premise
stringlengths 33
1.42k
| premise_TH
stringlengths 21
1.18k
| hypothesis
stringlengths 16
233
| hypothesis_TH
stringlengths 10
192
| idx
int64 0
2.49k
| label
int64 0
1
| score_premise
float64 0.7
0.97
| score_hypothesis
float64 0.43
0.98
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Franz Liszt , a Hungarian composer who lived from 1811 to 1886 was the equivalent of a rock star in his day . His piano compositions were extremely popular and he often gave concerts to his multitude of fans . Liszt was also the pioneer of many musical techniques , including the symphonic poem and the technique of transforming themes . | Franz Liszt นักแต่งเพลงชาวฮังการีที่อาศัยอยู่ตั้งแต่ปี 1811 ถึง 1886 นั้นเทียบเท่ากับร็อคสตาร์ในสมัยของเขา การแต่งเพลงเปียโนของเขาได้รับความนิยมอย่างมากและเขามักจะให้คอนเสิร์ตกับแฟน ๆ มากมาย Liszt ยังเป็นผู้บุกเบิกเทคนิคดนตรีมากมายรวมถึงบทกวีไพเราะและเทคนิคการเปลี่ยนรูปแบบ | Franz Liszt lived from 1811 to 1886 . | Franz Liszt มีชีวิตอยู่ตั้งแต่ปี 1811 ถึง 1886 | 1,471 | 0 | 0.93373 | 0.932309 |
Among the 21 candidates left over after the previous election round ended on January 1 , 2006 , the Acropolis and the Maya archeological site of Chichen Itza were doing well in earlier rankings . A spokeswoman for the Foundation said earlier this month that the result is wide open . The election ceremony will be held in Lisbon , Portugal . Hollywood actress Hilary Swank , British actor Sir Ben Kingsley and Bollywood actress Bipasha Basu have been announced as hosts , astronaut Neil Armstrong will be present , and performers will include Jennifer Lopez and Chaka Khan . | ในบรรดาผู้สมัคร 21 คนที่เหลือหลังจากรอบการเลือกตั้งก่อนหน้านี้สิ้นสุดลงเมื่อวันที่ 1 มกราคม 2549 Acropolis และเว็บไซต์โบราณคดีของ Maya ของ Chichen Itza ทำได้ดีในการจัดอันดับก่อนหน้านี้ โฆษกหญิงของมูลนิธิกล่าวเมื่อต้นเดือนที่ผ่านมาว่าผลลัพธ์นั้นเปิดกว้าง พิธีเลือกตั้งจะจัดขึ้นใน Lisbon, Portugal Hollywood นักแสดง Hilary Swank นักแสดงชาวอังกฤษเซอร์ Ben Kingsley และ Bollywood นักแสดง Bipasha Basu ได้รับการประกาศเป็นเจ้าภาพนักบินอวกาศ Neil Armstrong จะนำเสนอและนักแสดง จะรวม Jennifer Lopez และ Chaka Khan | Jennifer Lopez will not perform in Portugal . | Jennifer Lopez จะไม่ทำงานใน Portugal | 1,957 | 1 | 0.93383 | 0.898482 |
A new strain of Avian Flu or Bird Flu has been discovered in China and has also infected some humans . The virus also " spreads fast " and has covered a " big geographic region " according to Chinese health officials . It is not known how dangerous the new virus is and whether it is stronger or deadlier than the current H5N1 virus . Despite being detected in humans , no evidence has turned up to suggest that the virus can be spread easily from human to human . | มีการค้นพบสายพันธุ์ใหม่ของไข้หวัดนกหรือไข้หวัดนกใน China และยังติดเชื้อมนุษย์บางคน ไวรัสยัง "แพร่กระจายอย่างรวดเร็ว" และได้ครอบคลุม "ภูมิภาคทางภูมิศาสตร์ขนาดใหญ่" ตามเจ้าหน้าที่สาธารณสุขของจีน ไม่มีใครรู้ว่าไวรัสใหม่นั้นอันตรายแค่ไหนและไม่ว่าจะแข็งแกร่งหรือเป็นอันตรายมากกว่าไวรัส H5N1 ปัจจุบัน แม้จะถูกตรวจพบในมนุษย์ แต่ก็ไม่มีหลักฐานใดที่จะแนะนำว่าไวรัสสามารถแพร่กระจายได้ง่ายจากมนุษย์สู่มนุษย์ | 483Lu suffers from the H5N1 virus . | 483LU ทนทุกข์ทรมานจากไวรัส H5N1 | 2,379 | 1 | 0.933849 | 0.750674 |
King Victor Emmanuel III of Italy reigned from 1900 to 1946 . | King Victor Emmanuel III จาก Italy ครองราชย์ตั้งแต่ปี 1900 ถึง 1946 | Victor Emmanuel III was king of Italy from 1900 to 1946 . | Victor Emmanuel III เป็นราชาแห่ง Italy จากปี 1900 ถึง 1946 | 2,455 | 0 | 0.933876 | 0.931054 |
British actor , Hugh Laurie , had been favourite to win best drama actor for " House " , but lost out to " Boston Legal " 's James Spader . | นักแสดงชาวอังกฤษ Hugh Laurie เป็นที่ชื่นชอบในการชนะนักแสดงละครยอดเยี่ยมสำหรับ "House" แต่หายไปจาก "Boston Legal" 'S James Spader | James Spader won best actor for " Boston Legal . " | James Spader ได้รับรางวัลนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมสำหรับ "Boston Legal" | 1,981 | 0 | 0.933945 | 0.916489 |
Brooklyn Borough Hall featured a Who 's Who in New York 's literary community during the second annual Brooklyn Book Festival . According to Brooklyn Borough President Marty Markowitz , the borough 's zip code 11215 boasts more authors than anywhere else in the country . It appeared to be the case on Sunday . More than 100 authors were featured at the day - long event , including The Basketball Diaries writer Jim Carroll , former M*A*S*H star Mike Farrell , author and illustrator Mo Willems , Jack Kerouac 's sometime lover and National Book Critics Circle Award recipient Joyce Johnson and PEN American Center President Francine Prose . | Brooklyn Borough Hall เป็นผู้ให้ความสำคัญกับชุมชนวรรณกรรมของใครใน New York 's ในช่วงเทศกาลหนังสือบรูคลินประจำปีครั้งที่สอง จากข้อมูลของ Brooklyn Borough President Marty Markowitz รหัสไปรษณีย์ของ Borough 11215 มีผู้เขียนมากกว่าที่อื่นในประเทศ ดูเหมือนจะเป็นกรณีในวันอาทิตย์ ผู้เขียนมากกว่า 100 คนได้รับการแนะนำในวัน - เหตุการณ์ที่ยาวนานรวมถึงนักเขียนบาสเกตบอล Diaries Jim Carroll อดีต M*A*S*H Star Mike Farrell ผู้แต่งและนักวาดภาพประกอบ Mo Willems , Jack Kerouac 's บางครั้งคนรักและนักวิจารณ์หนังสือแห่งชาติ Circle Award Award Joyce Johnson และ Pen American Center ประธานาธิบดี Francine Prose | The Brooklyn Book Festival is held in Brooklyn Borough every year . | เทศกาลหนังสือบรูคลินจัดขึ้นใน Brooklyn Borough ทุกปี | 2,488 | 0 | 0.934225 | 0.903991 |
Genevieve de Gaulle - Anthonics , 81 , niece of the late Charles de Gaulle , died in Paris on February 14 , 2002 . She joined the French resistance when the Germans occupied Paris . | Genevieve de Gaulle - Anthonics, 81, หลานสาวของ Charles de Gaulle, เสียชีวิตใน Paris เมื่อวันที่ 14 กุมภาพันธ์ 2545 เธอเข้าร่วมการต่อต้านของฝรั่งเศสเมื่อชาวเยอรมันครอบครอง Paris | Charles de Gaulle died in 1970 . | Charles de Gaulle เสียชีวิตในปี 1970 | 402 | 1 | 0.934485 | 0.89988 |
On Tuesday , BVA published a telephone poll conducted for French magazine Le Figaro and news channel LCI to gauge support for right - wing presidential candidates . 73 % of Union pour un Mouvement Populaire ( Union for a Popular Movement or UMP ) party supporters identified Interior Minister Nicolas Sarkozy as their preferred candidate for May 's presidential election . The UMP is one of the two major parties in France , and represents conservative politics . It was formed in 2002 as a union of several right - wing parties , and currently controls the legislature ( the National Assembly ) and the executive . Current president Jacques Chirac is aligned with the UMP . | เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา BVA ตีพิมพ์โพลโทรศัพท์ที่จัดทำสำหรับนิตยสารฝรั่งเศส Le Figaro และช่องข่าว LCI เพื่อวัดการสนับสนุนสำหรับผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีฝ่ายขวา 73 % ของ Union Pour Un Mouvement Populaire (สหภาพสำหรับการเคลื่อนไหวที่ได้รับความนิยมหรือ UMP) ผู้สนับสนุนพรรคระบุว่ารัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทย Nicolas Sarkozy เป็นผู้สมัครที่พวกเขาต้องการสำหรับการเลือกตั้งประธานาธิบดีของเดือนพฤษภาคม UMP เป็นหนึ่งในสองพรรคที่สำคัญใน France และแสดงถึงการเมืองอนุรักษ์นิยม ก่อตั้งขึ้นในปี 2545 เป็นสหภาพของฝ่ายขวาหลายฝ่ายและปัจจุบันควบคุมสภานิติบัญญัติ (สมัชชาแห่งชาติ) และผู้บริหาร ประธานาธิบดีคนปัจจุบัน Jacques Chirac อยู่ในแนวเดียวกันกับ UMP | Nicolas Sarkozy is supported by the Union pour un Mouvement Populaire . | Nicolas Sarkozy ได้รับการสนับสนุนโดย Union Pour Un Mouvement Populaire | 1,691 | 0 | 0.934503 | 0.882012 |
In February of 1995 , one man single - handedly bankrupted the bank that financed the Napoleonic Wars . Founded in 1762 , Barings Bank was Britain 's oldest merchant bank and Queen Elizabeth 's personal bank . | ในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2538 ชายคนหนึ่งโสด - ล้มละลายธนาคารที่ให้เงินทุนสนับสนุนสงครามนโปเลียน Barings Bank ก่อตั้งขึ้นในปี ค.ศ. 1762 เป็นธนาคารพ่อค้าที่เก่าแก่ที่สุดของ Britain> และ Queen Elizabeth 's ธนาคารส่วนบุคคล | Barings was Britain 's oldest merchant bank . | Barings เป็นธนาคารพ่อค้าที่เก่าแก่ที่สุดของอังกฤษ | 2,434 | 0 | 0.934626 | 0.910912 |
In 1962 , Armstrong was transferred to astronaut status . He served as command pilot for the Gemini 8 mission , launched March 16 , 1966 , and along with David Scott , performed the first successful docking of two vehicles in space by mating his Gemini 8 with an uninhabited Agena rocket . | ในปีพ. ศ. 2505 Armstrong ถูกย้ายไปยังสถานะนักบินอวกาศ เขาทำหน้าที่เป็นนักบินผู้บัญชาการสำหรับภารกิจ Gemini 8 เปิดตัวเมื่อวันที่ 16 มีนาคม 1966 และ David Scott ได้ทำการเชื่อมต่อที่ประสบความสำเร็จครั้งแรกของยานพาหนะสองคันในอวกาศโดยผสมพันธุ์ราศีเมถุน 8 กับจรวด Agena | Neil Armstrong was the first man who landed on the Moon . | Neil Armstrong เป็นชายคนแรกที่ลงจอดบนดวงจันทร์ | 1,051 | 1 | 0.934821 | 0.908762 |
The law once required settlers to clear 80 % of their land in two years to win ownership . | กฎหมายครั้งหนึ่งเคยกำหนดให้ผู้ตั้งถิ่นฐานต้องล้าง 80 % ของที่ดินของพวกเขาในสองปีเพื่อชนะการเป็นเจ้าของ | Before the late 1980 's some nations even gave land and tax credit to individuals and companies slashing , burning , and exploiting the forest . | ก่อนปลายปี 1980 บางประเทศยังให้เครดิตที่ดินและภาษีแก่บุคคลและ บริษัท ที่เฉื่อยชาเผาไหม้และใช้ประโยชน์จากป่า | 2,168 | 1 | 0.934959 | 0.844565 |
After months of planning and build - up , Supreme Commander Dwight Eisenhower set Operation Overlord for June 6 , 1944 : some 7000 ships in the British Isles set to sea and sailed across the English Channel , and , under the leadership of Field Marshall Bernard Montgomery , 135,000 troops landed and stormed Feldmarschal Erwin Rommel 's German positions along 80 km of the Normandy coast . | หลังจากเดือนของการวางแผนและการสร้าง - ขึ้นผู้บัญชาการสูงสุด Dwight Eisenhower ตั้งค่า Operation Overlord สำหรับ 6 มิถุนายน 1944: เรือ 7000 ลำในเกาะอังกฤษตั้งอยู่ในทะเลและแล่นข้ามช่องทางภาษาอังกฤษและภายใต้ ความเป็นผู้นำของ Field Marshall Bernard Montgomery, กองทหาร 135,000 คนลงจอดและบุก Feldmarschal Erwin Rommel 's ตำแหน่งเยอรมันตาม 80 กม. ของชายฝั่งนอร์มังดี | The Normandy landings took place in June 1944 . | การลงจอดนอร์มังดีเกิดขึ้นในเดือนมิถุนายน 2487 | 2,339 | 0 | 0.93505 | 0.647484 |
Speaking about the papal visit , Castro also said the government had agreed to make available half of its transport to ensure people can attend masses the pope will celebrate in the cities of Havana , Santa Clara , Camaguey and Santiago de Cuba . Cuban church authorities have been concerned there will not be enough transport . | เมื่อพูดถึงการเยี่ยมชมของสมเด็จพระสันตะปาปา Castro ยังกล่าวอีกว่ารัฐบาลได้ตกลงที่จะให้การขนส่งครึ่งหนึ่งที่มีอยู่เพื่อให้แน่ใจว่าผู้คนสามารถเข้าร่วมมวลชนสมเด็จพระสันตะปาปาจะเฉลิมฉลองในเมืองของ Havana, Santa Clara, Camaguey และ Santiago de Cuba เจ้าหน้าที่คริสตจักรคิวบามีความกังวลว่าจะมีการขนส่งไม่เพียงพอ | Papal travel is affected by political concerns . | การเดินทางของสมเด็จพระสันตะปาปาได้รับผลกระทบจากความกังวลทางการเมือง | 1,759 | 1 | 0.935118 | 0.848709 |
Tuareg fighters launched uprisings in the Sahara in the 1960s and 1990s , and renewed rebellions since early 2007 against the central governments of Niger and Mali have increased instability in a region where al Qaeda cells also operate . Fighting in Niger 's rebellion , instigated by the Niger Justice Movement ( MNJ ) , has killed more than 300 rebels and around 80 government soldiers . The MNJ says it is fighting for equality with black Africans in the south of the country , more political autonomy and a greater say in the use of mineral resources from the north , which has a booming uranium mining industry . | Tuareg Fighters เปิดตัวการลุกฮือในซาฮาร่าในช่วงทศวรรษที่ 1960 และ 1990 และการก่อกบฏต่ออายุตั้งแต่ต้นปี 2550 กับรัฐบาลกลางของ Niger และ Mali ได้เพิ่มความไม่แน่นอนในภูมิภาคที่เซลล์อัลกออิดะห์ทำงานเช่นกัน การต่อสู้ในการกบฏของ Niger ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากขบวนการความยุติธรรมไนเจอร์ (MNJ) ได้สังหารกบฏมากกว่า 300 คนและทหารรัฐบาลประมาณ 80 คน MNJ กล่าวว่ามันกำลังต่อสู้เพื่อความเท่าเทียมกับชาวแอฟริกันผิวดำทางตอนใต้ของประเทศความเป็นอิสระทางการเมืองมากขึ้นและพูดมากขึ้นในการใช้ทรัพยากรแร่จากภาคเหนือซึ่งมีอุตสาหกรรมการทำเหมืองยูเรเนียมที่เฟื่องฟู | MNJ is an organization of Tuareg rebels . | MNJ เป็นองค์กรของ Tuareg Rebels | 2,458 | 1 | 0.935203 | 0.832039 |
The city ferry fleet shuttles about 70,000 people a day between Staten Island and Manhattan , a 5.2 - mile trip across New York Harbor that takes about 25 minutes . | Fleet Fleet City Fleet Shuttles ประมาณ 70,000 คนต่อวันระหว่าง Staten Island และ Manhattan การเดินทาง 5.2 - ไมล์ข้ามท่าเรือนิวยอร์กที่ใช้เวลาประมาณ 25 นาที | The ferry taking commuters from Manhattan to Staten Island crashed into a pier . | เรือข้ามฟากพาผู้โดยสารจาก Manhattan ถึง Staten Island ชนเข้ากับท่าเรือ | 1,864 | 1 | 0.935206 | 0.827078 |
On November 25 , 2001 , a baby Asian elephant was born at the National Zoo in Washington , DC . | เมื่อวันที่ 25 พฤศจิกายน 2544 ช้างเอเชียทารกเกิดที่สวนสัตว์แห่งชาติใน Washington , DC | baby elephant born | ทารกช้างเกิด | 1,815 | 0 | 0.935329 | 0.86856 |
It 's a vote of confidence that the momentum is going to continue , Doyle said . The momentum also appears to be moving south . The Mexican election is the latest indication that the free - market reforms that have swept Latin America during the past decade are gaining political acceptance . In Brazil , prices rose sharply , reacting to the Mexico vote and to new polls favorable to free - market presidential candidate Fernando Henrique Cardoso . | เป็นการโหวตความมั่นใจว่าแรงผลักดันจะดำเนินต่อไป Doyle กล่าว โมเมนตัมก็ดูเหมือนจะเคลื่อนตัวไปทางใต้ การเลือกตั้งเม็กซิกันเป็นข้อบ่งชี้ล่าสุดว่าการปฏิรูปตลาดอิสระที่ได้กวาดละตินอเมริกาในช่วงทศวรรษที่ผ่านมากำลังได้รับการยอมรับทางการเมือง ใน Brazil ราคาเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วตอบสนองต่อการลงคะแนน Mexico และการเลือกตั้งใหม่ที่เป็นประโยชน์ต่อผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีตลาดฟรี Fernando Henrique Cardoso | Fernando Henrique Cardoso is a presidential candidate . | Fernando Fernando Henrique Cardoso เป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี | 2,232 | 0 | 0.93537 | 0.853014 |
Today marks the 80th birthday of Her Majesty Queen Elizabeth II , whose reign has lasted over 54 years . Her Majesty became the first female to become the sovereign since Queen Victoria , who died in 1901 after a 64 - year reign . She was crowned on June 2 , 1953 , in Westminster Abbey . It was the first coronation that was televised live . She is Queen of sixteen independent nations known as the Commonwealth Realms , which includes the United Kingdom . | วันนี้เป็นวันเกิดครบรอบ 80 ปีของสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ Elizabeth II ซึ่งครองราชย์ได้นานกว่า 54 ปี พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลายเป็นผู้หญิงคนแรกที่กลายเป็นอธิปไตยมาตั้งแต่ Queen Victoria ผู้เสียชีวิตในปี 2444 หลังจากรัชสมัย 64 ปี เธอสวมมงกุฎเมื่อวันที่ 2 มิถุนายน 1953 ใน Westminster Abbey มันเป็นพิธีราชาภิเษกครั้งแรกที่ถ่ายทอดสดทางโทรทัศน์ เธอคือ Queen ของประเทศอิสระสิบหกประเทศที่รู้จักกันในชื่อ Commonwealth Realms ซึ่งรวมถึง the United Kingdom | United Kingdom includes the Commonwealth Realms . | United Kingdom รวมถึงอาณาจักรเครือจักรภพ | 488 | 1 | 0.935475 | 0.846824 |
Officials in Pakistan say parliamentary elections will be delayed until next month . VOA correspondent Nancy - Amelia Collins in Islamabad reports the Pakistan Election Commission says the delay is due to the destruction of election offices and materials in violence that broke out last week after Benazir Bhutto 's assassination . Chief election commissioner Qazi Mohammed Farooq says the elections originally scheduled for January 8 are being postponed and will be held next month . " The polling will now be held on 18th February , 2008 instead of 8th January 2008 , " he said . | เจ้าหน้าที่ใน Pakistan กล่าวว่าการเลือกตั้งรัฐสภาจะล่าช้าไปจนถึงเดือนหน้า ผู้สื่อข่าว VOA Nancy - Amelia Collins ใน Islamabad รายงานว่าคณะกรรมการการเลือกตั้งปากีสถานกล่าวว่าความล่าช้าเกิดจากการทำลายสำนักงานการเลือกตั้งและวัสดุที่ใช้ความรุนแรงเมื่อสัปดาห์ที่แล้วหลังจาก Benazir Bhutto 's การลอบสังหาร หัวหน้าผู้บัญชาการการเลือกตั้ง Qazi Mohammed Farooq กล่าวว่าการเลือกตั้งครั้งแรกที่กำหนดไว้สำหรับวันที่ 8 มกราคมจะถูกเลื่อนออกไปและจะจัดขึ้นในเดือนหน้า “ การเลือกตั้งจะจัดขึ้นในวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2551 แทนที่จะเป็นวันที่ 8 มกราคม 2551” เขากล่าว | Islamabad is a city in Pakistan . | Islamabad เป็นเมืองใน Pakistan | 2,141 | 0 | 0.935506 | 0.938605 |
Scientists have uncovered soft bone tissue of a Tyrannosaurus Rex known as MOR 1125 , found in a sandstone formation in Montana . MOR 1125 was 18 years old when it died , 65 million years ago . Similar tissue of a dinosaur has never been found before , as all remains found until now were fosilized . The tissue still contains microscopic structures resembling bloodvessels and cells . The comparison between the structures found in the T - rex and a modern day Ostrich shows a remarkable similarity . The results have been duplicated with an 80 - million - year - old hadrosaur and two other tyrannosaurs . The discovery was reported in today 's issue of Science . Results similar to the popular film " Jurassic park " are unlikely , as the recovery of DNA from the tissue is improbable . The results remain astounding , however , and tests with antibodies that react to collagen shows the tissue may still contain proteins . " Ultimately if we could establish chemical composition , we would have insights into all kinds of things : diet , sexual maturity , whether the specimen is the male or female . " , paleontologist Hans - Dieter Sues said . | นักวิทยาศาสตร์ได้ค้นพบเนื้อเยื่อกระดูกอ่อนของ Tyrannosaurus rex ที่รู้จักกันในชื่อ MOR 1125 ซึ่งพบในการก่อตัวของหินทรายใน Montana MOR 1125 อายุ 18 ปีเมื่อเสียชีวิตเมื่อ 65 ล้านปีก่อน ไม่เคยพบเนื้อเยื่อที่คล้ายกันของไดโนเสาร์มาก่อนเนื่องจากยังคงพบจนถึงตอนนี้ เนื้อเยื่อยังคงมีโครงสร้างกล้องจุลทรรศน์ที่คล้ายกับเลือดและเซลล์ การเปรียบเทียบระหว่างโครงสร้างที่พบใน T - REX และวันที่ทันสมัย Ostrich แสดงให้เห็นถึงความคล้ายคลึงกันที่น่าทึ่ง ผลลัพธ์ได้รับการทำซ้ำกับ 80 - ล้านปี - Hadrosaur และ Tyrannosaurs อีกสองคน การค้นพบได้รับการรายงานในประเด็นวิทยาศาสตร์ของวันนี้ ผลลัพธ์คล้ายกับภาพยนตร์ยอดนิยม "Jurassic พาร์ค" นั้นไม่น่าเป็นไปได้เนื่องจากการกู้คืนของ DNA จากเนื้อเยื่อนั้นไม่น่าจะเป็นไปได้ อย่างไรก็ตามผลลัพธ์ยังคงน่าประหลาดใจและการทดสอบกับแอนติบอดีที่ตอบสนองต่อคอลลาเจนแสดงให้เห็นว่าเนื้อเยื่ออาจยังมีโปรตีน "ในที่สุดถ้าเราสามารถสร้างองค์ประกอบทางเคมีได้เราจะมีข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับทุกสิ่ง: อาหารวุฒิภาวะทางเพศไม่ว่าตัวอย่างจะเป็นชายหรือหญิง" นักบรรพชีวินวิทยา Hans - Dieter Sues กล่าว | Paleontologist Hans - Dieter Sues and other scientists discovered a T Rex bone in Montana . | นักบรรพชีวินวิทยา Hans - Dieter ฟ้องและนักวิทยาศาสตร์คนอื่น ๆ ค้นพบกระดูก T Rex ใน Montana | 1,134 | 1 | 0.935635 | 0.830499 |
The Chicago Bulls are a National Basketball Association team based in Chicago , Illinois . | Chicago Bulls เป็นทีมสมาคมบาสเกตบอลแห่งชาติที่ตั้งอยู่ใน Chicago, Illinois | The Bulls basketball team is based in Chicago , Illinois . | ทีมบาสเก็ตบอลบูลส์ตั้งอยู่ใน Chicago, Illinois | 465 | 0 | 0.935654 | 0.846034 |
Controversy and discussion erupted on internet forums on 28 February 2007 , when publicity was given to Essjay , a prominent Wikipedia administrator and editor , having claimed false credentials which were published in a magazine . Internet encyclopedia Wikipedia co - founder Jimbo Wales was travelling in India , and at 06:42 on March 3 he issued a statement that further information had come to his attention and he had asked the editor to resign his positions of trust within the community . At 03:17 on March 4 Essjay announced on his user talk page that he had retired and was no longer active on Wikipedia . | การโต้เถียงและการอภิปรายปะทุขึ้นในฟอรัมอินเทอร์เน็ตเมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2550 เมื่อมีการประชาสัมพันธ์ให้กับ Essjay ผู้ดูแลระบบและบรรณาธิการวิกิพีเดียที่มีชื่อเสียงโดยอ้างว่าได้รับการรับรองข้อมูลรับรองเท็จซึ่งตีพิมพ์ในนิตยสาร Internet Encyclopedia Wikipedia Co - ผู้ก่อตั้ง Jimbo Wales กำลังเดินทางใน India และที่ 06:42 ในวันที่ 3 มีนาคมเขาออกแถลงการณ์ว่าข้อมูลเพิ่มเติมได้รับความสนใจและเขาได้ขอให้บรรณาธิการลาออกจากตำแหน่ง ตำแหน่งของความไว้วางใจภายในชุมชน เมื่อเวลา 03:17 น. ของวันที่ 4 มีนาคม Essjay ประกาศในหน้าพูดคุยผู้ใช้ของเขาว่าเขาเกษียณและไม่ได้ใช้งานใน Wikipedia อีกต่อไป | Wikipedia was launched by Jimbo Wales . | Wikipedia เปิดตัวโดย Jimbo Wales | 1,496 | 0 | 0.935716 | 0.85767 |
Twenty - four people , among them seven children , were killed on Sunday after their airplane crashed in a river in Brazil . Four people survived the crash , including a 9 - year - old boy . The aircraft , which was a twin - engine Embraer turboprop chartered by Manaus Aerotaxis , was carrying 26 passengers and two crew members when it crashed . The pilots of the plane , which had departed from Coari , had supposedly contacted the air traffic control near their destination of Manaus to announce that they were turning back . The plane , however , then disappeared from radar . The plane made an emergency landing in the river Manacapuru , a branch the Amazon river in the Brazilian state of Amazonas , 50 miles ( 80 kilometers ) from Manaus . | ยี่สิบ - สี่คนในหมู่พวกเขาเจ็ดคนถูกฆ่าตายในวันอาทิตย์หลังจากเครื่องบินของพวกเขาชนในแม่น้ำใน Brazil สี่คนรอดชีวิตจากความผิดพลาดรวมถึงเด็กชายอายุ 9 ปี เครื่องบินซึ่งเป็นเครื่องยนต์ - เครื่องยนต์ Embraer Turboprop Chartered โดย Manaus Aerotaxis กำลังบรรทุกผู้โดยสาร 26 คนและลูกเรือสองคนเมื่อมันชน นักบินของเครื่องบินซึ่งออกจาก Coari ได้ติดต่อกับการควบคุมการจราจรทางอากาศใกล้กับปลายทางของ Manaus เพื่อประกาศว่าพวกเขาหันหลังกลับ อย่างไรก็ตามเครื่องบินก็หายไปจากเรดาร์ เครื่องบินขึ้นลงจอดฉุกเฉินในแม่น้ำ Manacapuru ซึ่งเป็นสาขาของแม่น้ำอเมซอนในรัฐบราซิลของ Amazonas, 50 ไมล์ (80 กิโลเมตร) จาก Manaus | 24 people died in an airplane crash . | 24 คนเสียชีวิตในอุบัติเหตุเครื่องบินตก | 639 | 0 | 0.935723 | 0.865647 |
It would force countries in the region to choose between the United States and Japan -- or maybe between Japan and China . And it would collapse whatever promise the newly born Asia Pacific Economic Cooperation ( APEC ) holds as a vehicle to assure American commercial access to the booming Pacific markets . To risk all of this in the name of a flawed concept is foolish . This is not to deny the Administration 's understandable frustration with a persistently huge Japanese trade surplus . | มันจะบังคับให้ประเทศต่างๆในภูมิภาคเลือกระหว่าง the United States และ Japan - หรืออาจอยู่ระหว่าง Japan และ China และมันจะล่มสลายสิ่งที่สัญญาความร่วมมือทางเศรษฐกิจของเอเชียแปซิฟิก (APEC) ที่เกิดขึ้นใหม่ถือเป็นยานพาหนะเพื่อให้มั่นใจว่าการเข้าถึงตลาดในเชิงพาณิชย์ของอเมริกาในตลาดมหาสมุทรแปซิฟิกที่กำลังเฟื่องฟู การเสี่ยงทั้งหมดนี้ในนามของแนวคิดที่มีข้อบกพร่องนั้นโง่ นี่ไม่ใช่การปฏิเสธความยุ่งยากที่เข้าใจได้ของฝ่ายบริหารด้วยการเกินดุลการค้าของญี่ปุ่นขนาดใหญ่อย่างต่อเนื่อง | APEC is the newly born Asia Pacific Economic Cooperation . | Apec เป็นความร่วมมือทางเศรษฐกิจในเอเชียแปซิฟิกที่เพิ่งเกิดมา | 1,003 | 0 | 0.935882 | 0.841858 |
An American journalist of Russian descent , Klebnikov was shot four times by at least one assassin in a passing car as he stepped outside his office that evening in Moscow . He died shortly after arriving at City Hospital No . 20 in Moscow . | นักข่าวชาวอเมริกันเชื้อสายรัสเซีย Klebnikov ถูกยิงสี่ครั้งโดยนักฆ่าอย่างน้อยหนึ่งคนในรถที่ผ่านไปในขณะที่เขาก้าวออกไปนอกสำนักงานของเขาในเย็นวันนั้นใน Moscow เขาเสียชีวิตไม่นานหลังจากมาถึงโรงพยาบาลเมืองหมายเลข 20 ใน Moscow | Vladislav Listyev was murdered in Moscow . | Vladislav Listyev ถูกฆ่าตายใน Moscow | 832 | 1 | 0.935918 | 0.938121 |
ARCHEOLOGISTS and forensic experts believe they have identified the skeleton of Cleopatra 's younger sister , murdered more than 2,000 years ago on the orders of the Egyptian queen . The remains of Princess Arsinöe , put to death in 41BC on the orders of Cleopatra and her Roman lover Mark Antony to eliminate her as a rival , are the first relics of the Ptolemaic dynasty to be identified . The breakthrough , by an Austrian team , has provided pointers to Cleopatra 's true ethnicity . Scholars have long debated whether she was Greek or Macedonian like her ancestor the original Ptolemy , a Macedonian general who was made ruler of Egypt by Alexander the Great , or whether she was north African . | นักโบราณคดีและผู้เชี่ยวชาญด้านนิติวิทยาศาสตร์เชื่อว่าพวกเขาได้ระบุโครงกระดูกของน้องสาวของ Cleopatra ถูกสังหารมานานกว่า 2,000 ปีก่อนตามคำสั่งของราชินีอียิปต์ ซากศพของ Princess Arsinöeถูกประหารชีวิตใน 41BC ตามคำสั่งของ Cleopatra และคู่รักชาวโรมันของเธอ Mark Antony เพื่อกำจัดเธอในฐานะคู่แข่ง การพัฒนาโดยทีมงานออสเตรียได้ให้คำแนะนำแก่เชื้อชาติที่แท้จริงของ Cleopatra นักวิชาการได้ถกเถียงกันมานานว่าเธอเป็นชาวกรีกหรือ Macedonian เช่นเดียวกับบรรพบุรุษของเธอ The Original Ptolemy นายพลชาวมาซิโดเนียที่เป็นผู้ปกครองของ Egypt โดย Alexander the Great หรือว่าเธอเป็นแอฟริกาเหนือ | The name of Queen Cleopatra 's sister was Arsinöe . | ชื่อของ Cleopatra 's น้องสาวคือ Arsinöe | 1,331 | 0 | 0.935927 | 0.861239 |
TWA connects through New York en route to Frankfurt . Lufthansa , the German airline , flies direct daily from Los Angeles to Frankfurt , and the airline shares flights with Lauda Air , an Austrian carrier , on Wednesdays , Fridays and Sundays to fly directly to Munich . Another German airline , Ltu , also flies direct from Los Angeles to Dusseldorf and Munich on Mondays and Thursdays . Frankfurt is the hub for trips to most of the country 's smaller cities . | TWA เชื่อมต่อผ่าน New York ระหว่างทางไป Frankfurt ลุฟท์ฮันซ่าสายการบินเยอรมันบินตรงไปตรงมาทุกวันจาก Los Angeles ถึง Frankfurt และสายการบินแบ่งปันเที่ยวบินกับ Lauda Air ผู้ให้บริการชาวออสเตรียในวันพุธวันศุกร์และวันอาทิตย์เพื่อบินโดยตรงไปยัง Munich สายการบินเยอรมันอีกสายหนึ่ง Ltu ก็บินตรงจาก Los Angeles ไปยัง Dusseldorf และ Munich ในวันจันทร์และวันพฤหัสบดี Frankfurt เป็นศูนย์กลางสำหรับการเดินทางไปยังเมืองเล็ก ๆ ของประเทศส่วนใหญ่ | Lufthansa is the German airline . | ลุฟท์ฮันซ่าเป็นสายการบินเยอรมัน | 1,879 | 0 | 0.935967 | 0.758768 |
After trial , Family Court found defendant guilty of willfully violating the order of protection and sentenced him to six months incarceration . | หลังจากการพิจารณาคดีศาลครอบครัวพบว่าจำเลยมีความผิดโดยจงใจละเมิดคำสั่งการคุ้มครองและตัดสินให้เขาถูกจำคุกหกเดือน | Family Court can not punish the guilty . | ศาลครอบครัวไม่สามารถลงโทษความผิดได้ | 1,286 | 1 | 0.936028 | 0.897304 |
FermiLab 's goal is to ensure that if a program runs and is certified on RedHat Enterprise , then it will run on the corresponding Fermi Linux LTS release . They have built Fermi Linux LTS for Fermilab 's use , and that is their ultimate goal . | เป้าหมายของ Fermilab คือการตรวจสอบให้แน่ใจว่าหากโปรแกรมรันและได้รับการรับรองใน Redhat Enterprise มันจะทำงานบน Fermi Linux LTS ที่สอดคล้องกัน พวกเขาได้สร้าง Fermi Linux LTS สำหรับการใช้งานของ Fermilab และนั่นคือเป้าหมายสูงสุดของพวกเขา | FermiLab created Linux LTS . | Fermilab สร้าง Linux LTS | 2,425 | 0 | 0.936091 | 0.806567 |
The humane organization , Caritas , quoting its branch in Iraq , announced today , in Germany , that several Iraqi hospitals , especially Saddam Hospital , which is considered the biggest hospital in Iraq , were hit in the American - British bombing of the Iraqi capital . | องค์กรที่มีมนุษยธรรม Caritas อ้างสาขาใน Iraq ประกาศในวันนี้ใน Germany ว่าโรงพยาบาลอิรักหลายแห่งโดยเฉพาะอย่างยิ่ง Saddam Hospital ซึ่งถือเป็นโรงพยาบาลที่ใหญ่ที่สุดใน Iraq ถูกโจมตีใน อเมริกัน - การทิ้งระเบิดของอังกฤษในเมืองหลวงของอิรัก | An official source for Caritas announced today in Germany , that several Iraqi hospitals , ( excluding Saddam Hospital , which is the biggest hospital in Iraq , ) were hit in the American - British shelling of Baghdad . | แหล่งข่าวอย่างเป็นทางการสำหรับ Caritas ประกาศในวันนี้ใน Saddam ว่าโรงพยาบาลอิรักหลายแห่ง (ไม่รวม Hospital Iraq ซึ่งเป็นโรงพยาบาลที่ใหญ่ที่สุดใน Baghdad,) ถูกโจมตีในอเมริกา | 562 | 1 | 0.936105 | 0.890043 |
Rozsa ( Rose ) Hill , the third hill near the river , lies north of Castle Hill . | Rozsa (Rose) Hill เนินเขาที่สามใกล้แม่น้ำตั้งอยู่ทางเหนือของ Castle Hill | Rozsa Hill lies north of Castle Hill . | Rozsa Hill ตั้งอยู่ทางเหนือของ Castle Hill | 553 | 0 | 0.936126 | 0.915767 |
The Osaka World Trade Center is the tallest building in Western Japan . | Osaka World Trade Center เป็นอาคารที่สูงที่สุดในญี่ปุ่นตะวันตก | The Osaka World Trade Center is the tallest building in Japan . | Osaka World Trade Center เป็นอาคารที่สูงที่สุดใน Japan | 1,083 | 1 | 0.936246 | 0.911183 |
A message in a bottle thrown into the sea by a four - year - old girl in England has been found 9,000 miles away in Western Australia . Alesha Johnson threw the bottle into the water at Morecambe Bay , Lancashire last July , enclosing her Heysham address , and a picture of herself . The note read : " If you get this message , please write back . " This week , she received a letter from a 10 - year - old from Perth , who said he had found the bottle in a local Boatyard . Doreen Johnson , the manager of the nursery Alesha attends in Heysham , said : " We were all very excited when the letter from Australia arrived addressed to Alesha . | ข้อความในขวดที่ถูกโยนลงไปในทะเลโดยสี่ปี - เด็กหญิงอายุใน England ถูกพบห่างออกไป 9,000 ไมล์ทางตะวันตก Australia Alesha Johnson โยนขวดลงไปในน้ำที่อ่าว Morecambe, Lancashire เมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมาล้อมรอบที่อยู่ Heysham ของเธอและรูปของตัวเอง หมายเหตุอ่าน: "ถ้าคุณได้รับข้อความนี้โปรดเขียนกลับมา" ในสัปดาห์นี้เธอได้รับจดหมายจาก 10 ปี - อายุจาก Perth ซึ่งบอกว่าเขาพบขวดในอู่ต่อเรือท้องถิ่น Doreen Johnson ผู้จัดการของ Nursery Alesha เข้าร่วมใน Heysham กล่าวว่า: "เราทุกคนตื่นเต้นมากเมื่อจดหมายจาก Australia มาถึงที่ส่งถึง Alesha | Heysham is where Doreen Johnson works . | Heysham เป็นสถานที่ที่ Doreen Johnson ทำงานได้ | 1,729 | 0 | 0.936253 | 0.92693 |
The Rolling Stones kicked off their latest tour on Sunday with a concert at Boston 's Fenway Park . | The Rolling Stones เริ่มทัวร์ครั้งล่าสุดในวันอาทิตย์ด้วยคอนเสิร์ตที่ Fenway Park ของ Boston | The Rolling Stones have begun their latest tour with a concert in Boston . | The Rolling Stones ได้เริ่มทัวร์ครั้งล่าสุดด้วยคอนเสิร์ตใน Boston | 495 | 0 | 0.93642 | 0.930172 |
The National Basketball Association ( NBA ) has released the rosters for the 2007 NBA All - Star Game . The starting rosters can be found on the newly launched 2007 All - Star Game website . The 56th All - Star Game is scheduled to take place on Sunday , February 18 at the Thomas & Mack Center in Las Vegas , Nevada . 2007 Eastern Conference All - Stars Starters Gilbert Arenas ( Washington ) Chris Bosh ( Toronto ) LeBron James ( Cleveland ) Shaquille O'Neal ( Miami ) Dwayne Wade ( Miami ) 2007 Western Conference All - Stars Starters Kobe Bryant ( L.A. Lakers ) Tim Duncan ( San Antonio ) Kevin Garnett ( Minnesota ) Tracy McGrady ( Houston ) Yao Ming ( Houston ) The All Star Website was also launched at about noon EST on January 26 . The website features pictures of the players on the rosters and other information . | สมาคมบาสเก็ตบอลแห่งชาติ (NBA) ได้เปิดตัว Rosters สำหรับเกม NBA All - Star 2007 Rosters เริ่มต้นสามารถพบได้ในเว็บไซต์ Game All - Star ที่เพิ่งเปิดตัวใหม่ เกม 56th All - Star มีกำหนดจะจัดขึ้นในวันอาทิตย์ที่ 18 กุมภาพันธ์ที่ Thomas & Mack Center ใน Nevada Gilbert, Arenas 2550 Eastern Conference All - Stars Starters Washington Chris (Bosh) Toronto LeBron (James) Cleveland Shaquille (O'Neal) Miami Miami Miami>) Dwayne Wade (Tim) 2007 Western Conference All - Stars Starters Kobe Bryant (L.A. Lakers) Duncan San (Antonio Kevin) Garnett Minnesota (Tracy) > McGrady (ฮุสตัน) Yao Ming (ฮุสตัน) เว็บไซต์ All Star เปิดตัวเมื่อประมาณเที่ยงวันในวันที่ 26 มกราคม เว็บไซต์มีรูปภาพของผู้เล่นใน Rosters และข้อมูลอื่น ๆ | The Thomas & Mack Center was built by NBA . | Thomas & Mack Center สร้างโดย NBA | 566 | 1 | 0.936481 | 0.860217 |
SCORES of fast food outlets have launched a legal challenge over payment and employment conditions for its workers , it emerged yesterday . The case is being taken by the newly formed Quick Service Food Alliance ( QSFA ) , which also warned that current legislation would lead to job losses and businesses closures due to labour costs . The QSFA represents 170 businesses in the fast food sector including Subway , Supermacs and McDonald 's . It said it was to take a High Court challenge to the rights of the Catering Joint Labour Committee ( JLC ) to set minimum wages and employment conditions for workers in the catering industry . | คะแนนของร้านอาหารฟาสต์ฟู้ดได้เปิดตัวความท้าทายทางกฎหมายผ่านการชำระเงินและเงื่อนไขการจ้างงานสำหรับคนงานซึ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้ กรณีนี้ถูกดำเนินการโดย Quick Service Food Alliance (QSFA) ที่จัดตั้งขึ้นใหม่ซึ่งเตือนว่ากฎหมายในปัจจุบันจะนำไปสู่การสูญเสียงานและการปิดธุรกิจเนื่องจากต้นทุนแรงงาน QSFA แสดงถึงธุรกิจ 170 แห่งในภาคอาหารจานด่วนรวมถึงรถไฟใต้ดิน Supermacs และ McDonald มันบอกว่าจะต้องใช้ความท้าทายของศาลสูงต่อสิทธิของคณะกรรมการแรงงานร่วมจัดเลี้ยง (JLC) เพื่อกำหนดค่าแรงขั้นต่ำและเงื่อนไขการจ้างงานสำหรับคนงานในอุตสาหกรรมการจัดเลี้ยง | The Quick Service Food Alliance also includes McDonald 's . | Alliance Service Food Alliance ยังรวมถึง McDonald | 592 | 0 | 0.936515 | 0.750811 |
Zapatero visited the following cities in four days : Brasilia , São Paulo , Buenos Aires and Santiago de Chile . According to official sources these visits are the last part of the project he began at the EU - Latin American Summit in Guadalajara , Mexico and pursued in the Ibero - American meeting in Costa Rica in November . | Zapatero เข้าเยี่ยมชมเมืองต่อไปนี้ในสี่วัน: Brasilia, São Paulo, Buenos Aires และ Santiago de Chile จากแหล่งข่าวอย่างเป็นทางการการเยี่ยมชมเหล่านี้เป็นส่วนสุดท้ายของโครงการที่เขาเริ่มต้นในการประชุมสุดยอดของสหภาพยุโรป - ละตินอเมริกาใน Guadalajara, Mexico และดำเนินการในการประชุม Ibero - American ใน Costa Rica ในเดือนพฤศจิกายน | Zapatero participated in the Ibero - American meeting in Costa Rica . | Zapatero เข้าร่วมในการประชุม Ibero - American ใน Costa Rica | 88 | 0 | 0.936694 | 0.816814 |
There have been reports that the leader of the Al - Qaeda terrorist network , Abu Musab al - Zarqawi , was wounded in Iraq . Internet statements on Al - Qaeda websites Tuesday and Thursday asked Muslims to pray for al - Zarqawi and said that an interim leader named Abu Hafs al - Gerni had been appointed . The credibility of these statements is currently unverified . Iraq 's Interior Minister Bayan Jabr did allege that the statements were correct , however . During a news conference , he reported , " We are not sure whether he is dead or not , but we are sure that he is injured . " | มีรายงานว่าผู้นำของเครือข่ายผู้ก่อการร้ายอัล - Qaeda Abu Musab al - Zarqawi ได้รับบาดเจ็บใน Iraq แถลงการณ์ทางอินเทอร์เน็ตบนเว็บไซต์ Al-Qaeda ในวันอังคารและวันพฤหัสบดีขอให้ชาวมุสลิมสวดอ้อนวอนให้ al - Zarqawi และกล่าวว่าผู้นำชั่วคราวชื่อ Abu Hafs al - Gerni ได้รับการแต่งตั้ง ความน่าเชื่อถือของข้อความเหล่านี้ไม่ได้รับการตรวจสอบในปัจจุบัน อย่างไรก็ตามรัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยของ Iraq Bayan Jabr กล่าวหาว่างบนั้นถูกต้องอย่างไรก็ตาม ในระหว่างการแถลงข่าวเขารายงานว่า "เราไม่แน่ใจว่าเขาตายหรือไม่ แต่เรามั่นใจว่าเขาได้รับบาดเจ็บ" | Abu Musab al - Zarqawi is affiliated with Al - Qaeda . | Abu Musab al - Zarqawi เป็นพันธมิตรกับ Al - Qaeda | 1,971 | 0 | 0.936708 | 0.878048 |
The agency identified five of the men as Palestinians , four of whom lived in East Jerusalem and held Jerusalem identity cards allowing them to move about Israel . | หน่วยงานระบุว่าผู้ชายห้าคนเป็นชาวปาเลสไตน์สี่คนอาศัยอยู่ใน East Jerusalem และถือบัตรประจำตัว Jerusalem ช่วยให้พวกเขาย้ายไปรอบ ๆ Israel | They included Palestinian residents of east Jerusalem , who carry identity cards allowing them free movement in Israel . | พวกเขารวมถึงชาวปาเลสไตน์ของ east Jerusalem ผู้ที่พกบัตรประจำตัวจะช่วยให้พวกเขาเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระใน Israel | 2,177 | 0 | 0.936733 | 0.881814 |
Larsson was known in his native Sweden as an investigative journalist and a fervent campaigner against racism . But when he died of a heart attack at age 50 in 2004 , he left behind the manuscripts of three books that would transform his legacy . His first novel , The Girl With the Dragon Tattoo , was published in Sweden a year after his death and was already an international success when it was released in the United States last year by Alfred A Knopf . More than 6 million copies of the book have been sold worldwide . An international study based on best - seller lists in the United States , Britain , France , Germany , Sweden , Italy , Spain and China ranked Larsson the second most popular fiction writer in 2008 after Khaled Hosseini , author of The Kite Runner and A Thousand Splendid Suns . | Larsson เป็นที่รู้จักในบ้านเกิดของเขา Sweden ในฐานะนักข่าวสืบสวนสอบสวนและเป็นนักรณรงค์ต่อต้านการเหยียดเชื้อชาติ แต่เมื่อเขาเสียชีวิตด้วยอาการหัวใจวายเมื่ออายุ 50 ปีในปี 2547 เขาทิ้งต้นฉบับของหนังสือสามเล่มที่จะเปลี่ยนมรดกของเขา นวนิยายเรื่องแรกของเขาคือ The Girl With the Dragon Tattoo ได้รับการตีพิมพ์ใน Sweden หนึ่งปีหลังจากการตายของเขาและประสบความสำเร็จในระดับนานาชาติเมื่อได้รับการปล่อยตัวใน the United States เมื่อปีที่แล้วโดย Alfred A KNOPF มีการขายหนังสือมากกว่า 6 ล้านเล่มทั่วโลก การศึกษาระหว่างประเทศจากรายการที่ดีที่สุด - ผู้ขายใน the United States, Britain, France, Germany, Sweden, Italy, Spain และ China อันดับ Larsson นักเขียนนิยายยอดนิยมอันดับสองในปี 2551 หลังจาก Khaled Hosseini ผู้แต่ง Kite Runner และ Suns ที่ยอดเยี่ยมนับพัน | The Kite Runner was written by Khaled Hosseini . | นักวิ่งว่าวเขียนโดย Khaled Hosseini | 1,593 | 0 | 0.93675 | 0.718679 |
Mr Fitzgerald revealed he was one of several top officials who told Mr Libby in June 2003 that Valerie Plame , wife of the former ambassador Joseph Wilson , worked for the CIA . | Mr Fitzgerald เปิดเผยว่าเขาเป็นหนึ่งในเจ้าหน้าที่ชั้นนำหลายคนที่บอก Mr Libby ในเดือนมิถุนายน 2003 ว่า Valerie Plame ภรรยาของอดีตเอกอัครราชทูต Joseph Wilson ทำงานให้กับซีไอเอ | Joseph Wilson worked for CIA . | Joseph Wilson ทำงานให้กับซีไอเอ | 1,128 | 1 | 0.936763 | 0.797127 |
Mr Fitzgerald revealed he was one of several top officials who told Mr Libby in June 2003 that Valerie Plame , wife of the former ambassador Joseph Wilson , worked for the CIA . | Mr Fitzgerald เปิดเผยว่าเขาเป็นหนึ่งในเจ้าหน้าที่ชั้นนำหลายคนที่บอก Mr Libby ในเดือนมิถุนายน 2003 ว่า Valerie Plame ภรรยาของอดีตเอกอัครราชทูต Joseph Wilson ทำงานให้กับซีไอเอ | Joseph Wilson is Valerie Plame 's ex - husband . | Joseph Wilson คือ Valerie Plame 's อดีต - สามี | 1,987 | 1 | 0.936763 | 0.888218 |
He met U.S. President , George W. Bush , in Washington and British Prime Minister , Tony Blair , in London . | เขาได้พบกับประธานาธิบดี U.S., George W. Bush, ใน Washington และนายกรัฐมนตรีอังกฤษ Tony Blair ใน London | Washington is part of London . | Washington เป็นส่วนหนึ่งของ London | 1,095 | 1 | 0.936796 | 0.893887 |
The two - day postal delivery suspension placed on three streets in Hamilton , New Zealand has been lifted by New Zealand Post and the posties are back to work delivering mail . The suspension of deliveries applied to Tennyson Road , Dryden Road , and Emerson Place , which are located in Fairfield . New Zealand Post came to the decision on Friday to put the ban in place because of recent gang violence / conflict . Along with the New Zealand Police , New Zealand Post reviewed the current situation , and also drove along the streets , they came to the conclusion that the situation has now " cooled down , " according to New Zealand Post spokesperson , Fiona Mayo and postal delivery general manger , Matthew Nant . The residents on those streets came out to greet the postie , who was accompanied by business leader Brendon Coker , as she delivered the residents mail . Martha Rollo , Tennyson Road resident for 13 - years , said that she was thrilled that her mail was once again being delivered after the " senseless " gang violence had temporarily stopped post . | การระงับการส่งมอบทางไปรษณีย์สองวันวางอยู่บนถนนสามสายใน Hamilton, New Zealand ได้รับการยกขึ้นโดยนิวซีแลนด์โพสต์และโพสต์กลับไปทำงานส่งจดหมาย การระงับการส่งมอบที่ใช้กับถนน Tennyson, Dryden Road และ Emerson Place ซึ่งตั้งอยู่ใน Fairfield นิวซีแลนด์โพสต์มาถึงการตัดสินใจเมื่อวันศุกร์ที่จะห้ามการใช้งานเนื่องจากความรุนแรง / ความขัดแย้งของแก๊งค์เมื่อเร็ว ๆ นี้ พร้อมกับตำรวจนิวซีแลนด์นิวซีแลนด์โพสต์ได้ตรวจสอบสถานการณ์ปัจจุบันและขับรถไปตามถนนพวกเขามาถึงข้อสรุปว่าสถานการณ์ได้ "เย็นลง" ตามโฆษกของนิวซีแลนด์โพสต์ Fiona Mayo และผู้จัดการการจัดส่งทางไปรษณีย์ทั่วไป Matthew Nant ผู้อยู่อาศัยบนถนนเหล่านั้นออกมาทักทาย Postie ซึ่งมาพร้อมกับผู้นำธุรกิจ Brendon Coker ในขณะที่เธอส่งจดหมายผู้อยู่อาศัย Martha Rollo ผู้อาศัยอยู่ในถนน Tennyson เป็นเวลา 13 ปีกล่าวว่าเธอตื่นเต้นที่จดหมายของเธอถูกส่งไปอีกครั้งหลังจากความรุนแรงของแก๊งค์ "ไร้สติ" ได้หยุดชั่วคราว | Fiona Mayo works in Fairfield . | Fiona Mayo ทำงานใน Fairfield | 887 | 1 | 0.936901 | 0.89196 |
Pakistan 's President Pervez Musharraf held talks with British Prime Minister Gordon Brown in London on Tuesday , reassuring his host that Pakistan will hold a fair election next month and is ready to continue a sustained fight against terrorism and extremism . The visit has been widely called President Musharraf 's " charm offensive . " The Pakistani leader has held talks in Brussels , Paris , at the World Economic Forum in Davos , Switzerland and now in London in an effort which has been seen as an attempt to shore up European support for his government . | ประธานาธิบดีของ Pakistan Pervez Musharraf ได้จัดการเจรจากับนายกรัฐมนตรีอังกฤษ Gordon Brown ใน London ในวันอังคารเพื่อให้ความมั่นใจกับเจ้าภาพของเขาว่า Pakistan จะจัดการเลือกตั้งที่ยุติธรรมในเดือนหน้าและพร้อมที่จะดำเนินการต่อไป การต่อสู้อย่างยั่งยืนกับการก่อการร้ายและความคลั่งไคล้ การเยี่ยมชมได้รับการเรียกอย่างกว้างขวางว่า "Charm Offensive" ของประธานาธิบดี Musharraf ผู้นำของปากีสถานได้จัดการเจรจาใน Brussels, Paris, ที่ World Economic Forum ใน Davos, Switzerland และตอนนี้ใน London ในความพยายามที่ถูกมองว่าเป็นความพยายามที่จะสนับสนุนการสนับสนุนจากยุโรปสำหรับรัฐบาลของเขา | Musharraf met Brown in London . | Musharraf พบ Brown ใน London | 687 | 0 | 0.936914 | 0.806219 |
The Russian government announced the termination of its " counterterrorism operation " in Chechnya effective April 16 . According to the leader of the Russian secret service , Alexander Bortnikov , 20,000 soldiers will leave Chechnya in order to normalise the situation in the autonomous republic of Russia . This happened on behalf of the Russian president Dmitry Medvedev who had already announced a possible withdrawal of the Russian troops at the G20 summit in the beginning of April this year . But some forces , the special forces of Moscow 's ministry of the interior , will still stay in Chechnya . Human rights activist Lew Ponomarjov welcomed the situation , saying that the counterterrorism situation in Chechnya had been a severe violation of human rights . | รัฐบาลรัสเซียประกาศยกเลิก "การดำเนินการต่อต้านการก่อการร้าย" ใน Chechnya มีผลตั้งแต่วันที่ 16 เมษายน ตามที่หัวหน้าหน่วยสืบราชการลับของรัสเซีย Alexander Bortnikov ทหาร 20,000 นายจะออกจาก Chechnya เพื่อให้สถานการณ์ปกติในสาธารณรัฐอิสระของ Russia สิ่งนี้เกิดขึ้นในนามของประธานาธิบดีรัสเซีย Dmitry Medvedev ซึ่งได้ประกาศถอนกองทหารรัสเซียในการประชุมสุดยอด G20 เมื่อต้นเดือนเมษายนปีนี้ แต่กองกำลังบางส่วนกองกำลังพิเศษของกระทรวงมหาดไทยของ Moscow จะยังคงอยู่ใน Chechnya นักกิจกรรมด้านสิทธิมนุษยชน Lew Ponomarjov ยินดีต้อนรับสถานการณ์โดยกล่าวว่าสถานการณ์การต่อต้านการก่อการร้ายใน Chechnya เป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างรุนแรง | Alexander Bortnikov lives in Chechnya . | Alexander Bortnikov อาศัยอยู่ใน Chechnya | 831 | 1 | 0.936937 | 0.887098 |
In - form Rooney 's hot goalscoring streak of seven goals in his last four internationals saw him win the vote to be crowned England 's Player of the Year for 2008 . Manchester United striker Rooney , 23 , is set for his 50th cap against Ukraine at Wembley tomorrow and is enjoying the best form of his England career after a heart - to - heart with Capello . England boss Capello ordered Rooney to work hard on his finishing , stop shooting from long range and start scoring tap - ins to help transform him into a prolific marksman . | ใน - Form Rooney การทำประตูที่ร้อนแรงของเจ็ดประตูในสี่สากลครั้งสุดท้ายของเขาเห็นว่าเขาชนะการโหวตให้เป็นผู้เล่นยอดเยี่ยมแห่งปีของอังกฤษในปี 2551 กองหน้าแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด Rooney, 23, ถูกกำหนดไว้สำหรับหมวกที่ 50 ของเขากับ Ukraine ที่ Wembley ในวันพรุ่งนี้และกำลังเพลิดเพลินกับรูปแบบที่ดีที่สุดของอาชีพ England ของเขาหลังจากหัวใจ - ถึง - หัวใจกับ Capello Capello หัวหน้าอังกฤษสั่งให้รูนีย์ทำงานอย่างหนักในการจบของเขาหยุดยิงจากระยะไกลและเริ่มให้คะแนนแตะ - Ins เพื่อช่วยเปลี่ยนเขาให้กลายเป็นนักแม่นปืนที่อุดมสมบูรณ์ | Fabio Capello is the coach of the English team . | Fabio Capello เป็นโค้ชของทีมอังกฤษ | 383 | 0 | 0.936997 | 0.942221 |
Approximately a dozen individuals have reported becoming sick after eating raw oysters consumed in a restaurant in Chattanooga , Tennessee . The Chattanooga - Hamilton County Health Department and Tennessee Department of Health confirmed that the patients were infected with norovirus . Norovirus is a foodborne pathogen that can cause acute gastroenteritis in humans . The symptoms of norovirus illness begin suddenly , most often in 24 to 48 hours after ingestion of the virus , but they can appear as early as 12 hours after exposure . The gastrointestinal symptoms include nausea , vomiting , diarrhea , and some stomach cramping . | ประมาณหนึ่งโหลมีรายงานว่าป่วยหลังจากกินหอยนางรมดิบที่บริโภคในร้านอาหารใน Chattanooga, Tennessee Chattanooga - Hamilton County Health Department และ Tennessee Department of Health ยืนยันว่าผู้ป่วยติดเชื้อ Norovirus Norovirus เป็นเชื้อโรคที่เกิดจากอาหารที่อาจทำให้เกิดโรคกระเพาะและลำไส้อักเสบเฉียบพลันในมนุษย์ อาการของการเจ็บป่วยของโนโรไวรัสเริ่มต้นขึ้นอย่างกะทันหันส่วนใหญ่มักจะอยู่ใน 24 ถึง 48 ชั่วโมงหลังจากการกลืนกินไวรัส แต่พวกเขาสามารถปรากฏตัวเร็วที่สุดเท่าที่ 12 ชั่วโมงหลังจากได้รับสัมผัส อาการทางเดินอาหารรวมถึงอาการคลื่นไส้อาเจียนท้องเสียและตะคริวในกระเพาะอาหาร | Oysters have been linked to gastrointestinal diseases caused by a virus . | หอยนางรมเชื่อมโยงกับโรคทางเดินอาหารที่เกิดจากไวรัส | 2,413 | 0 | 0.937039 | 0.803216 |
In 1932 he joined the then illegal Communist party and held high government and party posts from 1942 , becoming home secretary in 1948 , when the Communist party took control in Hungary . | ในปี 1932 เขาเข้าร่วมพรรคคอมมิวนิสต์ที่ผิดกฎหมายและจัดตำแหน่งรัฐบาลและพรรคสูงจากปี 1942 กลายเป็นเลขานุการบ้านในปี 1948 เมื่อพรรคคอมมิวนิสต์เข้าควบคุม Hungary | Communist control in Hungary ended in 1948 . | การควบคุมคอมมิวนิสต์ใน Hungary สิ้นสุดในปี 1948 | 1,015 | 1 | 0.93727 | 0.896096 |
Victor Emmanuel III yielded most of his powers to his son Umberto II in 1944 , when Umberto was appointed as Lieutenant General of the Realm , and finally abdicated in 1946 . | Victor Emmanuel III ให้อำนาจส่วนใหญ่แก่ลูกชายของเขา Umberto II ในปี 1944 เมื่อ Umberto ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นพลโทของ Realm และในที่สุดก็สละราชสมบัติในปี 1946 | Victor Emmanuel III was king of Italy from 1900 to 1946 . | Victor Emmanuel III เป็นราชาแห่ง Italy จากปี 1900 ถึง 1946 | 1,975 | 1 | 0.937393 | 0.931054 |
The golden jewellery , found in an intact Royal Macedonian tomb in 1977 , is exquisite . It is now the prize exhibit in the archaeological museum in Thessaloniki and the label says that it came from the tomb of Philip II , Alexander the Great 's father . | เครื่องประดับทองคำที่พบใน Tomb Olyal Royal Macedonian ในปี 1977 นั้นยอดเยี่ยม ตอนนี้มันเป็นนิทรรศการรางวัลในพิพิธภัณฑ์โบราณคดีในเทสซาโลนิกิและฉลากบอกว่ามันมาจากหลุมฝังศพของฟิลิปที่สอง Alexander พ่อของผู้ยิ่งใหญ่ | Alexander the Great 's Tomb remains undiscovered . | Alexander the Great 's Tomb ยังไม่ถูกค้นพบ | 1,243 | 1 | 0.937683 | 0.870651 |
Nine men from Darfur have been executed for the beheading of a Sudanese newspaper editor in 2006 . They were hanged in a prison in the capital , Khartoum , in front of the relatives of the editor , Mohammed Taha . It was initially thought that Mr Taha had been killed by Islamists but a defence lawyer said an article in his newspaper had angered Darfur groups . His decapitated body was found on a dirt road a day after he had been abducted from his home in Khartoum . | ชายเก้าคนจาก Darfur ถูกประหารชีวิตสำหรับการตัดหัวของบรรณาธิการหนังสือพิมพ์ซูดานในปี 2549 พวกเขาถูกแขวนคอในคุกในเมืองหลวง Khartoum ต่อหน้าญาติของบรรณาธิการ Mohammed Taha ในขั้นต้นคิดว่านาย Taha ถูกสังหารโดยอิสลาม แต่ทนายฝ่ายจำเลยกล่าวว่าบทความในหนังสือพิมพ์ของเขาโกรธกลุ่ม Darfur ร่างกายที่ถูกประหารชีวิตของเขาถูกพบบนถนนลูกรังหนึ่งวันหลังจากที่เขาถูกลักพาตัวจากบ้านของเขาใน Khartoum | Mohammed Taha was Sudanese . | Mohammed Taha เป็นซูดาน | 1,257 | 0 | 0.937811 | 0.816135 |
The Interstate 35W Mississippi River eight - lane bridge in Minneapolis , Minnesota has collapsed on both sides of the highway over the Mississippi River during rush hour . Previous reports indicated at least nine people had died , but Minneapolis police revised this to four during a 7:30 a.m. ( local time ) press conference . Tim Dolan , the Minneapolis Police Chief later stated that " several [ adding to the four ] people are confirmed dead at the scene , " but would not elaborate on how many . At least 79 have been injured and at least 8 are still missing , still believed to be in the rubble . | แม่น้ำมิสซิสซิปปี 35W 85W Eight - Lane Bridge ใน Minneapolis, Minnesota ได้ทรุดตัวลงทั้งสองด้านของทางหลวงเหนือแม่น้ำมิสซิสซิปปีในช่วงชั่วโมงเร่งด่วน รายงานก่อนหน้านี้ระบุว่ามีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยเก้าคน แต่ Minneapolis ตำรวจได้แก้ไขสิ่งนี้เป็นสี่ครั้งในช่วงเวลา 19:30 น. (เวลาท้องถิ่น) Tim Dolan หัวหน้าตำรวจ Minneapolis กล่าวในภายหลังว่า "หลายคน [เพิ่มเข้าไปในสี่คน] ได้รับการยืนยันว่าเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ" แต่จะไม่อธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับจำนวน อย่างน้อย 79 คนได้รับบาดเจ็บและอย่างน้อย 8 ยังคงหายไปยังเชื่อว่าอยู่ในซากปรักหักพัง | A bridge falls into the Mississippi River . | สะพานตกลงไปในแม่น้ำมิสซิสซิปปี | 974 | 0 | 0.937838 | 0.844681 |
Mr Fitzgibbon expects some of the 17,000 additional US troops heading for Afghanistan will bolster Australian forces operating in the dangerous Oruzgan province in the south . The defence minister was planning to raise the issue specifically with US Defence Secretary Robert Gates . He has already held talks with US central command chief General David Petraeus and director of the Central Intelligence Agency ( CIA ) Leon Panetta . General Petraeus discussed the new US strategy for Afghanistan and the troop surge in which an extra 17,000 troops will be deployed in the southern provinces where Taliban insurgents have been most active . | Mr Fitzgibbon คาดว่าจะมีกองทหาร US อีก 17,000 คนที่มุ่งหน้าไปยัง Afghanistan จะช่วยสนับสนุนกองกำลังออสเตรเลียที่ปฏิบัติการในจังหวัดอันตราย Oruzgan ในภาคใต้ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมกำลังวางแผนที่จะยกประเด็นโดยเฉพาะกับ US เลขานุการกลาโหม Robert Gates เขาได้เจรจากับหัวหน้ากองบัญชาการกลาง US หัวหน้านายพล David Petraeus และผู้อำนวยการสำนักข่าวกรองกลาง (CIA) Leon Panetta นายพล Petraeus ได้หารือเกี่ยวกับกลยุทธ์ US ใหม่สำหรับ Afghanistan และกองทหารที่เพิ่มขึ้นซึ่งจะมีการใช้ทหารเพิ่มอีก 17,000 นายในจังหวัดทางใต้ที่ผู้ก่อความไม่สงบของกลุ่มตอลิบานมีความกระตือรือร้นมากที่สุด | David Petraeus is the director of the CIA . | David Petraeus เป็นผู้อำนวยการของซีไอเอ | 968 | 1 | 0.937842 | 0.880878 |
The European Organization for Nuclear Research ( CERN ) said on Monday that repairing the Large Hadron Collider ( LHC ) will cost up to € 16.6 million or $ 21 million . The LHC , which is the world 's largest and highest - energy particle accelerator , is located near the border of France and Switzerland and crosses the border four times . It has a diameter of 27 km ( 17 miles ) . It is designed to simulate the conditions shortly after the Big Bang , but it broke down on September 19 due to an electrical failure . | องค์การยุโรปเพื่อการวิจัยนิวเคลียร์ (CERN) กล่าวเมื่อวันจันทร์ว่าการซ่อมแซม Large Hadron Collider (LHC) จะมีราคาสูงถึง 16.6 ล้านยูโรหรือ 21 ล้านดอลลาร์ LHC ซึ่งเป็นตัวเร่งอนุภาคอนุภาคพลังงานที่ใหญ่ที่สุดและสูงที่สุดของโลกตั้งอยู่ใกล้กับชายแดนของ France และ Switzerland และข้ามพรมแดนสี่ครั้ง มันมีเส้นผ่านศูนย์กลาง 27 กม. (17 ไมล์) มันถูกออกแบบมาเพื่อจำลองสภาพไม่นานหลังจาก the Big Bang แต่มันก็พังทลายลงเมื่อวันที่ 19 กันยายนเนื่องจากความล้มเหลวทางไฟฟ้า | CERN head office is in Paris . | CERN สำนักงานใหญ่อยู่ใน Paris | 618 | 1 | 0.938084 | 0.79109 |
A referendum in Ireland proposing the country 's ratification of the Treaty of Lisbon has been rejected by the electorate despite near universal support from the country 's political establishment . Although in most states the issue has been ( or will be ) decided through parliamentary vote , Ireland was obliged to hold a referendum by its constitution . Ireland is the first state to reject the treaty which came about as a reworking of the E.U. Constitution , rejected by referenda in France and the Netherlands in 2005 . | การลงประชามติใน Ireland เสนอการให้สัตยาบันของประเทศเกี่ยวกับสนธิสัญญาลิสบอนถูกปฏิเสธโดยผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งแม้จะได้รับการสนับสนุนจากสากลจากการจัดตั้งทางการเมืองของประเทศ แม้ว่าในรัฐส่วนใหญ่ปัญหาได้รับการตัดสินใจ (หรือจะ) ผ่านการลงคะแนนเสียงของรัฐสภา Ireland มีหน้าที่ต้องมีการลงประชามติโดยรัฐธรรมนูญ Ireland เป็นรัฐแรกที่ปฏิเสธสนธิสัญญาที่เกิดขึ้นเป็นการทำงานซ้ำของ E.U รัฐธรรมนูญที่ถูกปฏิเสธโดยการอ้างอิงใน France และ Netherlands ในปี 2548 | European nations have signed the Treaty of Lisbon . | ประเทศในยุโรปได้ลงนามในสนธิสัญญาลิสบอน | 1,510 | 1 | 0.938134 | 0.862407 |
Gabriel Garcia Marquez was a liberal thinker whose left - wing politics angered many conservative politicians and heads of state . His job as a reporter for the Cuban news agency Prensa Latina , in 1960 , and and friendship with Fidel Castro resulted in his being ultimately denied entry to the United States for political reasons . | Gabriel Garcia Marquez เป็นนักคิดเสรีนิยมที่มีการเมืองด้านซ้าย - ปีกโกรธนักการเมืองอนุรักษ์นิยมและประมุขแห่งรัฐ งานของเขาในฐานะนักข่าวของสำนักข่าวคิวบา Prensa Latina, ในปี 1960 และมิตรภาพกับ Fidel Castro ส่งผลให้เขาถูกปฏิเสธการเข้าสู่ the United States ในที่สุดด้วยเหตุผลทางการเมือง . | Gabriel Garcia Marquez was a conservative politician . | Gabriel Garcia Marquez เป็นนักการเมืองที่อนุรักษ์นิยม | 236 | 1 | 0.93817 | 0.904798 |
Kevin Vincent , 44 , of Arlington , Va. , said his wife buys store brand acetaminophen and he wanted to find out more about the problem . | Kevin Vincent, 44, จาก Arlington, Va., ภรรยาของเขากล่าวว่าซื้อแบรนด์ Acetaminophen และเขาต้องการหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา | Kevin Vincent buys store brand acetaminophen . | Kevin Vincent ซื้อแบรนด์ Acetaminophen | 823 | 1 | 0.938232 | 0.847518 |
NASA 's Saturn exploration spacecraft , Cassini , has discovered an atmosphere about the moon Enceladus . This is the first such discovery by Cassini , other than Titan , of the presence of an atmosphere around a Saturn moon . | ยานอวกาศสำรวจดาวเสาร์ของนาซ่า Cassini ได้ค้นพบบรรยากาศเกี่ยวกับดวงจันทร์ Enceladus นี่คือการค้นพบครั้งแรกโดย Cassini นอกเหนือจาก Titan จากการปรากฏตัวของบรรยากาศรอบดวงจันทร์ดาวเสาร์ | Titan is the fifteenth of Saturn 's known satellites . | Titan เป็นดาวเทียมที่รู้จักกันในวันที่สิบห้าของดาวเสาร์ | 2,487 | 1 | 0.938452 | 0.839866 |
Fourteen guests and five crew remained ill and in isolation when the ship arrived at Port Everglades , Fla. , according to a statement from Carnival Cruise Lines , a brand of Carnival Corp. | แขกสิบสี่คนและลูกเรือห้าคนยังคงป่วยและแยกตัวออกมาเมื่อเรือมาถึงที่ท่าเรือ Everglades Fla. ตามคำแถลงจาก Carnival Cruise Lines แบรนด์ของ Carnival Corp | The Carnival Cruise Lines is a brand of Carnival Corp. | Carnival Cruise Lines เป็นแบรนด์ของ Carnival Corp | 2,266 | 0 | 0.938453 | 0.969172 |
Natalya Reshetovskaya , 84 , was the first wife of Alexander Solzhenitsyn . | Natalya Reshetovskaya, 84, เป็นภรรยาคนแรกของ Alexander Solzhenitsyn | Alexander Solzhenitsyn 's wife 's name was Natalya Reshetovskaya . | Alexander Solzhenitsyn 's ชื่อภรรยาคือ Natalya Reshetovskaya | 1,350 | 0 | 0.938665 | 0.915519 |
India 's steelmaker Tata Steel , of the Tata Group , buys Anglo - Dutch steel giant Corus Group for £ 6.7 billion ( $ 12 billion ) , making it the world 's fifth largest steel manufacturer . 70 - year - old Tata group Chairman Ratan Tata , from one of India 's best - known business families , won the race against Benjamin Steinbruch , 52 , a famous Brazilian executive who is the chief and main owner of Companhia Siderurgica Nacional ( CSN ) . Tata paid investors 608 pence a share , whereas the Brazilians final offer in an auction by the U.K. 's Takeover Panel was 603 pence . The deal triples Tata Steel 's capacity to almost 28 million tons a year . Tata : " This is the first step in showing that Indian industry can step outside its shores into an international market place as a global player . " Corus , which was created from the merger of British Steel and Hoogovens , currently employs 47,300 people worldwide . Last year the company was the ninth - largest steel maker worldwide . The takeover may start a round of consolidation in the fragmented steel sector . | Tata Steel ผู้ผลิตเหล็กของ Tata Group, ซื้อแองโกล - กลุ่มยักษ์ใหญ่กลุ่มเหล็กกล้าดัตช์ในราคา 6.7 พันล้านปอนด์ (12 พันล้านดอลลาร์) ทำให้เป็นผู้ผลิตเหล็กรายใหญ่อันดับห้าของโลก 70 - ปี - ประธานกลุ่ม Tata Old Ratan Tata จากหนึ่งในครอบครัวธุรกิจที่ดีที่สุดของ India ชนะการแข่งขันกับ Benjamin Steinbruch อายุ 52 ปีผู้บริหารบราซิลที่มีชื่อเสียงซึ่งเป็นหัวหน้า และเจ้าของหลักของ Companhia Siderurgica Nacional (CSN) Tata จ่ายเงินให้นักลงทุน 608 เพนนีต่อหุ้นในขณะที่ข้อเสนอสุดท้ายของบราซิลในการประมูลโดยแผงการครอบครองของ U.K. คือ 603 เพนนี ข้อตกลงเพิ่มกำลังการผลิตของ Tata Steel เป็นเกือบ 28 ล้านตันต่อปี Tata: "นี่เป็นขั้นตอนแรกในการแสดงให้เห็นว่าอุตสาหกรรมอินเดียสามารถก้าวออกไปนอกชายฝั่งสู่ตลาดต่างประเทศในฐานะผู้เล่นระดับโลก" Corus ซึ่งถูกสร้างขึ้นจากการควบรวมกิจการของ Steel และ Hoogovens ในปัจจุบันมีพนักงาน 47,300 คนทั่วโลก ปีที่แล้ว บริษัท เป็นผู้ผลิตเหล็กรายใหญ่ที่สุดทั่วโลก การครอบครองอาจเริ่มต้นการรวมเข้าด้วยกันในภาคเหล็กที่แยกส่วน | Tata group was founded 70 years ago . | Tata Group ก่อตั้งขึ้นเมื่อ 70 ปีก่อน | 478 | 1 | 0.938877 | 0.917066 |
The Auburn High School Athletic Hall of Fame recently introduced its Class of 2005 which includes 10 members . | Auburn High School Athletic Hall of Fame เพิ่งเปิดตัวชั้นเรียนปี 2005 ซึ่งรวมถึงสมาชิก 10 คน | The Auburn High School Athletic Hall of Fame has ten members . | หอเกียรติยศกีฬาออเบิร์นไฮสคูลมีสมาชิกสิบคน | 92 | 1 | 0.938989 | 0.761927 |
Diana , Princess of Wales died on Sunday , 31 August 1997 following a car crash in Paris . There was widespread public mourning at the death of this popular figure , culminating with her funeral at Westminster Abbey on Saturday , 6 September 1997 . | Diana เจ้าหญิงแห่งเวลส์เสียชีวิตในวันอาทิตย์ที่ 31 สิงหาคม 2540 หลังจากอุบัติเหตุรถชนใน Paris มีการไว้ทุกข์สาธารณะอย่างกว้างขวางในการตายของบุคคลที่ได้รับความนิยมนี้ปิดท้ายด้วยงานศพของเธอที่ Westminster Abbey ในวันเสาร์ที่ 6 กันยายน 1997 | Lady Diana died in Paris . | Lady Diana เสียชีวิตใน Paris | 2,033 | 0 | 0.939053 | 0.90908 |
Fiat 's Gianni Agnelli , owner of Juventus , was quoted by Italian newspapers as saying that when Baggio came off the field after the Mexico game , " He looked like a wet rabbit . " | Fiat 's Gianni Agnelli เจ้าของ Juventus ถูกอ้างถึงจากหนังสือพิมพ์อิตาลีว่าเมื่อ Baggio ออกมาจากสนามหลังจากเกม Mexico "เขาดูเหมือนกระต่ายเปียก" | Giovanni Agnelli is the president of Fiat . | Giovanni Agnelli เป็นประธานของ Fiat | 1,677 | 1 | 0.939294 | 0.902991 |
King Tut Tomb Fetuses May Reveal Pharaoh 's Mother - Egypt Mummies Moved for DNA Tests ; Pharaoh Among Them ? - March 30 , 2009 — Researchers may have finally come face - to - face with the real — and wrinkled — Nefertiti , thanks to sophisticated CT scanning technology . A carefully carved limestone face in the inner core of the Egyptian queen 's famous bust ( above , right ) has emerged in new images , a new study says . The object , currently on display in Berlin 's Altes Museum , was discovered in 1912 during an excavation of the studio of Egyptian royal sculptor Thutmose . The artist had sculpted Nefertiti — wife of Pharaoh Akhenaten — more than 3,300 years ago . | ทารกในครรภ์ของ King Tut อาจเปิดเผยแม่ของฟาโรห์ - มัมมี่อียิปต์ย้ายไปทดสอบดีเอ็นเอ; Pharaoh Among Them? - 30 มีนาคม 2552 - ในที่สุดนักวิจัยอาจเผชิญหน้ากับ - เผชิญหน้ากับตัวจริง - และรอยย่น - Nefertiti ขอบคุณเทคโนโลยีการสแกน CT ที่ซับซ้อน ใบหน้าหินปูนที่แกะสลักอย่างระมัดระวังในแกนกลางของหน้าอกที่มีชื่อเสียงของราชินีอียิปต์ (ด้านบนขวา) ได้ปรากฏตัวในภาพใหม่การศึกษาใหม่กล่าว วัตถุที่จัดแสดงในพิพิธภัณฑ์ Altes ของ Berlin ถูกค้นพบในปี 1912 ในระหว่างการขุดสตูดิโอของประติมากรราชวงศ์อียิปต์ Thutmose ศิลปินได้แกะสลัก Nefertiti - ภรรยาของ Pharaoh Akhenaten - มากกว่า 3,300 ปีที่ผ่านมา | Nefertiti was the stepmother of King Tutankhamen . | Nefertiti เป็นแม่เลี้ยงของ King Tutankhamen | 794 | 1 | 0.939571 | 0.88316 |
Illinois born Charlton Heston was a 27 - year - old actor from Broadway and television when he arrived in Hollywood for a five - picture contract with Hal Wallis . | Illinois เกิด Charlton Heston เป็นนักแสดงอายุ 27 ปีจากบรอดเวย์และโทรทัศน์เมื่อเขามาถึง Hollywood สำหรับสัญญาห้าภาพกับ Hal Wallis | Charlton Heston was born in Illinois . | Charlton Heston เกิดใน Illinois | 73 | 0 | 0.939694 | 0.865989 |
Three leading Japanese banks have announced an alliance forming the world 's largest financial group . Fuji Bank , Dai - Ichi Kangyo and the Industrial Bank of Japan say their operations will be integrated by the spring of 2002 . | ธนาคารญี่ปุ่นชั้นนำสามแห่งได้ประกาศพันธมิตรที่จัดตั้งกลุ่มการเงินที่ใหญ่ที่สุดของโลก Fuji Bank, Dai - Ichi Kangyo และธนาคารอุตสาหกรรมของญี่ปุ่นกล่าวว่าการดำเนินงานของพวกเขาจะถูกรวมเข้าด้วยกันในฤดูใบไม้ผลิปี 2545 | Merger of Japanese Banks creates the world 's biggest bank . | การควบรวมกิจการของธนาคารญี่ปุ่นสร้างธนาคารที่ใหญ่ที่สุดของโลก | 2,088 | 0 | 0.939756 | 0.88198 |
About 10 million people live in the Paris metropolitan area , more than 15 percent of the country 's total population . France 's second largest city is Marseille ( 795,600 ) on the Mediterranean coast . | มีผู้คนประมาณ 10 ล้านคนอาศัยอยู่ในเขต Paris ในเขตเมืองมากกว่า 15 เปอร์เซ็นต์ของประชากรทั้งหมดของประเทศ เมืองที่ใหญ่เป็นอันดับสองของ France คือ Marseille (795,600) บนชายฝั่งทะเลเมดิเตอร์เรเนียน | About 10 million people live in France . | ประมาณ 10 ล้านคนอาศัยอยู่ใน France | 765 | 1 | 0.939776 | 0.895729 |
Galvarino Apablaza is the leader of the Marxist group FPMR - Manuel Rodriguez Patriotic Front . FPMR was founded in 1983 and became the armed wing of the Chilean Communist Party to carry out terrorist attacks against the Chilean militarist government of the dictator Augusto Pinochet . Its name is a tribute for Manuel Rodriguez Erdoiza , considered a Chilean hero in the war of the independence of Chile against Spain . | Galvarino Apablaza เป็นผู้นำของกลุ่มมาร์กซิสต์ FPMR - Manuel Rodriguez Patriotic Front FPMR ก่อตั้งขึ้นในปี 2526 และกลายเป็นปีกติดอาวุธของพรรคคอมมิวนิสต์ชิลีเพื่อดำเนินการโจมตีผู้ก่อการร้ายต่อรัฐบาลทหารของชิลีแห่งเผด็จการ Augusto Pinochet ชื่อของมันเป็นเครื่องบรรณาการสำหรับ Manuel Rodriguez Erdoiza ถือว่าเป็นฮีโร่ชาวชิลีในสงครามอิสรภาพของ Chile กับ Spain | Comandante Salvador is the nickname of Galvarino Apablaza . | Comandante Salvador เป็นชื่อเล่นของ Galvarino Apablaza | 1,925 | 1 | 0.939919 | 0.89977 |
Saddam Hussein was being treated with " dignity and respect . " | Saddam Hussein ได้รับการปฏิบัติด้วย "ศักดิ์ศรีและความเคารพ" | Saddam Hussein was being treated as a dignitary . | Saddam Hussein ได้รับการปฏิบัติอย่างมีเกียรติ | 2,171 | 1 | 0.939954 | 0.890457 |
Neverland Valley Ranch , owned by Michael Jackson , is to be sold at auction on March 19 , 2008 , unless Jackson pays over US$ 24 million . Financial Title Company , the trustee of his Santa Barbara County , California , home and amusement park , has foreclosed on the property . They notified Jackson of the foreclosure and sale on Monday . Jackson had only just recently paid an overdue property tax bill of $ 600,000 . | Neverland Valley Ranch ซึ่งเป็นเจ้าของโดย Michael Jackson จะถูกขายในการประมูลเมื่อวันที่ 19 มีนาคม 2551 เว้นแต่ Jackson จะจ่ายมากกว่า 24 ล้านเหรียญสหรัฐ บริษัท ชื่อเรื่องการเงินผู้ดูแลผลประโยชน์ของ Santa Barbara County, California, Home และ Amusement Park ได้เข้ายึดทรัพย์สิน พวกเขาแจ้ง Jackson เกี่ยวกับการยึดสังหาริมทรัพย์และการขายในวันจันทร์ Jackson เพิ่งจ่ายค่าภาษีทรัพย์สินที่ค้างชำระเมื่อเร็ว ๆ นี้เพียง $ 600,000 | Michael Jackson is the owner of Neverland . | Michael Jackson เป็นเจ้าของเนเวอร์แลนด์ | 2,026 | 0 | 0.940012 | 0.836699 |
The British government has indicated its readiness to allow Argentine companies to take part in the development of oilfields in the Falkland islands ' territorial waters- provided they acknowledge that any oil extracted belongs to Britain . | รัฐบาลอังกฤษได้ชี้ให้เห็นถึงความพร้อมที่จะอนุญาตให้ บริษัท อาร์เจนตินามีส่วนร่วมในการพัฒนาแหล่งน้ำมันใน the Falkland islands ' น่านน้ำดินแดน- หากพวกเขารับทราบว่าน้ำมันที่สกัดได้นั้นเป็นของ Britain | The British indicated readiness to allow Argentine companies to take part in the development of oilfields . | อังกฤษระบุความพร้อมที่จะอนุญาตให้ บริษัท อาร์เจนตินามีส่วนร่วมในการพัฒนาแหล่งน้ำมัน | 433 | 0 | 0.94023 | 0.82718 |
The presence of oil in the South Atlantic was first proved in 1974 , but the distance and isolation of the Falklands deterred oil companies from exploring the area until the 1990s . | การปรากฏตัวของน้ำมันในมหาสมุทรแอตแลนติกใต้ได้รับการพิสูจน์ครั้งแรกในปี 1974 แต่ระยะทางและการแยกของ Falklands ขัดขวาง บริษัท น้ำมันจากการสำรวจพื้นที่จนถึงปี 1990 | Petroleum is explored in the South Atlantic . | ปิโตรเลียมถูกสำรวจในมหาสมุทรแอตแลนติกใต้ | 1,237 | 0 | 0.940319 | 0.832023 |
Tilda Swinton has a prominent role as the White Witch in " The Chronicles of Narnia : The Lion , The Witch and The Wardrobe " , coming out in December . | Tilda Swinton มีบทบาทสำคัญในฐานะแม่มดสีขาวใน "The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch และ The Wardrobe" ออกมาในเดือนธันวาคม | Tilda Swinton plays the part of the White Witch . | Tilda Swinton เล่นเป็นส่วนหนึ่งของแม่มดสีขาว | 258 | 0 | 0.940324 | 0.881364 |
Facebook was founded by Mark Zuckerberg , an individual web developer looking to make friends at Harvard University . Although Facebook has been sued by ConnectU.com for allegedly copying its concept and data , Facebook is actually the first worldwide college network on the Internet . As one of the most popular college websites , Facebook is notable for its lack of prominent advertising . It quickly accumulated $ 50,000 in debt in 2004 , and it took nearly a year for it to begin turning a profit , so clearly it needed a large amount of venture capital . | Facebook ก่อตั้งขึ้นโดย Zuckerberg Facebook นักพัฒนาเว็บรายบุคคลที่ต้องการหาเพื่อนที่ Harvard University แม้ว่า Facebook ได้รับการฟ้องร้องโดย Connectu.com สำหรับการคัดลอกแนวคิดและข้อมูลที่ถูกกล่าวหาว่าเป็นเครือข่ายวิทยาลัยทั่วโลกแห่งแรกบนอินเทอร์เน็ต ในฐานะหนึ่งในเว็บไซต์ของวิทยาลัยที่ได้รับความนิยมมากที่สุด Facebook มีความโดดเด่นในการขาดการโฆษณาที่โดดเด่น มันสะสมหนี้ 50,000 ดอลลาร์ในปี 2547 และใช้เวลาเกือบหนึ่งปีกว่าจะเริ่มทำกำไรได้อย่างชัดเจนดังนั้นจึงต้องใช้เงินทุนจำนวนมาก | Mark Zuckerberg invented Facebook . | Mark Zuckerberg คิดค้น Facebook | 885 | 0 | 0.94044 | 0.926316 |
Accardo founded the Settimane Musicali Internazionali in Naples and the Cremona String Festival in 1971 , and in 1996 , he re - founded the Orchestra da Camera Italiana ( O.C.I. ) , whose members are the best pupils of the Walter Stauffer Academy . | Accardo ก่อตั้ง Settimane Musicali Internazionali ใน Naples และเทศกาล Cremona String Festival ในปี 1971 และในปี 1996 เขาได้ก่อตั้ง Orchestra Da Camera Italiana (O.C.I. ) ซึ่งสมาชิกเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดของ Walter Stauffer Academy | Accardo was a member of the Walter Stauffer Academy . | Accardo เป็นสมาชิกของ Walter Stauffer Academy | 1,038 | 1 | 0.940533 | 0.899861 |
Speaking in the Russian Black Sea resort of Sochi on Monday , Mr Putin said the deal was " at the very least ill - considered and unprofessional because discussing such issues without the main supplier is simply not serious " . Despite their bitter rivalry , Ukrainian President Viktor Yushchenko and Prime Minister Yulia Tymoshenko were both in Brussels for an international conference with the European Commission , the World Bank and other key lenders . The EU gets 80 % of its gas supplies from Russia via a network of more than 13,000 km ( 8,060 miles ) of Ukrainian pipelines , some of which are 40 years old . | การพูดในรีสอร์ททะเลดำรัสเซียของ Sochi เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานาย Putin กล่าวว่าข้อตกลงดังกล่าวเป็น "อย่างน้อยที่สุดที่ไม่ดี - ได้รับการพิจารณาและไม่เป็นมืออาชีพเพราะการพูดคุยเกี่ยวกับปัญหาดังกล่าวโดยไม่มีซัพพลายเออร์หลักไม่ร้ายแรง" แม้จะมีการแข่งขันที่ขมขื่น แต่ประธานาธิบดียูเครน Viktor Yushchenko และนายกรัฐมนตรี Yulia Tymoshenko ทั้งคู่อยู่ใน Brussels สำหรับการประชุมนานาชาติกับคณะกรรมาธิการยุโรปธนาคารโลกและผู้ให้กู้หลักอื่น ๆ สหภาพยุโรปได้รับ 80 % ของแหล่งก๊าซจาก Russia ผ่านเครือข่ายมากกว่า 13,000 กม. (8,060 ไมล์) ของท่อยูเครนซึ่งบางส่วนมีอายุ 40 ปี | Putin is 40 years old . | Putin อายุ 40 ปี | 1,188 | 1 | 0.940574 | 0.861787 |
A man is due in court later charged with the murder 26 years ago of a teenager whose case was the first to be featured on BBC One 's Crimewatch . Colette Aram , 16 , was walking to her boyfriend 's house in Keyworth , Nottinghamshire , on 30 October 1983 when she disappeared . Her body was later found in a field close to her home . Paul Stewart Hutchinson , 50 , has been charged with murder and is due before Nottingham magistrates later . | ชายคนหนึ่งมีกำหนดในศาลในภายหลังถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมเมื่อ 26 ปีที่แล้วของวัยรุ่นซึ่งคดีเป็นคนแรกที่ได้รับการแนะนำใน Crimewatch ของ BBC One Colette Aram, 16, กำลังเดินไปที่บ้านแฟนของเธอใน Keyworth, Nottinghamshire, ในวันที่ 30 ตุลาคม 1983 เมื่อเธอหายตัวไป ร่างกายของเธอถูกพบในทุ่งใกล้บ้านของเธอ Paul Stewart Hutchinson อายุ 50 ปีถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมและครบกำหนดก่อน Nottingham ผู้พิพากษาในภายหลัง | Paul Stewart Hutchinson is accused of having stabbed a girl . | Paul Stewart Hutchinson ถูกกล่าวหาว่าถูกแทงผู้หญิง | 4 | 1 | 0.9406 | 0.829365 |
Brazil , Australia and Thailand argued that the EU , one of the world 's largest exporters , broke WTO farm rules by exceeding limits on export subsidies laid down under WTO 's 1994 Agreement on Agriculture . | Brazil, Australia และ Thailand แย้งว่าสหภาพยุโรปซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ส่งออกรายใหญ่ที่สุดของโลกได้ทำลายกฎของ WTO Farm โดยเกินขีด จำกัด ของการอุดหนุนการส่งออกภายใต้ข้อตกลงการเกษตรของ WTO ในปี 1994 | The three countries argued that UE , one of the greater exporter of the world , infringed the rules of the OMC when exceeding the limit of the subsidies to the exports indicated under the Agreement on Agriculture of the OMC in 1994 . | ทั้งสามประเทศแย้งว่า UE หนึ่งในผู้ส่งออกที่ยิ่งใหญ่กว่าของโลกละเมิดกฎของ OMC เมื่อเกินขีด จำกัด ของการอุดหนุนการส่งออกที่ระบุภายใต้ข้อตกลงการเกษตรของ OMC ในปี 1994 | 986 | 1 | 0.9406 | 0.92011 |
Councilman Pierce had built the home for his daughter on E. 28th Street off Rossville Blvd , as he lives nearby . | Councilman Pierce ได้สร้างบ้านให้กับลูกสาวของเขาบนถนน E. 28th นอกถนน Rossville Blvd ในขณะที่เขาอาศัยอยู่ใกล้ ๆ | Pierce lives on E. 28th Street . | เพียร์ซอาศัยอยู่บนถนนอี. 28 | 634 | 1 | 0.940666 | 0.739629 |
Councilman Pierce had built the home for his daughter on E. 28th Street off Rossville Blvd , as he lives nearby . | Councilman Pierce ได้สร้างบ้านให้กับลูกสาวของเขาบนถนน E. 28th นอกถนน Rossville Blvd ในขณะที่เขาอาศัยอยู่ใกล้ ๆ | Pierce lives near Rossville Blvd . | เพียร์ซอาศัยอยู่ใกล้ Rossville Blvd | 1,204 | 0 | 0.940666 | 0.748386 |
Argentina was still obsessed with the Falkland islands even in 1994 , 12 years after its defeat in the 74 - day war with Britain . | Argentina ยังคงหมกมุ่นอยู่กับหมู่เกาะ Falkland แม้ในปี 1994 12 ปีหลังจากความพ่ายแพ้ในสงคราม 74 - วันกับ Britain | The Falklands War took place in 1982 . | สงคราม Falklands เกิดขึ้นในปี 1982 | 238 | 0 | 0.940724 | 0.911965 |
Levy Mwanawasa , the President of Zambia died yesterday at age 59 . He died in a Paris hospital in France . His death was intially announced by an anonymous family member . It was later confirmed on television by vice president Rupiah Banda . Mwanawase suffered a stroke while in Egypt in June of this year for an African Union summit , whereafter he was flown to France . His condition suddenly deteriorated on Monday . | Levy Mwanawasa ประธาน Zambia เสียชีวิตเมื่อวานนี้เมื่ออายุ 59 ปี เขาเสียชีวิตในโรงพยาบาล Paris ใน France การตายของเขาได้รับการประกาศโดยสมาชิกในครอบครัวที่ไม่ระบุชื่อ ต่อมาได้รับการยืนยันทางโทรทัศน์โดยรองประธานาธิบดี Rupiah Banda Mwanawase ประสบกับโรคหลอดเลือดสมองในขณะที่ Egypt ในเดือนมิถุนายนของปีนี้สำหรับการประชุมสุดยอดสหภาพแอฟริกาหลังจากนั้นเขาก็บินไป France อาการของเขาลดลงในวันจันทร์ | The Zambian government has ordered to plant potatoes . | รัฐบาลแซมเบียสั่งให้ปลูกมันฝรั่ง | 1,127 | 1 | 0.940813 | 0.857728 |
On Tuesday , December 23 , the menswear retailer The Officers Club 's administrators PricewaterhouseCoopers decided to close 32 of the 150 stores immediately . PricewaterhouseCoopers also announced that TimeC 1215 limited had bought 118 of the stores for an undisclosed fee . TimeC 1215 is backed by David Charlton , chief executive of The Officers Club . This deal saves around 900 jobs . The Officers Club began in the early 1990s in Sunderland and has headquarters at Cramlington , Northumberland . | ในวันอังคารที่ 23 ธันวาคมผู้ค้าปลีกเสื้อผ้าบุรุษผู้บริหารของ Officers Club PricewaterhouseCoopers ตัดสินใจปิด 32 จาก 150 ร้านค้าทันที PricewaterhouseCoopers ยังประกาศว่า Timec 1215 Limited ได้ซื้อร้านค้า 118 แห่งโดยมีค่าธรรมเนียมที่ไม่เปิดเผย TIMEC 1215 ได้รับการสนับสนุนโดย David Charlton หัวหน้าผู้บริหารของ Club of Officers Club ข้อตกลงนี้ประหยัดได้ประมาณ 900 ตำแหน่ง สโมสรเจ้าหน้าที่เริ่มต้นในช่วงต้นทศวรรษ 1990 ใน Sunderland และมีสำนักงานใหญ่ที่ Cramlington, Northumberland | The UK retailer Zavvi has called in administrators during Christmas . | ผู้ค้าปลีก UK Zavvi ได้เรียกผู้ดูแลระบบในช่วงคริสต์มาส | 913 | 1 | 0.940861 | 0.885689 |
Termini purchased and developed several buildings and areas including the Ellicott Lofts on Ellicott Street in Buffalo , which opened in 2003 , The Oak School Lofts which used to be a Buffalo Alternative School , and ' IS ' Lofts on Oak Street in Buffalo . Eva Hassett , Vice President of Savarino Construction , and Karl Frizlen an architect from The Frizlen Group and designer of the hotel commented on the development proposal . Hassett said , " We 've been thinking about it and trying to put it together for the last few months , and it was made public a couple of weeks ago . " | Termini ซื้อและพัฒนาอาคารและพื้นที่หลายแห่งรวมถึง Ellicott Lofts บนถนน Ellicott ใน Buffalo ซึ่งเปิดในปี 2003 โรงเรียน Oak School Lofts ซึ่งเคยเป็นโรงเรียนทางเลือกควายและ 'เป็น' Lofts บน Oak Street ใน Buffalo Eva Hassett รองประธานฝ่าย Savarino Construction และ Karl Frizlen สถาปนิกจาก Frizlen Group และนักออกแบบของโรงแรมให้ความเห็นเกี่ยวกับข้อเสนอการพัฒนา Hassett กล่าวว่า "เราคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้และพยายามที่จะรวบรวมมันในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมาและมันก็กลายเป็นสาธารณะเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน" | Termini is the owner of Ellicott Lofts . | Termini เป็นเจ้าของ Ellicott Lofts | 379 | 0 | 0.940943 | 0.857378 |
Priscilla Presley greeted thousands of cheering Elvis fans at a concert Friday night , marking the 25th anniversary of the King 's death , telling them " you 're helping Elvis make history again . " | Priscilla Presley ทักทายแฟน ๆ หลายพันคนที่เชียร์ Elvis ในคอนเสิร์ตในคืนวันศุกร์ซึ่งเป็นวันครบรอบ 25 ปีของการตายของกษัตริย์บอกพวกเขาว่า "คุณช่วย Elvis สร้างประวัติศาสตร์อีกครั้ง" | Priscilla Presley told fans , " you 're helping Elvis make history again . " | Priscilla Presley บอกกับแฟน ๆ ว่า "คุณกำลังช่วยเหลือ Elvis สร้างประวัติศาสตร์อีกครั้ง" | 1,663 | 0 | 0.941186 | 0.906734 |
Europe 's economic environment has altered considerably over the last thirty years , and the economies of European countries have progressively opened up to the global economy . As a result , the competitiveness of the European economies is dependent not just on production costs , but also on the performance of pension and social security systems guaranteeing security for the future . | สภาพแวดล้อมทางเศรษฐกิจของยุโรปมีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากในช่วงสามสิบปีที่ผ่านมาและเศรษฐกิจของประเทศในยุโรปได้เปิดกว้างขึ้นสู่เศรษฐกิจโลกอย่างต่อเนื่อง เป็นผลให้ความสามารถในการแข่งขันของเศรษฐกิจยุโรปไม่เพียง แต่ขึ้นอยู่กับต้นทุนการผลิตเท่านั้น แต่ยังรวมถึงประสิทธิภาพของระบบบำนาญและประกันสังคมที่รับประกันความปลอดภัยสำหรับอนาคต | National pension systems currently adopted in Europe are in difficulties . | ระบบบำเหน็จบำนาญแห่งชาติที่นำมาใช้ในยุโรปในปัจจุบันมีปัญหา | 1,795 | 1 | 0.941237 | 0.842846 |
Four US cable companies , including industry leaders Comcast Corp and Time Warner Cable , have entered the fast - growing wireless arena through a joint venture with Sprint Nextel . | บริษัท เคเบิลสี่แห่งรวมถึงผู้นำอุตสาหกรรม Comcast Corp และ Time Warner Cable ได้เข้าสู่เวทีไร้สายที่เติบโตอย่างรวดเร็วผ่านการร่วมทุนกับ Sprint Nextel | Time Warner Cable is a partner of Sprint Nextel . | Time Warner Cable เป็นหุ้นส่วนของ Sprint Nextel | 215 | 0 | 0.941427 | 0.87919 |
US Federal Reserve boss , Alan Greenspan , sees increased US trade protectionism and ever - larger budget deficits as the biggest threats to the US economy . | เจ้านายของ Federal Federal Reserve, Alan Greenspan เห็นว่าการปกป้องการค้าที่เพิ่มขึ้น US และการขาดดุลงบประมาณที่ใหญ่ขึ้นเป็นภัยคุกคามที่ใหญ่ที่สุดต่อเศรษฐกิจ US | Greenspan also said that bloated trade and budget deficits threaten the long - term health of the U.S. economy . | Greenspan ยังกล่าวอีกว่าการขาดดุลการค้าและงบประมาณที่ป่องนั้นคุกคามสุขภาพระยะยาวของเศรษฐกิจ U.S. | 1,355 | 1 | 0.941445 | 0.943273 |
The scientific community now generally agrees that between 5 and 8 million years ago , there lived in Africa a hominid which would ultimately give rise to the first hominids and later the members of the genus Homo . | โดยทั่วไปชุมชนวิทยาศาสตร์เห็นด้วยว่าระหว่าง 5 ถึง 8 ล้านปีก่อนมีอยู่ในแอฟริกา hominid ซึ่งในที่สุดจะก่อให้เกิด hominids ครั้งแรกและต่อมาสมาชิกของ Homo สกุล | Humans existed 10,000 years ago . | มนุษย์มีอยู่เมื่อ 10,000 ปีก่อน | 1,458 | 1 | 0.941613 | 0.895925 |
Bush and his wife , Laura , departed the White House on Thursday afternoon to spend four days at the wooded presidential retreat of rustic cabins in the Maryland mountains . Along with the first lady 's mother , Jenna Welch , the weekend gathering includes the president 's parents , former President George H.W. Bush and his wife , Barbara ; his sister Doro Koch and her husband , Bobby ; and his brother , Marvin , and his wife , Margaret . | Bush และภรรยาของเขา Laura ออกจากทำเนียบขาวในบ่ายวันพฤหัสบดีเพื่อใช้เวลาสี่วันในการล่าถอยประธานาธิบดีป่าของกระท่อมชนบทในภูเขา Maryland พร้อมกับแม่ของสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง Jenna Welch การชุมนุมในช่วงสุดสัปดาห์รวมถึงพ่อแม่ของประธานาธิบดีอดีตประธานาธิบดี George H.W. Bush และภรรยาของเขา Barbara; น้องสาวของเขา Doro Koch และสามีของเธอ Bobby; และพี่ชายของเขา Marvin และภรรยาของเขา Margaret | The name of George H.W. Bush 's wife is Barbara . | ชื่อ George H.W. Bush 's ภรรยาคือ Barbara | 1,546 | 0 | 0.941619 | 0.947612 |
The Dow Jones Industrial Average closed at its lowest level in over six years on Thursday , having lost 1.16 % , or 89.68 points , bringing it to a level of 7,465.95 . It had , at one point , set an intraday bear market low of 7,447.55 . It was the lowest ending for the index since October 9 , 2002 . The Dow has fallen almost fifteen percent since the start of this year . | ค่าเฉลี่ยอุตสาหกรรมของ Dow Jones ปิดในระดับต่ำสุดในรอบหกปีในวันพฤหัสบดีโดยสูญเสีย 1.16 % หรือ 89.68 คะแนนนำไปสู่ระดับ 7,465.95 เมื่อถึงจุดหนึ่งก็ตั้งตลาด Intraday Bear Low ที่ 7,447.55 มันเป็นจุดสิ้นสุดที่ต่ำที่สุดสำหรับดัชนีตั้งแต่วันที่ 9 ตุลาคม 2545 ดาวโจนส์ลดลงเกือบสิบห้าเปอร์เซ็นต์นับตั้งแต่ต้นปีนี้ | The Dow Jones has gained points . | Dow Jones ได้รับคะแนน | 995 | 1 | 0.941775 | 0.798237 |
Mitsubishi Motors Corp. 's new vehicle sales in the US fell 46 percent in June | ยอดขายยานพาหนะใหม่ของ Mitsubishi Motors Corp. ใน US ลดลง 46 % ในเดือนมิถุนายน | Mitsubishi sales rose 46 percent | ยอดขายมิตซูบิชิเพิ่มขึ้น 46 % | 531 | 1 | 0.941947 | 0.84645 |
Pope Benedict XVI is currently visiting Poland on his third pilgrimage . The motto of his pilgrimage to the home country of previous Pope , John Paul II , is " Stand firm in your faith " . The Pope arrived at Okecie airport in Warsaw on May 25 . He met with President Lech Kaczynski and prayed in an evangelic - augsburg church together with representatives of seven minor Polish churches . The following day he said mass at Pilsudski Square , mirroring a precedent set by his predecessor 27 years earlier . Benedict XVI talked in Latin and in small parts in Polish . Later that day he went to Czestochowa . | สมเด็จพระสันตะปาปา Benedict XVI กำลังเยี่ยมชม Poland ในการแสวงบุญครั้งที่สามของเขา คำขวัญของการแสวงบุญของเขาไปยังประเทศบ้านเกิดของสมเด็จพระสันตะปาปาก่อนหน้า John Paul II คือ "ยืนหยัดในศรัทธาของคุณ" สมเด็จพระสันตะปาปามาถึงสนามบิน Okecie ใน Warsaw ในวันที่ 25 พฤษภาคม เขาได้พบกับประธานาธิบดี Lech Kaczynski และสวดอ้อนวอนในคริสตจักร Evangelic - Augsburg พร้อมกับผู้แทนของโบสถ์โปแลนด์เล็ก ๆ เจ็ดแห่ง วันรุ่งขึ้นเขาพูดว่า Mass ที่ Pilsudski Square สะท้อนให้เห็นถึงแบบอย่างที่กำหนดโดยบรรพบุรุษของเขาเมื่อ 27 ปีก่อน Benedict XVI พูดคุยเป็นภาษาละตินและเป็นส่วนเล็ก ๆ ในภาษาโปแลนด์ ต่อมาในวันนั้นเขาไปที่ Czestochowa | Benedict XVI is the Pope . | Benedict XVI เป็นสมเด็จพระสันตะปาปา | 367 | 0 | 0.941952 | 0.939601 |
In 1983 Turkish Cypriots proclaimed a separate state , naming it the Turkish Republic of Northern Cyprus ( TRNC ) . Peace talks have been held sporadically , but Cyprus remains divided . | ในปี 1983 Turkish Cypriots ประกาศรัฐที่แยกต่างหากตั้งชื่อ the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC) การเจรจาสันติภาพได้ถูกจัดขึ้นเป็นระยะ แต่ไซปรัสยังคงถูกแบ่งแยก | Cyprus was divided into two parts in 1983 . | ไซปรัสถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนในปี 1983 | 949 | 0 | 0.942461 | 0.89716 |
Scientists have made two major discoveries in the search for other Earth - like planets . British astronomers say they have discovered the smallest known Earth - like exoplanet orbiting a living star called Gliese 581 e and also discovered that a nearby planet called Gliese 581 d , discovered in 2007 , is in the much sought after ' habitable zone ' . Astronomers also believe there is a possibility that 581 d could have liquid oceans on its surface , calling the find " extraordinary . " " The Holy Grail of current exoplanet research is the detection of a rocky , Earth - like planet in the ' habitable zone ' , " said astrophysicist at Switzerland 's Geneva University , Michel Mayor . Astronomers say 581 e is 20.5 light years away from Earth and that it 's roughly 1.9 times larger than Earth , making it the smallest exoplanet discovered to date . It was found using the High Accuracy Radial Velocity Planet Searcher ( HARPS ) . | นักวิทยาศาสตร์ได้ค้นพบครั้งสำคัญสองครั้งในการค้นหาโลกอื่น - เช่นดาวเคราะห์ นักดาราศาสตร์ชาวอังกฤษกล่าวว่าพวกเขาได้ค้นพบโลกที่เล็กที่สุดที่รู้จักกันดี - เช่นดาวเคราะห์นอกระบบโคจรรอบดาวที่มีชีวิตที่เรียกว่า Gliese 581 E และค้นพบว่าดาวเคราะห์ใกล้เคียงที่เรียกว่า Gliese 581 D ค้นพบในปี 2550 อยู่ใน 'เขตที่อยู่อาศัย' นักดาราศาสตร์ยังเชื่อว่ามีความเป็นไปได้ที่ 581 D อาจมีมหาสมุทรเหลวบนพื้นผิวของมันเรียกพบว่า "พิเศษ" , "นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์กล่าวที่มหาวิทยาลัยเจนีวาของ Switzerland นายกเทศมนตรีเมือง Michel นักดาราศาสตร์กล่าวว่า 581 E คือ 20.5 ปีแสงห่างจากโลกและมีขนาดใหญ่กว่าโลกประมาณ 1.9 เท่าทำให้เป็นดาวเคราะห์นอกระบบที่เล็กที่สุดที่ค้นพบจนถึงปัจจุบัน พบว่าโดยใช้ Searcher Velocity Planet ที่มีความแม่นยำสูง (HARPS) | Michel Mayor is the discoverer of the High Accuracy Radial Velocity Planet Searcher . | Michel Mayor เป็นผู้ค้นพบผู้ค้นหา Planet Velocity Planet ที่มีความแม่นยำสูง | 1,617 | 1 | 0.942527 | 0.842861 |
The Actors Studio offering will be based on Simon 's female version of the play which was premiered in 1985 in New York , at the Broadhurst Theatre , with the characters ' names being Florence Unger and Olive Madison , played by Sally Struthers and Rita Moreno respectively . | The Actors Studio ที่เสนอจะขึ้นอยู่กับการเล่นของผู้หญิง Simon ซึ่งเปิดตัวในปี 1985 ใน New York ที่โรงละคร Broadhurst โดยมีชื่อของตัวละครที่เป็น Florence Unger และ Olive Madison >, เล่นโดย Sally Struthers และ Rita Moreno ตามลำดับ | Broadhurst Theatre is located in New York . | Broadhurst Theatre ตั้งอยู่ใน New York | 385 | 0 | 0.942722 | 0.920006 |
Los Angeles Mayor James Hahn , along with top members of the Automobile Club of Southern California , along with will announce the kickoff of a $ 9 billion plan to fund Los Angeles County 's Top Ten Traffic Busters . | Los Angeles นายกเทศมนตรี James Hahn พร้อมกับสมาชิกชั้นนำของ Automobile Club of Southern California พร้อมกับ Will ประกาศการกำหนดการของแผน 9 พันล้านดอลลาร์ที่จะให้ทุน Los Angeles County 's Top Ten Traffic Busters | James Hahn is a member of the Automobile Club of Southern California . | James Hahn เป็นสมาชิกของ Automobile Club of Southern California | 608 | 1 | 0.943001 | 0.921646 |
President Alvaro Uribe was sworn into his second term of office in the Colombian capital of Bogota , Monday , pledging to improve the economy and make peace with FARC ( Revolutionary Armed Forces of Colombia ) rebels . Security was tight in order to prevent a repetition of the attack on his first inauguration in 2002 when FARC rebels fired mortars at the presidential palace killing 20 . Police reported deactivating a car bomb outside of the capital on Monday . | ประธานาธิบดี Alvaro Uribe ถูกสาบานในระยะที่สองของเขาในเมืองหลวงโคลอมเบียของ Bogota เมื่อวันจันทร์ที่ให้คำมั่นว่าจะปรับปรุงเศรษฐกิจและสร้างสันติภาพกับ FARC (กองกำลังปฏิวัติของโคลัมเบีย) กบฏ การรักษาความปลอดภัยนั้นแน่นหนาเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการโจมตีซ้ำในการเข้ารับตำแหน่งครั้งแรกของเขาในปี 2545 เมื่อกบฏ FARC ยิงปืนครกที่วังประธานาธิบดีฆ่า 20 ตำรวจรายงานการปิดใช้งานระเบิดรถยนต์นอกเมืองหลวงในวันจันทร์ | Alvaro Uribe is the current President of Colombia . | Alvaro Uribe เป็นประธานคนปัจจุบันของ Colombia | 363 | 0 | 0.943007 | 0.909053 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.