * vertueux * vétilleux * vicieux * victorieux * vielleux * vigoureux * vineux * violoneux (Québec) * visqueux * vitreux * vlimeux (Québec) * volumineux * voluptueux **Traductions** * Allemand : -ig (de), -ös (de), -os (de) * Anglais : -ous (en) * Breton : -us (br), -ius (br) * Catalan : -ós (ca) masculin, -osa (ca) féminin * Espagnol : -oso (es) masculin * Gallo : -óz (*) * Ido : -oz- (io) * Interlingua : -ose (ia) * Italien : -oso (it) masculin * Occitan : -ós (oc), -os (oc) * Portugais : -oso (pt) masculin * Russe : -озный (ru), -ный (ru) ## Angevin ### Suffixe -eux * (Montjean-sur-Loire) Suffixe d’agent.
1,055,433
https://fr.wiktionary.org/wiki/Arch%C3%A9ens
Archéens
# Archéens ## Français ### Forme de nom commun Archéens \aʁ.ʃe.ɛ̃\ masculin * Pluriel de Archéen. ### Anagrammes * écharnes, écharnés * ensacher * Escharen
1,056,218
https://fr.wiktionary.org/wiki/necrologio
necrologio
# necrologio ## Italien ### Étymologie Du latin necrologium, composé du grec ancien νεκρός, necros (« mort ») avec le latin elogium (« épitaphe »). ### Nom commun necrologio \ne.kro.lo.ˈd͡ʒo\ masculin * Nécrologie, faire-part de décès publié dans un journal. * Nécrologe, registre sur lequel on inscrit les noms des morts. . * Obituaire, dans une église, registre mortuaire indiquant la date de trépas permettant la célébration anniversaire du décès. **Variantes** * necrologia **Synonymes** * obituario ### Anagrammes * cronologie
105,626
https://fr.wiktionary.org/wiki/stempel
stempel
# stempel ## Allemand ### Forme de verbe stempel \ˈʃtɛmpl̩\ * Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stempeln. * Première personne du singulier du présent de l’indicatif de stempeln. ## Indonésien ### Étymologie Du néerlandais stempel (« tampon ») ### Nom commun stempel * Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose. * Cachet, empreinte faite par un tampon. **Synonymes** * cap **Dérivés** * berstempel * menstempel ## Néerlandais ### Étymologie Issu de stampen. ### Nom commun stempel masculin * Cachet, tampon. * (Sens figuré) van de oude stempel zijn être de la vieille école * (Sens figuré) iem. van de oude stempel quelqu'un de la vieille école, quelqu'un comme on n’en fait plus * het was een corrector van de oude stempel c’était un correcteur à la vieille marque * (Technique) Poinçon. **Synonymes** **cachet** * zegel * merk * cachet **Synonymes** **poinçon** * priem * pons ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 100,0 % des Flamands, * 100,0 % des Néerlandais. ## Norvégien ### Étymologie De l’allemand Stempel (« tampon »). ### Nom commun stempel masculin * Timbre, timbre à cachet. * Piston. ## Polonais ### Étymologie De l’allemand Stempel (« tampon »). ### Nom commun stempel \stɛ̃mpɛl\ masculin inanimé * Tampon, instrument pour tamponner et marque laissée par cet instrument. **Synonymes** * pieczęć, pieczątka **Dérivés** * stemplować
1,056,272
https://fr.wiktionary.org/wiki/nekrolog
nekrolog
# nekrolog ## Polonais ### Nom commun nekrolog * Nécrologie. ## Suédois ### Nom commun nekrolog * Nécrologie. ## Tchèque ### Nom commun nekrolog * Nécrologie.
1,056,829
https://fr.wiktionary.org/wiki/Arvine
Arvine
# Arvine ## Français ### Étymologie Voir à Arvin. ### Nom commun Arvine féminin (pour un homme, on dit : Arvin) * Habitante de Saint-Jean-d’Arves, commune française située dans le département de la Savoie. **Notes** Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive). ### Anagrammes * arvien * avenir, à venir, à-venir * aviner * Earvin * enivra, énivra * envira * en vrai * naïver * navire * nervai * ravine, raviné * renvia * revina * vanier * vinera
1,057,402
https://fr.wiktionary.org/wiki/Atrebates
Atrebates
# Atrebates ## Français ### Forme de nom commun Atrebates \a.tʁə.bat\ masculin et féminin identiques * Pluriel de Atrebate. ### Anagrammes * arabettes * barattées * barétâtes * réabattes * rebâtâtes ## Latin ### Étymologie Ethnonyme gaulois qui, pour le radical du mot, est apparenté au latin trabs, trabes, au breton trev (« tribu »), au gallois tref (« ville »). ### Nom commun Atrebates masculin pluriel * Atrébates, peuple de Gaule belgique. * A Scaldi incolunt [texero] Texuandri pluribus nominibus, dein Menapi, Morini ora Marsacis iuncti pago qui Gesoriacus vocatur, Britanni, Ambiani, Bellovaci, Bassi. Introrsus Catoslugi, Atrebates, Nervi liberi, Veromandui, Suaeuconi, Suessiones liberi, Ulmanectes liberi, Tungri, Sunuci, Frisiavones, Baetasi, Leuci liberi, Treveri liberi antea et Lingones foederati, Remi foederati, Mediomatrici, Sequani, Raurici, Helveti, coloniae Equestris et Raurica. Rhenum autem accolentes Germaniae gentium in eadem provincia Nemetes, Triboci, Vangiones, in Ubis colonia Agrippinensis, Guberni, Batavi et quos in insulis diximus Rheni. — (Pline, Naturalis Historia, IV, 106) À l’Escaut, l’extérieur est habité par les Toxandres, divisés en plusieurs peuplades; puis viennent les Ménapiens, les Morins, les Oromansaques, attenants au bourg appelé Gessoriacum (IV, 30) ; les Bretons, les Ambianiens, les Bellovaques ; dans l’intérieur, les Catusiuges, les Atrébates, les Nerviens, libres ; les Véromanduens, les Suécons, les Sassions, libres; les Ulmanètes, libres ; les Tongres, les Sunuques, les Frisiabons, les Betases, les Leuciens, libres ; les Trévères, libres auparavant, alliés maintenant ; les Lingons, alliés ; les Rèmes, alliés ; les Médiomatriques, les Séquanes, les Rauriques, les Helvétiens : colonies, Équestris et Raurica (23) ; sur le Rhin, peuplades germaniques habitant la Gaule Belgique : les Némètes, les Triboques, les Vangions ; puis les Ubiens, la colonie d’Agrippine (Cologne), les Gubernes, les Bataves, et ceux dont nous avons parlé à propos des îles du Rhin. **Dérivés** * Atrébatie (Pays d'Artois)
105,780
https://fr.wiktionary.org/wiki/abasia
abasia
# abasia ## Anglais ### Nom commun abasia * Abasie. ## Italien ### Nom commun abasia féminin * (Médecine) Abasie. ## Portugais ### Nom commun abasia féminin * Abasie. * abasia coreica. abasie choréique. * abasia psicogénica. abasie psychogène. **Synonymes** * disbasia
105,845
https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1bside
ábside
# ábside ## Espagnol ### Étymologie Du latin absis, absidis. ### Nom commun ábside \ˈab.si.de\ masculin et féminin identiques (pluriel : ábsides) * (Architecture) Abside. ## Portugais ### Étymologie Du latin absis, absidis. ### Nom commun ábside féminin * Variante de abside.
105,884
https://fr.wiktionary.org/wiki/acantopter%C3%ADgios
acantopterígios
# acantopterígios ## Portugais ### Nom commun acantopterígios masculin pluriel * Acanthoptérygiens, super-ordre des téléostéens caractérisé par des nageoires rayonnées. ### Forme d’adjectif acantopterígios masculin * Masculin pluriel de acantopterígio.
105,887
https://fr.wiktionary.org/wiki/acar%C3%ADdeos
acarídeos
# acarídeos ## Portugais ### Nom commun acarídeos masculin pluriel * Acariens. ### Forme d’adjectif acarídeos masculin * Masculin pluriel de acarídeo.
105,906
https://fr.wiktionary.org/wiki/acerca_de
acerca de
# acerca de ## Portugais ### Étymologie Composé de acerca et de de. ### Locution prépositive acerca de \ɐ.sˈeɾ.kɐ dɨ\ (Lisbonne) \a.sˈeɾ.kə dʒi\ (São Paulo) * Au sujet de. * Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal. — (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral]) Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal. **Synonymes** * a respeito de * quanto a
105,962
https://fr.wiktionary.org/wiki/acontias
acontias
# acontias ## Français ### Étymologie Du grec ancien ἀκοντίας, akontías dérivé de ἄκων, ákôn (« javelot »). ### Nom commun acontias masculin, singulier et pluriel identiques * (Vieilli) (Zoologie) Serpent qui s’élance comme un trait décoché, ce qui lui a fait donner le nom de javelot. * (Vieilli) (Astronomie) Comète ou météore, qui parait avoir une tête ronde, ou oblongue, et une queue longue et fine, à peu près de la forme d’un javelot. **Traductions** * Conventions internationales : Acontias (wikispecies) ### Anagrammes * caniotas * canotais * Catonais, catonais * catonisa * Iantosca * Tocanais, tocanais ## Portugais ### Étymologie Du grec ancien ἀκοντίας, akontías. ### Nom commun acontias masculin (pluriel à préciser) * Acontias.
1,060,174
https://fr.wiktionary.org/wiki/Malin%C3%A9ennes
Malinéennes
# Malinéennes ## Français ### Étymologie Voir à Malinéen. ### Forme de nom commun Malinéennes féminin * Pluriel de Malinéenne. **Notes** Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive). ### Anagrammes * anselmienne
1,060,175
https://fr.wiktionary.org/wiki/malin%C3%A9ennes
malinéennes
# malinéennes ## Français ### Étymologie Voir à Malinéen. ### Forme d’adjectif malinéennes * Féminin pluriel de malinéen. ### Anagrammes * anselmienne
106,031
https://fr.wiktionary.org/wiki/adenite
adenite
# adenite ## Italien ### Étymologie Du grec ancien ἀδήν, adên (« glande ») avec le suffixe -ite. ### Nom commun adenite \a.de.ˈni.te\ féminin * (Nosologie) Adénite. **Vocabulaire apparenté par le sens** * Le thésaurus maladie en italien ### Anagrammes * ideante ## Portugais ### Étymologie Du grec ancien ἀδήν, adên (« glande ») avec le suffixe -ite. ### Nom commun adenite féminin * (Nosologie) Adénite. **Synonymes** * ganglionite
106,108
https://fr.wiktionary.org/wiki/aerosol
aerosol
# aerosol ## Anglais ### Nom commun aerosol \ˈeəɹ.ə.ˌsɒl\ ou \ˈeəɹ.ə.ˌsɔl\ * Aérosol. ## Catalan ### Nom commun aerosol masculin * Aérosol. ## Croate ### Nom commun aerosol masculin * Aérosol. ## Espagnol ### Nom commun aerosol masculin * Aérosol. ## Italien ### Étymologie Composé du préfixe aero- et de sol. ### Nom commun aerosol \a.e.ro.ˈzɔl\ masculin singulier et pluriel identiques * Aérosol. **Dérivés** * aerosolizzare (« aérosoliser ») * aerosolizzazione (« aérosolisation ») * aerosolterapia * bioaerosol ### Anagrammes * roseola ## Néerlandais ### Nom commun aerosol neutre * Aérosol. **Variantes orthographiques** * aërosol (avant 2005) ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 89,2 % des Flamands, * 79,2 % des Néerlandais. ## Portugais ### Nom commun aerosol masculin * Variante de aerossol.
10,615
https://fr.wiktionary.org/wiki/einverstanden
einverstanden
# einverstanden ## Allemand ### Adjectif einverstanden \ˈaɪ̯nfɛɐ̯ˌʃtandn̩\ * D’accord. * Ich bin damit nicht einverstanden Je ne suis pas d'accord avec cela.
106,160
https://fr.wiktionary.org/wiki/afta
afta
# afta ## Croate ### Nom commun afta masculin * (Médecine) Aphte. ## Espagnol ### Nom commun afta féminin * (Médecine) Aphte. **Vocabulaire apparenté par le sens** * calentura * pupa ## Espéranto ### Étymologie (Date à préciser) Composé de la racine aft et de la finale -a (adjectif). ### Adjectif afta \ˈaf.ta\ * Aphteux. * Laŭ Tony Blair [teŭni blea], la ĉefministro, la krizo estas regata; tamen daŭre mokas senpovajn politikistojn la natura mondo – ĉi-foje en la formo de afta febro, kiu pli kaj pli afliktas Brition (kaj ne nur). — (Artikoloj el Monato, 1997-2003) **Synonymes** * aftoza ### Prononciation * \ˈaf.ta\ ## Italien ### Nom commun afta féminin * (Médecine) Aphte. **Dérivés** * afta epizootica (« fièvre aphteuse ») ### Anagrammes * fata ## Kotava ### Étymologie Racine inventée arbitrairement. ### Nom commun afta \ˈafta\ (Indénombrable) * Clarté, état de clarté, lumière naturelle. **Dérivés** * aftaf * aftar ### Anagrammes * tafa ## Pidgin nigérian ### Étymologie De l’anglais after, après. ### Adverbe afta * Après, ultérieurement, plus tard. ## Portugais ### Étymologie Du grec ancien ἄφθα aphtha. ### Nom commun afta féminin * (Médecine) Aphte. **Dérivés** * aftose * aftoso ## Tatar de Crimée ### Nom commun afta * Semaine.
1,062,217
https://fr.wiktionary.org/wiki/Marcellois
Marcellois
# Marcellois ## Français ### Étymologie Dérivé de Marcel, avec le suffixe -ois. (Saint-Marcel) (1986) ### Nom commun Marcellois \maʁ.sɛ.lwa\ masculin (pour une femme, on dit : Marcelloise) singulier et pluriel identiques * (Géographie) Habitant de Saint-Marcel-Paulel, commune française située dans le département de la Haute-Garonne. * (Géographie) Habitant de Saint-Marcel, municipalité québécoise de la région de la Chaudière-Appalaches . **Notes** Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive). ### Nom propre Marcellois \maʁ.sɛ.lwa\ masculin singulier * (Géographie) Commune française située dans le département de la Côte-d’Or. ### Anagrammes * Carmellois
106,247
https://fr.wiktionary.org/wiki/alambre
alambre
# alambre ## Anglais ### Étymologie De l’espagnol alambre. ### Nom commun alambre * (Cuisine) Brochette mexicaine. * At Rosa Mexicano, alambres are removed from the skewers before they are brought to the table and served on rice that is flanked with Cooked Green Salsa (page 114) and a sauce similar to Roasted Tomatillo-Chipotle Sauce (page 201) — (Roberto Santiba, Rosa's New Mexican Table, 2007) ## Espagnol ### Étymologie Avec pour variante arambre (et pour le portugais arame), du latin aeramen (« chose en airain ») via le vieil espagnol aramne (« bronze, airain »). ### Nom commun alambre masculin * (Désuet) (Sens étymologique) Cuivre, bronze, laiton. * (Technique) Fil de fer. * (Cuisine) (Mexique) Brochette mexicaine. **Synonymes** * arambre **Dérivés** * alambrar * alambre de púas, alambre de espinos (« barbelé ») ## Portugais ### Étymologie Voir l’espagnol alambre. ### Nom commun 1 alambre masculin * Fil de fer. * Um arame […] ou alambre é um fio de latão, ferro ou cobre, puxado à fieira. — (arame sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) ) **Synonymes** * arame ### Nom commun 2 alambre masculin * (Rare) Variante de âmbar avec conservation de l’article arabe al.
106,249
https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1lamo
álamo
# álamo ## Espagnol ### Étymologie Du gotique, apparenté au latin ulmus, à orme. ### Nom commun álamo masculin * (Botanique) Peuplier. **Dérivés** * alameda ## Galicien ### Étymologie Voir álamo. ### Nom commun álamo masculin (pluriel : álamos) * Peuplier. * As pólas dos álamos abalaban co vento. ## Portugais ### Étymologie Voir álamo. ### Nom commun álamo masculin * (Botanique) Peuplier. **Synonymes** * choupo
106,255
https://fr.wiktionary.org/wiki/alaterno
alaterno
# alaterno ## Espagnol ### Étymologie Du latin alaternus. ### Nom commun alaterno \alaˈteɾno\ masculin * (Botanique) Nerprun alaterne. **Synonymes** * aladierna, aladierno ## Espéranto ### Étymologie Du latin alaternus (« alaterne »). ### Nom commun alaterno \a.la.ˈter.no\ * (Botanique) Nerprun alaterne. ## Portugais ### Étymologie Du latin alaternus (« alaterne »). ### Nom commun alaterno masculin * (Botanique) Nerprun alaterne.
106,274
https://fr.wiktionary.org/wiki/albumose
albumose
# albumose ## Français ### Étymologie (Siècle à préciser) Du radical de albumen avec le suffixe -ose. ### Nom commun albumose \al.by.moz\ féminin * (Biochimie) Protéine issue de la digestion de l'albumine. * Les albumoses résultent de l'action des ferments digestifs sur les albumines vraies. Elles sont solubles dans l'eau, […], elles ne coagulent pas par la chaleur. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911) * L’enzyme fragmente les grosses molécules protéiques en ensembles plus petits, mais encore de taille respectable : les albumoses et les peptones. Les sucs pancréatiques et intestinaux achèvent le travail ; la trypsine pancréatique réduit les albumoses et les peptones en des polypeptides de trois à cinq acides aminés. — (http:/ /medorth.free.fr/digestion.html) **Apparentés étymologiques** * albumosémie * albumosurie **Vocabulaire apparenté par le sens** * albumoïde * peptone **Traductions** * Anglais : albumose (en) ### Anagrammes * boulâmes * emblousa * emboulas * maboules ## Anglais ### Nom commun albumose * Albumose. ## Néerlandais ### Nom commun albumose (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) * Albumose. ## Portugais ### Nom commun albumose féminin * Albumose.
106,316
https://fr.wiktionary.org/wiki/alergia
alergia
# alergia ## Espagnol ### Adjectif alergia féminin * Allergie. **Dérivés** * alérgico ### Prononciation * \a.ˈleɾ.xia\ ## Espéranto ### Étymologie Composé de la racine alergi (« allergie ») et de la finale -a (adjectif). ### Adjectif alergia \a.ler.ˈɡi.a\ * Allergique, sensibilisé. **Apparentés étymologiques** * alergio : allergique * kontraŭalergia : antiallergique * alergiiga : allergisant(e) * alergiema : ayant une propension à l’allergie ## Portugais ### Nom commun alergia féminin * Allergie. ## Slovaque ### Nom commun alergia féminin * (Médecine) Allergie. **Dérivés** * alergický, allergique
106,328
https://fr.wiktionary.org/wiki/alfombra
alfombra
# alfombra ## Espagnol ### Étymologie De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »). ### Nom commun alfombra \alˈfombɾa\ féminin * Tapis. **Dérivés** * alfombrilla ## Galicien ### Étymologie De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »). ### Nom commun alfombra * Tapis. ## Portugais ### Étymologie De l'arabe الحنبل, al-ḥánbal (« tapis »). ### Nom commun alfombra féminin * Tapis. **Synonymes** * tapete
106,338
https://fr.wiktionary.org/wiki/alguns
alguns
# alguns ## Portugais ### Forme d’adjectif alguns masculin pluriel * Masculin pluriel de algum. **Synonymes** * certo número de * vários
106,349
https://fr.wiktionary.org/wiki/alicate
alicate
# alicate ## Français ### Étymologie (Date à préciser) De l’espagnol alicate (« tenailles, pince »). ### Nom commun alicate \a.li.kat\ féminin * (Technique) (Désuet) Pince d'émailleur. **Variantes** * alégate **Synonymes** * brucelles **Traductions** * Catalan : alicates (ca) pluriel ### Prononciation * La prononciation \a.li.kat\ rime avec les mots qui finissent en \at\. ### Anagrammes * calaïte * caletai * catelai * écalait * éclatai ## Espagnol ### Étymologie De l’arabe اللقاط, al-lakât' (« tenailles, pince »), du verbe لقط (« ramasser, recueillir »). ### Nom commun alicate masculin * Pinces. **Apparentés étymologiques** * alicatar ## Portugais ### Étymologie De l’arabe اللقاط, al-loukat' (« tenailles, pince »). ### Nom commun alicate masculin * Pince. **Synonymes** * torquês
106,354
https://fr.wiktionary.org/wiki/alienista
alienista
# alienista Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. ## Italien ### Adjectif alienista \a.lje.ˈni.sta\ * Aliéniste. ### Nom commun alienista \a.lje.ˈni.sta\ masculin et féminin identiques * Aliéniste. ### Anagrammes * alienasti ## Portugais ### Nom commun alienista féminin * Aliéniste.
106,365
https://fr.wiktionary.org/wiki/almagesto
almagesto
# almagesto ## Espagnol ### Nom commun almagesto (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) * Almageste. ## Espéranto ### Nom commun almagesto * Almageste. ### Prononciation * \al.ma.ɡe.ˈsto\ ## Portugais ### Nom commun almagesto masculin * Almageste.
106,384
https://fr.wiktionary.org/wiki/alosa
alosa
# alosa ## Français ### Forme de verbe alosa \a.lɔ.za\ * Troisième personne du singulier du passé simple de aloser. ### Anagrammes * Asola * saola ## Catalan ### Étymologie (Alouette) Du latin alauda. (Alose) Du latin alausa. ### Nom commun 1 alosa féminin * (Ornithologie) Alouette. ### Nom commun 2 alosa féminin * (Ichtyologie) Alose. ## Espagnol ### Étymologie Du latin alausa. ### Nom commun alosa féminin * (Ichtyologie) Alose. **Synonymes** * sábalo ## Italien ### Étymologie Du latin alausa. ### Nom commun alosa \a.ˈlɔ.za\ féminin * (Ichtyologie) Alose. ### Anagrammes * Asola ## Portugais ### Étymologie Du latin alausa. ### Nom commun alosa féminin * (Ichtyologie) Alose. **Synonymes** * sável
1,063,889
https://fr.wiktionary.org/wiki/mariol
mariol
# mariol ## Français ### Étymologie (Adj 2 et nom) De l’italien mariuolo « petit voleur », dérivé de fare le Marie « faire le [faux dévot à] Marie », par extension être « faux, fourbe, hypocrite ». On note aussi qu'un personnage célèbre de la comédie italienne se nomme Mariole, c'est un voleur. ### Adjectif 1 mariol \ma.ʁjɔl\ masculin * Relatif à Marie, commune française située dans le département des Alpes-Maritimes. ### Adjectif 2 mariol \ma.ʁjɔl\ masculin * En parlant d’une personne ou d’une chose, malin, habile. * (Par extension) Plaisant * En parlant d’une personne, qui fait preuve de culot. **Variantes orthographiques** * mariolle ### Nom commun mariol \ma.ʁjɔl\ masculin (pour une femme, on dit : mariole) * Personne délurée et débrouillarde * D’abord un mariol est un malin, un astucieux personnage, qui viendrait, au XVIᵉ siècle, de l’italien mariolo, « filou ». — (Claude Duneton, La Puce à l’oreille: Anthologie des expressions populaires avec leur origine, 1978) **Dérivés** * faire le mariol, faire son mariol (faire l’imbécile, fanfaronner) * jouer au mariol (faire l’imbécile, fanfaronner) ### Anagrammes * Morali ## Kotava ### Étymologie Racine inventée arbitrairement. ### Nom commun mariol \mariˈɔl\ ou \mariˈol\ * Presbythèques, animal du genre Presbytis. **Hyperonymes** * moukol * jidoldunol * medjol
106,390
https://fr.wiktionary.org/wiki/alpinismo
alpinismo
# alpinismo ## Italien ### Étymologie Dérivé de alpino, avec le suffixe -ismo. ### Nom commun alpinismo \al.pi.ˈni.zmo\ masculin singulier * (Alpinisme) Alpinisme. **Dérivés** * cicloalpinismo (« cyclo-alpinisme, cycloalpinisme ») ## Portugais ### Étymologie Dérivé de alpino, avec le suffixe -ismo. ### Nom commun alpinismo masculin * (Alpinisme) Alpinisme. **Synonymes** * montanhismo
10,644
https://fr.wiktionary.org/wiki/martes
martes
# martes ## Français ### Forme de nom commun martes \maʁt\ féminin * Pluriel de marte. **Variantes** * martres ### Anagrammes * armets * Marest * master * mastre * maters * métras * stream * termas * trames, tramés * trémas ## Aragonais ### Nom commun martes * Mardi. **Vocabulaire apparenté par le sens** Jours de la semaine en aragonais : | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche | | - | - | - | - | - | - | - | | lunes | martes | miércols | chuebes | biernes | sabado | domingo | ## Asturien ### Prononciation \ˈmaɾ.tes\ ### Nom commun martes masculin (pluriel : martes) * Mardi, le deuxième jour de la semaine. **Vocabulaire apparenté par le sens** Jours de la semaine en asturien : | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche | | - | - | - | - | - | - | - | | llunes | martes | miércoles | xueves | vienres | sábadu | domingu | ## Espagnol ### Étymologie Du latin Martis dies (« jour de Mars ») ; Mars était le dieu de la guerre chez les Romains. ### Nom commun martes \ˈmaɾ.tes\ masculin * Mardi, second jour de la semaine en Europe et dans la norme ISO 8601. **Dérivés** * dar a alguien con la del martes * martes 13 **Vocabulaire apparenté par le sens** Jours de la semaine en espagnol : | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche | | - | - | - | - | - | - | - | | lunes | martes | miércoles | jueves | viernes | sábado | domingo | ## Galicien ### Nom commun martes * Mardi. **Synonymes** * terza feira **Vocabulaire apparenté par le sens** Jours de la semaine en galicien : | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche | | - | - | - | - | - | - | - | | luns | martes | mércores | xoves | venres | sábado | domingo | ## Latin ### Étymologie Étymologie obscure . Le lien avec l'anglais marten, d'origine germanique, est tentant mais non établi. ### Nom commun martes féminin * Marte. * captā marte, Mart. 10, 37, 18 **Synonymes** * meles
106,463
https://fr.wiktionary.org/wiki/amon%C3%ADaco
amoníaco
# amoníaco ## Espagnol ### Nom commun amoníaco masculin singulier, invariable * (Chimie) (Indénombrable) Ammoniac, azane (NH₃). **Variantes** * amoniaco **Synonymes** * azano (nom UICPA) * espíritu de Hartshorn * gas de amonio * nitruro de hidrógeno * nitruro de trihidrógeno ## Galicien ### Nom commun amoníaco masculin * (Chimie) Ammoniac, azane (NH₃). ## Portugais ### Nom commun amoníaco masculin * (Chimie) (Portugal) Ammoniac azane (NH₃). **Synonymes** * amônia (Brésil) (nom UICPA)
106,490
https://fr.wiktionary.org/wiki/anacronismo
anacronismo
# anacronismo ## Espagnol ### Étymologie Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos. ### Nom commun anacronismo masculin * Anachronisme. **Apparentés étymologiques** * anacrónico ## Italien ### Étymologie Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos. ### Nom commun anacronismo \a.na.kro.ˈni.zmo\ masculin * Anachronisme. **Dérivés** * anacronistico ## Portugais ### Étymologie Du grec ancien ἀναχρονισμός, anakhronismos. ### Nom commun anacronismo masculin * Anachronisme.
106,495
https://fr.wiktionary.org/wiki/analista
analista
# analista ## Catalan ### Étymologie Dérivé de anàlisi, avec le suffixe -ista. ### Nom commun analista masculin et féminin identiques * Analyste. ## Espagnol ### Étymologie (Nom 1) Dérivé de análisis, avec le suffixe -ista. (Nom 2) Dérivé de anal, avec le suffixe -ista. ### Nom commun 1 analista masculin et féminin identiques * Analyste. **Synonymes** * analizador **Dérivés** * psicoanalista ### Nom commun 2 analista masculin et féminin identiques * Annaliste, auteur d’annales. ## Italien ### Étymologie Dérivé de analisi, avec le suffixe -ista. ### Nom commun analista \a.na.ˈli.sta\ masculin et féminin identiques * Analyste. **Dérivés** * psicoanalista ### Anagrammes * insalata * nasalità ## Portugais ### Étymologie Dérivé de análise, avec le suffixe -ista. ### Nom commun analista féminin * Analyste.
106,499
https://fr.wiktionary.org/wiki/anapesto
anapesto
# anapesto ## Espagnol ### Étymologie Du latin anapaestus. ### Nom commun anapesto masculin * Anapeste. ## Espéranto ### Étymologie Du latin anapaestus. ### Nom commun anapesto \a.na.ˈpe.sto\ mot-racine 2OA * Anapeste. ## Ido ### Étymologie Du latin anapaestus. ### Nom commun anapesto \a.na.pɛ.ˈstɔ\ * Anapeste. ## Italien ### Nom commun anapesto masculin * (Poésie) Anapeste. ### Anagrammes * saponate ## Portugais ### Étymologie Du latin anapaestus. ### Nom commun anapesto masculin * Anapeste.
106,500
https://fr.wiktionary.org/wiki/anarquia
anarquia
# anarquia ## Catalan ### Étymologie Du latin anarchia. ### Nom commun anarquia féminin * Anarchie. **Synonymes** * acràcia ## Occitan ### Étymologie Du latin anarchia. ### Nom commun anarquia \anaɾˈkio\ (graphie normalisée) féminin * anarchie. ## Portugais ### Étymologie Du latin anarchia. ### Nom commun anarquia féminin * Anarchie. **Dérivés** * anárquico * anarquismo * anarquista * anarquizar
1,065,587
https://fr.wiktionary.org/wiki/martin%C3%A9zien
martinézien
# martinézien ## Français ### Adjectif martinézien masculin * Relatif à Martinet, commune française située dans le département de la Vendée. * (Politique) Qui a trait au juriste et homme politique Jean-Claude Martinez. * Après tout, n’a-t-il pas déclaré un jour « Ma force intellectuelle, c’est que je suis un mec de synthèse. Au fond je suis surtout martinézien » ? — (Mégret, facho devant : la montée du petit brun qui veut la peau du gros blond, Le Canard enchaîné, 1998, p. 78.) ### Anagrammes * entranimiez, entr’animiez
106,567
https://fr.wiktionary.org/wiki/anonimato
anonimato
# anonimato ## Italien ### Étymologie Dérivé de anonimo (« anonyme »). ### Nom commun anonimato \a.no.ni.ˈma.to\ masculin * Anonymat. * vivere nel completo anonimato. vivre dans un complet anonymat. * garantire l’anonimato delle transazioni. garantir l’anonymat des transactions. **Apparentés étymologiques** * anonimamente * anonimizzare ### Anagrammes * annotiamo ## Portugais ### Étymologie Composé de anónimo (« anonyme ») et du suffixe -ato. ### Nom commun anonimato masculin * Anonymat. * garantir o anonimato dos participantes. garantir l’anonymat des participants. * viver no completo anonimato. vivre en complet anonymat. **Synonymes** * anonímia
106,580
https://fr.wiktionary.org/wiki/antena
antena
# antena ## Catalan ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena féminin * (Électricité) Antenne. ## Espagnol ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena féminin * (Électricité) Antenne. ## Indonésien ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena * (Électricité) Antenne. ## Occitan ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena (graphie normalisée) féminin * (Électricité) Antenne. * (Marine) Vergue. ## Portugais ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena féminin * (Électricité) Antenne. * Aspirateur. **Synonymes** * chupeta * sugador * ventosa ## Slovène ### Étymologie Du latin antenna. ### Nom commun antena féminin * (Électricité) Antenne.
106,583
https://fr.wiktionary.org/wiki/antera
antera
# antera ## Espagnol ### Nom commun antera féminin * Anthère. **Vocabulaire apparenté par le sens** * estambre * polen ## Italien ### Nom commun antera féminin * (Botanique) Anthère. ### Anagrammes * anatre * arante * natare * Renata ## Portugais ### Nom commun antera féminin * Anthère.
106,588
https://fr.wiktionary.org/wiki/anticorpo
anticorpo
# anticorpo ## Galicien ### Nom commun anticorpo masculin * Anticorps. ## Italien ### Nom commun anticorpo masculin * Anticorps. **Holonymes** * immunoglobulina ### Anagrammes * antropico * optronica * partonico * protonica ## Portugais ### Nom commun anticorpo masculin * Anticorps.
1,066,255
https://fr.wiktionary.org/wiki/Barrois
Barrois
# Barrois ## Français ### Étymologie (Date à préciser) Mot dérivé de Bar, avec le suffixe -ois. ### Nom commun Barrois masculin (pour une femme, on dit : Barroise) singulier et pluriel identiques * Habitant du Barrois. * Habitant de Bar-le-Duc, dans la Meuse. * Habitant de Bar-sur-Seine, dans l’Aube. * Les Barrois n’ont point d’église qui leur appartienne en propre. — (Lucien Coutant, Histoire de la ville et de l’ancien comté de Bar-sur-Seine, 1854, page 313) * Habitant de Barr, dans le Bas-Rhin. * Habitant de Barre, dans le Tarn. * Habitant de Barre-des-Cévennes, en Lozère. * Habitant de Barry, dans les Hautes-Pyrénées. **Notes** Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive). ### Nom propre Barrois \ba.ʁwa\ masculin singulier * Bar, ancien duché entre la Champagne et la Lorraine, pays autour de Bar-le-Duc. * On résolut alors de suivre l’ennemi dans sa retraite, qui se faisait par la Champagne vers le Barrois, et on l’atteignit à sept lieues de Rethel, entre les villages de Semide et de Sommepy, où la bataille s’engagea. — (Anaïs Bazin, Histoire de France sous le ministère du Cardinal Mazarin, tome 2, Paris : Chamerot, 1842, page 98) * « Femmes du Barrois Vins du Toulois Ne valent pas le charroi. » (Anc. prov.) — (Lucien Merlet, « Dictionnaire des noms donnés aux habitants des diverses localités de la France » (1ʳᵉ partie), Mélusine, (no. 5, première année), Librairie mythologique de Viaut, Paris, 5 mars 1877, page 120)
1,066,440
https://fr.wiktionary.org/wiki/p%C5%99evod
převod
# převod ## Tchèque ### Étymologie Déverbal de převést. ### Nom commun převod masculin * Transfert.Virement * Můžete platit kartou nebo bankovním převodem. Vous pouvez payer par carte ou par virement bancaire.
1,066,656
https://fr.wiktionary.org/wiki/risquer_le_paquet
risquer le paquet
# risquer le paquet ## Français ### Étymologie Composé de risquer et de paquet. ### Locution verbale risquer le paquet (se conjugue) * S’engager de façon hasardeuse dans une affaire ou une activité en prenant des risques. **Synonymes** * hasarder le paquet * risquer gros
106,684
https://fr.wiktionary.org/wiki/ap%C3%B3stata
apóstata
# apóstata ## Espagnol ### Étymologie Du latin apostata. ### Nom commun apóstata masculin et féminin identiques * Apostat. ## Portugais ### Étymologie Du latin apostata. ### Nom commun apóstata féminin * Apostat.
106,749
https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A1rbitro
árbitro
# árbitro ## Espagnol ### Étymologie Du latin arbiter. ### Nom commun árbitro \ˈaɾbitɾo\ masculin * Arbitre, personne qui arbitre. **Synonymes** * arbitrador **Dérivés** * arbitrismo * arbitrista **Apparentés étymologiques** * albedrío (« libre arbitre ») * arbitraje (« arbitrage ») * arbitral * arbitrar (« arbitrer ») * arbitrario (« arbitraire ») * arbitrio (« arbitraire ») ## Portugais ### Étymologie Du latin arbiter. ### Nom commun árbitro masculin * Arbitre.
1,067,585
https://fr.wiktionary.org/wiki/faire_son_paquet
faire son paquet
# faire son paquet ## Français ### Étymologie (XVIIᵉ siècle) Composé de faire et de paquet. ### Locution verbale faire son paquet \fɛʁ sɔ̃ pa.kɛ\ (se conjugue) * (Vieilli) Rassembler ses affaires et les emballer en vue de quitter une résidence. * Enfin un peu de raison étant revenue chez elle à la place d’un si grand emportement, elle lui dit de faire son paquet dès qu’il ferait jour, puis qu’elle ne voulait jamais la voir. — (Gatien de Courtilz de Sandras, Mémoires de Monsieur d’Artagnan, Capitaine Lieutenant de la première Compagnie des Mousquetaires du Roi, chez Pierre Rougé, Amsterdam, 1704, page 338) * Le pauvre Ferville n’eut que le temps de faire son paquet et de décamper. — (Victor Ratier, Ferville, dans la Galerie de la presse, de la littérature et des beaux-arts, 3ᵉᵐᵉ série, chez Aubert, Paris, 1841) * (Familier) (Sens figuré) Être sur le point de mourir, se préparer au grand départ. * De faire son paquet un jour la mort le somme : Renaud, partons... — (Recueil des épitaphes ou inscriptions pour Guillaume Renaud, libraire à Montpellier, Veuve Picot, Montpellier, 1830, page 10) * Mais l’ pauvre cher homme , il était d’un âge où c’ qu’il faut plutôt penser à faire son paquet qu’aut’ chose... aussi la v’là depuis treize mois dans un veuvage ben dur [...]. — (Désaugiers et Gentil, Les maris sans femmes, ou Une heure de paternité, vaudeville de 1823, dans La France dramatique au dix-neuvième siècle, Paris, 1835, page 111) * Quand même il était pas content, il me jalousait moi, mes idées, mes trésors spirituels, ma prestance, la façon qu’on m'appelle « Docteur ». Il restait là avec les dames, ... Que je fasse enfin mon paquet ?... J'étais pas bon !... Et rien que pour l’emmerder... je resterais par terre !... je tournerais au Miracle !... — (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël & Steele, Paris, 1936) **Variantes** * faire ses paquets
1,067,709
https://fr.wiktionary.org/wiki/mettre_le_paquet
mettre le paquet
# mettre le paquet ## Français ### Étymologie Composé de mettre et de paquet. ### Locution verbale mettre le paquet \mɛ.tʁə lə pa.kɛ\ (se conjugue) * S’adonner à fond à une activité ; s’impliquer au maximum. * Ici, les autorités locales ont mis le paquet, et ce depuis le début : confinement strict avec police dans la rue, masque obligatoire, désinfection du trottoir, réquisition des hôtels, distribution d’une aide d’urgence aux plus modestes, achats de 40 000 tests, fermeture des écoles, parcs, plages et commerces… — (Bruno Meyerfeld, Coronavirus : le Brésil désarmé face à l’effondrement sanitaire, Le Monde. Mis en ligne le 18 mai 2020) * Il avait donc décidé de mettre le paquet pour accélérer la signature de nouveaux contrats de protection de sites industriels. — (Yves Corver, La nuit du nouveau monde, 2013) **Traductions** * Allemand : alles geben (de), alles daransetzen (de), weder Kosten noch Mühe scheuen (de)
106,774
https://fr.wiktionary.org/wiki/aristocracia
aristocracia
# aristocracia ## Espagnol ### Nom commun aristocracia féminin * Aristocratie. **Apparentés étymologiques** * aristócrata ## Portugais ### Nom commun aristocracia féminin * Aristocratie. * aristocracia romana. aristocratie romaine. * aristocracia bizantina. aristocratie byzantine. * aristocracia operária. aristocratie ouvrière. **Apparentés étymologiques** * aristocrata, aristocratizar * aristocrático
106,781
https://fr.wiktionary.org/wiki/armamento
armamento
# armamento ## Espagnol ### Nom commun armamento masculin * Armement, arsenal. ## Italien ### Nom commun armamento \ar.ma.ˈmen.to\ masculin * Armement, arsenal. **Dérivés** * corsa agli armamenti ### Anagrammes * ammontare ## Portugais ### Nom commun armamento masculin * Arsenal.
1,067,861
https://fr.wiktionary.org/wiki/%E6%B4%97%E3%81%86
洗う
# 洗う ## Japonais ### Verbe 洗う arau \a.ra.ɯ\ transitif godan (conjugaison) * Laver. * ちゃんと 手 を 洗う 事 を 主張して いる。 chanto te o arau koto o shuchōshite iru. Prétendre s’être correctement lavé les mains. * トイレ で 手 を 洗わない 皆 の お手本。 Toire de te o arawanai minna no otehon. Il ne se lave pas les mains après être allé aux toilettes, c’est un exemple pour tout le monde. — (佐藤天平, ラハール様の賛美歌) * Enquêter. * 身元を洗う。 mimoto o arau. Enquêter sur ses antécédents.
106,791
https://fr.wiktionary.org/wiki/arpento
arpento
# arpento ## Espéranto ### Étymologie Du français arpent. ### Nom commun arpento \ar.ˈpen.to\ * Arpent. ## Portugais ### Nom commun arpento masculin * Variante de arpente.
106,793
https://fr.wiktionary.org/wiki/arqueologia
arqueologia
# arqueologia ## Catalan ### Étymologie Du grec ancien arkhaiologia, ### Nom commun arqueologia féminin * Archéologie. **Apparentés étymologiques** * arqueòleg * arqueològic ## Occitan ### Étymologie Du grec ancien arkhaiologia, ### Nom commun arqueologia \aɾ.ke.u.lu.ˈd͡ʒi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin * Archéologie. **Apparentés étymologiques** * arqueològue * arqueologic ## Portugais ### Nom commun arqueologia féminin * Archéologie.
10,683
https://fr.wiktionary.org/wiki/concept
concept
# concept ## Français ### Étymologie Du moyen français concept, issu du latin conceptus. ### Nom commun concept \kɔ̃.sɛpt\ masculin * Idée abstraite et générale ; abstraction. * En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992) * Le drame ivoirien mêle inextricablement ces deux dimensions et a abouti à partir de la tentative d’instauration du concept d’« ivoirité » à une coupure du pays en deux et à une situation de guerre civile. — (Christian Pradeau & Jean-François Malterre, Migrations et territoires, dans Les cahiers d'Outre-Mer n° 234/vol. 59, Presses Universitaires de Bordeaux, 2006, p. 199) * Le concept de remplacement des gens que l'on fréquente et qui nous sont proches par des humanoïdes est évidemment puissant et traumatisant car il suscite le doute et la paranoïa aiguë. — (Stéphane Benaïm, Les extraterrestres au cinéma, La Madeleine (59) : Éditions LettMotif, 2007, p. 72) * (Marketing) Idée générale de quelque chose * Un concept produit * L'innovation de Redbull, c'est le produit, la taurine, et le concept, les sports extrêmes. * (Philosophie) Vue de l’esprit, idée qu’on se fait d’une chose en la détachant de son objet réel. * La Scolastique […] a accrédité une mentalité qui n’a pas prise sur le réel, qui tient pour légitimes certaines illusions structurales de notre esprit : notre tendance à réaliser nos concepts et à réifier toutes choses. — (Louis Rougier, Histoire d’une faillite philosophique: la Scolastique, 1925, éd.1966) * Que sont-elles donc et que signifie ce problème : concevoir les idées transcendentales comme représentant des réalités ? Les idées ne sont ni des concepts ni des intuitions. Donc elles ne représentent rien de réel. — (Émile Boutroux, La philosophie de Kant, Librairie Philosophique J. Vrin, 1926, p. 168) * Et elle repose, selon le père Émile Shoufani, grec catholique, sur un concept erroné ou tout au moins obsolète : les chrétiens de Terre sainte. Un mythe. — (Catherine Dupeyron, Chrétiens en Terre sainte: Disparition ou mutation, Albin Michel, 2007, chap.2) * (Péjoratif) Personne étrange, sortant du lot. * Jean-Pierre – C’est ma belle-mère… C’est un concept. — (Ma sorcière bien-aimée, Les Nuls) **Synonymes** * connaissance * idée * notion * spécimen **Apparentés étymologiques** * concepteur * conception * conceptualiser * conceptualisation * conceptuel * conceptuellement * concevoir **Traductions** * Allemand : Auffassung (de) féminin, Begriff (de) masculin, Idee (de) féminin, Konzept (de) neutre * Anglais : concept (en) * Arabe : مفهوم (ar) * Catalan : concepte (ca) * Chinois : 观念 (zh) * Coréen : 개념 (ko) (概念) gaenyeom, 관념 (ko) (觀念) guanyeom, 컨셉 (ko) keonsep * Créole mauricien : konsep (*) * Danois : begreb (da), koncept (da) * Espagnol : concepto (es) * Espéranto : koncepto (eo) * Grec : έννοια (el) énnia féminin * Hongrois : fogalom (hu) * Ido : koncepto (io) * Italien : concetto (it) * Japonais : 概念 (ja) gainen, コンセプト (ja) konseputo * Néerlandais : begrip (nl) neutre * Occitan : concèpte (oc) * Persan : مفهوم (fa) * Portugais : conceito (pt) masculin * Russe : конце́пт (ru) kontsept, понятие (ru) ponjátie neutre * Same du Nord : konseapta (*) * Suédois : koncept (sv) * Wallon : atuze (wa) ## Anglais ### Étymologie Du latin conceptus. ### Nom commun concept \ˈkɑn.sɛpt\ (États-Unis), \ˈkɒn.sɛpt\ (Royaume-Uni) * Concept. **Dérivés** * conceptual * conceptualize **Apparentés étymologiques** * conceive * conception * conceptionary * misconceive * misconception ### Prononciation * \ˈkɑn.sɛpt\ (États-Unis) * \ˈkɒn.sɛpt\ (Royaume-Uni) Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « concept » ## Néerlandais ### Étymologie Du français concept, lui-même issu du latin conceptus. ### Nom commun concept neutre * Projet. * (Informatique) Architecture. * (Commerce) Brouillon. **Synonymes** * ontwerp, plan, project * architectuur, structuur * klad, ontwerp, blauwdruk ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 98,4 % des Flamands, * 99,7 % des Néerlandais.
106,860
https://fr.wiktionary.org/wiki/artrite
artrite
# artrite ## Galicien ### Nom commun artrite féminin * Arthrite. ## Italien ### Étymologie Du latin tardif arthritis. ### Nom commun artrite \ar.ˈtri.te\ féminin * Arthrite. **Dérivés** * artrite reumatoide (« polyarthrite rhumatoïde ») * artritismo * gonartrite * lomboartrite * monoartrite * osteoartrite * periartrite * poliartrite * spondiloartrite ### Anagrammes * atterrì * tritare ## Portugais ### Nom commun artrite féminin * Arthrite. **Dérivés** * artritismo * monoartrite * osteoartrite * periartrite * poliartrite * espondiloartrite
1,068,698
https://fr.wiktionary.org/wiki/meign%C3%A9en
meignéen
# meignéen ## Français ### Étymologie Voir Meignéen. ### Adjectif meignéen * Relatif à Meigné, commune de Maine-et-Loire. * Relatif à Meigné-le-Vicomte, commune de Maine-et-Loire. ### Anagrammes * méningée * Migéenne, migéenne
106,871
https://fr.wiktionary.org/wiki/ascensor
ascensor
# ascensor ## Catalan ### Étymologie Du latin ascensor. ### Nom commun ascensor masculin * Ascenseur. **Apparentés étymologiques** * ascendència * ascendent * ascendible * ascendir * ascens * ascensió * ascensional * ascensorista ## Espagnol ### Étymologie Du latin ascensor. ### Nom commun ascensor masculin * Ascenseur. ## Latin ### Étymologie Déverbal de ascendo (« monter »), dérivé de ascensum, avec le suffixe -tor, -sor. ### Nom commun ascensor masculin * Cavalier, celui qui chevauche une monture. ## Portugais ### Étymologie Du latin ascensor. ### Nom commun ascensor masculin * Ascenseur. **Synonymes** * elevador ## Occitan ### Étymologie Du latin ascensor. ### Nom commun ascensor \asenˈsu\ (graphie normalisée) masculin * Ascenseur.
106,872
https://fr.wiktionary.org/wiki/asceta
asceta
# asceta ## Espagnol ### Étymologie Du latin asceta. ### Nom commun asceta masculin et féminin identiques * (Religion) Ascète. **Dérivés** * ascético * ascetismo ## Italien ### Étymologie Du grec ancien ἀσκητής, askêtês . ### Nom commun asceta \aʃ.ˈʃɛ.ta\ masculin et féminin identiques * Ascète. **Dérivés** * ascetica * ascetico * ascetismo ### Anagrammes * casate ## Latin ### Étymologie (Latin tardif) Du grec ancien ἀσκητής, askêtês. ### Nom commun ascēta masculin (pour une femme, on dit : ascetria) * (Religion) Ascète. **Apparentés étymologiques** * ascetrion (couvent) ## Portugais ### Étymologie Du latin asceta. ### Nom commun asceta masculin * Ascète. **Synonymes** * anacoreta **Apparentés étymologiques** * ascese
106,929
https://fr.wiktionary.org/wiki/asterisco
asterisco
# asterisco ## Espagnol ### Étymologie Du latin asteriscus. ### Nom commun asterisco masculin * Astérisque. ## Italien ### Étymologie Du latin asteriscus. ### Nom commun asterisco \a.ste.ˈri.sko\ masculin * Astérisque. ### Anagrammes * esorcista * satiresco * scortesia ## Portugais ### Étymologie Du latin asteriscus. ### Nom commun asterisco masculin * Astérisque.
10,699
https://fr.wiktionary.org/wiki/alcohol
alcohol
# alcohol ## Français ### Étymologie Voyez alcool pour des explications détaillées sur ce mot dont alcohol est une variante désuète. ### Nom commun alcohol \al.kɔl\ masculin * (Chimie) (Désuet) Substance quelconque réduite en parties extrêmement fines, en poudre impalpable. * J’ai décanté l’alcohol, j’ai fait sécher la chaux dans une étuve, et quand elle a été refroidie, j’ai versé dessus 24 grammes d’eau. — (Journal de pharmacie et de chimie, 1812) * L'acide acétique se forme dans beaucoup de circonstances ; mais, considéré œnologiquement, il est toujours le produit d'une décomposition de l’alcohol. — (B. A. Lenoir, Traité de la culture de la vigne et de la vinification, Paris : chez la Veuve Bouchard-Huzard, 1830, dans la partie Vocabulaire, p. 572) **Dérivés** * alcoholique * alcoholisation * alcoholiser ### Prononciation * La prononciation \al.kɔl\ rime avec les mots qui finissent en \ɔl\. * \al.kɔl\ ## Anglais ### Étymologie De l’espagnol alcohol, lui-même issu de l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini. ### Nom commun alcohol \ˈæl.kə.hɔl\ (États-Unis), \ˈæl.kə.hɒl\ (Royaume-Uni) * (Chimie) Alcool. * (En particulier) Éthanol. * (Indénombrable) Boisson alcoolisée. **Synonymes** * ethanol (2) * ethyl alcohol (2) * alcoholic drink (3) **Dérivés** * alcoholic * alcoholisation (Royaume-Uni) * alcoholise (Royaume-Uni) * alcoholism * alcoholometer * alcoholometric * alcoholometrical * alcoholization (États-Unis)/(Royaume-Uni) * alcoholize (États-Unis)/(Royaume-Uni) ## Catalan ### Étymologie De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini. ### Nom commun alcohol masculin * Alcool, esprit-de-vin. ## Espagnol ### Étymologie Du latin médiéval alcohol. De l'arabe andalou al-kuḥúl. De l'arabe littéraire اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini. L’agglutination de l’article est fréquente dans les arabismes en espagnol. ### Nom commun alcohol \al.koˈol\ masculin * Alcool, esprit-de-vin. * (Chimie organique) Alcool. * Khôl. **Dérivés** * alcohólico * alcoholismo ## Néerlandais ### Étymologie De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »). ### Nom commun alcohol masculin * Alcool, esprit-de-vin. * Alcool, spiritueux. **Variantes** * alkohol **Synonymes** * alcoholische drank * drank * sterke drank ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 99,2 % des Flamands, * 99,0 % des Néerlandais.
107,025
https://fr.wiktionary.org/wiki/autoclave
autoclave
# autoclave ## Français ### Étymologie (1820) De auto- (« de lui-même ») et du latin clavis (« clef »), littéralement « qui se ferme lui-même (à clef) ». ### Adjectif autoclave \o.to.klav\ masculin et féminin identiques * Qui se ferme soi-même. * Qui a subi un passage en autoclave. * Partager en quatre les frais d’un mobile home, c’est d’abord répartir entre quatre gars adultes, en général bien charpentés, les cinq possibilités de couchage prévues par le constructeur. Cuisine, salle d’eau, salon, coin repas, trois chambres. Le tout dans un espace vital, par projection au sol, de 34 m². Auquel s’ajoute une terrasse de 15 m² en pin autoclave. — (Élisabeth Filhol, La Centrale, 2010. p. 89-90.) ### Nom commun autoclave \o.to.klav\ masculin * (Médecine) Appareil de stérilisation chirurgicale dont la fermeture est obtenue par la pression intérieure de la vapeur. * L’osséine chauffée à l’autoclave avec de l’eau donne un albumoïde de nature plus simple, la gélatine ; celle-ci se gonfle au contact de l’eau en donnant des gelées […] — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911) * (Par analogie) (Industrie) Appareil dans lequel on traite de produits, à l’eau, à pression et température élevées. * Le coton brut contient 8% de matières grasses qu’il est indispensable de séparer par un traitement en autoclave qui dure quatre heures. — (D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914) **Dérivés** * autoclavable * autoclavage * autoclaver * autoclaviste * moulage en autoclave **Traductions** * Allemand : Autoklav (de) masculin * Anglais : autoclave (en) * Arabe : هلجاب (ar) hiljaèb * Catalan : autoclau (ca) * Croate : autoklav (hr) * Danois : autoklave (da) commun * Espagnol : autoclave (es) * Ido : autoklavo (io) * Portugais : autoclave (pt) * Russe : автоклав (ru) ### Forme de verbe autoclave \o.to.klav\ * Première personne du singulier du présent de l’indicatif de autoclaver. * Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de autoclaver. * Première personne du singulier du présent du subjonctif de autoclaver. * Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de autoclaver. * Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de autoclaver. ### Anagrammes * co-évaluât ## Anglais ### Étymologie Du français autoclave. ### Nom commun autoclave * (Médecine) Autoclave. ## Espagnol ### Étymologie Du français autoclave. ### Nom commun autoclave féminin * (Médecine) Autoclave. ## Italien ### Étymologie Du français autoclave. ### Nom commun autoclave \a.u.to.ˈkla.ve\ féminin * (Médecine) Autoclave. ## Portugais ### Étymologie Du français autoclave. ### Nom commun autoclave féminin * (Médecine) Autoclave.
107,055
https://fr.wiktionary.org/wiki/avenida
avenida
# avenida ## Espagnol ### Étymologie Dérivé du verbe espagnol avenir. ### Nom commun avenida \a.beˈni.da\ féminin * Avenue. * Crue. **Abréviations** **Avenue** * av. * avd. * avda. **Synonymes** **Avenue** * paseo * bulevar **Synonymes** **Augmentation des eaux** * riada * crecida * creciente * aguas altas ## Galicien ### Nom commun avenida * Avenue ## Portugais ### Étymologie Dérivé de álamo, avec le suffixe -eda. ### Nom commun avenida féminin * Avenue.
107,104
https://fr.wiktionary.org/wiki/bagatela
bagatela
# bagatela ## Espagnol ### Étymologie Du français bagatelle. ### Nom commun bagatela féminin * Bagatelle, babiole. **Synonymes** * friolera ## Espéranto ### Étymologie Dérivé de bagatelo, avec le suffixe -a. ### Adjectif bagatela \ba.ɡa.ˈte.la\ * Insignifiant, futile, frivole, de peu de conséquence, de peu de considération. ## Polonais ### Étymologie Du français bagatelle. ### Nom commun bagatela \baɡaˈtɛla\ féminin * Bagatelle. **Synonymes** * drobnostka **Dérivés** * bagatelizować ## Portugais ### Étymologie Du français bagatelle. ### Nom commun bagatela féminin * Bagatelle, babiole. **Synonymes** * bugiganga * futilidade * minúncia * nuga ## Tchèque ### Étymologie Du français bagatelle. ### Nom commun bagatela féminin * Bagatelle. * Záplavy zanechávající za sebou nejen zřícené domy, ale i utopené lidi jsou jen bagatelou ve srovnání s věcmi budoucími. **Synonymes** * pakatel * maličkost **Apparentés étymologiques** * bagatelizovat
1,071,421
https://fr.wiktionary.org/wiki/Bellovaques
Bellovaques
# Bellovaques ## Français ### Étymologie Du latin Bellovaci. ### Nom commun Bellovaques masculin pluriel * Peuple de Gaule habitant l'actuel Beauvaisis et, plus tard, Beauvais. * En revanche, Correos, qui prit le pouvoir en 52-51 av. J.-C. chez les Bellovaques, n’appartenait pas au sénat de ce peuple, sénat qui avait une origine ancienne et une très grande autorité. — (Jean-Louis Brunaux, Les Gaulois, Tallandier, Paris, 2020, page 131) ### Forme de nom commun Bellovaques masculin * Pluriel de Bellovaque. **Notes** Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
107,166
https://fr.wiktionary.org/wiki/barbarismo
barbarismo
# barbarismo ## Espagnol ### Étymologie Du latin barbarismus. ### Nom commun barbarismo masculin * Barbarisme. **Apparentés étymologiques** * barbaridad * bárbaro ## Espéranto ### Étymologie Du latin barbarismus. ### Nom commun barbarismo \bar.ba.ˈri.smo\ * Barbarisme. **Apparentés étymologiques** * barbaro (« barbare ») (mot-racine 1OA ) ## Italien ### Étymologie Du latin barbarismus. ### Nom commun barbarismo \bar.ba.ˈri.zmo\ masculin * Barbarisme. ## Portugais ### Étymologie Du latin barbarismus. ### Nom commun barbarismo masculin * Barbarisme.
107,167
https://fr.wiktionary.org/wiki/b%C3%A1rbaro
bárbaro
# bárbaro ## Espagnol ### Étymologie Du latin barbarus (« étranger »). ### Adjectif bárbaro * Barbare. **Dérivés** * barbaridad * barbarismo ## Portugais ### Étymologie Du latin barbarus (« étranger »). ### Nom commun bárbaro masculin * Barbare. **Synonymes** * selvagem
1,071,877
https://fr.wiktionary.org/wiki/michelais
michelais
# michelais ## Français ### Adjectif michelais masculin * Relatif à Meschers-sur-Gironde, commune française située dans le département de la Charente-Maritime. * Comme chaque année en début de saison estivale, de nombreux effectifs, de gendarmerie, maîtres-nageurs sauveteurs, sapeurs-pompiers, agents techniques et contractuels, viennent renforcer les services de la mairie michelaise. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 17) * Le Football Club Michelais (FC2M) a tenu son assemblée générale, samedi 24 juin, au club house du stade Lucien-Bentz en présence de Pascal Banette, premier adjoint au maire et de Vincent Bozier, élu en charge des sports. — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 8 juillet 2023, page 23) * Relatif à Saint-Michel-Mont-Mercure, commune française située dans le département de la Vendée. * Relatif à Saint-Michel-de-Plélan, commune française située dans le département des Côtes-d’Armor. * Relatif à Saint-Michel-en-Grève, commune française située dans le département des Côtes-d’Armor. * Relatif à Saint-Michel-en-l’Herm, commune française située dans le département de la Vendée. * Relatif à Saint-Michel-le-Cloucq, commune française située dans le département de la Vendée. ### Anagrammes * alchimies * alchimise, alchimisé * chiliasme * Michaelis
107,196
https://fr.wiktionary.org/wiki/basalto
basalto
# basalto ## Espagnol ### Étymologie Du latin basaltes. ### Nom commun basalto masculin * (Pétrographie) Basalte **Hyperonymes** * roche volcanique **Hyponymes** * absarokita * basalto alcalino * basalto calco-alcalino * basalto con olivina * basalto prismático * basalto toleítico * melafira * oceanita * OIB * trap * trap basáltico ## Italien ### Étymologie Du latin basaltes. ### Nom commun basalto masculin * (Géologie) Basalte. * …gli erti cipressi, guglie di basalto… les raides cyprès, flèches de basalte… Giovanni Pascoli, Myricae, la civetta (1891). **Dérivés** * basaltico (« basaltique, composé de basalte ») ## Portugais ### Étymologie Du latin basaltes. ### Nom commun basalto masculin * Basalte.
107,214
https://fr.wiktionary.org/wiki/batavo
batavo
# batavo ## Espéranto ### Étymologie Du latin Batavus. ### Nom commun batavo \ba.ˈta.vo\ * Batave. ## Italien ### Étymologie Du latin Batavus. ### Adjectif ’batavo' * Batave. ### Nom commun batavo * Batave. * I Batavi erano una tribù germanica. ## Portugais ### Étymologie Du latin Batavus. ### Adjectif batavo * Batave. ### Nom commun batavo masculin * Batave.
107,228
https://fr.wiktionary.org/wiki/batista
batista
# batista ## Catalan ### Étymologie Du français batiste. ### Nom commun batista féminin * (Textile) Batiste. ## Espagnol ### Étymologie Du français batiste. ### Nom commun batista féminin * (Textile) Batiste. **Synonymes** * cambray **Hyperonymes** * tejido ## Italien ### Étymologie Du français batiste. ### Nom commun batista \ba.ˈtis.ta\ féminin * (Textile) Batiste. ### Anagrammes * bastita ## Portugais ### Étymologie Du français batiste. ### Nom commun batista féminin * (Textile) Batiste. * Baptiste. **Synonymes** * cambraia
107,256
https://fr.wiktionary.org/wiki/belas-artes
belas-artes
# belas-artes ## Portugais ### Étymologie Composé de belo et de arte. ### Nom commun belas-artes féminin pluriel * Beaux-Arts.
107,283
https://fr.wiktionary.org/wiki/bicicleta
bicicleta
# bicicleta ## Catalan ### Nom commun bicicleta féminin * Bicyclette, bécane, vélo. ## Espagnol ### Nom commun bicicleta \bi.θiˈkle.ta\ \bi.siˈkle.ta\ féminin * Bicyclette, bécane, vélo. * Una bicicleta nueva, pulida y brillante, se apoya contra el muro de la iglesia. — (Dionisio Ridruejo, Dentro del tiempo, 1960) Une bicyclette neuve, polie et brillante, s’appuie contre le mur de l’église. * (Football) Passement de jambe ## Galicien ### Nom commun bicicleta féminin * Bicyclette, vélo. ## Occitan ### Nom commun bicicleta féminin (graphie normalisée) * Bicyclette, bécane, vélo. ## Portugais ### Nom commun bicicleta féminin * Bicyclette, bécane, vélo. * (Football) Bicyclette **Synonymes** * biciclo
107,332
https://fr.wiktionary.org/wiki/boina
boina
# boina ## Espagnol ### Nom commun boina féminin * Béret. ## Portugais ### Nom commun boina féminin * Bonnet, toque. * Béret. **Synonymes** * barrete * boné * gorro
107,333
https://fr.wiktionary.org/wiki/bola
bola
# bola ## Français ### Étymologie (Nom commun 1) (Date à préciser) De l’espagnol bola, boule Référence nécessaire. (Nom commun 5) (Date à préciser) Du catalan bola (« mensonge »). ### Nom commun 1 bola \bɔ.la\ masculin * (Armement) Instrument constitué par un ensemble de cordes auxquelles sont attachées des boules, que l'on lance pour attraper un animal. * Les gauchos sud-américains se servent du bola comme d’un lasso pour capturer une bête choisie parmi celles du troupeau dont ils ont la garde. * À ces techniques, il faut ajouter le bola, utilisé chez plusieurs peuples de chasseurs dans les Amériques, y compris chez les Inuits de l’Arctique canadien. Constituée d’un assemblage de boules (en pierre, en ivoire ou en bois) attachées ensemble par des lacets, l’arme doit être lancée vers les oiseaux dans un mouvement giratoire. Lancé dans l’air, le bola se déploie comme une roue et « emballe » littéralement les volatiles atteints. Lancé au ras du sol, il s’enroule autour des pattes des oiseaux. — (Gérald Baril, Si près, si loin, les oies blanches, Montréal, XYZ, 2020, p. 134-135) **Synonymes** * lasso à boules **Vocabulaire apparenté par le sens** * bola figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme. ### Nom commun 2 bola \bɔ.la\ masculin singulier * (Linguistique) Langue burmique (lolo-birmane) parlée dans l’ouest du Yunnan en Chine. * Parmi les langues burmiques de Chine, deux sont menacées : le chintaw est en situation critique et le bola est en danger. — (Christopher Moseley, Atlas des langues en danger dans le Monde, 2010, page 79) **Notes** Le code de cette langue (bola (Chine)) dans le Wiktionnaire est bxd. (ISO 639-3) **Synonymes** * pela ### Nom commun 3 bola masculin singulier * Langue océanique parlée dans la Nouvelle-Bretagne occidentale en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bnp. **Notes** Le code de cette langue (bola (Papouasie-Nouvelle-Guinée)) dans le Wiktionnaire est bnp. (ISO 639-3) **Traductions** * Anglais : Bola (en) ### Nom commun 4 bola \bɔ.la\ masculin singulier * (Linguistique) Langue de l’Ouest de l’Afrique. * Langues atlantiques ou du nord-ouest de l’Afrique. — Ces langues ont, avec celles de l’Afrique méridionale, pour caractère commun, le changement des préfixes. Elles comprennent les groupes suivants : 1° le groupe fouloup, qui embrasse : le fouloup ou floupe proprement dit [peul], parlé dans le pays du même nom ; le filham ou filhôl, parlé dans le canton qui environne la ville de Buntoun ; cette ville est située sur la rivière de Koya, à environ trois semaines de marche de la Gambie. 2° Le groupe bola, qui comprend : le bola, parlé dans le pays de Gole et celui de Bourama ; le sarar [sérère], idiome du pays du même nom, s’étendant le long de la mer, à l’ouest de Balanta [pays des Balantes] et au nord de la contrée où se parle le bola ; le pépel [papel], parlé dane l’île de Bischlao ou Bisao [île de Guinée-Bissau ?]. 3° Le groupe biafada, comprenant le biafada ou dshola [une langue de Guinée-Bissau], parlé à l’ouest de N’kabou, au nord de Nalou ; le padschade [padjadinca ?], idiome qu’on rencontre à l’ouest de Koniadschi, et à l’est de Kabou. 4° Le groupe bulom, comprenant le baga, langue parlée par une des populations de ce nom, qui habite sur les bords du Kalum-Baga, à l’est des îles de Los ; le timné [temné], parlé à l’est de Sierra-Leone ; le bulom [bullom so], parlé dans la contrée de ce nom qui confine au timné ; le mampua ou mampa-bulom, appelé encore scherbro [langue des Sherbros], idiome de la contrée qui s’étend à l’est de l’Océan, entre Sierra-Leone et le pays de Boum ; le kisi, parlé à l’ouest et au nord de Gbandi, à l’est de Mendé [le pays des Mendés]. — (Louis Ferdinand Alfred Maury, La Terre et l’homme, 1857) ### Nom commun 5 bola féminin * (Algérie) Mensonge. **Notes** Le mot s'utilise aussi en pataouète. ### Anagrammes * Boal * labo * loba * Olba ## Ancien occitan ### Nom commun 1 bola féminin * Boule. ### Nom commun 2 bola féminin * Borne, limite. **Variantes** * boula ## Catalan ### Étymologie (Date à préciser) De l’ancien occitan bola (« boule »). ### Nom commun bola féminin * Boule. ## Espagnol ### Étymologie (Date à préciser) De l’ancien occitan bola (« boule »). ### Nom commun bola \ˈbo.la\ féminin * Boule. * (Populaire) Mensonge, bourde. * Echar bolas, mentir, exagerar. (trad :"lancer des boules", mentir, exagérer.) — (Julio Cejador y Frauca, El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser, tome 1, éd. Paez, 1914) ## Indonésien ### Nom commun bola * Balle, globe, sphère. ## Lingala ### Nom commun bola \ˈbo˩.la˩\ classe 1 (pluriel classe 2 : babola) * Premier enfant né dans une famille. * Luběně azalaka mwanabolaya Yakóbo Ruben fut le premier-né de Jacob. **Vocabulaire apparenté par le sens** * likinda — enfant unique * mokonzo — deuxième enfant * ezoke — troisième enfant * mobuka-mpanzi — quatrième enfant * mumboko — cinquième enfant * mbomela — sixième enfant ### Prononciation * \ˈbo˩.la˩\ ### Anagrammes * -bóla — manquer de ; frapper * -loba — parler, dire ## Portugais ### Étymologie (Date à préciser) Du latin bulla (« objet sphérique, bulle d’eau »). ### Nom commun bola féminin * Boule. * Globe. **Synonymes** * globo * orbe * torrão ## Quechua de Cuzco ### Étymologie De l’espagnol bola. ### Nom commun bola * Ballon. ## Slovaque ### Forme de verbe bola \ˈbɔ.la\ * Passé féminin singulier de byť. ## Tagalog ### Verbe bola * Dessiner.
107,339
https://fr.wiktionary.org/wiki/bolsa
bolsa
# bolsa ## Espagnol ### Étymologie Du latin bursa. ### Nom commun bolsa féminin * Bourse. * Bolsa de valores. * Poche. ## Portugais ### Étymologie Du latin bursa. ### Nom commun bolsa féminin * Poche. * Porte-monnaie, sacoche. **Synonymes** * algibeira * bolsa de valores * bolso * carteira * escarcela * praça
1,073,742
https://fr.wiktionary.org/wiki/mod%C3%A9nois
modénois
# modénois ## Français ### Étymologie De Modène, avec le suffixe -ois, qui sert à former certains gentilés. ### Adjectif modénois masculin * Relatif à Modène, commune française située dans le département du Vaucluse. * Relatif à Modène, commune et ville de la province de Modène dans la région d’Émilie-Romagne en Italie. ### Nom commun modénois masculin singulier * (Linguistique) Langue romane parlée principalement à Modène (Italie). * Elle se divise en italien septentrional, comprenant 1° les dialectes italo-français [...] 2° les dialectes liguro-italiens [...] 3° les dialectes lombards, tels que le milanais, le bergamasque, le brescien, le modénois, le bolonais, le padouan ; — et en italien méridional et oriental [...] — (Dictionnaire encyclopédique usuel, tome 1, publié sous la direction de Charles Saint-Laurent, édité par Lacroix-Comon (Paris), 1858, page 747, colonne 3, entrée « ITALIENNE (LANGUE »).) * Parlez-vous modénois ? ### Anagrammes * Domenois, domenois * monodies * monoïdes
107,375
https://fr.wiktionary.org/wiki/bramanismo
bramanismo
# bramanismo ## Espéranto Cette page a été créée automatiquement et nécessite une vérification. Merci d’enlever ce bandeau une fois la page vérifiée. ### Nom commun bramanismo * Brahmanisme. ### Prononciation * \bra.ma.ˈnis.mo\ ## Portugais ### Étymologie Composé de brâmane (« brahmane ») et du suffixe -ismo. ### Nom commun bramanismo masculin * Brahmanisme. **Dérivés** * bramanista **Vocabulaire apparenté par le sens** * hinduísmo * tantrismo * vedismo * vixnuísmo
107,402
https://fr.wiktionary.org/wiki/bromo
bromo
# bromo ## Basque ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo * (Chimie) Brome. ## Espagnol ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo masculin * (Chimie) Brome. ## Espéranto ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo \ˈbro.mo\ mot-racine 1OA * (Chimie) Brome. ## Galicien ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo masculin * (Chimie) Brome ## Ido ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo \ˈbrɔ.mɔ\ * (Chimie) Brome. ## Italien ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo \ˈbrɔmo\ masculin * (Chimie) Brome. **Vocabulaire apparenté par le sens** | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | | H | | | | | | | | | | | | | | | | | He | | Li | Be | | | | | | | | | | | B | C | N | O | F | Ne | | Na | Mg | | | | | | | | | | | Al | Si | P | S | Cl | Ar | | K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr | | Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe | | Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn | | Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og | | | * | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | | | | ** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr | | * Le thésaurus tableau périodique des éléments en italien ### Anagrammes * morbo * rombo ## Portugais ### Étymologie Du français brome. ### Nom commun bromo masculin * (Chimie) Brome.
107,406
https://fr.wiktionary.org/wiki/bruma
bruma
# bruma ## Français ### Forme de verbe bruma \bʁy.ma\ * Troisième personne du singulier du passé simple de brumer. ### Anagrammes * Barum * Burma * marbu * rumba ## Ancien occitan ### Étymologie Du latin bruma. ### Nom commun bruma féminin * (Météorologie) Brouillard, brume. ## Italien ### Étymologie (Taret) Peut-être du grec ancien βρῶμα, brôma (« carie, corrosion »), apparenté à broma en espagnol, broume en français. (Brume) Du latin bruma. ### Nom commun 1 bruma féminin * (Malacologie) Taret, bivalve qui s'attaque au bois des coques des bateaux. **Synonymes** * teredine ### Nom commun 2 bruma féminin * (Météorologie) Brume. * Le brume del fondovalle. **Synonymes** * foschia, nebbia **Dérivés** * brumaio ### Anagrammes * umbra ## Latin ### Étymologie Le mot est pour *brevima, crase du superlatif brevissima (sous-entendant dies) de brevis (« court »), superlatif de superus qui est pour *superissimus. Soit « jour le plus court » : dicta bruma quod brevissimus tunc dies est — (Varron. L.L. 6.) ### Nom commun brūma \ˈbruː.ma\ féminin * Solstice d’hiver. * circa brumam serendum non esse. — (Pline) * (Par extension) Hiver, froid. * musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri. — (Cicéron. Div. 2, 14, 33) * (Par extension) Année. **Dérivés** * brumalis (« relatif au solstice d'hiver ; d'hiver ») * brumosus (« d'hiver ») **Dérivés dans d’autres langues** * Catalan : broma * Français : brume ## Occitan ### Étymologie Du latin bruma. ### Nom commun bruma (graphie normalisée) féminin * (Météorologie) Brume. **Synonymes** * brumatge * nèbla * tuba * fums **Dérivés** * brumar (« être brumeux ») * brumós (« brumeux ») ## Portugais ### Étymologie Du latin bruma. ### Nom commun bruma féminin * (Météorologie) Brouillard. **Synonymes** * neblina * névoa * nevoeiro * sombra
107,408
https://fr.wiktionary.org/wiki/bruto
bruto
# bruto ## Espagnol ### Étymologie Du latin brutus. ### Adjectif bruto masculin * Lourdaud, brute, bête, stupide. * Brut. * Petróleo bruto. * Diamante bruto. **Synonymes** * necio **Apparentés étymologiques** * brutal ## Espéranto ### Étymologie De l’italien bruto. ### Nom commun bruto \ˈbru.to\ mot-racine UV * Tête de bétail, brute. ## Ido ### Étymologie Du latin brutus. ### Nom commun bruto \ˈbru.tɔ\ * Tête de bétail, brute. ## Italien ### Étymologie Du latin brutus. ### Adjectif bruto \ˈbru.to\ * Brut. ### Nom commun bruto \ˈbru.to\ masculin * Brute, bête. ### Anagrammes * turbo ## Néerlandais ### Adjectif bruto * À l’abandon. **Synonymes** * onscherp ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 97,2 % des Flamands, * 97,6 % des Néerlandais. ## Portugais ### Étymologie Du latin brutus. ### Nom commun bruto masculin * Tête de bétail. **Synonymes** * animal * brutal * rês
107,426
https://fr.wiktionary.org/wiki/byte
byte
# byte ## Français ### Étymologie De l’anglais byte. ### Nom commun byte \bajt\ masculin * (Informatique) Multiplet, séquence de bits successifs, généralement au nombre de huit, traités comme un tout sur un ordinateur, généralement pour coder tout ou partie d’un caractère. * Sur les ordinateurs dérivés de l’Honeywell 600, les mots comptant trente-six bits, les bytes comptaient neuf bits. **Dérivés** * gigabyte * kilobyte * mégabyte * pétabyte * térabyte * yottabyte * zettabyte **Hyponymes** * nibble * octet **Traductions** * Anglais : byte (en) * Roumain : byte (ro) masculin * Suédois : byte (sv) ## Anglais ### Étymologie (1956) Expansion de bit. Le terme a été inventé par le Dr. Werner Buchholz en juillet 1956, pendant les phases initiales de conception de l’ordinateur Stretch (IBM 7030). ### Nom commun byte * Byte. **Vocabulaire apparenté par le sens** * kilobyte * exabyte * megabyte * gigabyte * terabyte * petabyte * yottabyte * zettabyte * nibble ### Anagrammes * ybet ## Néerlandais ### Étymologie De l’anglais byte. ### Nom commun byte * (Informatique) Byte, multiplet. ### Taux de reconnaissance En 2013, ce mot était reconnu par : * 92,7 % des Flamands, * 89,0 % des Néerlandais. ## Portugais ### Étymologie De l’anglais byte. ### Nom commun byte masculin * (Informatique) Byte, multiplet. **Synonymes** * baite * octeto ## Suédois ### Étymologie * Déverbal de byta (« échanger »). * De l’anglais byte. ### Nom commun 1 byte \ˈbyːtˌɛ\ neutre * Échange, troc. * Förlora på bytet. Perdre au change. * Proie. * Butin. ### Nom commun 2 byte \bajt\ * (Informatique) Byte. ## Tchèque ### Étymologie De l’anglais byte. ### Nom commun byte \bajt\ masculin inanimé * Variante de bajt.
107,488
https://fr.wiktionary.org/wiki/c%C3%A1lculo
cálculo
# cálculo ## Espagnol ### Étymologie Du latin calculus. ### Nom commun cálculo masculin * calcul **Synonymes** * cómputo * cuento * cuenta ## Portugais ### Étymologie Du latin calculus. ### Nom commun cálculo masculin * Addition, note. **Synonymes** * conta
1,074,972
https://fr.wiktionary.org/wiki/moncellois
moncellois
# moncellois ## Français ### Étymologie Composé de moncel (« monceau, colline ») et -ois. ### Adjectif moncellois * Relatif à Monceaux-sur-Dordogne, commune de la Corrèze. * La majorité des quatre-vingts chasseurs moncellois s’est retrouvée, dans une ambiance cordiale, à la salle communale en présence du maire Vincent Arrestier et de la conseillère municipale Monique Forrest-Boulestier. — (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 15) * Relatif à Moncel-lès-Lunéville ou à Moncel-sur-Seille, communes de la Meurthe-et-Moselle. * Relatif à Monceau-en-Ardenne en Belgique. * Relatif à Monceau-sur-Sambre en Belgique.
107,510
https://fr.wiktionary.org/wiki/camarote
camarote
# camarote ## Espagnol ### Étymologie Dérivé de cámara, avec le suffixe -ote. ### Nom commun camarote masculin * (Marine) Cabine de navire. ## Portugais ### Étymologie Apparenté à camarote en espagnol. ### Nom commun camarote masculin * Cabine de bateau.
107,519
https://fr.wiktionary.org/wiki/camisa
camisa
# camisa ## Français ### Étymologie De l’espagnol camisa (« chemise »). ### Nom commun camisa \ka.mi.za\ féminin * (Désuet) Vêtement féminin des Caraïbes, qui va de la ceinture aux genoux. ### Anagrammes * camais * maçais * Macias * Maicas ## Ancien occitan ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa féminin * (Habillement) Chemise, vêtement. ## Catalan ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa féminin * (Habillement) Chemise. ## Espagnol ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa féminin * (Habillement) Chemise. ## Occitan ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa (graphie normalisée) féminin * (Habillement) Chemise. * camisa estirada chemise repassée * panèu de camisa pan de chemise * mudar camisa changer de chemise * banhar camisa se mettre en nage * èstre en camisa être en chemise, être nu en chemise * metre en camisa mettre en chemise, ruiner * èstre en còrs de camisa être en chemise, être nu en chemise * èstre en braç de camisa', en mancha de camisa être en bras de chemise, n’avoir que sa chemise, son pantalon et son gilet * èstre cuou e camisa être cul et chemise, vivre dans la plus grande intimité * es plus près la carn que la camisa la peau est plus proche que la chemise * jogariá sa camisa il jouerait sa chemise * s’en pòt pas mai passar que de camisa celui lui est indispensable * me n’enchau come de ma premiera camisa je m’en soucie comme de Colin Tampon * —Ont es un tau ? —Es dins sa camisa. « —Où est un tel ? —Cela ne te regarde pas. » * comptar sa camisa dégobiller (familier) * Qu’es aquò : bèu paire, Maichanta maire, Camisa negra e blanc enfant. Énigme populaire dont le mot est la castanha, « la châtaigne ». * camisa de necessitat terme de sorcellerie, chemise qui devait avoir été filée et tissée par une vierge, sous l’invocation du diable, pendant une des nuits de la huitaine de Noël, espèce de talisman * Hilha de bona maison a la camisa mai longa que lo cotilhon. — (Proverbe gascon) Fille de bonne maison a plus de linge que d’affiquets * Mur de revêtement. **Variantes dialectales** * camia (niçois) * camiá (provençal) * chamisa (nord-occitan) **Vocabulaire apparenté par le sens** 1 : gonèla ## Portugais ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa féminin * (Habillement) Chemise. ## Salentin ### Étymologie Du latin camisia. ### Nom commun camisa \ka.ˈmi.za\ féminin * (Habillement) Chemise. **Notes** Portée dialectale : * Brindisien : ce mot est attesté à Ostuni, Sava. * Leccese : ce mot est attesté à Lecce, San Cesario di Lecce, Vernole. ## Wanano ### Étymologie De l’espagnol camisa. ### Nom commun kamisa \kʰaˈmĩsa\ * (Habillement) Chemise.
107,534
https://fr.wiktionary.org/wiki/canalha
canalha
# canalha ## Occitan ### Étymologie De can (« chien ») avec le suffixe -alha. ### Nom commun canalha (graphie normalisée) féminin singulier * Canaille, gueusaille, vile populace, gens sans honneur, sans probité, sans respect. * Defòra, canalha ! Hors d’ici, canaille ! * se faire emé la canalha s’encanailler * se far de la canalha hanter la canaille * lo bauç Canalha le cap Canaille, près de Cassis (Bouches-du-Rhône), ainsi nommé car il est dangereux pour les navires * A la palha La canalha ! — (Proverbe) * A canalha Fau pas toalha. — (Proverbe) * Brut (?) de canalha, Fuòc de palha. ou Brut (?) de canalha dura pas. — (Proverbe) * La canalha es lèu d’acòrd. — (Proverbe) * I a bonur que per canalha. — (Proverbe) * Enfants bruyants. * Sobriquet des gens de Caux (Hérault). **Synonymes** * 1 : bricalha, cocaralha, gusalha, rafatalha * 2 : marmalha **Dérivés** * canalhariá * canalheta, canalhòta * canalhon * encanalhar **Vocabulaire apparenté par le sens** * barraban * barrabandàs * cocarro * coquin * paucval * gus ## Portugais ### Nom commun canalha féminin * Canaille, gredin. **Synonymes** * biltre * traste
107,543
https://fr.wiktionary.org/wiki/caneta
caneta
# caneta ## Français ### Forme de verbe caneta \ka.nə.ta\ * Troisième personne du singulier du passé simple de caneter. ### Anagrammes * Catane * catena, caténa ## Ancien occitan ### Étymologie (Nom commun 1). (Nom commun 2). (Nom commun 3). ### Nom commun 1 caneta féminin (pour un mâle, on dit : canet) * Petite chienne. * Canicule. * Constellation. ### Nom commun 2 caneta féminin * (Botanique) Petit roseau, petite canne. ### Nom commun 3 caneta féminin * Cheveux blancs. ## Occitan ### Étymologie Dérivé de cana, avec le suffixe -eta. ### Nom commun 1 caneta (graphie normalisée) féminin * (Botanique) Petite canne, roseau. * bastonier de la caneta sorte de chevalier d’honneur, tenant une canne à la main et faisant cortège au Prince d’Amour, dans les jeux de la Fête-Dieu, à Aix * (Pêche) Canne ou gaule qui porte la ligne d’un pêcheur. * mandar la caneta jeter la ligne * (Béarnais) Tuyau de fontaine. * (Textile) Espolin. * (Textile) Pièce du moulin à filer la soie. * (Botanique) Variété d’amande effilée et pointue, connue en Rouergue. ### Nom commun 2 caneta (graphie normalisée) féminin * (Dauphinois), (Gascon) Canette, ancienne mesure pour les liquides. * ebri coma una caneta ### Nom commun 3 caneta (graphie normalisée) féminin * (Ornithologie) Canette, petite cane. * (Ornithologie) Grande sarcelle. **Vocabulaire apparenté par le sens** * 1 : canarda * 2 : aneda, cachapinhons (?), canardèla ## Portugais ### Étymologie Dérivé de cana, avec le suffixe -eta. ### Nom commun caneta féminin * stylo * Porte-plume.
107,562
https://fr.wiktionary.org/wiki/caos
caos
# caos ## Français ### Nom commun caos \ka.o\ masculin * (Désuet) Variante de chaos. * … faisant tout cela tel et si merveilleux tonnerre, qu’il sembloit que le ciel et la terre voulussent recommencer la guerre entre eux, ou que tout deust reprendre la premiere forme d’un caos. — (François-Thomas Delbare, Collection complète des mémoires relatifs à l’histoire de France, 1823) ### Anagrammes * ASCO, Asco, Ascó * Caso * Cosa * SCAO * soca ## Catalan ### Étymologie Du latin chaos. ### Nom commun caos \ˈka.us\ masculin * Chaos. **Synonymes** * babel * confusió ### Anagrammes * cosa ## Espagnol ### Étymologie Du latin chaos. ### Nom commun caos masculin * Chaos. **Synonymes** * desorden **Dérivés** * caótico ### Forme de nom commun caos masculin * Pluriel de cao. ## Italien ### Étymologie Du latin chaos. ### Nom commun caos \ˈka.os\ masculin * Chaos. **Dérivés** * caotico ### Anagrammes * caso * cosa * soca ## Occitan ### Nom commun caos, (?) (graphie normalisée) masculin * Variante de caòs. ## Portugais ### Étymologie Du latin chaos. ### Nom commun caos masculin * Chaos. **Dérivés** * caótico ### Anagrammes * asco * caso ## Romanche ### Étymologie Du latin chaos. ### Nom commun caos masculin * Chaos. **Dérivés** * caotic **Notes** Forme et orthographe du dialecte puter . Forme et orthographe du dialecte vallader .
107,604
https://fr.wiktionary.org/wiki/carril
carril
# carril ## Catalan ### Étymologie Apparenté à carril en espagnol. ### Nom commun carril masculin * (Chemin de fer) Rail. **Synonymes** * rail * soic del vis ## Espagnol ### Étymologie Du latin *carrīlis, variante de curulis. Comparer avec carretera. ### Nom commun carril masculin * Ornière, trace de roues de char sur une voie. * Voie. * (Chemin de fer) Rail. **Dérivés** * ferrocarril (« chemin de fer ») ## Portugais ### Étymologie Apparenté à carril en espagnol. ### Nom commun carril masculin * (Chemin de fer) Rail. **Synonymes** * rodeira * trilho
1,076,216
https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeot
billangeot
# billangeot ## Français ### Adjectif billangeot \bi.lɑ̃.ʒo\ * Relatif aux Billanges, commune française située dans le département de la Haute-Vienne.
1,076,220
https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeots
billangeots
# billangeots ## Français ### Étymologie Voir à Billangeot. ### Forme d’adjectif billangeots \bi.lɑ̃.ʒo\ * Masculin pluriel de billangeot. ### Anagrammes * Batignolles * globalisent
1,076,224
https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeotte
billangeotte
# billangeotte ## Français ### Étymologie Voir à Billangeot. ### Forme d’adjectif billangeotte \bi.lɑ̃.ʒɔt\ * Féminin singulier de billangeot.
1,076,228
https://fr.wiktionary.org/wiki/billangeottes
billangeottes
# billangeottes ## Français ### Étymologie Voir à Billangeot. ### Forme d’adjectif billangeottes \bi.lɑ̃.ʒɔt\ * Féminin pluriel de billangeot.
107,632
https://fr.wiktionary.org/wiki/casco
casco
# casco ## Français ### Étymologie (Nom commun 1) : De l’allemand Kaskoversicherung (« assurance tous risques ») (Nom commun 2) ### Adjectif casco \kas.ko\ masculin et féminin identiques * (Belgique) Brut de finition. * Ce loft est vendu casco. ### Nom commun 1 casco \kas.ko\ masculin * (Suisse) Assurance tous risques. * Le Tribunal fédéral a jugé que le troisième élément de cette clause était insolite, s’écartant de façon notable des principes usuels en matière d’assurance casco, et affaiblissant considérablement la situation juridique du locataire. — (Vincent Brulhart, Droit des assurances privées, éditions Stämpfli, 2017) * La carte verte internationale d'assurance n'est pas valable en Bulgarie, mais il est possible de contracter une assurance responsabilité civile et casco à la frontière. — (Manuel du transport routier international, International Road Transport Union, 1963) ### Nom commun 2 casco \kas.ko\ masculin * Pirogue de Manille. * Pirogue ou casco de la lagune de Manille, servant de bateau de passage, faite d'après les plans du vice-amiral Pâris. — (Journal officiel, 23 février 1874, page 1457, 2ᵉ colonne) ### Anagrammes * cocas * cosca * Sacco * socca ## Espagnol ### Étymologie Déverbal de cascar. ### Nom commun casco \ˈkas.ko\ masculin * (Anatomie) Crâne. * (Familier) Caboche. * Casque. * Cascos azules, Casques bleus. * Sabot d’un cheval. * (Marine) Coque d’un bateau. * Embarcation des Philippines * Cadavre de bouteille vide. * Tunique d’oignon. **Synonymes** * cáscara * pezuña (2) **Dérivés** * casco antiguo (vieille ville) * multicasco ### Forme de verbe casco \ˈkas.ko\ * Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cascar. ## Italien ### Étymologie De l’espagnol casco. ### Nom commun casco \ˈkas.ko\ masculin * Casque. * Régime de banane. **Dérivés** * casco blu (« casque bleu ») * casco coloniale (« casque colonial ») ### Anagrammes * cosca * sacco ## Occitan ### Étymologie De l'espagnol casco. ### Nom commun casco (graphie normalisée) masculin * Casque, heaume. * Li disi que per ma fe òm es pas obligat d’aver una mòto per dormir lo cap ensarrat dins un casco integral. — (Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006) Je lui dis que par ma foi on n’est pas obligé d’avoir une moto pour dormir la tête enserrée dans un casque intégral. **Variantes dialectales** * casque (limousin) **Vocabulaire apparenté par le sens** * cabasset * èlm * potincan ## Portugais ### Nom commun casco masculin * Sabot. * Fût, tonneau. **Synonymes** * barrica * barril * pipa
107,651
https://fr.wiktionary.org/wiki/catorze
catorze
# catorze ## Catalan ### Adjectif numéral catorze * Quatorze ## Francoprovençal ### Étymologie Du latin quattuordĕcim (« quatorze »). ### Adjectif numéral catorze * quatorze. **Notes** Forme du valdôtain de la commune de Gressan. ## Gallo ### Adjectif numéral catorze (graphie ABCD, variante « D ») * Quatorze. ## Portugais | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | | zero | um | dois | três | quatro | cinco | seis | sete | oito | nove | dez | onze | doze | treze | catorze | quinze | dezesseis | dezessete | dezoito | dezenove | vinte | ### Adjectif numéral catorze * Quatorze. **Synonymes** * quatorze
1,076,614
https://fr.wiktionary.org/wiki/attendrisseur
attendrisseur
# attendrisseur ## Français ### Étymologie Dérivé du verbe attendrir avec le suffixe -eur. ### Nom commun attendrisseur \a.tɑ̃.dʁi.sœʁ\ masculin * Appareil utilisé notamment en boucherie pour attendrir la viande. * L’attendrisseur est un appareil qui a pour but de sélectionner certaines parties tendineuses en cassant la structure de la viande pour en faciliter la consommation. — (M. Rhezrani, Technologie Professionnelle Boucherie, 2013) **Apparentés étymologiques** * attendrir * attendrissant * attendrissement **Traductions** * Anglais : tenderizer (en) * Croate : naprava za smekšavanje mesa (hr) * Suédois : köttklubba (sv) ### Prononciation * La prononciation \a.tɑ̃.dʁi.sœʁ\ rime avec les mots qui finissent en \œʁ\.