dataset
stringclasses 2
values | id
stringlengths 6
13
| messages
listlengths 2
2
| instruction
stringlengths 73
29.9k
| output
stringlengths 0
3.14k
|
---|---|---|---|---|
flan_v2
|
flan_v2_15060
|
[
{
"role": "user",
"content": "Generate a short summary: u.s. assistant secretary of state otto reich implored the house of representative on monday to reject a proposal to ease restrictions on travel by americans to cuba , arguing that the measure will not lead to a a democratic opening .\nAnswer: stock market closing prices monday mexico city\n\nGenerate a short summary: a wealthy businessman has made surprising gains against the two front-runners in ukraine 's presidential race in a surge fueled by popular discontent with the nation 's leaders .\nAnswer: candidate gains surprising ground in ukraine vote\n\nGenerate a short summary: the longtime conservative governor of a leading german industrial state said monday he will quit next year , clearing the way for a younger successor before campaigning for the next national election begins .\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "germany 's longest-serving governor bows to party pressure to step aside"
}
] |
Generate a short summary: u.s. assistant secretary of state otto reich implored the house of representative on monday to reject a proposal to ease restrictions on travel by americans to cuba , arguing that the measure will not lead to a a democratic opening .
Answer: stock market closing prices monday mexico city
Generate a short summary: a wealthy businessman has made surprising gains against the two front-runners in ukraine 's presidential race in a surge fueled by popular discontent with the nation 's leaders .
Answer: candidate gains surprising ground in ukraine vote
Generate a short summary: the longtime conservative governor of a leading german industrial state said monday he will quit next year , clearing the way for a younger successor before campaigning for the next national election begins .
Answer:
|
germany 's longest-serving governor bows to party pressure to step aside
|
flan_v2
|
flan_v2_15094
|
[
{
"role": "user",
"content": "How is \"\"A good partner is like old wine - aging makes it even better.\" said in German?\n\nIn German: \"Ein guter Partner ist wie alter Wein - er wird mit den Jahren noch besser.\n\n\nHow is \"This training program blends traditional classroom experiences and hands-on instruction.\" said in German?\n\nIn German: Dieses Schulungsprogramm vereint den klassischen Unterricht mit praktischen Übungen.\n\n\nHow is \"We have a strong and competent team committed to a high standard customer care.\" said in German?\n\nIn German: Im Februar 2006 ist die Essigfabrik in Bzenec zum Mitglied der niederländischen BURG GROEP geworden.\n\n\nHow is \"While waiting for a declaration of the final results of the competition, the inquisitive students discussed issues of biodiversity and spent the rest of the day asking questions and learning more about environmental issues.\" said in German?\n\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "In German: Seinen Traum beschreibt der Umweltaktivist so: \"Ich will in ein paar Jahren mit meinen Kindern ins Museum gehen und dort gibt es eine Abteilung 'Kohlenstoff-Zeitalter'. Da wird dann gezeigt, dass die Menschheit hundert Jahre lang dem Irrsinn verfallen ist, Öl und Gas zu verfeuern."
}
] |
How is ""A good partner is like old wine - aging makes it even better." said in German?
In German: "Ein guter Partner ist wie alter Wein - er wird mit den Jahren noch besser.
How is "This training program blends traditional classroom experiences and hands-on instruction." said in German?
In German: Dieses Schulungsprogramm vereint den klassischen Unterricht mit praktischen Übungen.
How is "We have a strong and competent team committed to a high standard customer care." said in German?
In German: Im Februar 2006 ist die Essigfabrik in Bzenec zum Mitglied der niederländischen BURG GROEP geworden.
How is "While waiting for a declaration of the final results of the competition, the inquisitive students discussed issues of biodiversity and spent the rest of the day asking questions and learning more about environmental issues." said in German?
|
In German: Seinen Traum beschreibt der Umweltaktivist so: "Ich will in ein paar Jahren mit meinen Kindern ins Museum gehen und dort gibt es eine Abteilung 'Kohlenstoff-Zeitalter'. Da wird dann gezeigt, dass die Menschheit hundert Jahre lang dem Irrsinn verfallen ist, Öl und Gas zu verfeuern.
|
flan_v2
|
flan_v2_15170
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Les droits comprennent un taux fixe lié à la demande de permis et un taux d'immersion en mer d'environ 0,50 $ (US) la verge cube (environ 0,97 $ (Can) le mètre cube)(voir référence 2) . États-Unis - Long Island Sound, Connecticut Recouvrement partiel des coûts.... English?\nA: [Fees include a flat rate application fee and a disposal fee of approximately $0.50 (US) per cubic yard (roughly $0.97 (Can) per cubic metre).(see footnote 2) USA - Long Island Sound, Connecticut Partial cost recovery.]\n\nQ: 2.d) Entretien paysager On doit déterminer l'usage des pesticides, des engrais ou des autres agents chimiques sur les terrains de l'installation et dresser l'inventaire de ces substances.... English?\nA: [2.(d) Grounds Maintenance Determine whether personnel are using pesticides, fertilizers or other chemicals on the grounds of a facility and take an inventory of these substances.]\n\nQ: Les auteurs ont étudié les effets de la profondeur d'ensemencement (1, 5, 3 ou 6 cm) sur l'émergence des plantules, la morphologie des plantules et l'anatomie chez des espèces herbacées de saison froide (Agropyron dasystachyum, Agropyron desertorum, Agropyron smithii, Elymus angustus, Elymus junceus), et de saison chaude (Andropogon scoparius, Bouteloua curtipendula and Bouteloua gracilis).... English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "[The effects of seeding depth (1.5, 3, or 6 cm) on seedling emergence, morphology, and anatomy were examined in cool-season (Agropyron dasystachyum, Agropyron desertorwn, Agropyron smithii, Elymus angustus, and Elymus junceus) and warm-season (Andropogon scoparius, Bouteloua curtipendula, and Bouteloua gracilis) perennial grasses.]"
}
] |
Q: Les droits comprennent un taux fixe lié à la demande de permis et un taux d'immersion en mer d'environ 0,50 $ (US) la verge cube (environ 0,97 $ (Can) le mètre cube)(voir référence 2) . États-Unis - Long Island Sound, Connecticut Recouvrement partiel des coûts.... English?
A: [Fees include a flat rate application fee and a disposal fee of approximately $0.50 (US) per cubic yard (roughly $0.97 (Can) per cubic metre).(see footnote 2) USA - Long Island Sound, Connecticut Partial cost recovery.]
Q: 2.d) Entretien paysager On doit déterminer l'usage des pesticides, des engrais ou des autres agents chimiques sur les terrains de l'installation et dresser l'inventaire de ces substances.... English?
A: [2.(d) Grounds Maintenance Determine whether personnel are using pesticides, fertilizers or other chemicals on the grounds of a facility and take an inventory of these substances.]
Q: Les auteurs ont étudié les effets de la profondeur d'ensemencement (1, 5, 3 ou 6 cm) sur l'émergence des plantules, la morphologie des plantules et l'anatomie chez des espèces herbacées de saison froide (Agropyron dasystachyum, Agropyron desertorum, Agropyron smithii, Elymus angustus, Elymus junceus), et de saison chaude (Andropogon scoparius, Bouteloua curtipendula and Bouteloua gracilis).... English?
A:
|
[The effects of seeding depth (1.5, 3, or 6 cm) on seedling emergence, morphology, and anatomy were examined in cool-season (Agropyron dasystachyum, Agropyron desertorwn, Agropyron smithii, Elymus angustus, and Elymus junceus) and warm-season (Andropogon scoparius, Bouteloua curtipendula, and Bouteloua gracilis) perennial grasses.]
|
flan_v2
|
flan_v2_15186
|
[
{
"role": "user",
"content": "Arvoisa puhemies, haluaisin vain sanoa, että edellisen tilanteen tuoksinassa unohdin kertoa teille, että alijäämiä koskevasta mietinnöstäni tehdyssä espanjankielisessä versiossa on virhe viimeisessä kappaleessa: sen sijasta, että siinä lukisi \"la propuesta nos parece correcta\" (ehdotus vaikuttaa meistä asianmukaiselta), tekstistä puuttuu s-kirjain ja siinä sanotaan \"la propuesta no parece correcta\" (ehdotus ei vaikuta asianmukaiselta), mikä tarkoittaa aivan päinvastaista.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Finnish\n\n\nLisäksi olen iloinen siitä, että maanantai-iltana onnistuimme välttämään sen, jota olisin kutsunut \"pahaksi takaiskuksi\", eli sen, että mietintöjeni hyväksyminen olisi tehty riippuvaiseksi bioetiikkaa pohtivan väliaikaisen valiokunnan päätelmistä.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Finnish\n\n\nKun minulta kysytään, olenko optimisti vai pessimisti - no, tietenkin minä olen optimisti, koska minusta turhauttavat neuvottelut ovat parempia kuin sotien aiheuttamat hautajaiset.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: Finnish\n\n\nRakentavalla vuoropuhelulla voidaan varmasti suojata perusoikeuksia ja tukea hallintoa tällä hyvin merkittävällä mantereella.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Finnish"
}
] |
Arvoisa puhemies, haluaisin vain sanoa, että edellisen tilanteen tuoksinassa unohdin kertoa teille, että alijäämiä koskevasta mietinnöstäni tehdyssä espanjankielisessä versiossa on virhe viimeisessä kappaleessa: sen sijasta, että siinä lukisi "la propuesta nos parece correcta" (ehdotus vaikuttaa meistä asianmukaiselta), tekstistä puuttuu s-kirjain ja siinä sanotaan "la propuesta no parece correcta" (ehdotus ei vaikuta asianmukaiselta), mikä tarkoittaa aivan päinvastaista.
Which language is this?
Language: Finnish
Lisäksi olen iloinen siitä, että maanantai-iltana onnistuimme välttämään sen, jota olisin kutsunut "pahaksi takaiskuksi", eli sen, että mietintöjeni hyväksyminen olisi tehty riippuvaiseksi bioetiikkaa pohtivan väliaikaisen valiokunnan päätelmistä.
Which language is this?
Language: Finnish
Kun minulta kysytään, olenko optimisti vai pessimisti - no, tietenkin minä olen optimisti, koska minusta turhauttavat neuvottelut ovat parempia kuin sotien aiheuttamat hautajaiset.
Which language is this?
Language: Finnish
Rakentavalla vuoropuhelulla voidaan varmasti suojata perusoikeuksia ja tukea hallintoa tällä hyvin merkittävällä mantereella.
Which language is this?
Language:
|
Finnish
|
flan_v2
|
flan_v2_15241
|
[
{
"role": "user",
"content": "test: Seit einigen Tagen bin ich wieder auf meine Schritte und entdeckte, dass das Internet diese Dinge, die ich hatte nur auf dem Papier vorgesehen ist voll.\nEnglish?\n\ntranslation: For several days I returned on my steps and discovered that the web is full of these things that I had only planned on paper.\n\ntest: Herr Kommissar! Die Kommission verfügt über ein wichtiges Instrument: die Holzverordnung.\nEnglish?\n\ntranslation: Commissioner, the Commission has an important instrument in its hands: the regulation on timber.\n\ntest: Darin ging es meines Erachtens um die Frage, ob nun an den Weihnachtsfeiertagen gearbeitet werden sollte oder nicht.\nEnglish?\n\ntranslation: I believe that his novel was also about whether one should work on Christmas Day.\n\ntest: ==Systemanforderungen== * 386SX-CPU * 1 MB verfügbarer EMS (+ EMS-Software) und 560kB freier unterer Speicherbereich * Pro Audio Spectrum-, Sound Blaster- oder zu 100% kompatible Soundkarte * CD-ROM Laufwerk * Maus {{meta|Das Spiel lässt sich auch unter modernen Betriebssystemen mit einem DOS-Emulator, wie [http://dosbox.sourceforge.net/ DOSBox] spielen.\nEnglish?\n\ntranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The Elasi captain then makes the same demand that Cereth made earlier in the game, which Spock quietly notes to Kirk is in fact futile, since the ship's data banks were destroyed in the battle. Kirk agrees to try and find the info anyway, and uses the time available to get the ''Republic''{{'}}s torpedo bays operational, using the ship's transporter to bypass the hull breaches that have made the bays inaccessible by foot."
}
] |
test: Seit einigen Tagen bin ich wieder auf meine Schritte und entdeckte, dass das Internet diese Dinge, die ich hatte nur auf dem Papier vorgesehen ist voll.
English?
translation: For several days I returned on my steps and discovered that the web is full of these things that I had only planned on paper.
test: Herr Kommissar! Die Kommission verfügt über ein wichtiges Instrument: die Holzverordnung.
English?
translation: Commissioner, the Commission has an important instrument in its hands: the regulation on timber.
test: Darin ging es meines Erachtens um die Frage, ob nun an den Weihnachtsfeiertagen gearbeitet werden sollte oder nicht.
English?
translation: I believe that his novel was also about whether one should work on Christmas Day.
test: ==Systemanforderungen== * 386SX-CPU * 1 MB verfügbarer EMS (+ EMS-Software) und 560kB freier unterer Speicherbereich * Pro Audio Spectrum-, Sound Blaster- oder zu 100% kompatible Soundkarte * CD-ROM Laufwerk * Maus {{meta|Das Spiel lässt sich auch unter modernen Betriebssystemen mit einem DOS-Emulator, wie [http://dosbox.sourceforge.net/ DOSBox] spielen.
English?
translation:
|
The Elasi captain then makes the same demand that Cereth made earlier in the game, which Spock quietly notes to Kirk is in fact futile, since the ship's data banks were destroyed in the battle. Kirk agrees to try and find the info anyway, and uses the time available to get the ''Republic''{{'}}s torpedo bays operational, using the ship's transporter to bypass the hull breaches that have made the bays inaccessible by foot.
|
flan_v2
|
flan_v2_15264
|
[
{
"role": "user",
"content": "[Q]: In vielen Teilen Europas soll die Landwirtschaft gestärkt werden und auf eine nachhaltige Entwicklung hingeleitet werden, wobei aber natürlich die Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft nicht außer Acht gelassen werden darf.\n\nTranslate this to English?\n[A]: Agriculture is to be strengthened and steered towards sustainable development in many parts of Europe, although its competitiveness must not, of course, be disregarded.\n\n[Q]: 24 Denn siehe, mit meinem Namen werden sie gerufen; und wenn sie a mich kennen, werden sie hervorkommen und auf ewig einen Platz zu meiner rechten Hand haben.\n\nTranslate this to English?\n[A]: 2 Israel shall cry unto me, My a God , we b know thee.\n\n[Q]: Der Tisch steht somit auch auf unebenem Untergrund absolut gerade.\n\nTranslate this to English?\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "That is the only way to prevent the rain water from causing rust where the stripes are welded together."
}
] |
[Q]: In vielen Teilen Europas soll die Landwirtschaft gestärkt werden und auf eine nachhaltige Entwicklung hingeleitet werden, wobei aber natürlich die Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft nicht außer Acht gelassen werden darf.
Translate this to English?
[A]: Agriculture is to be strengthened and steered towards sustainable development in many parts of Europe, although its competitiveness must not, of course, be disregarded.
[Q]: 24 Denn siehe, mit meinem Namen werden sie gerufen; und wenn sie a mich kennen, werden sie hervorkommen und auf ewig einen Platz zu meiner rechten Hand haben.
Translate this to English?
[A]: 2 Israel shall cry unto me, My a God , we b know thee.
[Q]: Der Tisch steht somit auch auf unebenem Untergrund absolut gerade.
Translate this to English?
[A]:
|
That is the only way to prevent the rain water from causing rust where the stripes are welded together.
|
flan_v2
|
flan_v2_15305
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Translate \"\"We've the strongest nation in the Middle East.\" to Russian?\nYes: Мы самое сильное государство на Ближнем Востоке.\n\nQ: Translate \"He will be working with the Civil Society and Partnerships team.\" to Russian?\nYes: Будет работать в группе, занимающейся вопросами участия гражданского общества и партнерства.\n\nQ: Translate \"Single Sales areas (ETP) are placed in operation in Moscow and Vidnoe city of the Moscow region. ETPs allow forming optimal assortment of Moscow and regionally produced products and their subsequent distribution into the regions, Moscow and regional chain stores and export.\" to Russian?\nYes:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "В 2006 году предприятия холдинга «Объединенные кондитеры» перечислили более 3,3 млрд."
}
] |
Q: Translate ""We've the strongest nation in the Middle East." to Russian?
Yes: Мы самое сильное государство на Ближнем Востоке.
Q: Translate "He will be working with the Civil Society and Partnerships team." to Russian?
Yes: Будет работать в группе, занимающейся вопросами участия гражданского общества и партнерства.
Q: Translate "Single Sales areas (ETP) are placed in operation in Moscow and Vidnoe city of the Moscow region. ETPs allow forming optimal assortment of Moscow and regionally produced products and their subsequent distribution into the regions, Moscow and regional chain stores and export." to Russian?
Yes:
|
В 2006 году предприятия холдинга «Объединенные кондитеры» перечислили более 3,3 млрд.
|
flan_v2
|
flan_v2_15320
|
[
{
"role": "user",
"content": "test: Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.\nEnglish?\n\ntranslation: In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes.\n\ntest: Компания дает пользователям свободу просто наслаждаться своей музыкой, фотографиями и видео вне зависимости от формата оборудования или файла, взяв за уникальную платформу нейтральную, основывающуюся на стандартах при подходе к развитию решений.\nEnglish?\n\ntranslation: The company provides consumers with the freedom to simply enjoy their music, photos, and videos, regardless of hardware or file format, by taking a unique platform neutral, standards-based approach to solution development.\n\ntest: Для выбо ра яркости используются следующие настройки: Min, 1, 2, 3 и Max.\nEnglish?\n\ntranslation: You can select the brightness from among “Min,” “1,” “2,” “3,” and “Max.”\n\ntest: Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.\nEnglish?\n\ntranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Clearly the Fund’s surveillance of the US economy was ineffective, and its multilateral surveillance of financial markets no better. Admittedly, the IMF was not alone in failing to interpret the underlying facts that triggered the crisis, but that is little consolation."
}
] |
test: Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.
English?
translation: In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes.
test: Компания дает пользователям свободу просто наслаждаться своей музыкой, фотографиями и видео вне зависимости от формата оборудования или файла, взяв за уникальную платформу нейтральную, основывающуюся на стандартах при подходе к развитию решений.
English?
translation: The company provides consumers with the freedom to simply enjoy their music, photos, and videos, regardless of hardware or file format, by taking a unique platform neutral, standards-based approach to solution development.
test: Для выбо ра яркости используются следующие настройки: Min, 1, 2, 3 и Max.
English?
translation: You can select the brightness from among “Min,” “1,” “2,” “3,” and “Max.”
test: Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.
English?
translation:
|
Clearly the Fund’s surveillance of the US economy was ineffective, and its multilateral surveillance of financial markets no better. Admittedly, the IMF was not alone in failing to interpret the underlying facts that triggered the crisis, but that is little consolation.
|
flan_v2
|
flan_v2_15340
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nL'installation de pièges à ressort chaque printemps, durant 14 ans, a permis d'estimer la densité et l'utilisation de l'habitat chez cinq espèces de petits mammifères forestiers, à Pinawa, Manitoba.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nMembres clés du personnel 3.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nXVIIIè Siècle / Table de salon XVIIIè siècle / Sièges XVII - XVIIIè Siècle / Commodes XVII & XVIIIè Siècle / Bahuts - Crédences XVIII & XIXè Siècle / Tableaux / Dessin XVIIIè Siècle / Glaces - Trumeaux, bois doré XVIII & XIX Siècle / Table de salle à manger XIXè Siècle / Sculptures ; marbre, terre cuite, bronze XVIIIè & XIX Siècle / Céramiques - Faiences - Porcelaines 20th- VINTAGE / Fauteuil CHARLES POLLOCK.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Le montant de 15 953 448 dollars (14 577 206 dollars en 2001) indiqué au tableau 7 comprend le solde de 4 599 798 (6 381 841 en 2001) dû par l'ONU pour le financement des coûts et 10 % représentant les frais généraux au titre des Volontaires s'occupant des activités de projets confiés aux agents d'exécution, ainsi que 4 980 916 dollars (4 503 854 dollars en 2001) pour les frais d'assurance et les frais divers de volontaires relevant de projets exécutés par des entités nationales et 932 574 dollars (646 300 dollars en 2001) pour les volontaires relevant d'arrangements spéciaux gérés par le PNUD.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
L'installation de pièges à ressort chaque printemps, durant 14 ans, a permis d'estimer la densité et l'utilisation de l'habitat chez cinq espèces de petits mammifères forestiers, à Pinawa, Manitoba.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Membres clés du personnel 3.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
XVIIIè Siècle / Table de salon XVIIIè siècle / Sièges XVII - XVIIIè Siècle / Commodes XVII & XVIIIè Siècle / Bahuts - Crédences XVIII & XIXè Siècle / Tableaux / Dessin XVIIIè Siècle / Glaces - Trumeaux, bois doré XVIII & XIX Siècle / Table de salle à manger XIXè Siècle / Sculptures ; marbre, terre cuite, bronze XVIIIè & XIX Siècle / Céramiques - Faiences - Porcelaines 20th- VINTAGE / Fauteuil CHARLES POLLOCK.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Le montant de 15 953 448 dollars (14 577 206 dollars en 2001) indiqué au tableau 7 comprend le solde de 4 599 798 (6 381 841 en 2001) dû par l'ONU pour le financement des coûts et 10 % représentant les frais généraux au titre des Volontaires s'occupant des activités de projets confiés aux agents d'exécution, ainsi que 4 980 916 dollars (4 503 854 dollars en 2001) pour les frais d'assurance et les frais divers de volontaires relevant de projets exécutés par des entités nationales et 932 574 dollars (646 300 dollars en 2001) pour les volontaires relevant d'arrangements spéciaux gérés par le PNUD.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_15475
|
[
{
"role": "user",
"content": "IN: French:\n\n(xi) To provide technical mine-action advice and coordination and demining capacity to support the Darfur Peace Agreement;\nOUT: xi) Apporter des conseils techniques à la lutte antimines et coordonner l'action dans ce domaine, et fournir des moyens de déminage à l'appui de l'Accord de paix pour le Darfour;\nIN: French:\n\nHowever, what Cohen qualifies as psychological Cohen, in his study mentioned above, involvement constitutes a level of shows how socio-economic status politicization that can lead to more positively or negatively affects psychoactive participation. logical attributes such as self-esteem and a feeling of control over one’s environment.\nOUT: Bien que ces formes de participation ne soient pas toujours dirigées vers les politiques étatiques, il s’agit bel et bien de lieux de pratiques citoyennes où, dans le cadre d’interactions quotidiennes, sont négociées les modalités d’un « vivreensemble »; l’acquisition d’un capital social, transférable au champ politique, s’en trouve grandement facilitée10.\nIN: French:\n\nThe Committee is concerned that there remain significant disparities in access to higher education based on region, ethnic origin and gender.\nOUT: Le Comité est préoccupé par la persistance de disparités importantes en matière d'accès à l'enseignement supérieur selon les régions, l'origine ethnique et le sexe.\nIN: French:\n\nThe Department was represented by K. Cousineau, Human Resources Advisor, Public Service Commission, Ottawa, Ontario.\nOUT:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Le ministère était représenté par K. Cousineau, conseillère en ressources humaines, Commission de la fonction publique, Ottawa (Ontario)."
}
] |
IN: French:
(xi) To provide technical mine-action advice and coordination and demining capacity to support the Darfur Peace Agreement;
OUT: xi) Apporter des conseils techniques à la lutte antimines et coordonner l'action dans ce domaine, et fournir des moyens de déminage à l'appui de l'Accord de paix pour le Darfour;
IN: French:
However, what Cohen qualifies as psychological Cohen, in his study mentioned above, involvement constitutes a level of shows how socio-economic status politicization that can lead to more positively or negatively affects psychoactive participation. logical attributes such as self-esteem and a feeling of control over one’s environment.
OUT: Bien que ces formes de participation ne soient pas toujours dirigées vers les politiques étatiques, il s’agit bel et bien de lieux de pratiques citoyennes où, dans le cadre d’interactions quotidiennes, sont négociées les modalités d’un « vivreensemble »; l’acquisition d’un capital social, transférable au champ politique, s’en trouve grandement facilitée10.
IN: French:
The Committee is concerned that there remain significant disparities in access to higher education based on region, ethnic origin and gender.
OUT: Le Comité est préoccupé par la persistance de disparités importantes en matière d'accès à l'enseignement supérieur selon les régions, l'origine ethnique et le sexe.
IN: French:
The Department was represented by K. Cousineau, Human Resources Advisor, Public Service Commission, Ottawa, Ontario.
OUT:
|
Le ministère était représenté par K. Cousineau, conseillère en ressources humaines, Commission de la fonction publique, Ottawa (Ontario).
|
flan_v2
|
flan_v2_15537
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nСегодня Блафф – маленькая деревенька вдоль берегов реки Сан-Хуан. Многие из первоначальных викторианских домов из песчаника все еще используются в Блаффе в исторических экскурсионных маршрутах.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThese cowboys did not plat towns and establish communities but, rather, lived on scattered ranches.\n\nQuestion:\nРоскошные номера класса люкс и виллы – Традиционная архитектура и стиль – Виллы с частными садами и ...\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nHigh luxury suites and villas - Unique Moorish-style architecture - Villas with gardens and private ...\n\nQuestion:\nИ тот, кто захочет перейти пределы невидимого мира, не может предписать, как он сделает это, так же, как и путешественник, старающийся проникнуть во внутренние, подземные убежища благословеной Лхасы, не может указать путь своему проводнику.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nIf the latter has its dicta so also has the former; and he who would cross the boundary of the unseen world can no more prescribe how he will proceed than the traveller who tries to penetrate to the inner subterranean recesses of L'Hassa -- the blessed, could show the way to his guide.\n\nQuestion:\nОб этом заявил главный тренер «Хазар Ленкорани» по спортивным видам единоборств Имран Рамазанов.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The architect of this opinion is the trainer of martial arts of “Khazar Lankaran” Imran Ramazanov."
}
] |
Question:
Сегодня Блафф – маленькая деревенька вдоль берегов реки Сан-Хуан. Многие из первоначальных викторианских домов из песчаника все еще используются в Блаффе в исторических экскурсионных маршрутах.
Could you please translate this to English?
Answer:
These cowboys did not plat towns and establish communities but, rather, lived on scattered ranches.
Question:
Роскошные номера класса люкс и виллы – Традиционная архитектура и стиль – Виллы с частными садами и ...
Could you please translate this to English?
Answer:
High luxury suites and villas - Unique Moorish-style architecture - Villas with gardens and private ...
Question:
И тот, кто захочет перейти пределы невидимого мира, не может предписать, как он сделает это, так же, как и путешественник, старающийся проникнуть во внутренние, подземные убежища благословеной Лхасы, не может указать путь своему проводнику.
Could you please translate this to English?
Answer:
If the latter has its dicta so also has the former; and he who would cross the boundary of the unseen world can no more prescribe how he will proceed than the traveller who tries to penetrate to the inner subterranean recesses of L'Hassa -- the blessed, could show the way to his guide.
Question:
Об этом заявил главный тренер «Хазар Ленкорани» по спортивным видам единоборств Имран Рамазанов.
Could you please translate this to English?
Answer:
|
The architect of this opinion is the trainer of martial arts of “Khazar Lankaran” Imran Ramazanov.
|
flan_v2
|
flan_v2_15555
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nAuch befürchtet der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte, daß die Änderung der Rechtsgrundlage das institutionelle Gleichgewicht in der Gemeinschaft schädigt.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThe Committee on Legal Affairs also fears that the change of legal basis damages the institutional balance in the Community.\n\nQuestion:\nNach 2 Saisons setzte er seine Laufbahn im Monoposto in der britischen Formel Renault (1998-2001) und der Euro F-3000 Serie fort (2002-2006). 2007 fuhr er seine erste volle Saison in der Le Mans Serie und war auch in einem LMP2 Pescarolo-Judd bei den 24 Std.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nAfter 2 seasons he continued to race single seaters in British Formula Renault from 1998 to 2001 and in the Euro F-3000 Championship from 2002 to 2006.\n\nQuestion:\nAllerdings kann die Kommission die meisten im Bericht vorgeschlagenen Änderungsanträge nicht akzeptieren.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nHowever, the Commission cannot accept most of the amendments suggested in the report.\n\nQuestion:\nWir sind alle gespannt, wie sich das Ganze entwickeln wird. Die Crew überwindet alle Hindernisse und... mehr...\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "One major change is that we have reduced the lingual options to Slovene, English, German and... more..."
}
] |
Question:
Auch befürchtet der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte, daß die Änderung der Rechtsgrundlage das institutionelle Gleichgewicht in der Gemeinschaft schädigt.
Could you please translate this to English?
Answer:
The Committee on Legal Affairs also fears that the change of legal basis damages the institutional balance in the Community.
Question:
Nach 2 Saisons setzte er seine Laufbahn im Monoposto in der britischen Formel Renault (1998-2001) und der Euro F-3000 Serie fort (2002-2006). 2007 fuhr er seine erste volle Saison in der Le Mans Serie und war auch in einem LMP2 Pescarolo-Judd bei den 24 Std.
Could you please translate this to English?
Answer:
After 2 seasons he continued to race single seaters in British Formula Renault from 1998 to 2001 and in the Euro F-3000 Championship from 2002 to 2006.
Question:
Allerdings kann die Kommission die meisten im Bericht vorgeschlagenen Änderungsanträge nicht akzeptieren.
Could you please translate this to English?
Answer:
However, the Commission cannot accept most of the amendments suggested in the report.
Question:
Wir sind alle gespannt, wie sich das Ganze entwickeln wird. Die Crew überwindet alle Hindernisse und... mehr...
Could you please translate this to English?
Answer:
|
One major change is that we have reduced the lingual options to Slovene, English, German and... more...
|
flan_v2
|
flan_v2_15704
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Voilà le point faible de la stratégie européenne.\n\nTranslate to English.\nTranslation: There lies the Achilles heel of European strategy.\nSome text: Le Comité y a ajouté un troisième projet : l'évaluation des répercussions globales de l'Accord au cours des cinq premières années.\n\nTranslate to English.\nTranslation: It was estimated that the review would take six months to complete.\nSome text: Atlas national du Canada, 4e édition.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "McGovern, M. (2006), Land and Water Area Determination for GHG Spatial Reporting Structure for Canada, Greenhouse Gas Division, Environment Canada."
}
] |
Some text: Voilà le point faible de la stratégie européenne.
Translate to English.
Translation: There lies the Achilles heel of European strategy.
Some text: Le Comité y a ajouté un troisième projet : l'évaluation des répercussions globales de l'Accord au cours des cinq premières années.
Translate to English.
Translation: It was estimated that the review would take six months to complete.
Some text: Atlas national du Canada, 4e édition.
Translate to English.
Translation:
|
McGovern, M. (2006), Land and Water Area Determination for GHG Spatial Reporting Structure for Canada, Greenhouse Gas Division, Environment Canada.
|
flan_v2
|
flan_v2_15719
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Translate \"The world’s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months.\" to German?\nYes: Die Immobilien-, Öl-, und Aktienmärkte der Welt sind in den letzten Monaten in schwere Turbulenzen geraten.\n\nQ: Translate \"On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China’s ability to bend exchange markets to its will.\" to German?\nYes: Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet.\n\nQ: Translate \"Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm lens : Olympus Imaging Corporation announces the introduction of the Olympus Zuiko Digital ED 40–150mm F4.0–5.6, a new Designed-for-Digital telephoto zoom lens for FourThirds System DSLR cameras.\" to German?\nYes:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Olympus Photokina Stand : Der Olympus-Stand war ein großer und heller Blickfang. Olympus hat sein gesamtes Repertoire präsentiert, inklusive der neuen Serie digitaler Kompaktkameras und der neuen digitalen SLR-Kamera Olympus E-400."
}
] |
Q: Translate "The world’s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months." to German?
Yes: Die Immobilien-, Öl-, und Aktienmärkte der Welt sind in den letzten Monaten in schwere Turbulenzen geraten.
Q: Translate "On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China’s ability to bend exchange markets to its will." to German?
Yes: Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet.
Q: Translate "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm lens : Olympus Imaging Corporation announces the introduction of the Olympus Zuiko Digital ED 40–150mm F4.0–5.6, a new Designed-for-Digital telephoto zoom lens for FourThirds System DSLR cameras." to German?
Yes:
|
Olympus Photokina Stand : Der Olympus-Stand war ein großer und heller Blickfang. Olympus hat sein gesamtes Repertoire präsentiert, inklusive der neuen Serie digitaler Kompaktkameras und der neuen digitalen SLR-Kamera Olympus E-400.
|
flan_v2
|
flan_v2_15734
|
[
{
"role": "user",
"content": "[Q]: И. И. Мечникова выпала честь стать достойными продолжателями художественных традиций, заложенных университетом в регионе.\n\nTranslate this to English?\n[A]: The school will take place on a base of ONU from 4 to 16 of May 2009.\n\n[Q]: В то же время Объединенные Арабские Эмираты, практикующие стратегию активного использования нефтяных доходов для инвестирования в инфраструктуру внутри страны, создания принципиально новых отраслей, сделали качественный скачок.\n\nTranslate this to English?\n[A]: At the same time United Arabian Emirates, practicing strategy of active utilization of the petroleum's revenues for investment in internal infrastructure and creation of new branches have made considerable progress: in 2005 they were the fourth in the world in GDP per capita ($ 43 400).\n\n[Q]: Системы контроля входа встречают нас сегодня почти на каждом шагу.\n\nTranslate this to English?\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The deluxe car alarm GN7C for CAN-BUS controlled cars is now also available for keyless cars."
}
] |
[Q]: И. И. Мечникова выпала честь стать достойными продолжателями художественных традиций, заложенных университетом в регионе.
Translate this to English?
[A]: The school will take place on a base of ONU from 4 to 16 of May 2009.
[Q]: В то же время Объединенные Арабские Эмираты, практикующие стратегию активного использования нефтяных доходов для инвестирования в инфраструктуру внутри страны, создания принципиально новых отраслей, сделали качественный скачок.
Translate this to English?
[A]: At the same time United Arabian Emirates, practicing strategy of active utilization of the petroleum's revenues for investment in internal infrastructure and creation of new branches have made considerable progress: in 2005 they were the fourth in the world in GDP per capita ($ 43 400).
[Q]: Системы контроля входа встречают нас сегодня почти на каждом шагу.
Translate this to English?
[A]:
|
The deluxe car alarm GN7C for CAN-BUS controlled cars is now also available for keyless cars.
|
flan_v2
|
flan_v2_15753
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nПо прогнозам, рост заработной платы в 2007 г. составит как минимум 20%.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThe proportion could further increase up to 50% of total expenditures in 2007-2008 as wage growth is forecast to be at least 20% in 2007.\n\nQuestion:\nФорум не вживую - здесь Вы сможете отправлять сообщения и смотреть, как люди отвечают на них.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nWe aim to provide our clients with the best recruitment services at the best price. Our clients measure our services by successfully recruiting the right people at the lowest possible cost.\n\nQuestion:\n2 Войдите в режим \"Настройка аудиосистемы\" Нажмите регулятор [AUD] минимум на 1 секунду.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n2 Enter Audio Setup mode Press the [AUD] knob for at least 1 second.\n\nQuestion:\nХалворсен\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Halvorsen"
}
] |
Question:
По прогнозам, рост заработной платы в 2007 г. составит как минимум 20%.
Could you please translate this to English?
Answer:
The proportion could further increase up to 50% of total expenditures in 2007-2008 as wage growth is forecast to be at least 20% in 2007.
Question:
Форум не вживую - здесь Вы сможете отправлять сообщения и смотреть, как люди отвечают на них.
Could you please translate this to English?
Answer:
We aim to provide our clients with the best recruitment services at the best price. Our clients measure our services by successfully recruiting the right people at the lowest possible cost.
Question:
2 Войдите в режим "Настройка аудиосистемы" Нажмите регулятор [AUD] минимум на 1 секунду.
Could you please translate this to English?
Answer:
2 Enter Audio Setup mode Press the [AUD] knob for at least 1 second.
Question:
Халворсен
Could you please translate this to English?
Answer:
|
Halvorsen
|
flan_v2
|
flan_v2_15787
|
[
{
"role": "user",
"content": "Die Fotos müssen auf glänzendem Fotopapier gedruckt und dürfen zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als sechs Monate sein.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nWir kaufen, verkaufen und handeln in hochgradigen klassischen und modernen Uhren seit 1982, mit einer besonderen Leidenschaft für komplizierte mechanische Uhren, von den feinsten Herstellern, wie Patek Philippe, Rolex, Cartier, IWC, Panerai, A.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nMary wurde im März 1979 in Ebu geboren und wuchs in der Gegend des Mount Meru auf.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nDas Problem bei Antworten, bei denen in kurzer Zeit ein großer Themenkreis angesprochen wird, ist leider, dass man vieles nur oberflächlich behandeln und nicht in die Tiefe gehen kann. Ich möchte Sie um etwas mehr Details bitten.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "German"
}
] |
Die Fotos müssen auf glänzendem Fotopapier gedruckt und dürfen zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als sechs Monate sein.
Which language is this?
Language: German
Wir kaufen, verkaufen und handeln in hochgradigen klassischen und modernen Uhren seit 1982, mit einer besonderen Leidenschaft für komplizierte mechanische Uhren, von den feinsten Herstellern, wie Patek Philippe, Rolex, Cartier, IWC, Panerai, A.
Which language is this?
Language: German
Mary wurde im März 1979 in Ebu geboren und wuchs in der Gegend des Mount Meru auf.
Which language is this?
Language: German
Das Problem bei Antworten, bei denen in kurzer Zeit ein großer Themenkreis angesprochen wird, ist leider, dass man vieles nur oberflächlich behandeln und nicht in die Tiefe gehen kann. Ich möchte Sie um etwas mehr Details bitten.
Which language is this?
Language:
|
German
|
flan_v2
|
flan_v2_15946
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Y sont définies les fonctions particulières que doivent remplir ces normes.\n\nTranslate to English.\nTranslation: It outlines the specific functions to be fulfilled by the data exchange standards.\nSome text: Pour l’appréciation de l’activité inventive (non-évidence), il sera procédé selon les\n\nTranslate to English.\nTranslation: For the assessment of inventive step (non-obviousness), the following steps shall be\nSome text: L’équipe de projet du RAD a également été priée d’élaborer un plan au sujet des cours qui doivent être convertis.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The potential savings can be significant; for example, Cisco Systems has identified that they have achieved a 40 to 60 percent cost savings through the increased use of e-Learning applications."
}
] |
Some text: Y sont définies les fonctions particulières que doivent remplir ces normes.
Translate to English.
Translation: It outlines the specific functions to be fulfilled by the data exchange standards.
Some text: Pour l’appréciation de l’activité inventive (non-évidence), il sera procédé selon les
Translate to English.
Translation: For the assessment of inventive step (non-obviousness), the following steps shall be
Some text: L’équipe de projet du RAD a également été priée d’élaborer un plan au sujet des cours qui doivent être convertis.
Translate to English.
Translation:
|
The potential savings can be significant; for example, Cisco Systems has identified that they have achieved a 40 to 60 percent cost savings through the increased use of e-Learning applications.
|
flan_v2
|
flan_v2_15957
|
[
{
"role": "user",
"content": "input question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Außerdem wird das Ziel dieses Änderungsantrags, nämlich die Vermeidung von Projekten mit negativen sozialen, kulturellen oder wirtschaftlichen Auswirkungen sowie negativen Folgen für die Umwelt bereits in Artikel 4 Absatz 5 Verträglichkeitsprüfungen berücksichtigt.\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Herr Präsident! Als Präsident Sarkozy nach den Unruhen in Tibet seine Stimme erhoben hat, hatte ich sehr viel Respekt vor Frankreich in seiner Rolle als Schützerin der Menschenrechte.\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer: Der Bericht der Kommission ist deutlich.\ninput question: Write a sentence not in English.\noutput answer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Wenche Myhre has been one of Scandinavia’s leading show artists for several decades."
}
] |
input question: Write a sentence not in English.
output answer: Außerdem wird das Ziel dieses Änderungsantrags, nämlich die Vermeidung von Projekten mit negativen sozialen, kulturellen oder wirtschaftlichen Auswirkungen sowie negativen Folgen für die Umwelt bereits in Artikel 4 Absatz 5 Verträglichkeitsprüfungen berücksichtigt.
input question: Write a sentence not in English.
output answer: Herr Präsident! Als Präsident Sarkozy nach den Unruhen in Tibet seine Stimme erhoben hat, hatte ich sehr viel Respekt vor Frankreich in seiner Rolle als Schützerin der Menschenrechte.
input question: Write a sentence not in English.
output answer: Der Bericht der Kommission ist deutlich.
input question: Write a sentence not in English.
output answer:
|
Wenche Myhre has been one of Scandinavia’s leading show artists for several decades.
|
flan_v2
|
flan_v2_16008
|
[
{
"role": "user",
"content": "Sie verteidigte die Rechte iranischer Frauen und Kinder und kämpfte für eine Veränderung des Scheidungs- und des Erbrechts im Iran.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nAuf den Heidekräutern blüht das rosafarbene und purpurrote Heidekraut, lebendig mit den Bienen, die ungestüm Nektar für die langen Monate des Winters speichern.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nWir sollten an der Gleichheit der Länder festhalten und uns die Aufgaben teilen.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nIn meine künstlerischen Arbeitsfelder arbeite ich sowohl in der Malerei, der Bildhauerei, Video und entwickle künstlerische Konzepte, Seminare und Workshops.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "German"
}
] |
Sie verteidigte die Rechte iranischer Frauen und Kinder und kämpfte für eine Veränderung des Scheidungs- und des Erbrechts im Iran.
Which language is this?
Language: German
Auf den Heidekräutern blüht das rosafarbene und purpurrote Heidekraut, lebendig mit den Bienen, die ungestüm Nektar für die langen Monate des Winters speichern.
Which language is this?
Language: German
Wir sollten an der Gleichheit der Länder festhalten und uns die Aufgaben teilen.
Which language is this?
Language: German
In meine künstlerischen Arbeitsfelder arbeite ich sowohl in der Malerei, der Bildhauerei, Video und entwickle künstlerische Konzepte, Seminare und Workshops.
Which language is this?
Language:
|
German
|
flan_v2
|
flan_v2_16257
|
[
{
"role": "user",
"content": "How is \"All this is also having further consequences.\" said in German?\nDas alles hat auch noch andere Folgen.\n\nHow is \"It can only cause confusion with the ALTENER programme.\" said in German?\nDas schafft nur Verwirrung mit dem ALTENER-Programm.\n\nHow is \"On the following pages, you will find illustrations of a veritable cornucopia of products, as well as examples of projects we have realized in the past. We hope you will enjoy your browse.\" said in German?\nAuf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen in Wort und Bild unsere ganze Palette an Produkten in zeitlos schönem Design vor.\n\nHow is \"The Group of the Greens here in Parliament are anxious about poverty in a country that has experienced a remarkably greater degree of prosperity since the liberation.\" said in German?\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Die Fraktion der Grünen hier im Parlament zeigt sich besorgt über die Armut in einem Land, in dem der Wohlstand seit der Befreiung bemerkenswert zugenommen hat."
}
] |
How is "All this is also having further consequences." said in German?
Das alles hat auch noch andere Folgen.
How is "It can only cause confusion with the ALTENER programme." said in German?
Das schafft nur Verwirrung mit dem ALTENER-Programm.
How is "On the following pages, you will find illustrations of a veritable cornucopia of products, as well as examples of projects we have realized in the past. We hope you will enjoy your browse." said in German?
Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen in Wort und Bild unsere ganze Palette an Produkten in zeitlos schönem Design vor.
How is "The Group of the Greens here in Parliament are anxious about poverty in a country that has experienced a remarkably greater degree of prosperity since the liberation." said in German?
|
Die Fraktion der Grünen hier im Parlament zeigt sich besorgt über die Armut in einem Land, in dem der Wohlstand seit der Befreiung bemerkenswert zugenommen hat.
|
flan_v2
|
flan_v2_16276
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Translate \"(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this debate offers the opportunity to address the issue of a new agreement on governance in the European Union, to send a strong and unified message, to restore solidarity to the EU and to dispel speculation.\" to German?\nYes: (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Diese Aussprache gibt uns die Gelegenheit, das Thema einer neuen Vereinbarung zur Steuerung in der Europäischen Union anzugehen, eine klare und einstimmige Botschaft auszusenden, zur Solidarität innerhalb der EU zurückzufinden und Spekulationen den Boden zu entziehen.\n\nQ: Translate \"A high number of infections (several hundred) are detected in the space of 24 hours.\" to German?\nYes: Es wurde eine große Anzahl * Infizierungen durch das gegebene Schadprogramm beobachtet, bzw. eine hohes Aufkommen im Internet-Postverkehr.\n\nQ: Translate \"Les presentamos las cinco razas de perros más recomendables para los niños pequeños.\" to German?\nYes:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Los seguros para mascotas de compañía, conocidos como seguros para animales, son cada vez más frecuentes dentro de los gastos asociados a la tenencia responsable de animales, aunque muchas veces seguros para perros o incluso seguros para gatos, pueden llegar a ser más que un gasto, es una gran inversión."
}
] |
Q: Translate "(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this debate offers the opportunity to address the issue of a new agreement on governance in the European Union, to send a strong and unified message, to restore solidarity to the EU and to dispel speculation." to German?
Yes: (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Diese Aussprache gibt uns die Gelegenheit, das Thema einer neuen Vereinbarung zur Steuerung in der Europäischen Union anzugehen, eine klare und einstimmige Botschaft auszusenden, zur Solidarität innerhalb der EU zurückzufinden und Spekulationen den Boden zu entziehen.
Q: Translate "A high number of infections (several hundred) are detected in the space of 24 hours." to German?
Yes: Es wurde eine große Anzahl * Infizierungen durch das gegebene Schadprogramm beobachtet, bzw. eine hohes Aufkommen im Internet-Postverkehr.
Q: Translate "Les presentamos las cinco razas de perros más recomendables para los niños pequeños." to German?
Yes:
|
Los seguros para mascotas de compañía, conocidos como seguros para animales, son cada vez más frecuentes dentro de los gastos asociados a la tenencia responsable de animales, aunque muchas veces seguros para perros o incluso seguros para gatos, pueden llegar a ser más que un gasto, es una gran inversión.
|
flan_v2
|
flan_v2_16278
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Pour les MP : Un SP pour les MP2,5 de 30 ug/m3, pour un temps moyen de 24 heures, pour l'année 2010.\n\nTranslate to English.\nTranslation: CWS for PM2.5 of 30 µg/m3, 24-hour averaging time, by 2010; achievement to be based on the 98th percentile ambient measurement annually, averaged over three consecutive years.\nSome text: La crise que le pays vient de connaître a aussi affecté les familles avec la promiscuité, le veuvage et la pauvreté.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The crisis that the country has just experienced has also affected families by causing promiscuity, widowhood and poverty.\nSome text: En rendant hommage au réalisateur égyptien, le président de la Fondation du Festival, M. Noureddine Sail, a mis en exergue les réalisations remarquables du cinéaste égyptien, décédé il y a un an jour pour jour. “Si Chahine a disparu, ses œuvres sont vivantes”, a déclaré M. Sail.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Round Barn Golf Club in Rochester asked the City Council to approve hunting on the course, where golf pro Lyle Lingenfelter says up to 1,000 Canada geese spend the winter."
}
] |
Some text: Pour les MP : Un SP pour les MP2,5 de 30 ug/m3, pour un temps moyen de 24 heures, pour l'année 2010.
Translate to English.
Translation: CWS for PM2.5 of 30 µg/m3, 24-hour averaging time, by 2010; achievement to be based on the 98th percentile ambient measurement annually, averaged over three consecutive years.
Some text: La crise que le pays vient de connaître a aussi affecté les familles avec la promiscuité, le veuvage et la pauvreté.
Translate to English.
Translation: The crisis that the country has just experienced has also affected families by causing promiscuity, widowhood and poverty.
Some text: En rendant hommage au réalisateur égyptien, le président de la Fondation du Festival, M. Noureddine Sail, a mis en exergue les réalisations remarquables du cinéaste égyptien, décédé il y a un an jour pour jour. “Si Chahine a disparu, ses œuvres sont vivantes”, a déclaré M. Sail.
Translate to English.
Translation:
|
Round Barn Golf Club in Rochester asked the City Council to approve hunting on the course, where golf pro Lyle Lingenfelter says up to 1,000 Canada geese spend the winter.
|
flan_v2
|
flan_v2_16317
|
[
{
"role": "user",
"content": "[Q]: Entspannen Sie bei einem Getränk im Künstlercafé und genießen Sie die österreichische Gastfreundschaft sowie den schönen Blick von der Dachterrasse.\n\nTranslate this to English?\n[A]: Whether you wish to experience true Austrian hospitality or take pleasure in the view from your roof terrace, Schwärzler Hotel Neutor is the ideal base for city tourists and business travellers alike.\n\n[Q]: ADDITIONAL NOTES: This is only a test, due to complainings about misfunction.\n\nTranslate this to English?\n[A]: ADDITIONAL NOTES: im Moment läuft die EURO der 15er www.\n\n[Q]: Bis 1981 betrug deren Zahl 881.\n\nTranslate this to English?\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "It may refer to kanji where the meaning or application has become extended."
}
] |
[Q]: Entspannen Sie bei einem Getränk im Künstlercafé und genießen Sie die österreichische Gastfreundschaft sowie den schönen Blick von der Dachterrasse.
Translate this to English?
[A]: Whether you wish to experience true Austrian hospitality or take pleasure in the view from your roof terrace, Schwärzler Hotel Neutor is the ideal base for city tourists and business travellers alike.
[Q]: ADDITIONAL NOTES: This is only a test, due to complainings about misfunction.
Translate this to English?
[A]: ADDITIONAL NOTES: im Moment läuft die EURO der 15er www.
[Q]: Bis 1981 betrug deren Zahl 881.
Translate this to English?
[A]:
|
It may refer to kanji where the meaning or application has become extended.
|
flan_v2
|
flan_v2_16357
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Translate \"The Deutsche Anwaltverein (DAV) and the Schweizerische Anwaltsverband (SAV) condem in a joint declaration the intention of the German Government to purchase from a thief a CD-ROM with stolen data of banking clients suspected of tax evasion.\" to German?\n\nA: Der Deutsche Anwaltverein (DAV) und der Schweizerische Anwaltsverband (SAV) verurteilen in einer gemeinsamen Erklärung den beabsichtigten Kauf einer CD-ROM mit gestohlenen Daten von Kunden schweizerischer Banken durch die deutsche Regierung.\n\n\nQ: Translate \"The Relais is about 60 km away from the international airport of Naples.\" to German?\n\nA: Das Relais ist ca. 60 km vom internationalen Flughafen von Neapel entfernt.\n\n\nQ: Translate \"Reference desk — Serving as virtual librarians, Wikipedia volunteers tackle your questions on a wide range of subjects.\" to German?\n\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Seit 1978 wurde Hazel McCallion zehnmal als Bürgermeisterin der kanadischen Stadt Mississauga wiedergewählt, zuletzt 2006 mit über 90 Prozent der Stimmen."
}
] |
Q: Translate "The Deutsche Anwaltverein (DAV) and the Schweizerische Anwaltsverband (SAV) condem in a joint declaration the intention of the German Government to purchase from a thief a CD-ROM with stolen data of banking clients suspected of tax evasion." to German?
A: Der Deutsche Anwaltverein (DAV) und der Schweizerische Anwaltsverband (SAV) verurteilen in einer gemeinsamen Erklärung den beabsichtigten Kauf einer CD-ROM mit gestohlenen Daten von Kunden schweizerischer Banken durch die deutsche Regierung.
Q: Translate "The Relais is about 60 km away from the international airport of Naples." to German?
A: Das Relais ist ca. 60 km vom internationalen Flughafen von Neapel entfernt.
Q: Translate "Reference desk — Serving as virtual librarians, Wikipedia volunteers tackle your questions on a wide range of subjects." to German?
A:
|
Seit 1978 wurde Hazel McCallion zehnmal als Bürgermeisterin der kanadischen Stadt Mississauga wiedergewählt, zuletzt 2006 mit über 90 Prozent der Stimmen.
|
flan_v2
|
flan_v2_16419
|
[
{
"role": "user",
"content": "IN: French:\n\nIOC took a lead role in establishing the Global Ocean Observing System (GOOS).\nOUT: En 1967, elle a créé le Comité régional pour l'océan Austral en vue de promouvoir et de coordonner les observations et la recherche océanographiques dans l'océan Austral.\nIN: French:\n\nIn contrast, employment in slow growth and declining firms fell over the 1993–2003 period, principally because of the 270 000 jobs lost in large firms.\nOUT: Par contre, l’emploi dans les entreprises à croissance lente ou en décroissance a diminué entre 1993 et 2003, principalement en raison de la perte de 270 000 emplois dans les grandes entreprises.\nIN: French:\n\nThe reasons for this will be discussed further below as it became the basis of an allegation.\nOUT: Le motif de cette initiative est exposé plus loin, car il est maintenant à la base d’une allégation.\nIN: French:\n\n• registered retirement income funds (RRIFs);\nOUT:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "• les fonds enregistrés de revenu de retraite (FERR);"
}
] |
IN: French:
IOC took a lead role in establishing the Global Ocean Observing System (GOOS).
OUT: En 1967, elle a créé le Comité régional pour l'océan Austral en vue de promouvoir et de coordonner les observations et la recherche océanographiques dans l'océan Austral.
IN: French:
In contrast, employment in slow growth and declining firms fell over the 1993–2003 period, principally because of the 270 000 jobs lost in large firms.
OUT: Par contre, l’emploi dans les entreprises à croissance lente ou en décroissance a diminué entre 1993 et 2003, principalement en raison de la perte de 270 000 emplois dans les grandes entreprises.
IN: French:
The reasons for this will be discussed further below as it became the basis of an allegation.
OUT: Le motif de cette initiative est exposé plus loin, car il est maintenant à la base d’une allégation.
IN: French:
• registered retirement income funds (RRIFs);
OUT:
|
• les fonds enregistrés de revenu de retraite (FERR);
|
flan_v2
|
flan_v2_16459
|
[
{
"role": "user",
"content": "test: Meine feste Überzeugung ist, dass das grundsätzliche Ziel dieser Verordnung zu begrüßen, die Umsetzung jedoch mangelhaft ist und in eine Behinderung der EU im globalen Wettbewerb mündet.\nEnglish?\n\ntranslation: It is my firm conviction that, although the fundamental objective of this Regulation is to be welcomed, its implementation will be faulty and will eventually handicap the EU in competing on global markets.\n\ntest: Mit dem verbesserten Händler-Knowhow konnte sich Swyx im Channel vom Wettbewerb absetzen und seinem Produktportfolio einen deutlichen Vorsprung verschaffen.\nEnglish?\n\ntranslation: With the improved dealer knowledge Swyx was able to overtake the competition in the channel and give its product portfolio a clear, competitive edge.\n\ntest: Allerdings umfasst der Vorschlag aus den vorher erwähnten Gründen keine zusätzlichen Maßnahmen zur Emissionsbegrenzung.\nEnglish?\n\ntranslation: However, the proposal does not include additional measures for emissions controls for the reasons that I outlined earlier.\n\ntest: Mit nur 6 mm Tiefe sind die Apple iPods nano der vierten Generation sehr dünn. Die Hälfte des vorhandenen Platzes wird vom 2 Zoll Liquid-Crystal-Display eingenommen.\nEnglish?\n\ntranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "It must be the fault of the Android mobile phone, which is coming from a manufacturer whose existence often appears to be hanging on a thin thread."
}
] |
test: Meine feste Überzeugung ist, dass das grundsätzliche Ziel dieser Verordnung zu begrüßen, die Umsetzung jedoch mangelhaft ist und in eine Behinderung der EU im globalen Wettbewerb mündet.
English?
translation: It is my firm conviction that, although the fundamental objective of this Regulation is to be welcomed, its implementation will be faulty and will eventually handicap the EU in competing on global markets.
test: Mit dem verbesserten Händler-Knowhow konnte sich Swyx im Channel vom Wettbewerb absetzen und seinem Produktportfolio einen deutlichen Vorsprung verschaffen.
English?
translation: With the improved dealer knowledge Swyx was able to overtake the competition in the channel and give its product portfolio a clear, competitive edge.
test: Allerdings umfasst der Vorschlag aus den vorher erwähnten Gründen keine zusätzlichen Maßnahmen zur Emissionsbegrenzung.
English?
translation: However, the proposal does not include additional measures for emissions controls for the reasons that I outlined earlier.
test: Mit nur 6 mm Tiefe sind die Apple iPods nano der vierten Generation sehr dünn. Die Hälfte des vorhandenen Platzes wird vom 2 Zoll Liquid-Crystal-Display eingenommen.
English?
translation:
|
It must be the fault of the Android mobile phone, which is coming from a manufacturer whose existence often appears to be hanging on a thin thread.
|
flan_v2
|
flan_v2_16473
|
[
{
"role": "user",
"content": "IN: French:\n\nMurray, “Microfinance: lending where a little can go a long way”, Financial Times, 24 January 2008.\nOUT: Murray, S., 2008, Microfinance: Lending where a little can go a long way, Financial Times, 24 janvier 2008.\nIN: French:\n\nIt is not indicated for initial therapy.\nOUT: Elle n’est pas indiquée pour un traitement de départ.\nIN: French:\n\nThe Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, after consideration of the related report of the Secretary-General (A/C.5/50/33), stated in its report (A/50/7/Add.12) that it would be for the Assembly to decide if the establishment of criteria for general application should be pursued or if the question of regular budget support for regional institutions/centres should continue to be decided on a case-by-case basis, taking into account such special circumstances and considerations as may exist in each case.\nOUT: Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, après avoir examiné le rapport du Secrétaire général (A/C.5/50/33), a déclaré dans son rapport ( A/50/7/Add.12) qu'il reviendra à l'Assemblée générale de décider si l'établissement de critères d'application doit être poursuivi ou si la question du financement des instituts ou centres régionaux au moyen du budget ordinaire doit continuer d'être réglée au cas par cas, compte tenu des circonstances et conditions particulières de chacune de ces entités.\nIN: French:\n\nDocument Types: General, policy, agreements, projects, program implementation, Treasury Board submissions, and committee information.\nOUT:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Nota :Ce programme a pris fin le 31 mars 2005."
}
] |
IN: French:
Murray, “Microfinance: lending where a little can go a long way”, Financial Times, 24 January 2008.
OUT: Murray, S., 2008, Microfinance: Lending where a little can go a long way, Financial Times, 24 janvier 2008.
IN: French:
It is not indicated for initial therapy.
OUT: Elle n’est pas indiquée pour un traitement de départ.
IN: French:
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, after consideration of the related report of the Secretary-General (A/C.5/50/33), stated in its report (A/50/7/Add.12) that it would be for the Assembly to decide if the establishment of criteria for general application should be pursued or if the question of regular budget support for regional institutions/centres should continue to be decided on a case-by-case basis, taking into account such special circumstances and considerations as may exist in each case.
OUT: Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, après avoir examiné le rapport du Secrétaire général (A/C.5/50/33), a déclaré dans son rapport ( A/50/7/Add.12) qu'il reviendra à l'Assemblée générale de décider si l'établissement de critères d'application doit être poursuivi ou si la question du financement des instituts ou centres régionaux au moyen du budget ordinaire doit continuer d'être réglée au cas par cas, compte tenu des circonstances et conditions particulières de chacune de ces entités.
IN: French:
Document Types: General, policy, agreements, projects, program implementation, Treasury Board submissions, and committee information.
OUT:
|
Nota :Ce programme a pris fin le 31 mars 2005.
|
flan_v2
|
flan_v2_16530
|
[
{
"role": "user",
"content": "test: Europa muss sich bewusst sein, dass etwa 40 Millionen Arbeitsplätze direkt oder indirekt an der Landwirtschaft hängen.\nEnglish?\n\ntranslation: Europe must be aware that around 40 million jobs depend on agriculture, directly or indirectly.\n\ntest: Das Ziel adventistischer Erziehung ist es, Kinder und Jugendliche auf ein sinnvolles und mit Freude erfülltes Leben vorzubereiten.\nEnglish?\n\ntranslation: The Department of Family Ministries focuses on people in relationship in the church and in the community, in the context of family living.\n\ntest: In Nordkorea haben wir es mit einer Welt zu tun, die der von Georges Orwell sehr ähnlich ist.\nEnglish?\n\ntranslation: In North Korea, we are confronted with a world that would appear to be very close to that of George Orwell.\n\ntest: We use the ultramodern Dutch course book: Code Nederlands, with tapes and computer programs, and the basic work Introduction to Dutch, especially made for Americans. From everyday conversations, grammatical explanations, exercises, cultural discussions and homework, the student will get a wonderful introduction and first step into the Dutch language and the Dutch-speaking world.\nEnglish?\n\ntranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "After taking or placing out of Introductory Composition, students may elect either English 224 or 225 for further practice in the fundamentals of expository and argumentative prose."
}
] |
test: Europa muss sich bewusst sein, dass etwa 40 Millionen Arbeitsplätze direkt oder indirekt an der Landwirtschaft hängen.
English?
translation: Europe must be aware that around 40 million jobs depend on agriculture, directly or indirectly.
test: Das Ziel adventistischer Erziehung ist es, Kinder und Jugendliche auf ein sinnvolles und mit Freude erfülltes Leben vorzubereiten.
English?
translation: The Department of Family Ministries focuses on people in relationship in the church and in the community, in the context of family living.
test: In Nordkorea haben wir es mit einer Welt zu tun, die der von Georges Orwell sehr ähnlich ist.
English?
translation: In North Korea, we are confronted with a world that would appear to be very close to that of George Orwell.
test: We use the ultramodern Dutch course book: Code Nederlands, with tapes and computer programs, and the basic work Introduction to Dutch, especially made for Americans. From everyday conversations, grammatical explanations, exercises, cultural discussions and homework, the student will get a wonderful introduction and first step into the Dutch language and the Dutch-speaking world.
English?
translation:
|
After taking or placing out of Introductory Composition, students may elect either English 224 or 225 for further practice in the fundamentals of expository and argumentative prose.
|
flan_v2
|
flan_v2_16595
|
[
{
"role": "user",
"content": "How is \"You may not know this, but even the toughest warrior has a soft side... And now, you too can express your emotional self with our new and expanded list of all the emotes from World of Warcraft!\" said in German?\n\nIn German: Die meisten Spieler wissen das zwar nicht, aber selbst der härteste Kämpfer hat einen weichen Kern. Jetzt könnt auch ihr eure emotionale Seite zum Ausdruck bringen, dank unserer erweiterten Liste aller Emotes aus World of Warcraft!\n\n\nHow is \"Presently, researches have continuously been carried out by the Company to improve the weight of the mattresses while good quality is ensured.\" said in German?\n\nIn German: Zur Zeit forschen wir weiter daran, leichtere Matratzen aus Naturkautschuklatex bei gleichbleibender Qualität herstellen zu können.\n\n\nHow is \"The Company Wojciech Bączek Zabawkarstwo exists since 1992.\" said in German?\n\nIn German: Unsere Firma ist seit 1992 auf dem Markt tätig. Am Anfang war die Produktion auf den Kunststoff – Konstruktionsbausteinen konzentriert.\n\n\nHow is \"Initially it was a report which I in the committee saw as a diplomatic declaration of war on the People' s Republic of China, which was naturally not the intention.\" said in German?\n\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "In German: Zunächst begann es mit einem Bericht, den ich im Ausschuss als diplomatische Kriegserklärung an die Volksrepublik China bezeichnet habe und der natürlich so nicht beabsichtigt war."
}
] |
How is "You may not know this, but even the toughest warrior has a soft side... And now, you too can express your emotional self with our new and expanded list of all the emotes from World of Warcraft!" said in German?
In German: Die meisten Spieler wissen das zwar nicht, aber selbst der härteste Kämpfer hat einen weichen Kern. Jetzt könnt auch ihr eure emotionale Seite zum Ausdruck bringen, dank unserer erweiterten Liste aller Emotes aus World of Warcraft!
How is "Presently, researches have continuously been carried out by the Company to improve the weight of the mattresses while good quality is ensured." said in German?
In German: Zur Zeit forschen wir weiter daran, leichtere Matratzen aus Naturkautschuklatex bei gleichbleibender Qualität herstellen zu können.
How is "The Company Wojciech Bączek Zabawkarstwo exists since 1992." said in German?
In German: Unsere Firma ist seit 1992 auf dem Markt tätig. Am Anfang war die Produktion auf den Kunststoff – Konstruktionsbausteinen konzentriert.
How is "Initially it was a report which I in the committee saw as a diplomatic declaration of war on the People' s Republic of China, which was naturally not the intention." said in German?
|
In German: Zunächst begann es mit einem Bericht, den ich im Ausschuss als diplomatische Kriegserklärung an die Volksrepublik China bezeichnet habe und der natürlich so nicht beabsichtigt war.
|
flan_v2
|
flan_v2_16653
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nSie können im Salon ein ergänzendes Bett haben.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nEvery room has independent heating and private bathroom.\n\nQuestion:\nJun 07, 2009 - Den Spassfaktor kann ich nicht beurteilen.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nOct 29, 2009 - The location is fantastic.\n\nQuestion:\nDeshalb halte ich den ursprünglichen Kommissionsvorschlag, für den ich meine Unterstützung bekräftige, für besser, weil er eine breitere Palette von Möglichkeiten bietet.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nI therefore believe that the Commission's original proposal, for which I confirm my support, is better in that it provides a wider range of opportunities.\n\nQuestion:\nAls die Akademie der Wissenschaften , deren Mitglied Schleiermacher seit 1811 war, ihn 1814 zum Sekretär der philosophischen Abteilung erwählte, ließ er sich von seiner Beschäftigung im Ministerien entbinden, wie er denn überhaupt wachsende Ungunst seitens der Regierung zu erfahren hatte und eine Zeitlang in Gefahr stand, wegen angeblicher Demagogie in Untersuchung gezogen oder abgesetzt zu werden.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Thus every person becomes a specific and original representation of the universe and a compendium ot humanity, a microcosmos in which the world is immediately reflected. While therefore we cannot, as we have seen, attain the idea of the supreme unity of thought and being by either cognition or volition, we can find it in our own personality, in immediate self-consciousness or (which is the same in Schleiermacher's terminology) feeling."
}
] |
Question:
Sie können im Salon ein ergänzendes Bett haben.
Could you please translate this to English?
Answer:
Every room has independent heating and private bathroom.
Question:
Jun 07, 2009 - Den Spassfaktor kann ich nicht beurteilen.
Could you please translate this to English?
Answer:
Oct 29, 2009 - The location is fantastic.
Question:
Deshalb halte ich den ursprünglichen Kommissionsvorschlag, für den ich meine Unterstützung bekräftige, für besser, weil er eine breitere Palette von Möglichkeiten bietet.
Could you please translate this to English?
Answer:
I therefore believe that the Commission's original proposal, for which I confirm my support, is better in that it provides a wider range of opportunities.
Question:
Als die Akademie der Wissenschaften , deren Mitglied Schleiermacher seit 1811 war, ihn 1814 zum Sekretär der philosophischen Abteilung erwählte, ließ er sich von seiner Beschäftigung im Ministerien entbinden, wie er denn überhaupt wachsende Ungunst seitens der Regierung zu erfahren hatte und eine Zeitlang in Gefahr stand, wegen angeblicher Demagogie in Untersuchung gezogen oder abgesetzt zu werden.
Could you please translate this to English?
Answer:
|
Thus every person becomes a specific and original representation of the universe and a compendium ot humanity, a microcosmos in which the world is immediately reflected. While therefore we cannot, as we have seen, attain the idea of the supreme unity of thought and being by either cognition or volition, we can find it in our own personality, in immediate self-consciousness or (which is the same in Schleiermacher's terminology) feeling.
|
flan_v2
|
flan_v2_16850
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: La Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale fait un rapport oral.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made an oral report.\nSome text: Les services sont offerts par le personnel infirmier de santé publique des offices régionaux de la santé.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The Program is primarily delivered by public health nursing staff of the Regional Health Authorities.\nSome text: Si Patrick Vieira a joué (avec à son crédit, une passe décisive et une seconde période correcte) c'est le jeune Adam Johnson qui a canalisé l'attention.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The Frenchman is certain to be ruled out this weekend against Xerez, but he is also doubtful to take on his former club Lyon in the Champions League."
}
] |
Some text: La Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale fait un rapport oral.
Translate to English.
Translation: The Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made an oral report.
Some text: Les services sont offerts par le personnel infirmier de santé publique des offices régionaux de la santé.
Translate to English.
Translation: The Program is primarily delivered by public health nursing staff of the Regional Health Authorities.
Some text: Si Patrick Vieira a joué (avec à son crédit, une passe décisive et une seconde période correcte) c'est le jeune Adam Johnson qui a canalisé l'attention.
Translate to English.
Translation:
|
The Frenchman is certain to be ruled out this weekend against Xerez, but he is also doubtful to take on his former club Lyon in the Champions League.
|
flan_v2
|
flan_v2_16855
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Les techniques d'estimation de l'âge sous-estiment habituellement l'âge réel.... English?\nA: [Aging techniques usually underestimate age.]\n\nQ: En l'espèce, je décrirais de la façon suivante le « critère de la personne raisonnable » :... English?\nA: [In the case at hand I would express the \"reasonable person test\" this way:]\n\nQ: Nos services techniques ont déterminé quels types d'appareils ont ainsi violé quotidiennement l'espace aérien iraquien, à savoir des F-14, des F-15, des F-16, des F-18 américains et des Tornado britanniques.... English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "[Our technical systems identified the aircraft violating Iraq's airspace on a daily basis as American F-14s, F-15s, F-16s and F-18s and British Tornadoes.]"
}
] |
Q: Les techniques d'estimation de l'âge sous-estiment habituellement l'âge réel.... English?
A: [Aging techniques usually underestimate age.]
Q: En l'espèce, je décrirais de la façon suivante le « critère de la personne raisonnable » :... English?
A: [In the case at hand I would express the "reasonable person test" this way:]
Q: Nos services techniques ont déterminé quels types d'appareils ont ainsi violé quotidiennement l'espace aérien iraquien, à savoir des F-14, des F-15, des F-16, des F-18 américains et des Tornado britanniques.... English?
A:
|
[Our technical systems identified the aircraft violating Iraq's airspace on a daily basis as American F-14s, F-15s, F-16s and F-18s and British Tornadoes.]
|
flan_v2
|
flan_v2_16875
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nSi \"propriété intellectuelle\" est pris au sens large 3 , ce qui caractérise un système de propriété intellectuelle c’est la façon générale dont il protège son objet et non les normes spécifiques de protection qu’il offre.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nUn projet de mandat a été élaboré et porté à la connaissance d'ONU-Habitat et de l'Office des Nations Unies à Nairobi.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLa Commission adopte le projet de résolution sans vote.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Procès-verbal de la réunion d’urgence de la Commission de surveillance du Plan d’entraînement aérien du Commonwealth britannique, tenue le vendredi 10 mai 1940, S Hist, 73/1558, I; Ward, 210.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Si "propriété intellectuelle" est pris au sens large 3 , ce qui caractérise un système de propriété intellectuelle c’est la façon générale dont il protège son objet et non les normes spécifiques de protection qu’il offre.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Un projet de mandat a été élaboré et porté à la connaissance d'ONU-Habitat et de l'Office des Nations Unies à Nairobi.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
La Commission adopte le projet de résolution sans vote.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Procès-verbal de la réunion d’urgence de la Commission de surveillance du Plan d’entraînement aérien du Commonwealth britannique, tenue le vendredi 10 mai 1940, S Hist, 73/1558, I; Ward, 210.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_16890
|
[
{
"role": "user",
"content": "Der Verkäufer muss die Ware direkt an die Adresse des Käufers schicken.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\n53 Studios mit zwei Betten plus Sofa-Bett, Küche, Bad und Balkon.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nDa die Anklage nicht bewiesen werden konnte, wurde er angeklagt, \"Feindschaft auf religiöser Basis zu stiften\" und \"absichtliche und böswillige Taten zu vollbringen, um religiöse Gefühle zu verletzen\".\n\nWhich language is this?\n\nLanguage: German\n\n\nEs ist höchste Zeit, dass wir mit der Ukraine ein Abkommen über die wirtschaftliche Zusammenarbeit und über die Errichtung einer Freihandelszone unterzeichnen.\n\nWhich language is this?\n\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "German"
}
] |
Der Verkäufer muss die Ware direkt an die Adresse des Käufers schicken.
Which language is this?
Language: German
53 Studios mit zwei Betten plus Sofa-Bett, Küche, Bad und Balkon.
Which language is this?
Language: German
Da die Anklage nicht bewiesen werden konnte, wurde er angeklagt, "Feindschaft auf religiöser Basis zu stiften" und "absichtliche und böswillige Taten zu vollbringen, um religiöse Gefühle zu verletzen".
Which language is this?
Language: German
Es ist höchste Zeit, dass wir mit der Ukraine ein Abkommen über die wirtschaftliche Zusammenarbeit und über die Errichtung einer Freihandelszone unterzeichnen.
Which language is this?
Language:
|
German
|
flan_v2
|
flan_v2_16916
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPlus de 50% de papier recyclé dont 10% de fibres post-consommation\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPrès de la moitié des femmes ont été embauchées dans la région de la capitale nationale.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCMP INTRUCTION 20/04, POLITIQUE ADMIN DE CLASSE A,B,C, RES SERVICE 1.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Un État ou une organisation internationale, au moment de signer, de ratifier, de confirmer formellement, d'accepter, d'approuver un traité ou d'y adhérer, peut formuler une réserve, à moins:\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Plus de 50% de papier recyclé dont 10% de fibres post-consommation
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Près de la moitié des femmes ont été embauchées dans la région de la capitale nationale.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
CMP INTRUCTION 20/04, POLITIQUE ADMIN DE CLASSE A,B,C, RES SERVICE 1.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Un État ou une organisation internationale, au moment de signer, de ratifier, de confirmer formellement, d'accepter, d'approuver un traité ou d'y adhérer, peut formuler une réserve, à moins:
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_16932
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nIn Europa kennt man Musik für Obertöne seit 1968, Karl-Heinz Stockhausen komponierte in diesem Jahr ‘Stimmung’.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThe European tradition of overtone music is somewhat more recent, dating back to Karl-Heinz Stockhausen’s work ‘Stimming’ from 1968.\n\nQuestion:\nGleichwohl stimmt es, dass wir auf jeden Fall eine Strategie entwickeln müssen und zwar so schnell wie möglich.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nThat said, it is true that we definitely need to develop a strategy and to do so as soon as possible.\n\nQuestion:\nSie können die Staatsbürgerschaft annehmen.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\nYou can take citizenship.\n\nQuestion:\nNachdem zunächst Brian Jones Leader der Stones war, bildeten ab 1964 mehr und mehr Keith Richards und Mick Jagger das Zentrum der Band.\n\nCould you please translate this to English?\nAnswer:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Richards derived much of his early style from Chuck Berry , whose guitar work remained a touchstone for Richards throughout his career. While The Rolling Stones were conceived as a rhythm and blues band, Richards was largely responsible for introducing the rock n' roll of Bo Diddley and Chuck Berry into the group's repertoire."
}
] |
Question:
In Europa kennt man Musik für Obertöne seit 1968, Karl-Heinz Stockhausen komponierte in diesem Jahr ‘Stimmung’.
Could you please translate this to English?
Answer:
The European tradition of overtone music is somewhat more recent, dating back to Karl-Heinz Stockhausen’s work ‘Stimming’ from 1968.
Question:
Gleichwohl stimmt es, dass wir auf jeden Fall eine Strategie entwickeln müssen und zwar so schnell wie möglich.
Could you please translate this to English?
Answer:
That said, it is true that we definitely need to develop a strategy and to do so as soon as possible.
Question:
Sie können die Staatsbürgerschaft annehmen.
Could you please translate this to English?
Answer:
You can take citizenship.
Question:
Nachdem zunächst Brian Jones Leader der Stones war, bildeten ab 1964 mehr und mehr Keith Richards und Mick Jagger das Zentrum der Band.
Could you please translate this to English?
Answer:
|
Richards derived much of his early style from Chuck Berry , whose guitar work remained a touchstone for Richards throughout his career. While The Rolling Stones were conceived as a rhythm and blues band, Richards was largely responsible for introducing the rock n' roll of Bo Diddley and Chuck Berry into the group's repertoire.
|
flan_v2
|
flan_v2_16943
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: On peut calculer la dérivée des équations 1 et 2 par rapport au temps, puis substituer les taux de varia& tion, λ i, ainsi que les définitions de λi des équations 1 et 2, dans les équations 3 et 4.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Equations 1 & and 2 can be differentiated with respect to time and the resulting rates of change, λ i, and the definitions of λi from equations 1 and 2 can then be substituted into equations 3 and 4.\nSome text: PT Centro de Arbitragem e Mediação Comercial para as Américas (n.m.); CAMCA (m.)\n\nTranslate to English.\nTranslation: FR Projet caribéen de développement de l'énergie renouvelable (n.m.)\nSome text: Au milieu des années 1990, le TAC recommandé se situait autour des 500 000 tonnes, mais lorsque la Norvège, la Russie, l’Islande, les îles Féroé et l’UE eurent établi leurs propres allocations, le total global s’élevait à un peu plus de 900 000 tonnes.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Yet in the 1960s, with the technological improvement in harvesting and fish finding equipment, an open access management regime for both of the costal states that fish this species and an intensified high seas fishery, the stock collapsed at the end of that decade."
}
] |
Some text: On peut calculer la dérivée des équations 1 et 2 par rapport au temps, puis substituer les taux de varia& tion, λ i, ainsi que les définitions de λi des équations 1 et 2, dans les équations 3 et 4.
Translate to English.
Translation: Equations 1 & and 2 can be differentiated with respect to time and the resulting rates of change, λ i, and the definitions of λi from equations 1 and 2 can then be substituted into equations 3 and 4.
Some text: PT Centro de Arbitragem e Mediação Comercial para as Américas (n.m.); CAMCA (m.)
Translate to English.
Translation: FR Projet caribéen de développement de l'énergie renouvelable (n.m.)
Some text: Au milieu des années 1990, le TAC recommandé se situait autour des 500 000 tonnes, mais lorsque la Norvège, la Russie, l’Islande, les îles Féroé et l’UE eurent établi leurs propres allocations, le total global s’élevait à un peu plus de 900 000 tonnes.
Translate to English.
Translation:
|
Yet in the 1960s, with the technological improvement in harvesting and fish finding equipment, an open access management regime for both of the costal states that fish this species and an intensified high seas fishery, the stock collapsed at the end of that decade.
|
flan_v2
|
flan_v2_16948
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n√ L'instauration de la transparence dans la prise de décision\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nTroisième élément - mise en œuvre Chaque Partie contractante, y compris les États-Unis d'Amérique, aurait l'obligation d'étendre les droits conférés par le traité aux ressortissants d'autres Parties contractantes.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCependant, certains établissements peuvent abriter plus de 100 000 souris; le volume et la quantité sont deux problèmes importants lorsqu'il est question d'isolement total, lequel exige un isolement et un traitement des déchets rigoureux (y compris les cellules somatiques).\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Voir par exemple A/7747, par.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
√ L'instauration de la transparence dans la prise de décision
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Troisième élément - mise en œuvre Chaque Partie contractante, y compris les États-Unis d'Amérique, aurait l'obligation d'étendre les droits conférés par le traité aux ressortissants d'autres Parties contractantes.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Cependant, certains établissements peuvent abriter plus de 100 000 souris; le volume et la quantité sont deux problèmes importants lorsqu'il est question d'isolement total, lequel exige un isolement et un traitement des déchets rigoureux (y compris les cellules somatiques).
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Voir par exemple A/7747, par.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_16976
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Source: Ministère public, octobre 2007.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Source: Public Prosecutor's Office, October 2007.\nSome text: Rishad Bathiudeen, ministre de la Réinstallation et des Secours, a annoncé au Parlement sri-lankais en août que le gouvernement avait procédé au cours des mois précédents à la réinstallation de plus de 59 000 familles déplacées par la guerre ; il s'agissait en majorité de victimes de déplacements antérieurs dans l'est du pays.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Minister of Resettlement and Disaster Relief Services Rishad Bathiudeen told Sri Lanka’s Parliament in August that the Government had re-settled more 59,000 war-displaced families in recent months, mainly victims of earlier displacements in the east.\nSome text: b Contributions à la Caisse des pensions, à l'assurance médicale, aux indemnisations.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "(b) To provide adequate and up-to-date information and communication support to all field activities;"
}
] |
Some text: Source: Ministère public, octobre 2007.
Translate to English.
Translation: Source: Public Prosecutor's Office, October 2007.
Some text: Rishad Bathiudeen, ministre de la Réinstallation et des Secours, a annoncé au Parlement sri-lankais en août que le gouvernement avait procédé au cours des mois précédents à la réinstallation de plus de 59 000 familles déplacées par la guerre ; il s'agissait en majorité de victimes de déplacements antérieurs dans l'est du pays.
Translate to English.
Translation: Minister of Resettlement and Disaster Relief Services Rishad Bathiudeen told Sri Lanka’s Parliament in August that the Government had re-settled more 59,000 war-displaced families in recent months, mainly victims of earlier displacements in the east.
Some text: b Contributions à la Caisse des pensions, à l'assurance médicale, aux indemnisations.
Translate to English.
Translation:
|
(b) To provide adequate and up-to-date information and communication support to all field activities;
|
flan_v2
|
flan_v2_16983
|
[
{
"role": "user",
"content": "Translate to French:\nIn the light of those rules, the INPS considered that the claims for reparation lodged pursuant to Article 2(7) of the Legislative Decree by Danila Bonifaci and others, whose employers had been declared insolvent after 23 October 1983 and before the entry into force of the Legislative Decree, had to be rejected on the ground that no period of employment in respect of which remuneration was owed fell within the reference period of 12 months preceding the declaration of insolvency to which Article 2(1) of the Legislative Decree refers, namely 5 April 1985.\n\nAnswer: Au regard de cette réglementation, l'INPS a estimé que les demandes de réparation introduites au titre de l'article 2, paragraphe 7, du décret législatif par Mme Bonifaci e.a., dont les employeurs avaient été déclarés en faillite après le 23 octobre 1983 et avant l'entrée en vigueur du décret législatif, devaient être rejetées, au motif qu'aucune période d'emploi, pour laquelle les rémunérations étaient dues, n'était située à l'intérieur de la période de référence de douze mois précédant la déclaration de faillite à laquelle se réfère l'article 2, paragraphe 1, de ce décret législatif, soit le 5 avril 1985.\n\n\nTranslate to French:\nA significant network of NGOs gathered around the issue of tobacco control.\n\nAnswer: Un réseau important d'ONG s'est formé autour de la question de la lutte anti-tabac.\n\n\nTranslate to French:\nThe issuance of the countrywide licenses is also an important step towards establishing a single economic space in this market since it allows the operators to provide their services throughout the whole country.\n\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "La délivrance de licences valables pour tout le pays constitue un progrès important vers l'établissement d'un espace économique unique, puisque tous les exploitants peuvent offrir leurs services dans tout le pays."
}
] |
Translate to French:
In the light of those rules, the INPS considered that the claims for reparation lodged pursuant to Article 2(7) of the Legislative Decree by Danila Bonifaci and others, whose employers had been declared insolvent after 23 October 1983 and before the entry into force of the Legislative Decree, had to be rejected on the ground that no period of employment in respect of which remuneration was owed fell within the reference period of 12 months preceding the declaration of insolvency to which Article 2(1) of the Legislative Decree refers, namely 5 April 1985.
Answer: Au regard de cette réglementation, l'INPS a estimé que les demandes de réparation introduites au titre de l'article 2, paragraphe 7, du décret législatif par Mme Bonifaci e.a., dont les employeurs avaient été déclarés en faillite après le 23 octobre 1983 et avant l'entrée en vigueur du décret législatif, devaient être rejetées, au motif qu'aucune période d'emploi, pour laquelle les rémunérations étaient dues, n'était située à l'intérieur de la période de référence de douze mois précédant la déclaration de faillite à laquelle se réfère l'article 2, paragraphe 1, de ce décret législatif, soit le 5 avril 1985.
Translate to French:
A significant network of NGOs gathered around the issue of tobacco control.
Answer: Un réseau important d'ONG s'est formé autour de la question de la lutte anti-tabac.
Translate to French:
The issuance of the countrywide licenses is also an important step towards establishing a single economic space in this market since it allows the operators to provide their services throughout the whole country.
Answer:
|
La délivrance de licences valables pour tout le pays constitue un progrès important vers l'établissement d'un espace économique unique, puisque tous les exploitants peuvent offrir leurs services dans tout le pays.
|
flan_v2
|
flan_v2_17018
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Demandes reçues et subventions accordées (2000-2004)\n\nCould you please translate this to English?\nA: Requests received and grants awarded (2000-2004)\n\nQ: Le Guide du visiteur est une publication annuelle de la Réserve de parc national des Îles-Gulf.\n\nCould you please translate this to English?\nA: The Visitor Guide is an annual publication of Gulf Islands National Park Reserve.\n\nQ: 5.3 Pour ce qui est de la recevabilité du témoignage de M. San Epifanio, le conseil fait valoir que l'interdiction faite à l'article 15 de la Convention s'applique non seulement à la procédure pénale en Espagne mais aussi à la procédure d'extradition dont la requérante fait l'objet en Suisse.\n\nCould you please translate this to English?\nA: 5.3 With respect to the admissibility of Mr. San Epifanio's testimony, counsel submits that the prohibition in article 15 of the Convention applies not only to criminal proceedings in Spain but also to the complainant's extradition proceedings in Switzerland.\n\nQ: aux régions ultrapériphériques afin de compenser les inconvénients majeurs liés à leur isolement et aux conditions naturelles.\n\nCould you please translate this to English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "The ground needs to be prepared for the development of this new integrated policy on the marine environment."
}
] |
Q: Demandes reçues et subventions accordées (2000-2004)
Could you please translate this to English?
A: Requests received and grants awarded (2000-2004)
Q: Le Guide du visiteur est une publication annuelle de la Réserve de parc national des Îles-Gulf.
Could you please translate this to English?
A: The Visitor Guide is an annual publication of Gulf Islands National Park Reserve.
Q: 5.3 Pour ce qui est de la recevabilité du témoignage de M. San Epifanio, le conseil fait valoir que l'interdiction faite à l'article 15 de la Convention s'applique non seulement à la procédure pénale en Espagne mais aussi à la procédure d'extradition dont la requérante fait l'objet en Suisse.
Could you please translate this to English?
A: 5.3 With respect to the admissibility of Mr. San Epifanio's testimony, counsel submits that the prohibition in article 15 of the Convention applies not only to criminal proceedings in Spain but also to the complainant's extradition proceedings in Switzerland.
Q: aux régions ultrapériphériques afin de compenser les inconvénients majeurs liés à leur isolement et aux conditions naturelles.
Could you please translate this to English?
A:
|
The ground needs to be prepared for the development of this new integrated policy on the marine environment.
|
flan_v2
|
flan_v2_17209
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCommuniqué de presse Pour une meilleure prise en compte des besoins spécifiques des femmes en prison Droits de la femme/Egalité des chances - 13-03-2008 - 03:03 Les députés ont adopté un rapport visant à souligner la situation des détenues féminines, population minoritaire mais en forte augmentation.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nA meta-analysis of sexual offender recidivism studies », Journal of Consulting and Clinical Psychology, no 66 (1998), pp. 348-362.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEnquête nationale sur la santé de la population, 19961997, échantillon transversal, Fichier santé et Fichier des établissements de santé Nota : Données ajustées pour tenir compte de l’âge et du sexe; les courbes obtenues pour les personnes vivant en établissement de santé ont été normalisées en prenant pour référence la répartition selon l’âge et le sexe de la population à domicile.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "èm es\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Communiqué de presse Pour une meilleure prise en compte des besoins spécifiques des femmes en prison Droits de la femme/Egalité des chances - 13-03-2008 - 03:03 Les députés ont adopté un rapport visant à souligner la situation des détenues féminines, population minoritaire mais en forte augmentation.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
A meta-analysis of sexual offender recidivism studies », Journal of Consulting and Clinical Psychology, no 66 (1998), pp. 348-362.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Enquête nationale sur la santé de la population, 19961997, échantillon transversal, Fichier santé et Fichier des établissements de santé Nota : Données ajustées pour tenir compte de l’âge et du sexe; les courbes obtenues pour les personnes vivant en établissement de santé ont été normalisées en prenant pour référence la répartition selon l’âge et le sexe de la population à domicile.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
èm es
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_17276
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Cet hôtel rénové récemment se trouve en plein cœur du centre-ville de Cork.... English?\nA: [This newly renovated accommodation is located in the heart of Cork city centre.]\n\nQ: Quels programmes nationaux existent ou sont envisagés pour aider les familles ayant plus de trois enfants et les femmes qui élèvent des enfants nés hors mariage ?... English?\nA: [What special State programmes exist or are envisaged to help families with more than three children and women bringing up children born out of wedlock?]\n\nQ: Premièrement, Algoma a installé un nouveau CPDF en 199750; deuxièmement, Stelco a complété son laminoir Steckel en 199851; troisièmement, IPSCO a lancé son nouveau laminoir d’acier revenu nivelé en 199952.... English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "[The further decline in 3 percent in domestic producers’ sales in 1999, following a much steeper decline of 8 percent in 1998, is in the Tribunal’s view a result of the high volume of imports that continued to be present in the market.]"
}
] |
Q: Cet hôtel rénové récemment se trouve en plein cœur du centre-ville de Cork.... English?
A: [This newly renovated accommodation is located in the heart of Cork city centre.]
Q: Quels programmes nationaux existent ou sont envisagés pour aider les familles ayant plus de trois enfants et les femmes qui élèvent des enfants nés hors mariage ?... English?
A: [What special State programmes exist or are envisaged to help families with more than three children and women bringing up children born out of wedlock?]
Q: Premièrement, Algoma a installé un nouveau CPDF en 199750; deuxièmement, Stelco a complété son laminoir Steckel en 199851; troisièmement, IPSCO a lancé son nouveau laminoir d’acier revenu nivelé en 199952.... English?
A:
|
[The further decline in 3 percent in domestic producers’ sales in 1999, following a much steeper decline of 8 percent in 1998, is in the Tribunal’s view a result of the high volume of imports that continued to be present in the market.]
|
flan_v2
|
flan_v2_17279
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: 17 cas soumis par l'Arabie saoudite;\n\nTranslate to English.\nTranslation: 17 submitted by Saudi Arabia;\nSome text: Il est tout aussi important de faire progresser les membres des minorités visibles dans l'organisation à l'échelle du pays, de tout mettre en œuvre pour qu'ils puissent tirer parti des diverses occasions d'y prendre leur place.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Equally important is moving Visible Minorities through the organization nationally, doing whatever is necessary to ensure that they have every opportunity to move ahead.\nSome text: Par conséquent, l'Office, conformément à l'alinéa 80(1)c) de la LTC, soustrait par les présentes Casino Express à l'application des dispositions suivantes du RTA, en ce qui concerne chaque service affrété exploité en vertu de sa licence internationale service à la demande no 977344, à compter de la date du présent arrêté jusqu'à la promulgation des modifications au RTA, sous réserve des conditions qui suivent et de celles contenues dans tout permis-programme d'affrètement délivré à Casino Express par l'Office relativement au présent arrêté : 1.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Accordingly, the Agency, pursuant to paragraph 80(1)(c) of the CTA, hereby exempts Casino Express from the application of the following provisions of the ATR with respect to each charter type operated pursuant to its non-scheduled international Licence No. 977344, from the date of this Order until such time as the amendments to the ATR are promulgated, subject to the terms and conditions set out below as well as to any terms and conditions contained in any charter program permit issued to Casino Express by the Agency in relation to this Order: 1."
}
] |
Some text: 17 cas soumis par l'Arabie saoudite;
Translate to English.
Translation: 17 submitted by Saudi Arabia;
Some text: Il est tout aussi important de faire progresser les membres des minorités visibles dans l'organisation à l'échelle du pays, de tout mettre en œuvre pour qu'ils puissent tirer parti des diverses occasions d'y prendre leur place.
Translate to English.
Translation: Equally important is moving Visible Minorities through the organization nationally, doing whatever is necessary to ensure that they have every opportunity to move ahead.
Some text: Par conséquent, l'Office, conformément à l'alinéa 80(1)c) de la LTC, soustrait par les présentes Casino Express à l'application des dispositions suivantes du RTA, en ce qui concerne chaque service affrété exploité en vertu de sa licence internationale service à la demande no 977344, à compter de la date du présent arrêté jusqu'à la promulgation des modifications au RTA, sous réserve des conditions qui suivent et de celles contenues dans tout permis-programme d'affrètement délivré à Casino Express par l'Office relativement au présent arrêté : 1.
Translate to English.
Translation:
|
Accordingly, the Agency, pursuant to paragraph 80(1)(c) of the CTA, hereby exempts Casino Express from the application of the following provisions of the ATR with respect to each charter type operated pursuant to its non-scheduled international Licence No. 977344, from the date of this Order until such time as the amendments to the ATR are promulgated, subject to the terms and conditions set out below as well as to any terms and conditions contained in any charter program permit issued to Casino Express by the Agency in relation to this Order: 1.
|
flan_v2
|
flan_v2_17369
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nNéanmoins, le projet de loi prévoit une procédure selon laquelle les candidats seront désignés par la société civile et sélectionnés par un groupe d’experts, chargé d’adresser des recommandations au Président.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nDes \"scientifiques\" srivanis s'introduisent clandestinement à bord de Voyager et mettent la vie des membres d'équipage en dangers par leurs expériences.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nRésolution 2263 (XXII).\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Amendement déposé par Lambert van Nistelrooij Amendement 587 Annexe I, Chapitre I \"Coopération\", Section \"Thèmes\", Point 2 \"Alimentation, agriculture et biotechnologie\", Sous-titre \"Objectif\" Créer une bioéconomie européenne fondée sur la connaissance , en réunissant la communauté scientifique, les entreprises et d’autres parties concernées, afin d’exploiter des perspectives de recherche nouvelles et émergentes qui répondent aux défis sociaux et économiques: la demande croissante d’une alimentation plus sûre, plus saine et de qualité supérieure, et d’une utilisation et d’une production durables de bioressources renouvelables; le risque croissant de maladies épizootiques et de zoonoses, ainsi que de troubles liés à l’alimentation; les menaces qui pèsent sur la durabilité et la sûreté de la production agricole et de la pêche en raison, notamment, des changements climatiques; enfin, la demande croissante de produits alimentaires de haute qualité, tenant compte du bien-être animal et des contextes ruraux.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Néanmoins, le projet de loi prévoit une procédure selon laquelle les candidats seront désignés par la société civile et sélectionnés par un groupe d’experts, chargé d’adresser des recommandations au Président.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Des "scientifiques" srivanis s'introduisent clandestinement à bord de Voyager et mettent la vie des membres d'équipage en dangers par leurs expériences.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Résolution 2263 (XXII).
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Amendement déposé par Lambert van Nistelrooij Amendement 587 Annexe I, Chapitre I "Coopération", Section "Thèmes", Point 2 "Alimentation, agriculture et biotechnologie", Sous-titre "Objectif" Créer une bioéconomie européenne fondée sur la connaissance , en réunissant la communauté scientifique, les entreprises et d’autres parties concernées, afin d’exploiter des perspectives de recherche nouvelles et émergentes qui répondent aux défis sociaux et économiques: la demande croissante d’une alimentation plus sûre, plus saine et de qualité supérieure, et d’une utilisation et d’une production durables de bioressources renouvelables; le risque croissant de maladies épizootiques et de zoonoses, ainsi que de troubles liés à l’alimentation; les menaces qui pèsent sur la durabilité et la sûreté de la production agricole et de la pêche en raison, notamment, des changements climatiques; enfin, la demande croissante de produits alimentaires de haute qualité, tenant compte du bien-être animal et des contextes ruraux.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_17373
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: • What sense is there of a virtual community?... English?\nA: [• Emerging sense that H was losing control:]\n\nQ: D'autres initiatives sont aussi prévues pour réduire les émissions liées aux transports.... English?\nA: [Further initiatives are also planned to reduce transportation emissions.]\n\nQ: La coordination d'un projet de la taille de Debian demande un ensemble de compétences très différent de celui nécessaire à la gestion d'un gros paquet, comme la glibc.... English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "[Coordinating a project the size of Debian requires a very different set of skills than maintaining a large package, such as glibc.]"
}
] |
Q: • What sense is there of a virtual community?... English?
A: [• Emerging sense that H was losing control:]
Q: D'autres initiatives sont aussi prévues pour réduire les émissions liées aux transports.... English?
A: [Further initiatives are also planned to reduce transportation emissions.]
Q: La coordination d'un projet de la taille de Debian demande un ensemble de compétences très différent de celui nécessaire à la gestion d'un gros paquet, comme la glibc.... English?
A:
|
[Coordinating a project the size of Debian requires a very different set of skills than maintaining a large package, such as glibc.]
|
flan_v2
|
flan_v2_17388
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: \"Former or present members of our Assembly went on to become ministers, prime ministers and presidents.\" to French\n****\nA: Des membres anciens ou actuels de notre Assemblée sont devenus ministres, Premiers Ministres et même Présidents.\n\n\nQ: \"Assistant Attaché\" to French\n****\nA: Premier Secrétaire\n\n\nQ: \"It is extremely valuable to have these opportunities to review collectively how we are doing and how we can do better.\" to French\n****\nA: Il est particulièrement appréciable de disposer de ces opportunités d’examiner collectivement notre manière de fonctionner et les moyens de faire mieux.\n\n\nQ: \"Using our services, you harness the power of a team of experienced marketers.\" to French\n****\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Comment améliorer le revenu moyen généré par utilisateur de mon site ? Cette base email n’est-elle pas déjà surexploitée ?"
}
] |
Q: "Former or present members of our Assembly went on to become ministers, prime ministers and presidents." to French
****
A: Des membres anciens ou actuels de notre Assemblée sont devenus ministres, Premiers Ministres et même Présidents.
Q: "Assistant Attaché" to French
****
A: Premier Secrétaire
Q: "It is extremely valuable to have these opportunities to review collectively how we are doing and how we can do better." to French
****
A: Il est particulièrement appréciable de disposer de ces opportunités d’examiner collectivement notre manière de fonctionner et les moyens de faire mieux.
Q: "Using our services, you harness the power of a team of experienced marketers." to French
****
A:
|
Comment améliorer le revenu moyen généré par utilisateur de mon site ? Cette base email n’est-elle pas déjà surexploitée ?
|
flan_v2
|
flan_v2_17424
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nL'Assemblée générale,\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nL'idée est approfondie dans la partie XII de la section 7 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui définit une série de clauses relatives à l'exercice par les États portuaires et côtiers de leurs pouvoirs d'intervention vis-à-vis des États du pavillon (voir art. 223 à 233).\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nIl s'ensuit que nous sommes aux prises avec de plus grands défis en raison : a) de l'évolution rapide de la technologie pour piloter un site Web et b) de la croissance économique rapide qui a rendu extrêmement difficile de trouver un serveur disposant d'un effectif stable pour exploiter un site Web.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Institut du cancer (IC) Ampleur de la recherche dans ce domaine Mandat de l’Institut :\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
L'Assemblée générale,
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
L'idée est approfondie dans la partie XII de la section 7 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui définit une série de clauses relatives à l'exercice par les États portuaires et côtiers de leurs pouvoirs d'intervention vis-à-vis des États du pavillon (voir art. 223 à 233).
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Il s'ensuit que nous sommes aux prises avec de plus grands défis en raison : a) de l'évolution rapide de la technologie pour piloter un site Web et b) de la croissance économique rapide qui a rendu extrêmement difficile de trouver un serveur disposant d'un effectif stable pour exploiter un site Web.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Institut du cancer (IC) Ampleur de la recherche dans ce domaine Mandat de l’Institut :
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_17448
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPar la suite, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti successivement jusqu'au 1er juin 2005 (résolution 1576 (2004) du 29 novembre 2004), jusqu'au 24 juin 2005 (résolution 1601 (2005) du 31 mai 2005) et jusqu'au 15 février 2006 (résolution 1608 (2005) du 22 juin 2005).\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nAnnexe I - Employeurs participants Liste des employeurs participant au RSSFP, telle que modifiée de temps à autre par le Conseil du Trésor du Canada.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nUne importance accrue est accordée aux pays tiers dans l'élargissement des responsabilités et le choix des personnes à impliquer.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Matin1 jusqu'à 13 heures Séance informelle (privée) Salle de conférence 2\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Par la suite, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti successivement jusqu'au 1er juin 2005 (résolution 1576 (2004) du 29 novembre 2004), jusqu'au 24 juin 2005 (résolution 1601 (2005) du 31 mai 2005) et jusqu'au 15 février 2006 (résolution 1608 (2005) du 22 juin 2005).
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Annexe I - Employeurs participants Liste des employeurs participant au RSSFP, telle que modifiée de temps à autre par le Conseil du Trésor du Canada.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Une importance accrue est accordée aux pays tiers dans l'élargissement des responsabilités et le choix des personnes à impliquer.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Matin1 jusqu'à 13 heures Séance informelle (privée) Salle de conférence 2
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_17453
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: -8(14) Le Protocole d’entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant un Programme d’échanges de jeunes travailleurs, signé à Berlin le 9 septembre 2002, sera résilié à la date où le présent Protocole d’entente prendra effet.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of the Federal Republic of Germany concerning a Young Workers Exchange Program, signed in Berlin on September 9, 2002, will be terminated at the date of the coming into effect of the present Memorandum of Understanding.\nSome text: L'article 3 b) de la résolution 1965 de l'Institut de droit international confirme cette interprétation.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Article 3(b) of the 1965 resolution of the Institute of International Law confirmed this interpretation.\nSome text: L’ONU a accueilli la Réunion annuelle de haut niveau OSCE-ONU à New York les 8 et 9 mai.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "This dialogue may produce an enhanced framework for EU-Action against Terrorism Unit counter-terrorism co-operation in future."
}
] |
Some text: -8(14) Le Protocole d’entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant un Programme d’échanges de jeunes travailleurs, signé à Berlin le 9 septembre 2002, sera résilié à la date où le présent Protocole d’entente prendra effet.
Translate to English.
Translation: The Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of the Federal Republic of Germany concerning a Young Workers Exchange Program, signed in Berlin on September 9, 2002, will be terminated at the date of the coming into effect of the present Memorandum of Understanding.
Some text: L'article 3 b) de la résolution 1965 de l'Institut de droit international confirme cette interprétation.
Translate to English.
Translation: Article 3(b) of the 1965 resolution of the Institute of International Law confirmed this interpretation.
Some text: L’ONU a accueilli la Réunion annuelle de haut niveau OSCE-ONU à New York les 8 et 9 mai.
Translate to English.
Translation:
|
This dialogue may produce an enhanced framework for EU-Action against Terrorism Unit counter-terrorism co-operation in future.
|
flan_v2
|
flan_v2_17552
|
[
{
"role": "user",
"content": "question: Contributions are available for specific projects and cannot be used to cover general and overhead costs. --> French.\nanswer: Les contributions et les subventions servent à financer des projets spécifiques et ne peuvent être utilisées pour couvrir des dépenses générales ou opérationnelles.\nquestion: Coverage Authority/year of expiry/ Annual allocation (07/08) Policy framework Grants to the Sechelt Indian Band pursuant to the Sechelt Self-Government Act / 2010 / $4,245,000 Grant to the Westbank First Nation to support the implementation of the Westbank First Nation Self-Government Agreement / 2010 / $4,124,000 Payments to Yukon First Nations pursuant to individual self-government agreements / 2011 / $45,096,000 Grant to the Miawpukek Indian Band to support designated programs / 2010 / $9,075,000 (SEPRO) Grants for Mi’kmaq Education in Nova Scotia / 2010 / $32,858,000 --> French.\nanswer: Champ d’application Autorisation/année d’expiration/ Affectation annuelle (2007-2008) Cadre de politique Subventions à la bande indienne sechelte aux termes de la Loi sur l’autonomie gouvernementale de la bande indienne sechelte / 2010 / 4 245 000 $ Subvention à la Première nation de Westbank pour soutenir la mise en œuvre de l’Accord d’autonomie gouvernementale de la Première Nation de Westbank / 2010 / 4 124 000 $ Paiements aux Premières nations du Yukon conformément aux accords individuels sur l’autonomie gouvernementale / 2011 / 45 096 000 $ Subvention à la bande de Miawpukek à l’appui de programmes de soutien définis / 2010 / 9 075 000 $ (PSEOR) Subventions à Mi’kmaq Education de Nouvelle-Écosse / 2010 / 32 858 000 $\nquestion: Future deliverables will include an on-line pension application, an interactive interview process, a personal client status inquiry, and electronic guidelines and health on-line. --> French.\nanswer: Les produits livrables comprendront une demande de pension en direct, un processus interactif d'entrevue, une fonction de demande de renseignements sur l'état du compte du client, des lignes directrices en direct et la santé en direct.\nquestion: Policy context --> French.\nanswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Contexte politique"
}
] |
question: Contributions are available for specific projects and cannot be used to cover general and overhead costs. --> French.
answer: Les contributions et les subventions servent à financer des projets spécifiques et ne peuvent être utilisées pour couvrir des dépenses générales ou opérationnelles.
question: Coverage Authority/year of expiry/ Annual allocation (07/08) Policy framework Grants to the Sechelt Indian Band pursuant to the Sechelt Self-Government Act / 2010 / $4,245,000 Grant to the Westbank First Nation to support the implementation of the Westbank First Nation Self-Government Agreement / 2010 / $4,124,000 Payments to Yukon First Nations pursuant to individual self-government agreements / 2011 / $45,096,000 Grant to the Miawpukek Indian Band to support designated programs / 2010 / $9,075,000 (SEPRO) Grants for Mi’kmaq Education in Nova Scotia / 2010 / $32,858,000 --> French.
answer: Champ d’application Autorisation/année d’expiration/ Affectation annuelle (2007-2008) Cadre de politique Subventions à la bande indienne sechelte aux termes de la Loi sur l’autonomie gouvernementale de la bande indienne sechelte / 2010 / 4 245 000 $ Subvention à la Première nation de Westbank pour soutenir la mise en œuvre de l’Accord d’autonomie gouvernementale de la Première Nation de Westbank / 2010 / 4 124 000 $ Paiements aux Premières nations du Yukon conformément aux accords individuels sur l’autonomie gouvernementale / 2011 / 45 096 000 $ Subvention à la bande de Miawpukek à l’appui de programmes de soutien définis / 2010 / 9 075 000 $ (PSEOR) Subventions à Mi’kmaq Education de Nouvelle-Écosse / 2010 / 32 858 000 $
question: Future deliverables will include an on-line pension application, an interactive interview process, a personal client status inquiry, and electronic guidelines and health on-line. --> French.
answer: Les produits livrables comprendront une demande de pension en direct, un processus interactif d'entrevue, une fonction de demande de renseignements sur l'état du compte du client, des lignes directrices en direct et la santé en direct.
question: Policy context --> French.
answer:
|
Contexte politique
|
flan_v2
|
flan_v2_17571
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEn outre, les dépôts d'azote mesurés sur les sites de degré II seront comparés aux valeurs produites par les modèles de l'EMEP.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nORGANISMES ENREGISTRÉS DE SERVICES NATIONAUX DANS LE DOMAINE DES ARTS Contrairement à ce que nous avons mentionné dans le bulletin du printemps 1992, les organismes enregistrés de services nationaux dans le domaine des arts sont bel et bien des «donataires reconnus» aux termes de la Loi de l'impôt sur le revenu.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCes constatations sont éminemment importantes sur le plan théorique : elles mettent en lumière les limites de la transposition des réussites économiques et soulèvent des questions quant aux théories plus faciles de la mondialisation qui supposent que « les affaires sont les affaires », quelles que soient les conditions locales.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Éric Lafleur aurait dû facturer 1 160,00 $ plutôt que 7 105,00 $; Lafleur Communication a donc surfacturé pour un montant de 5 945,00 $; 7.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
En outre, les dépôts d'azote mesurés sur les sites de degré II seront comparés aux valeurs produites par les modèles de l'EMEP.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
ORGANISMES ENREGISTRÉS DE SERVICES NATIONAUX DANS LE DOMAINE DES ARTS Contrairement à ce que nous avons mentionné dans le bulletin du printemps 1992, les organismes enregistrés de services nationaux dans le domaine des arts sont bel et bien des «donataires reconnus» aux termes de la Loi de l'impôt sur le revenu.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Ces constatations sont éminemment importantes sur le plan théorique : elles mettent en lumière les limites de la transposition des réussites économiques et soulèvent des questions quant aux théories plus faciles de la mondialisation qui supposent que « les affaires sont les affaires », quelles que soient les conditions locales.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Éric Lafleur aurait dû facturer 1 160,00 $ plutôt que 7 105,00 $; Lafleur Communication a donc surfacturé pour un montant de 5 945,00 $; 7.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_17605
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: En ma qualité de Ministre de la famille et de la solidarité nationale, je renouvelle ici solennellement la détermination du Sénégal à poursuivre la mise en oeuvre des engagements convenus dans la communauté internationale à Beijing et à traduire en actes concrets les décisions et recommandations qui seront issues de cette session.\n\nTranslate to English.\nTranslation: In my capacity as Minister for Family Affairs and National Solidarity, I would like to solemnly reaffirm here Senegal's determination to pursue the implementation of the commitments agreed upon by the international community at Beijing and to translate into concrete actions the decisions and recommendations that emerge from this session.\nSome text: En 2002, 37 millions d'enfants ont été vaccinés.\n\nTranslate to English.\nTranslation: In 2002, 37 million children were immunized.\nSome text: communications avec le public et la prestation des services, ainsi que la mise en œuvre des objectifs de ces institutions; b) d’appuyer le développement des minorités francophones et anglophones et, d’une façon générale, de favoriser, au sein de la société canadienne, la progression vers l’égalité de statut et d’usage du français et de l’anglais; c) de préciser les pouvoirs et les obligations des institutions fédérales en matière de langues officielles.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Part IV (sections 21 to 33) of the OLA specifies in section 21 that the public has the right to communicate with federal institutions and receive available services in either official language."
}
] |
Some text: En ma qualité de Ministre de la famille et de la solidarité nationale, je renouvelle ici solennellement la détermination du Sénégal à poursuivre la mise en oeuvre des engagements convenus dans la communauté internationale à Beijing et à traduire en actes concrets les décisions et recommandations qui seront issues de cette session.
Translate to English.
Translation: In my capacity as Minister for Family Affairs and National Solidarity, I would like to solemnly reaffirm here Senegal's determination to pursue the implementation of the commitments agreed upon by the international community at Beijing and to translate into concrete actions the decisions and recommendations that emerge from this session.
Some text: En 2002, 37 millions d'enfants ont été vaccinés.
Translate to English.
Translation: In 2002, 37 million children were immunized.
Some text: communications avec le public et la prestation des services, ainsi que la mise en œuvre des objectifs de ces institutions; b) d’appuyer le développement des minorités francophones et anglophones et, d’une façon générale, de favoriser, au sein de la société canadienne, la progression vers l’égalité de statut et d’usage du français et de l’anglais; c) de préciser les pouvoirs et les obligations des institutions fédérales en matière de langues officielles.
Translate to English.
Translation:
|
Part IV (sections 21 to 33) of the OLA specifies in section 21 that the public has the right to communicate with federal institutions and receive available services in either official language.
|
flan_v2
|
flan_v2_17742
|
[
{
"role": "user",
"content": "Problem: Depuis le lancement du FCM, l’ACDI a financé en partenariat avec des ONG d’envergure 25 projets dans divers pays.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Beaucoup le font aussi en reconnaissance d'une faveur obtenue pour rendre grâce à Dieu de sa bienveillance.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Des millions de femmes subissent les effets du cercle vicieux de la pauvreté, de la discrimination et du fanatisme et ce sont fréquemment elles qui souffrent le plus des conflits armés, en raison notamment d’inégalités préexistantes entre les sexes en matière d’alphabétisation, de santé et de revenus.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Ainsi, dans l'Affaire de l'indemnité russe, l'ambassade russe avait à de nombreuses reprises exigé que la Turquie verse une somme correspondant au capital d'un prêt, sans jamais faire référence au paiement d'intérêts ou de dommages-intérêts pour le délai de remboursement.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "French"
}
] |
Problem: Depuis le lancement du FCM, l’ACDI a financé en partenariat avec des ONG d’envergure 25 projets dans divers pays.
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: Beaucoup le font aussi en reconnaissance d'une faveur obtenue pour rendre grâce à Dieu de sa bienveillance.
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: Des millions de femmes subissent les effets du cercle vicieux de la pauvreté, de la discrimination et du fanatisme et ce sont fréquemment elles qui souffrent le plus des conflits armés, en raison notamment d’inégalités préexistantes entre les sexes en matière d’alphabétisation, de santé et de revenus.
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: Ainsi, dans l'Affaire de l'indemnité russe, l'ambassade russe avait à de nombreuses reprises exigé que la Turquie verse une somme correspondant au capital d'un prêt, sans jamais faire référence au paiement d'intérêts ou de dommages-intérêts pour le délai de remboursement.
Which language is this?
+++++
Language:
|
French
|
flan_v2
|
flan_v2_17912
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: [277] Air Canada a fait valoir qu'en raison des contraintes financières, il est déraisonnable, irréaliste ou impossible d'éliminer les tarifs de son service d'oxygène sans subir de contrainte excessive.\n\nTranslate to English.\nTranslation: [277] Air Canada argued that financial constraints make it unreasonable, impracticable or impossible to remove the fees it charges for its oxygen service, such that it would constitute undue hardship.\nSome text: En règle générale, les ressources issues des pêches de capture sont exploitées et gérées par stock. Ces derniers présentent des caractéristiques variées, qui ont une incidence sur les pêcheries qui les exploitent: composition (monospécifique ou plurispécifique), taille, valeur et répartition (haute mer, etc.).\n\nTranslate to English.\nTranslation: Stocks present a wide range of characteristics that affect the fisheries exploiting them: their mono- or multi-species composition, size, value and distribution (e.g.\nSome text: L’autre programme, appelé Factotum, est un agent qui authentifie l’identité de l’utilisateur.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Bell Labs is not a marketing and sales organization."
}
] |
Some text: [277] Air Canada a fait valoir qu'en raison des contraintes financières, il est déraisonnable, irréaliste ou impossible d'éliminer les tarifs de son service d'oxygène sans subir de contrainte excessive.
Translate to English.
Translation: [277] Air Canada argued that financial constraints make it unreasonable, impracticable or impossible to remove the fees it charges for its oxygen service, such that it would constitute undue hardship.
Some text: En règle générale, les ressources issues des pêches de capture sont exploitées et gérées par stock. Ces derniers présentent des caractéristiques variées, qui ont une incidence sur les pêcheries qui les exploitent: composition (monospécifique ou plurispécifique), taille, valeur et répartition (haute mer, etc.).
Translate to English.
Translation: Stocks present a wide range of characteristics that affect the fisheries exploiting them: their mono- or multi-species composition, size, value and distribution (e.g.
Some text: L’autre programme, appelé Factotum, est un agent qui authentifie l’identité de l’utilisateur.
Translate to English.
Translation:
|
Bell Labs is not a marketing and sales organization.
|
flan_v2
|
flan_v2_18247
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nToutefois, il reste profondément préoccupé par la perversité du phénomène de la traite et de la vente d'enfants à l'intérieur même du pays ou vers l'étranger à des fins d'exploitation sexuelle et de travail servile.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEn ce qui concernait les indemnités en cas de décès ou d'invalidité, au 31 décembre 2006, 600 000 dollars avaient été acquittés, 31 demandes d'indemnisation avaient été reçues, une demande était encore en instance de règlement et le montant des engagements non réglés s'établissait à 1,2 million de dollars.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPlans d’apprentissage des fonctionnaires Le plan d’apprentissage individuel (PAI) a été introduit en 2000 pour aider les fonctionnaires à se concentrer sur leur apprentissage, pour encourager les discussions constructives entre les fonctionnaires et les gestionnaires sur l’apprentissage et le perfectionnement professionnel et pour encourager l’apprentissage qui renforce la capacité de l’Agence à réaliser ses objectifs opérationnels.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Plantes vasculaires Québec, Nouveau-Brunswick Menacée Annexe 1 Menacée 208 Arméria de l’Athabasca Armeria maritima interior\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Toutefois, il reste profondément préoccupé par la perversité du phénomène de la traite et de la vente d'enfants à l'intérieur même du pays ou vers l'étranger à des fins d'exploitation sexuelle et de travail servile.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
En ce qui concernait les indemnités en cas de décès ou d'invalidité, au 31 décembre 2006, 600 000 dollars avaient été acquittés, 31 demandes d'indemnisation avaient été reçues, une demande était encore en instance de règlement et le montant des engagements non réglés s'établissait à 1,2 million de dollars.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Plans d’apprentissage des fonctionnaires Le plan d’apprentissage individuel (PAI) a été introduit en 2000 pour aider les fonctionnaires à se concentrer sur leur apprentissage, pour encourager les discussions constructives entre les fonctionnaires et les gestionnaires sur l’apprentissage et le perfectionnement professionnel et pour encourager l’apprentissage qui renforce la capacité de l’Agence à réaliser ses objectifs opérationnels.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Plantes vasculaires Québec, Nouveau-Brunswick Menacée Annexe 1 Menacée 208 Arméria de l’Athabasca Armeria maritima interior
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18305
|
[
{
"role": "user",
"content": "question: PART J The allegation concerns appellants Dianne Pye, Barb Gaudet, Debra Ross versus successful candidates Cynthia MacAulay, Beth Smith-Cooper, Kathy Johnston on question 8a of the examination. --> French.\nanswer: PARTIE J L'allégation porte sur les réponses données par les appelantes Dianne Pye, Barb Gaudet et Debra Ross par rapport à celles fournies par les candidates reçues Cynthia MacAulay, Beth Smith-Cooper et Kathy Johnston à la question 8a) de l'examen des connaissances.\nquestion: Confidential contracts are \"anti-structural\" in their nature, and the whole reason for their existence is to permit a deviation from structure and for that reason it would be very doubtful that they could be in a structure. --> French.\nanswer: Les contrats confidentiels sont par nature «antistructuraux» et la raison même de leur existence est de permettre de s'écarter d'un barème et c'est pour cela que l'on peut douter de leur assujettissement à un barème.\nquestion: We will also be simplifying our recourse mechanisms, so that we can resolve complaints at the lowest possible level in a timely yet fair manner. --> French.\nanswer: Nous simplifierons également nos mécanismes de recours afin de pouvoir résoudre les plaintes au niveau le plus bas possible, de manière équitable et au moment opportun.\nquestion: Four cities, St. John’s, Moncton, Red Deer and Chicoutimi/Jonquiere scored 100% sign compliance in grocery outlets. --> French.\nanswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Les dépanneurs indépendants représentent 32,8 % des points de vente visités et possèdent donc un poids important sur l’extrapolation nationale."
}
] |
question: PART J The allegation concerns appellants Dianne Pye, Barb Gaudet, Debra Ross versus successful candidates Cynthia MacAulay, Beth Smith-Cooper, Kathy Johnston on question 8a of the examination. --> French.
answer: PARTIE J L'allégation porte sur les réponses données par les appelantes Dianne Pye, Barb Gaudet et Debra Ross par rapport à celles fournies par les candidates reçues Cynthia MacAulay, Beth Smith-Cooper et Kathy Johnston à la question 8a) de l'examen des connaissances.
question: Confidential contracts are "anti-structural" in their nature, and the whole reason for their existence is to permit a deviation from structure and for that reason it would be very doubtful that they could be in a structure. --> French.
answer: Les contrats confidentiels sont par nature «antistructuraux» et la raison même de leur existence est de permettre de s'écarter d'un barème et c'est pour cela que l'on peut douter de leur assujettissement à un barème.
question: We will also be simplifying our recourse mechanisms, so that we can resolve complaints at the lowest possible level in a timely yet fair manner. --> French.
answer: Nous simplifierons également nos mécanismes de recours afin de pouvoir résoudre les plaintes au niveau le plus bas possible, de manière équitable et au moment opportun.
question: Four cities, St. John’s, Moncton, Red Deer and Chicoutimi/Jonquiere scored 100% sign compliance in grocery outlets. --> French.
answer:
|
Les dépanneurs indépendants représentent 32,8 % des points de vente visités et possèdent donc un poids important sur l’extrapolation nationale.
|
flan_v2
|
flan_v2_18311
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Lorsque nous analysons les résultats par niveau d’études, on peut voir que les dentistes semblent plus enclins à parler des risques pour la santé aux jeunes de la 5 e à la 9e année qu’à poser des questions sur l’usage du tabac (figure 6-C).... English?\nA: [Also, by grade 9 no difference was seen between the sexes (males 18%, females 17%), however, for the most part more males than females reported being talked to in the younger grades (Figure 6-B).]\n\nQ: Tous les participants sont convenus de l'importance d'aborder le trafic illicite, tant actuellement qu'après 2010, et presque tous ont évoqué la nécessité continue de soutenir les efforts des Parties visées à l'article 5 pour renforcer la formation en matière douanière et appliquer les critères imposés par le Protocole de Montréal.... English?\nA: [All participants agreed on the importance of addressing illegal trade, both currently and beyond 2010, and virtually all spoke of the continuing need to support Article 5 Party efforts in the areas of further customs training and enforcement of the requirements of the Montreal Protocol.]\n\nQ: Le montant prévu des dépenses opérationnelles de l'exercice 2008/09 marque une augmentation de 924 300 dollars, soit 4,2 %, par rapport au crédit ouvert pour 2007/08.... English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "[The estimated operational requirements for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 represent an increase of $924,300, or 4.2 per cent, in comparison with the apportionment for the period 2007/08.]"
}
] |
Q: Lorsque nous analysons les résultats par niveau d’études, on peut voir que les dentistes semblent plus enclins à parler des risques pour la santé aux jeunes de la 5 e à la 9e année qu’à poser des questions sur l’usage du tabac (figure 6-C).... English?
A: [Also, by grade 9 no difference was seen between the sexes (males 18%, females 17%), however, for the most part more males than females reported being talked to in the younger grades (Figure 6-B).]
Q: Tous les participants sont convenus de l'importance d'aborder le trafic illicite, tant actuellement qu'après 2010, et presque tous ont évoqué la nécessité continue de soutenir les efforts des Parties visées à l'article 5 pour renforcer la formation en matière douanière et appliquer les critères imposés par le Protocole de Montréal.... English?
A: [All participants agreed on the importance of addressing illegal trade, both currently and beyond 2010, and virtually all spoke of the continuing need to support Article 5 Party efforts in the areas of further customs training and enforcement of the requirements of the Montreal Protocol.]
Q: Le montant prévu des dépenses opérationnelles de l'exercice 2008/09 marque une augmentation de 924 300 dollars, soit 4,2 %, par rapport au crédit ouvert pour 2007/08.... English?
A:
|
[The estimated operational requirements for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 represent an increase of $924,300, or 4.2 per cent, in comparison with the apportionment for the period 2007/08.]
|
flan_v2
|
flan_v2_18362
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLes États veillent particulièrement à ce que les peuples autochtones, les minorités raciales et ethniques, les femmes, les personnes âgées et les enfants soient représentés dans le processus de prise de décisions et y participent.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCes points comprennent un processus consensuel, la notification des activités de normalisation, la publication d’un programme des travaux, les procédures écrites sur le principe de consensus régissant les méthodes utilisées pour l’élaboration de normes, la connaissance du personnel de cette philosophie, des politiques et des techniques de normalisation, l’établissement d’une procédure d’appel, la notification du public et l’examen public, l’examen des normes sur une base périodique, la publication rapide, les registres adéquats, les normes n’étant pas élaborées en vue de fixer les prix, d’exclure la concurrence ou de nuire au commerce, la prise en compte des normes internationales, l’expression des exigences en termes de performance, le rôle joué dans les activités internationales et le caractère national de l’organisme.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPoints d'intersection:\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Points 47, 113, 116, 117, 122, 123, 124, 132 et 149 de l'ordre du jour (Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes; Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire; Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies; Budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007; Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies; Gestion des ressources humaines; Corps commun d'inspection; Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; et Réforme des Nations Unies : mesures et propositions : réforme des achats (A/60/846/Add.5, A/60/846/Add.5/Corr.1 et A/60/904); et Rapport du Corps commun d'inspection intitulé “Pratiques en matière d'achats dans le système des Nations Unies” (A/59/721 et A/59/721/Add.1))\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Les États veillent particulièrement à ce que les peuples autochtones, les minorités raciales et ethniques, les femmes, les personnes âgées et les enfants soient représentés dans le processus de prise de décisions et y participent.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Ces points comprennent un processus consensuel, la notification des activités de normalisation, la publication d’un programme des travaux, les procédures écrites sur le principe de consensus régissant les méthodes utilisées pour l’élaboration de normes, la connaissance du personnel de cette philosophie, des politiques et des techniques de normalisation, l’établissement d’une procédure d’appel, la notification du public et l’examen public, l’examen des normes sur une base périodique, la publication rapide, les registres adéquats, les normes n’étant pas élaborées en vue de fixer les prix, d’exclure la concurrence ou de nuire au commerce, la prise en compte des normes internationales, l’expression des exigences en termes de performance, le rôle joué dans les activités internationales et le caractère national de l’organisme.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Points d'intersection:
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Points 47, 113, 116, 117, 122, 123, 124, 132 et 149 de l'ordre du jour (Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes; Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire; Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies; Budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007; Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies; Gestion des ressources humaines; Corps commun d'inspection; Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; et Réforme des Nations Unies : mesures et propositions : réforme des achats (A/60/846/Add.5, A/60/846/Add.5/Corr.1 et A/60/904); et Rapport du Corps commun d'inspection intitulé “Pratiques en matière d'achats dans le système des Nations Unies” (A/59/721 et A/59/721/Add.1))
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18419
|
[
{
"role": "user",
"content": "[Q]: \"For its part, Tokelau estimated that it would have revenues of NZ$ 1.7 million from fisheries licensing, duty, taxes, philatelic sales, freight charges and interest earned.4\" --> French?\n[A]: Les représentants des Tokélaou ont estimé pour leur part que le montant des recettes tirées des permis de pêche, des droits de douane, des impôts, des ventes de timbres, des redevances de fret et des intérêts s'élèverait à environ 1,7 million de dollars néo-zélandais.\n\n[Q]: \"Nor will it be appropriate where fundamental rights or political choices are called into question.\" --> French?\n[A]: Ni lorsque les droits fondamentaux ou les choix politiques sont remis en cause.\n\n[Q]: \"This barrier effect can also disrupt broader natural processes such as groundwater flow, fire spread, plant dispersal and animal movements (Seiler 2001).\" --> French?\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Cet effet de barrière peut également entraver les grands processus naturels comme l’écoulement des eaux souterraines, la propagation des feux, l’expansion des plantes et la circulation des animaux (Seiler, 2001)."
}
] |
[Q]: "For its part, Tokelau estimated that it would have revenues of NZ$ 1.7 million from fisheries licensing, duty, taxes, philatelic sales, freight charges and interest earned.4" --> French?
[A]: Les représentants des Tokélaou ont estimé pour leur part que le montant des recettes tirées des permis de pêche, des droits de douane, des impôts, des ventes de timbres, des redevances de fret et des intérêts s'élèverait à environ 1,7 million de dollars néo-zélandais.
[Q]: "Nor will it be appropriate where fundamental rights or political choices are called into question." --> French?
[A]: Ni lorsque les droits fondamentaux ou les choix politiques sont remis en cause.
[Q]: "This barrier effect can also disrupt broader natural processes such as groundwater flow, fire spread, plant dispersal and animal movements (Seiler 2001)." --> French?
[A]:
|
Cet effet de barrière peut également entraver les grands processus naturels comme l’écoulement des eaux souterraines, la propagation des feux, l’expansion des plantes et la circulation des animaux (Seiler, 2001).
|
flan_v2
|
flan_v2_18594
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Archives Diaries of Anne Good 1854-8 Diaries of Thomas Good 1871-3 Papers and letters spanning 200 years Documents architecturaux\n\nTranslate to English.\nTranslation: Archives Diaries of Anne Good 1854-8 Diaries of Thomas Good 1871-3 Papers and letters spanning 200 years Architectural Records\nSome text: Un support de récupération est un disque d'installation utilisé pour restaurer vos logiciels Microsoft s'ils ne fonctionnent pas.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Recovery media is an installation disc used to restore your Microsoft software in case it fails.\nSome text: http://www.mlmleadstoyou.com \"Learn how to attract endless new leads and customers to your MLM business using the powerful marketing psychology of “Magnetic Sponsoring”,...\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Nov. 3: Dallas police officers mistakenly ticket people for not speaking English. KXAS' Ellen Goldberg reports."
}
] |
Some text: Archives Diaries of Anne Good 1854-8 Diaries of Thomas Good 1871-3 Papers and letters spanning 200 years Documents architecturaux
Translate to English.
Translation: Archives Diaries of Anne Good 1854-8 Diaries of Thomas Good 1871-3 Papers and letters spanning 200 years Architectural Records
Some text: Un support de récupération est un disque d'installation utilisé pour restaurer vos logiciels Microsoft s'ils ne fonctionnent pas.
Translate to English.
Translation: Recovery media is an installation disc used to restore your Microsoft software in case it fails.
Some text: http://www.mlmleadstoyou.com "Learn how to attract endless new leads and customers to your MLM business using the powerful marketing psychology of “Magnetic Sponsoring”,...
Translate to English.
Translation:
|
Nov. 3: Dallas police officers mistakenly ticket people for not speaking English. KXAS' Ellen Goldberg reports.
|
flan_v2
|
flan_v2_18680
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEt c'est ce que la politique a fait aussi - donner, indiquer clairement les rôles de chacun, de chaque personne au sein des ministères et organismes.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLes mécanismes de crédit permanent s'en trouvent facilités, car un prêteur octroyant de nouveaux crédits dans ce type de mécanisme sait qu'il restera prioritaire sur les nouveaux biens entrant dans l'assiette du financement.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nL'article 109 dudit Code civil établit les règles relatives à la filiation et précise que la filiation détermine le nom de famille, conformément aux dispositions de la loi.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Le grand défi consistera à associer la société, dans toutes ses dimensions, au moment de partager et de mettre en pratique les valeurs exprimées dans l'accord.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Et c'est ce que la politique a fait aussi - donner, indiquer clairement les rôles de chacun, de chaque personne au sein des ministères et organismes.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Les mécanismes de crédit permanent s'en trouvent facilités, car un prêteur octroyant de nouveaux crédits dans ce type de mécanisme sait qu'il restera prioritaire sur les nouveaux biens entrant dans l'assiette du financement.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
L'article 109 dudit Code civil établit les règles relatives à la filiation et précise que la filiation détermine le nom de famille, conformément aux dispositions de la loi.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Le grand défi consistera à associer la société, dans toutes ses dimensions, au moment de partager et de mettre en pratique les valeurs exprimées dans l'accord.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18687
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Conformément au paragraphe 62 de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil, les titulaires de mandat actuels pourront continuer d'exercer leur mandat, à condition qu'ils n'aient pas dépassé la limite de six ans.\n\nTranslate to English.\nTranslation: In accordance with paragraph 62 of the annex to Council resolution 5/1, current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the six-year term limit.\nSome text: Accueil | Équipe | GeoticLog | GeoticGraph | GeotiCAD | Importation de données | Versions démos | Acquisition de licences | Liste de clients | Section protégée | Nous contacter | Suggestions | F.A.Q.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Home | Team | GeoticLog | GeoticGraph | GeoticCAD | Data importation | Demo versions | Licences acquisition | Client list | Protected section | Contact us | Suggestions | F.A.Q.\nSome text: Un cône noir, pointe en bas.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "A black cone, point downwards."
}
] |
Some text: Conformément au paragraphe 62 de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil, les titulaires de mandat actuels pourront continuer d'exercer leur mandat, à condition qu'ils n'aient pas dépassé la limite de six ans.
Translate to English.
Translation: In accordance with paragraph 62 of the annex to Council resolution 5/1, current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the six-year term limit.
Some text: Accueil | Équipe | GeoticLog | GeoticGraph | GeotiCAD | Importation de données | Versions démos | Acquisition de licences | Liste de clients | Section protégée | Nous contacter | Suggestions | F.A.Q.
Translate to English.
Translation: Home | Team | GeoticLog | GeoticGraph | GeoticCAD | Data importation | Demo versions | Licences acquisition | Client list | Protected section | Contact us | Suggestions | F.A.Q.
Some text: Un cône noir, pointe en bas.
Translate to English.
Translation:
|
A black cone, point downwards.
|
flan_v2
|
flan_v2_18705
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nEst-ce que l'on avance sur cette idée? Parce que je crois que les citoyens veulent que nous, en tant que politiques, nous agissions.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLa Chine a toujours affirmé que, pour empêcher les mauvaises surprises, la Conférence du désarmement devait sans tarder créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et négocier un instrument juridique international approprié pour empêcher la militarisation de l'espace et interdire les armes spatiales.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nDe plus, l'UE n'a aucune compétence dans le domaine du logement, et les statistiques obtenues sur le logement, contrairement aux autres données, ne peuvent servir à appuyer la mise en œuvre des politiques en vigueur, à moins que les résultats ne servent d'éventuel catalyseur pour l'introduction d'une nouvelle politique commune du logement.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Sénégal Leysa Faye\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Est-ce que l'on avance sur cette idée? Parce que je crois que les citoyens veulent que nous, en tant que politiques, nous agissions.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
La Chine a toujours affirmé que, pour empêcher les mauvaises surprises, la Conférence du désarmement devait sans tarder créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et négocier un instrument juridique international approprié pour empêcher la militarisation de l'espace et interdire les armes spatiales.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
De plus, l'UE n'a aucune compétence dans le domaine du logement, et les statistiques obtenues sur le logement, contrairement aux autres données, ne peuvent servir à appuyer la mise en œuvre des politiques en vigueur, à moins que les résultats ne servent d'éventuel catalyseur pour l'introduction d'une nouvelle politique commune du logement.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Sénégal Leysa Faye
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18726
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n• Conseil national des minorités visibles de la fonction publique fédérale (CNMV)\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nOn constata que l'activité productrice d'O2− des FRG traitées avec le PMA était significativement plus grande que celle de la fraction traitée à l'OAG.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nL’IDD, qui en est à sa troisième année, a eu le temps de mûrir.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Le prestataire a démontré qu'il était disponible pour travailler, qu'il était prêt à abandonner ses cours dès qu'un emploi convenable lui serait offert et qu'il continuait à faire des démarches pour se trouver un emploi.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
• Conseil national des minorités visibles de la fonction publique fédérale (CNMV)
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
On constata que l'activité productrice d'O2− des FRG traitées avec le PMA était significativement plus grande que celle de la fraction traitée à l'OAG.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
L’IDD, qui en est à sa troisième année, a eu le temps de mûrir.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Le prestataire a démontré qu'il était disponible pour travailler, qu'il était prêt à abandonner ses cours dès qu'un emploi convenable lui serait offert et qu'il continuait à faire des démarches pour se trouver un emploi.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18746
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Cependant, les sommes n'ont pas été réparties entre plaignants, et c'est seulement lorsque le montant adjugé aura été collecté (en totalité ou en partie) que le tribunal de district des États-Unis à Hawaii attribuera un montant à chaque plaignant.\n\nTranslate to English.\nTranslation: However, the amounts were not divided per claimant and it is only after collection (in whole or in part) of the judgement amount that the United States District Court of Hawaii will allocate amounts to each claimant.\nSome text: Dans ce contexte, et dans le cadre de son dispositif d'intervention rapide, le HCR a dressé un fichier comprenant le nom des quelque 25 personnes appelées à faire partie d'une équipe d'intervention d'urgence: il s'agit de fonctionnaires relevant de différents secteurs d'activité au Siège et dans les bureaux extérieurs et qui sont prêts, sous réserve de l'approbation préalable officielle de leur chef de service, à être déployés d'urgence dans un délai de 72 heures.\n\nTranslate to English.\nTranslation: In this context, and as part of its internal stand-by-arrangements, UNHCR has an Emergency Response Team (ERT) roster comprising a pool of internal staff members from different functional areas (about 25 members), drawn from the field and Headquarters with formal prior approval of their supervisors, ready for emergency deployment within 72 hours.\nSome text: Elle permet, en particulier, d’importants échanges d’information sur des coopérations technologiques et sur des partenariats potentiels, laquelle est le plus souvent non classifiée mais généralement protégée par les firmes concernées, car jugée sensibles et relevant de la propriété industrielle.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Canada was treated as a part of the North American defence industrial base and benefited, until 1998, from an exemption from the licensing requirement for transfers of unclassified technology, provided Canada was the end-point in the transfer."
}
] |
Some text: Cependant, les sommes n'ont pas été réparties entre plaignants, et c'est seulement lorsque le montant adjugé aura été collecté (en totalité ou en partie) que le tribunal de district des États-Unis à Hawaii attribuera un montant à chaque plaignant.
Translate to English.
Translation: However, the amounts were not divided per claimant and it is only after collection (in whole or in part) of the judgement amount that the United States District Court of Hawaii will allocate amounts to each claimant.
Some text: Dans ce contexte, et dans le cadre de son dispositif d'intervention rapide, le HCR a dressé un fichier comprenant le nom des quelque 25 personnes appelées à faire partie d'une équipe d'intervention d'urgence: il s'agit de fonctionnaires relevant de différents secteurs d'activité au Siège et dans les bureaux extérieurs et qui sont prêts, sous réserve de l'approbation préalable officielle de leur chef de service, à être déployés d'urgence dans un délai de 72 heures.
Translate to English.
Translation: In this context, and as part of its internal stand-by-arrangements, UNHCR has an Emergency Response Team (ERT) roster comprising a pool of internal staff members from different functional areas (about 25 members), drawn from the field and Headquarters with formal prior approval of their supervisors, ready for emergency deployment within 72 hours.
Some text: Elle permet, en particulier, d’importants échanges d’information sur des coopérations technologiques et sur des partenariats potentiels, laquelle est le plus souvent non classifiée mais généralement protégée par les firmes concernées, car jugée sensibles et relevant de la propriété industrielle.
Translate to English.
Translation:
|
Canada was treated as a part of the North American defence industrial base and benefited, until 1998, from an exemption from the licensing requirement for transfers of unclassified technology, provided Canada was the end-point in the transfer.
|
flan_v2
|
flan_v2_18845
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: L'État prend en charge les engagements pris par INVEGA, ce qui réduit le risque que représente le financement des petites et moyennes entreprises et permet à un plus grand nombre de celles-ci de bénéficier d'un financement bancaire.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The state ensures the guarantee commitments of INVEGA, which reduces the risk of crediting small and medium sized enterprises and creates conditions for a larger number of such enterprises to avail of the financing from the banks.\nSome text: Les professionnels du voyage disposent de plusieurs systèmes informatiques, néanmoins cela peut toujours s'améliorer.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The travel professionals are well equipped with several computersystems, but still improvement is possible.\nSome text: • deux mois de service réglementaire en mer en tant que capitaine à bord du navire visé (second - un mois),\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "• For vessels over 20 meters, a radio emergency battery is to be located above deck and the battery space vented."
}
] |
Some text: L'État prend en charge les engagements pris par INVEGA, ce qui réduit le risque que représente le financement des petites et moyennes entreprises et permet à un plus grand nombre de celles-ci de bénéficier d'un financement bancaire.
Translate to English.
Translation: The state ensures the guarantee commitments of INVEGA, which reduces the risk of crediting small and medium sized enterprises and creates conditions for a larger number of such enterprises to avail of the financing from the banks.
Some text: Les professionnels du voyage disposent de plusieurs systèmes informatiques, néanmoins cela peut toujours s'améliorer.
Translate to English.
Translation: The travel professionals are well equipped with several computersystems, but still improvement is possible.
Some text: • deux mois de service réglementaire en mer en tant que capitaine à bord du navire visé (second - un mois),
Translate to English.
Translation:
|
• For vessels over 20 meters, a radio emergency battery is to be located above deck and the battery space vented.
|
flan_v2
|
flan_v2_18873
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: De série avec la communication mains libres uconnect, livrable avec les modèles SXT, R/T et SRT8.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Included with uconnect ™ phone Hands-Free calling, available on SXT, R/T and SRT8.\nSome text: La majorité de ces 16 mères avait des anticorps sériques avec une spécificité contre différents épitopes du virus que ceux qui étaient présents lors d'une grossesse antérieure. De plus, le sérum de plusieurs d'entre elles avait une activité neutralisante contre le CMV isolé chez leur nouveau-né infecté.\n\nTranslate to English.\nTranslation: The majority of these 16 mothers had serum antibodies with specificity against different epitopes of the virus than were present during a previous pregnancy, and serum from several women had neutralizing activity against the CMV isolated from their infected infants.\nSome text: Une artisane a appris l’existence de TV Hill par son petit-fils, qui y a été affecté.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "8, No. 27 Download complete issue (PDF) Vol."
}
] |
Some text: De série avec la communication mains libres uconnect, livrable avec les modèles SXT, R/T et SRT8.
Translate to English.
Translation: Included with uconnect ™ phone Hands-Free calling, available on SXT, R/T and SRT8.
Some text: La majorité de ces 16 mères avait des anticorps sériques avec une spécificité contre différents épitopes du virus que ceux qui étaient présents lors d'une grossesse antérieure. De plus, le sérum de plusieurs d'entre elles avait une activité neutralisante contre le CMV isolé chez leur nouveau-né infecté.
Translate to English.
Translation: The majority of these 16 mothers had serum antibodies with specificity against different epitopes of the virus than were present during a previous pregnancy, and serum from several women had neutralizing activity against the CMV isolated from their infected infants.
Some text: Une artisane a appris l’existence de TV Hill par son petit-fils, qui y a été affecté.
Translate to English.
Translation:
|
8, No. 27 Download complete issue (PDF) Vol.
|
flan_v2
|
flan_v2_18951
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nÀ cette fin, ils doivent s'assurer que les animaux sont logés, nourris et abreuvés convenablement, que la cage ou l'enclos d'expédition est propre et signaler ces questions à l'attention de la compagnie de transports.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n
Cliquer pour un agrandissement (167ko)
Castle Frank near York, 20 juillet 1796 (détail)
Elizabeth Simcoe, (1766-1850)
Dessin à la plume sur papier
Code de référence :\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nDemeure convaincue que les programmes et activités politiques fondés sur des doctrines de supériorité et des idéologies nationalistes violentes qui reposent sur la discrimination raciale ou l'exclusivisme ethnique et la xénophobie, notamment sur le néonazisme, doivent être condamnés comme étant incompatibles avec la démocratie et une gestion responsable des affaires publiques ;\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "VANCOUVER, Colombie-Britannique PROVINCE OF QUEBEC, Québec 2004-08-26 399602-6 3996026 CANADA INC.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
À cette fin, ils doivent s'assurer que les animaux sont logés, nourris et abreuvés convenablement, que la cage ou l'enclos d'expédition est propre et signaler ces questions à l'attention de la compagnie de transports.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Cliquer pour un agrandissement (167ko)
Castle Frank near York, 20 juillet 1796 (détail)
Elizabeth Simcoe, (1766-1850)
Dessin à la plume sur papier
Code de référence :
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Demeure convaincue que les programmes et activités politiques fondés sur des doctrines de supériorité et des idéologies nationalistes violentes qui reposent sur la discrimination raciale ou l'exclusivisme ethnique et la xénophobie, notamment sur le néonazisme, doivent être condamnés comme étant incompatibles avec la démocratie et une gestion responsable des affaires publiques ;
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
VANCOUVER, Colombie-Britannique PROVINCE OF QUEBEC, Québec 2004-08-26 399602-6 3996026 CANADA INC.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_18976
|
[
{
"role": "user",
"content": "Translate to French:\n
A fibre criterion is not included because the majority of the evidence is linked to consumption of whole fruits, vegetables, their juices, and to whole grain foods and defined brans.\n\nAnswer: On n'a pas inclus de critère relatif aux fibres, car la majorité des preuves concernent la consommation de fruits et de légumes entiers et de leurs jus, d'aliments à grains entiers et de types de sons précis.\n\n\nTranslate to French:\nThe Representative drew attention to the benefits that individual inventors, particularly in developing countries, might derive from such fee reductions, as high fees continued to present a major obstacle for use of the international patent system by individual inventors.\n\nAnswer: Ce représentant a attiré l’ attention des participants sur les avantages qui résulteront de cette réduction de taxes pour les inventeurs, notamment ceux des pays en développement, étant donné que le montant élevé des taxes continue à constituer actuellement un obstacle à l’ utilisation du système international des brevets par les inventeurs.\n\n\nTranslate to French:\nThe presence of media representatives will not interfere with the observers carrying out their functions nor with the flow of the military activity.\n\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Ce calendrier sera transmis chaque année, par écrit, par les voies diplomatiques, le 15 novembre au plus tard, pour l'année suivante."
}
] |
Translate to French:
A fibre criterion is not included because the majority of the evidence is linked to consumption of whole fruits, vegetables, their juices, and to whole grain foods and defined brans.
Answer: On n'a pas inclus de critère relatif aux fibres, car la majorité des preuves concernent la consommation de fruits et de légumes entiers et de leurs jus, d'aliments à grains entiers et de types de sons précis.
Translate to French:
The Representative drew attention to the benefits that individual inventors, particularly in developing countries, might derive from such fee reductions, as high fees continued to present a major obstacle for use of the international patent system by individual inventors.
Answer: Ce représentant a attiré l’ attention des participants sur les avantages qui résulteront de cette réduction de taxes pour les inventeurs, notamment ceux des pays en développement, étant donné que le montant élevé des taxes continue à constituer actuellement un obstacle à l’ utilisation du système international des brevets par les inventeurs.
Translate to French:
The presence of media representatives will not interfere with the observers carrying out their functions nor with the flow of the military activity.
Answer:
|
Ce calendrier sera transmis chaque année, par écrit, par les voies diplomatiques, le 15 novembre au plus tard, pour l'année suivante.
|
flan_v2
|
flan_v2_19023
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: En décembre 2006, le Service a obtenu un financement temporaire pour ces postes, pour les exercices 20062007 et 2007-2008, mais il doit demander du financement à chaque année, bien qu’il s’agisse de besoins constants.\n\nCould you please translate this to English?\nA: The Service did receive temporary funding in December 2006 for fiscal years 2006-2007 and 2007-2008 for these specific positions, but funding needs to be requested every year, even though the requirements are of an ongoing nature.\n\nQ: Communiqué Le 30 novembre 2000 LE CRTC APPROUVE UN PLAN POUR RÉDUIRE LES TARIFS D’INTERURBAIN ET AMÉLIORER LE SERVICE TÉLÉPHONIQUE OFFERT AUX ABONNÉS DE NOROUESTEL OTTAWA-HULL — À l’issue d’une instance publique exhaustive amorcée plus tôt cette année, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a publié aujourd’hui une décision dans laquelle il annonce que tous les abonnés de Norouestel Inc. bénéficieront bientôt d’un niveau de service semblable à celui de leurs voisins du sud.\n\nCould you please translate this to English?\nA: News Release November 30, 2000 CRTC APPROVES PLAN TO REDUCE LONG DISTANCE RATES AND IMPROVE PHONE SERVICE FOR NORTHWESTEL CUSTOMERS OTTAWA-HULL — Following a comprehensive public process that began earlier this year, in a decision released today the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) announced that all Northwestel Inc. customers will soon benefit from a similar level of service enjoyed by their neighbours to the south.\n\nQ: Indice des prix concurrentiels Dans l’optique des voyageurs mexicains potentiels se rendant au Canada, les principales destinations touristiques concurrentes sont les États-Unis, l’Espagne et l’Italie.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Competitive Price Index For potential Mexican travellers to Canada, the key competitive tourism destinations are the United States, Spain, and Italy.\n\nQ: GEMCITABINE ZUCLOPENTHIXOL\n\nCould you please translate this to English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "CEPHAPIRIN"
}
] |
Q: En décembre 2006, le Service a obtenu un financement temporaire pour ces postes, pour les exercices 20062007 et 2007-2008, mais il doit demander du financement à chaque année, bien qu’il s’agisse de besoins constants.
Could you please translate this to English?
A: The Service did receive temporary funding in December 2006 for fiscal years 2006-2007 and 2007-2008 for these specific positions, but funding needs to be requested every year, even though the requirements are of an ongoing nature.
Q: Communiqué Le 30 novembre 2000 LE CRTC APPROUVE UN PLAN POUR RÉDUIRE LES TARIFS D’INTERURBAIN ET AMÉLIORER LE SERVICE TÉLÉPHONIQUE OFFERT AUX ABONNÉS DE NOROUESTEL OTTAWA-HULL — À l’issue d’une instance publique exhaustive amorcée plus tôt cette année, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a publié aujourd’hui une décision dans laquelle il annonce que tous les abonnés de Norouestel Inc. bénéficieront bientôt d’un niveau de service semblable à celui de leurs voisins du sud.
Could you please translate this to English?
A: News Release November 30, 2000 CRTC APPROVES PLAN TO REDUCE LONG DISTANCE RATES AND IMPROVE PHONE SERVICE FOR NORTHWESTEL CUSTOMERS OTTAWA-HULL — Following a comprehensive public process that began earlier this year, in a decision released today the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) announced that all Northwestel Inc. customers will soon benefit from a similar level of service enjoyed by their neighbours to the south.
Q: Indice des prix concurrentiels Dans l’optique des voyageurs mexicains potentiels se rendant au Canada, les principales destinations touristiques concurrentes sont les États-Unis, l’Espagne et l’Italie.
Could you please translate this to English?
A: Competitive Price Index For potential Mexican travellers to Canada, the key competitive tourism destinations are the United States, Spain, and Italy.
Q: GEMCITABINE ZUCLOPENTHIXOL
Could you please translate this to English?
A:
|
CEPHAPIRIN
|
flan_v2
|
flan_v2_19029
|
[
{
"role": "user",
"content": "IN: French:\n\nRecognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has a significant role to play in the field of assistance in mine action, and considering mine action to be an important and integrated component of United Nations humanitarian and development activities,\nOUT: Considérant que, outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance à la lutte antimines et que la lutte antimines est un élément important et intégré des activités que mène l'Organisation dans le domaine humanitaire et dans celui du développement,\nIN: French:\n\nNormally, Field Offices only procure goods and services from local sources.\nOUT: Habituellement, les bureaux locaux ne se procurent des produits et services qu'auprès de fournisseurs locaux.\nIN: French:\n\nIn addition, training sessions up to three days were provided to HR Advisors and included HR assistants.\nOUT: De plus, des séances de formation pouvant atteindre trois jours ont été données aux conseillers et conseillères en RH, y compris aux adjoints et adjointes en RH.\nIN: French:\n\nCumulative Areas in the Category \"Lands Converted to Wetlands (Flooded Lands)\"
It is important to note that fluctuations in the area of lands converted to wetlands (reservoirs) reported in the CRF tables are not indicative of changes in current conversion rates, but reflect the difference between land areas recently (<10 years ago) converted to reservoirs and older reservoirs (>10 years), whose areas are thus transferred out of the accounting.\nOUT:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Superficies cumulatives de la catégorie « Terres converties en terres humides (terres submergées) »
Il importe de signaler que les fluctuations dans la superficie des terres converties en terres humides (réservoirs) déclarées dans les tableaux du CUPR ne sont pas indicatives de changements dans les taux de conversion actuels, mais reflètent plutôt la différence entre les superficies récemment (il y a moins de 10 ans) converties en réservoirs et les réservoirs plus âgés (plus de 10 ans), dont les superficies ont ainsi été retirées de la comptabilisation."
}
] |
IN: French:
Recognizing that, in addition to the primary role of States, the United Nations has a significant role to play in the field of assistance in mine action, and considering mine action to be an important and integrated component of United Nations humanitarian and development activities,
OUT: Considérant que, outre les États, auxquels il appartient au premier chef d'agir, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance à la lutte antimines et que la lutte antimines est un élément important et intégré des activités que mène l'Organisation dans le domaine humanitaire et dans celui du développement,
IN: French:
Normally, Field Offices only procure goods and services from local sources.
OUT: Habituellement, les bureaux locaux ne se procurent des produits et services qu'auprès de fournisseurs locaux.
IN: French:
In addition, training sessions up to three days were provided to HR Advisors and included HR assistants.
OUT: De plus, des séances de formation pouvant atteindre trois jours ont été données aux conseillers et conseillères en RH, y compris aux adjoints et adjointes en RH.
IN: French:
Cumulative Areas in the Category "Lands Converted to Wetlands (Flooded Lands)"
It is important to note that fluctuations in the area of lands converted to wetlands (reservoirs) reported in the CRF tables are not indicative of changes in current conversion rates, but reflect the difference between land areas recently (<10 years ago) converted to reservoirs and older reservoirs (>10 years), whose areas are thus transferred out of the accounting.
OUT:
|
Superficies cumulatives de la catégorie « Terres converties en terres humides (terres submergées) »
Il importe de signaler que les fluctuations dans la superficie des terres converties en terres humides (réservoirs) déclarées dans les tableaux du CUPR ne sont pas indicatives de changements dans les taux de conversion actuels, mais reflètent plutôt la différence entre les superficies récemment (il y a moins de 10 ans) converties en réservoirs et les réservoirs plus âgés (plus de 10 ans), dont les superficies ont ainsi été retirées de la comptabilisation.
|
flan_v2
|
flan_v2_19033
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLa procédure n'est pas arrivée à son terme.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nPrincipaux sujets de préoccupation et recommandations\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLe fait que cette situation continue sans la ferme condamnation de la communauté internationale est consternant et l'Europe, elle aussi, porte une responsabilité particulière quand il s'agit du Congo.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Le régime commercial du pays d'accueil a une grande importance pour l'investisseur étranger qui, par exemple, a accès à des produits intermédiaires sur place ou à l'étranger pour des installations orientées vers l'exportation.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
La procédure n'est pas arrivée à son terme.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Principaux sujets de préoccupation et recommandations
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Le fait que cette situation continue sans la ferme condamnation de la communauté internationale est consternant et l'Europe, elle aussi, porte une responsabilité particulière quand il s'agit du Congo.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Le régime commercial du pays d'accueil a une grande importance pour l'investisseur étranger qui, par exemple, a accès à des produits intermédiaires sur place ou à l'étranger pour des installations orientées vers l'exportation.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19099
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Pour de plus amples renseignements : Direction de l’agriculture Ministère de l’Énergie, des Mines et des Ressources C.P. 2703 Whitehorse (Yukon) Y1A 2C6 Tél.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Assistance may be provided up to 50 per cent of the actual costs for individual agriculture producers, processors, partnerships, or corporations; up to 75 per cent of actual costs for cooperatives or farm groups representing\n\nQ: Pourquoi la gestion des produits pharmaceutiques et la couverture des médicaments onéreux sont-ils importants dans le cadre du renouvellement du système de soins de santé?\n\nCould you please translate this to English?\nA: This can lead to a serious - or \"catastrophic\" - financial burden. Why are Pharmaceuticals Management and Catastrophic Drug Coverage Important for Renewal?\n\nQ: Nous ne réfléchissons pas à suffisamment long terme et nous ne pensons pas à la biodiversité dont notre planète a besoin.\n\nCould you please translate this to English?\nA: Our thinking is too short-term and we are not thinking of the biodiversity that our planet needs.\n\nQ: Un autre programme de formation des infirmières praticiennes débutera à la University of Northern British Columbia, à Prince George, en septembre 2005.\n\nCould you please translate this to English?\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Prior approval from the Medical Services Commission is required for procedures that are not covered under the reciprocal agreements."
}
] |
Q: Pour de plus amples renseignements : Direction de l’agriculture Ministère de l’Énergie, des Mines et des Ressources C.P. 2703 Whitehorse (Yukon) Y1A 2C6 Tél.
Could you please translate this to English?
A: Assistance may be provided up to 50 per cent of the actual costs for individual agriculture producers, processors, partnerships, or corporations; up to 75 per cent of actual costs for cooperatives or farm groups representing
Q: Pourquoi la gestion des produits pharmaceutiques et la couverture des médicaments onéreux sont-ils importants dans le cadre du renouvellement du système de soins de santé?
Could you please translate this to English?
A: This can lead to a serious - or "catastrophic" - financial burden. Why are Pharmaceuticals Management and Catastrophic Drug Coverage Important for Renewal?
Q: Nous ne réfléchissons pas à suffisamment long terme et nous ne pensons pas à la biodiversité dont notre planète a besoin.
Could you please translate this to English?
A: Our thinking is too short-term and we are not thinking of the biodiversity that our planet needs.
Q: Un autre programme de formation des infirmières praticiennes débutera à la University of Northern British Columbia, à Prince George, en septembre 2005.
Could you please translate this to English?
A:
|
Prior approval from the Medical Services Commission is required for procedures that are not covered under the reciprocal agreements.
|
flan_v2
|
flan_v2_19285
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCes principes sont inscrits dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nIl est évident que le juge-arbitre n'avait pas le droit d'annuler la conclusion de fait du conseil arbitral.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLes dispositions ci-dessus montrent clairement que le droit de propriété est garanti aux femmes et aucune disposition légale ne le limite.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Financement des frais de voyage des représentants de pays en développement et de pays en transition devant participer aux futures sessions de la Commission du développement durable\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Ces principes sont inscrits dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Il est évident que le juge-arbitre n'avait pas le droit d'annuler la conclusion de fait du conseil arbitral.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Les dispositions ci-dessus montrent clairement que le droit de propriété est garanti aux femmes et aucune disposition légale ne le limite.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Financement des frais de voyage des représentants de pays en développement et de pays en transition devant participer aux futures sessions de la Commission du développement durable
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19378
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nNotification Berne n° 55 (Rectificatif)
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques Entrée en vigueur des articles 1 à 21 et de l'Annexe de l'Acte de Paris (1971) RECTIFICATIF Le Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) présente ses compliments à Monsieur le Ministre des affaires étrangères et, se référant à l'article 37.5) de l'Acte de Paris (1971) de la Convention précitée, a l'honneur de lui notifier qu'en application des dispositions de l'article 28.2)a) dudit Acte les articles 1 à 21 et l'Annexe entreront en vigueur le 10 octobre 1974.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLe taux de bas revenus (proportions cumulées au-dessous des centiles de la valeur médiane)\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nCliquer ici pour consulter une liste à jour des revues à libre accès.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Orientation stratégique Définit et décrit l’orientation future, les buts mesurables, les facteurs de réussite clés, les mesures de rendement et les objectifs.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Notification Berne n° 55 (Rectificatif)
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques Entrée en vigueur des articles 1 à 21 et de l'Annexe de l'Acte de Paris (1971) RECTIFICATIF Le Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) présente ses compliments à Monsieur le Ministre des affaires étrangères et, se référant à l'article 37.5) de l'Acte de Paris (1971) de la Convention précitée, a l'honneur de lui notifier qu'en application des dispositions de l'article 28.2)a) dudit Acte les articles 1 à 21 et l'Annexe entreront en vigueur le 10 octobre 1974.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Le taux de bas revenus (proportions cumulées au-dessous des centiles de la valeur médiane)
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Cliquer ici pour consulter une liste à jour des revues à libre accès.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Orientation stratégique Définit et décrit l’orientation future, les buts mesurables, les facteurs de réussite clés, les mesures de rendement et les objectifs.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19416
|
[
{
"role": "user",
"content": "IN: French:\n\nUrges all States to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights;\nOUT: Engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants atteints par le VIH/sida contre toutes formes de discrimination, stigmatisation, mauvais traitements et abandon moral, en particulier en ce qui concerne l'accès aux services sanitaires, éducatifs et sociaux et la fourniture de ces services, en vue d'assurer l'exercice effectif de leurs droits;\nIN: French:\n\nWe also hosted a successful national symposium and, for our home Agency employees, an informative Classification Open House.\nOUT: Nous avons également organisé un symposium national qui a connu un franc succès et, à l’intention des employés de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, une journée portes ouvertes sur la classification.\nIN: French:\n\n• Increased opportunities to celebrate and commemorate Canada and its heritage, citizens and history
\nOUT: • Occasions accrues de célébrer et de commémorer le Canada, son patrimoine, ses citoyens, ses histoires et ses événements marquants\nIN: French:\n\nReview of operation of Basel Convention regional and coordinating centres\nOUT:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Review of the implementation of decision V/32"
}
] |
IN: French:
Urges all States to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights;
OUT: Engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants atteints par le VIH/sida contre toutes formes de discrimination, stigmatisation, mauvais traitements et abandon moral, en particulier en ce qui concerne l'accès aux services sanitaires, éducatifs et sociaux et la fourniture de ces services, en vue d'assurer l'exercice effectif de leurs droits;
IN: French:
We also hosted a successful national symposium and, for our home Agency employees, an informative Classification Open House.
OUT: Nous avons également organisé un symposium national qui a connu un franc succès et, à l’intention des employés de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, une journée portes ouvertes sur la classification.
IN: French:
• Increased opportunities to celebrate and commemorate Canada and its heritage, citizens and history
OUT: • Occasions accrues de célébrer et de commémorer le Canada, son patrimoine, ses citoyens, ses histoires et ses événements marquants
IN: French:
Review of operation of Basel Convention regional and coordinating centres
OUT:
|
Review of the implementation of decision V/32
|
flan_v2
|
flan_v2_19460
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Entre-temps, quel que soit le procédé utilisé, la croissance du nourrisson est considérée normale si le poids et la taille suivent une courbe de croissance ou un tracé de percentiles similaire.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Meanwhile, regardless of which growth charts are used, growth is considered normal when weight and length track along similar percentiles or growth channels.\nSome text: Les firmes ont donc tout intérêt à travailler de concert avec la main-d’œuvre en vue de concevoir des programmes de formation sur mesure, d’implanter de nouvelles technologies et de réduire le taux de roulement, qui peut entraîner des pertes de productivité à cause de la perte d’expérience.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Promote collaboration between firms and community colleges and universities to encourage firms to increase ongoing training opportunities for workers and to help education institutions to better match ongoing training needs.\nSome text: Les agents de la paix des provinces et des territoires sont chargés de l’application de la Loi sur les armes à feu fédérale.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Provincial and territorial peace officers enforce the federal Firearms Act."
}
] |
Some text: Entre-temps, quel que soit le procédé utilisé, la croissance du nourrisson est considérée normale si le poids et la taille suivent une courbe de croissance ou un tracé de percentiles similaire.
Translate to English.
Translation: Meanwhile, regardless of which growth charts are used, growth is considered normal when weight and length track along similar percentiles or growth channels.
Some text: Les firmes ont donc tout intérêt à travailler de concert avec la main-d’œuvre en vue de concevoir des programmes de formation sur mesure, d’implanter de nouvelles technologies et de réduire le taux de roulement, qui peut entraîner des pertes de productivité à cause de la perte d’expérience.
Translate to English.
Translation: Promote collaboration between firms and community colleges and universities to encourage firms to increase ongoing training opportunities for workers and to help education institutions to better match ongoing training needs.
Some text: Les agents de la paix des provinces et des territoires sont chargés de l’application de la Loi sur les armes à feu fédérale.
Translate to English.
Translation:
|
Provincial and territorial peace officers enforce the federal Firearms Act.
|
flan_v2
|
flan_v2_19486
|
[
{
"role": "user",
"content": "Some text: Déterminer le type actuel de service de transporteur, ainsi que tout changement survenu depuis la dernière vérification ou inspection.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Determine the current type of operator service and identify any changes since the last audit.\nSome text: Son action s'inscrit dans le cadre plus général de la prévention des catastrophes et de la réduction des dommages causés par les catastrophes, qui est une des conditions de la réduction de la vulnérabilité et de la lutte contre la pauvreté.\n\nTranslate to English.\nTranslation: Its work addressed the broader context of disaster prevention and reducing the risks of disasters as a condition for reducing vulnerability and fighting poverty.\nSome text: L'oxygène n'est détecté dans la lumière de l'ensemble du tractus digestif chez aucune des quatre espèces.\n\nTranslate to English.\nTranslation:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "In all four species, no oxygen was detected in the gut lumen."
}
] |
Some text: Déterminer le type actuel de service de transporteur, ainsi que tout changement survenu depuis la dernière vérification ou inspection.
Translate to English.
Translation: Determine the current type of operator service and identify any changes since the last audit.
Some text: Son action s'inscrit dans le cadre plus général de la prévention des catastrophes et de la réduction des dommages causés par les catastrophes, qui est une des conditions de la réduction de la vulnérabilité et de la lutte contre la pauvreté.
Translate to English.
Translation: Its work addressed the broader context of disaster prevention and reducing the risks of disasters as a condition for reducing vulnerability and fighting poverty.
Some text: L'oxygène n'est détecté dans la lumière de l'ensemble du tractus digestif chez aucune des quatre espèces.
Translate to English.
Translation:
|
In all four species, no oxygen was detected in the gut lumen.
|
flan_v2
|
flan_v2_19566
|
[
{
"role": "user",
"content": "Problem: Je déclare respectueusement ceci à tous ceux qui pensent que nous n'avons pas besoin d'un modèle pour défendre notre position en matière d'espace de liberté, de sécurité et de justice que nous voulons: nous ne retirerons pas nos joueurs du terrain lorsque le match commencera.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Mise à jour du profil de votre entreprise Si votre entreprise est déjà inscrite au répertoire, vous pouvez cliquer sur « Mise à jour du profil de votre entreprise » pour ajouter ou modifier l'information déjà enregistrée.\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: • l'institution gouvernementale ne devrait collecter que les renseignements dont elle a besoin pour administrer ses programmes;\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage: French\n\n\nProblem: Poids : 3,45 kg
Longueur fermé : 780 mm
Longueur au moment du tir : 980 mm
Vitesse initiale : 200 m/s
Portée efficace : 220 m
Portée maximale : 350 m
Temps de vol jusqu'à 250 m: 1,4 seconde
Perforation : 300 mm de blindage\n\nWhich language is this?\n+++++\nLanguage:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "French"
}
] |
Problem: Je déclare respectueusement ceci à tous ceux qui pensent que nous n'avons pas besoin d'un modèle pour défendre notre position en matière d'espace de liberté, de sécurité et de justice que nous voulons: nous ne retirerons pas nos joueurs du terrain lorsque le match commencera.
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: Mise à jour du profil de votre entreprise Si votre entreprise est déjà inscrite au répertoire, vous pouvez cliquer sur « Mise à jour du profil de votre entreprise » pour ajouter ou modifier l'information déjà enregistrée.
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: • l'institution gouvernementale ne devrait collecter que les renseignements dont elle a besoin pour administrer ses programmes;
Which language is this?
+++++
Language: French
Problem: Poids : 3,45 kg
Longueur fermé : 780 mm
Longueur au moment du tir : 980 mm
Vitesse initiale : 200 m/s
Portée efficace : 220 m
Portée maximale : 350 m
Temps de vol jusqu'à 250 m: 1,4 seconde
Perforation : 300 mm de blindage
Which language is this?
+++++
Language:
|
French
|
flan_v2
|
flan_v2_19572
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: \"• (f.93) if, at any time after the beginning of the taxation year of the particular foreign affiliate that includes the status change time in respect of the particular foreign affiliate in respect of the particular Canadian shareholder, the particular foreign affiliate disposes of a particular specified depreciable property, the particular foreign affiliate's proceeds from the disposition of the particular specified depreciable property are deemed to be the amount, if any, determined by the formula\" to French\n****\nA: • f.93) si la société affiliée donnée, après le début de son année d'imposition donnée comprenant le moment du changement de statut qui lui est applicable quant à l'actionnaire canadien donné, dispose d'un bien amortissable déterminé, le produit de cette disposition pour elle est réputé correspondre au montant obtenu par la formule suivante : ◦ A - (B + C)\n\n\nQ: \"Unpaid Work Analysis Division The Unpaid Work Analysis Division produces analyses, related supporting statistical concepts and special databases, pertaining to a variety of aspects of use-value production.\" to French\n****\nA: Division des prix Fournit des renseignements sur les prix à la consommation, le prix des produits industriels et des matières premières, les indices des prix d'entrées dans l'agriculture et les indices des prix de la construction de même qu'un certain nombre d'indices des prix des immobilisations et des services.\n\n\nQ: \"Concern for the child's interests was omnipresent, however, and the legislator took those interests into account in every situation affecting children.\" to French\n****\nA: Mais le souci de préserver les intérêts de l'enfant était omniprésent et le législateur en tenait compte dans toute situation le concernant.\n\n\nQ: \"Miller, J. & Hirst, S.P. (1993) Gerontological nursing education for Alberta nurses.\" to French\n****\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Grussing, P.G. (1987) Curricular design: Competency perspective."
}
] |
Q: "• (f.93) if, at any time after the beginning of the taxation year of the particular foreign affiliate that includes the status change time in respect of the particular foreign affiliate in respect of the particular Canadian shareholder, the particular foreign affiliate disposes of a particular specified depreciable property, the particular foreign affiliate's proceeds from the disposition of the particular specified depreciable property are deemed to be the amount, if any, determined by the formula" to French
****
A: • f.93) si la société affiliée donnée, après le début de son année d'imposition donnée comprenant le moment du changement de statut qui lui est applicable quant à l'actionnaire canadien donné, dispose d'un bien amortissable déterminé, le produit de cette disposition pour elle est réputé correspondre au montant obtenu par la formule suivante : ◦ A - (B + C)
Q: "Unpaid Work Analysis Division The Unpaid Work Analysis Division produces analyses, related supporting statistical concepts and special databases, pertaining to a variety of aspects of use-value production." to French
****
A: Division des prix Fournit des renseignements sur les prix à la consommation, le prix des produits industriels et des matières premières, les indices des prix d'entrées dans l'agriculture et les indices des prix de la construction de même qu'un certain nombre d'indices des prix des immobilisations et des services.
Q: "Concern for the child's interests was omnipresent, however, and the legislator took those interests into account in every situation affecting children." to French
****
A: Mais le souci de préserver les intérêts de l'enfant était omniprésent et le législateur en tenait compte dans toute situation le concernant.
Q: "Miller, J. & Hirst, S.P. (1993) Gerontological nursing education for Alberta nurses." to French
****
A:
|
Grussing, P.G. (1987) Curricular design: Competency perspective.
|
flan_v2
|
flan_v2_19678
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLa Banque centrale nous avait alors indiqué son faible degré de responsabilité dans cette affaire et sa lettre confirme en partie cet état d'esprit.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nLe Mali accueille favorablement le nouveau régime de sanctions en discussion au Conseil, en ce sens qu'il vise à alléger les effets néfastes de 11 ans d'embargo sur la population civile.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nSubsiste-t-il un peu de cette matière première?\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Les résultats de l’enquête de 2002 révèlent que 73 % des bénéficiaires sont d’avis que le programme a contribué à accroître la reconnaissance publique des auteurs canadiens soit dans une certaine mesure, soit dans une grande mesure.\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
La Banque centrale nous avait alors indiqué son faible degré de responsabilité dans cette affaire et sa lettre confirme en partie cet état d'esprit.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Le Mali accueille favorablement le nouveau régime de sanctions en discussion au Conseil, en ce sens qu'il vise à alléger les effets néfastes de 11 ans d'embargo sur la population civile.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Subsiste-t-il un peu de cette matière première?
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Les résultats de l’enquête de 2002 révèlent que 73 % des bénéficiaires sont d’avis que le programme a contribué à accroître la reconnaissance publique des auteurs canadiens soit dans une certaine mesure, soit dans une grande mesure.
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19805
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n• La Seconde Guerre mondiale commença tôt en Chine, soit lorsque le Japon envahit le pays en 1937.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nDes données sur la recapture ont servi à construire des modèles de croissance logistiques modifiés, en fonction de la masse, de la longueur du museau à l'anus (SVL) et des modèles allométriques de croissance de la longueur de la queue, de la longueur de la tête et de la largeur de la tête, pour chacun des sexes.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n\"Responsabilisons les entreprise au développement durable\" ; Agenda. Téléchargez le Bulletin 2005/3 - octobre (pdf)
\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Droits concernant la nationalité des enfants\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
• La Seconde Guerre mondiale commença tôt en Chine, soit lorsque le Japon envahit le pays en 1937.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Des données sur la recapture ont servi à construire des modèles de croissance logistiques modifiés, en fonction de la masse, de la longueur du museau à l'anus (SVL) et des modèles allométriques de croissance de la longueur de la queue, de la longueur de la tête et de la largeur de la tête, pour chacun des sexes.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
"Responsabilisons les entreprise au développement durable" ; Agenda. Téléchargez le Bulletin 2005/3 - octobre (pdf)
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
Droits concernant la nationalité des enfants
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19903
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n• Comme la différence entre les taux maximaux est de 585 $ et que ce montant est inférieur à la plus faible augmentation de l'échelle du CR-04, qui est de 962 $, la nomination constitue une mutation ou mutation par nomination.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n• Étape 9, Décision de l'Autorité de gestion des politiques : activités....................... 19\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\nComparant les prix des biens et des services, les experts de la société britannique « PriceRunner » ont proclamé cet automne la capitale norvégienne Oslo la ville la plus chère du monde, et la capitale lituanienne Vilnius s’est retrouvée parmi les dix villes les moins chères au monde.\n-+-+-+-\nQuestion:\nWrite a sentence not in English.\nSentence:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "TPAC, TPMD, TPG, TÉU, TM, TMÉU, TACI, TC, TCR :\n-+-+-+-"
}
] |
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
• Comme la différence entre les taux maximaux est de 585 $ et que ce montant est inférieur à la plus faible augmentation de l'échelle du CR-04, qui est de 962 $, la nomination constitue une mutation ou mutation par nomination.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
• Étape 9, Décision de l'Autorité de gestion des politiques : activités....................... 19
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
Comparant les prix des biens et des services, les experts de la société britannique « PriceRunner » ont proclamé cet automne la capitale norvégienne Oslo la ville la plus chère du monde, et la capitale lituanienne Vilnius s’est retrouvée parmi les dix villes les moins chères au monde.
-+-+-+-
Question:
Write a sentence not in English.
Sentence:
|
TPAC, TPMD, TPG, TÉU, TM, TMÉU, TACI, TC, TCR :
-+-+-+-
|
flan_v2
|
flan_v2_19927
|
[
{
"role": "user",
"content": "Translate to French:\nThere is also a course on \"life outside\".\n\nAnswer: Il existe même un cours axé sur \"la vie en liberté\".\n\n\nTranslate to French:\nIn the course of court proceedings all interested parties must be heard.\n\nAnswer: Toutes les parties en cause doivent être entendues lors de la procédure judiciaire.\n\n\nTranslate to French:\nA presentation of the most fundamental features of the biology of the mammary gland, a unique model of an organ capable of an abundant synthesis of proteins: endocrinology of lactation, role of prolactin, genetics and protein synthesis, immunology ...\n\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Cet ouvrage d'enseignement de la géologie, du collège à l'université, montre comment l’observation des fonds océaniques permet de comprendre l’origine et l’évolution de notre planète. Plus de 110 photos, pour la plupart inédites, illustrent le propos."
}
] |
Translate to French:
There is also a course on "life outside".
Answer: Il existe même un cours axé sur "la vie en liberté".
Translate to French:
In the course of court proceedings all interested parties must be heard.
Answer: Toutes les parties en cause doivent être entendues lors de la procédure judiciaire.
Translate to French:
A presentation of the most fundamental features of the biology of the mammary gland, a unique model of an organ capable of an abundant synthesis of proteins: endocrinology of lactation, role of prolactin, genetics and protein synthesis, immunology ...
Answer:
|
Cet ouvrage d'enseignement de la géologie, du collège à l'université, montre comment l’observation des fonds océaniques permet de comprendre l’origine et l’évolution de notre planète. Plus de 110 photos, pour la plupart inédites, illustrent le propos.
|
flan_v2
|
flan_v2_20009
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question: Combine facts and answer this: Where is the headquater of corporation which official Columbia color is defined as located\nAnswer: Carlstadt, New Jersey\n\nQuestion: Combine facts and answer this: Which of the Nobel Prize laureates hosted by Behram Kurşunoğlu was a joint winner of the 1961 Nobel Prize in Physics?\nAnswer: Robert Hofstadter\n\nQuestion: Combine facts and answer this: Treenailed boats were use used by viking in which centuries?\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "8th to late 11th centuries"
}
] |
Question: Combine facts and answer this: Where is the headquater of corporation which official Columbia color is defined as located
Answer: Carlstadt, New Jersey
Question: Combine facts and answer this: Which of the Nobel Prize laureates hosted by Behram Kurşunoğlu was a joint winner of the 1961 Nobel Prize in Physics?
Answer: Robert Hofstadter
Question: Combine facts and answer this: Treenailed boats were use used by viking in which centuries?
Answer:
|
8th to late 11th centuries
|
flan_v2
|
flan_v2_20033
|
[
{
"role": "user",
"content": "Ques: Yes; I have a rare form of cluster/ice pick headaches that can affect any part of my body. It’s quite uncommon, but essentially I can get an excruciating migraine in my arm, leg, etc., on top of getting them in my head/temples. For years my family and I had no idea what was happening, and with no vocabulary to properly explain what was happening, I described it for about fifteen years as “beeping.” Doctors told us it was anything from growth spurts to a grab for attention, and for a while I gave up trying to figure out what they were. When they got worse and I couldn’t ignore them anymore, I was finally sent to a neurologist, who diagnosed me with ice pick headaches. I let out a sigh of relief that I didn’t even know I was holding in; I felt like I could finally breathe. Years of stress and confusion washed off of me, and I started taking a beta blocker to prevent them. I’ve been on them for a few years now, and it’s changed my life for the better. I used to be terrified of learning to drive, for many reasons, but a large one being that if I got an ice pick headache on the road, I couldn’t guarantee the safety of those around me if I was at the wheel. Now I’m considering finally getting my license (considering - I still don’t like being behind the wheel), I don’t double over in white hot pain randomly anymore, and when I do get a cluster headache, I can still function. It almost sounds a little silly, but really, they were crippling, and being able to work through them on my own? It’s the greatest gift I’ve given to myself. You know yourself better than anyone, even if you feel like you don’t know yourself. If something feels wrong, don’t just live with it - keep pushing for a correct diagnosis! According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: After the diagnosis, what does the main character want to accomplish for herself? Options: A. To double over in pain B. to buy herself a gift C. To get a driver's license D. not enough information\nAns: C\n\nQues: SEOUL — The U.S. has indicated it is prepared to open the North Korean economy to significant private investment, if a nuclear deal can be reached. But even if economic restrictions were lifted, the restrictive and repressive state would likely still present a challenging environment for foreign investment. U.S. Secretary of State Mike Pompeo said on Sunday that if North Korean leader Kim Jong Un complies with what President Donald Trump has demanded, the complete, verifiable, and irreversible denuclearization of North Korea, the United States would offer foreign investment “in spades” to build up the country’s infrastructure and develop its economy. “This will be Americans coming in, private sector Americans, not the U.S. taxpayer, private sector Americans coming in to help build out the energy grid. They need enormous amounts of electricity in North Korea; to work with them to develop infrastructure, all the things that the North Korean people need, the capacity for American agriculture to support North Korea, so they can eat meat and have healthy lives,” said Pompeo during an interview on the Fox News Sunday program. The Secretary of State recently returned from a trip to Pyongyang, where he meet with the North Korean leader to prepare for the upcoming Trump-Kim summit that will be held in Singapore on June 12. North Korea also released three American prisoners to Pompeo as a humanitarian gesture in advance of the summit. The Trump administration is increasingly optimistic it can work out an agreement to dismantle the North’s nuclear program, its advanced ballistic missile arsenal, and chemical weapons capabilities, so as to no longer threaten the U.S. or it is allies. During the recent North-South summit, Kim committed to the denuclearization of the Korean Peninsula, and indicated that he seeks an end to the severe U.S.-led sanctions banning 90 percent of North Korean trade that were imposed for his country’s repeated nuclear and missile tests. “They obviously want to make concessions, a lot of... According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: What was the Secretary of state wearing during his visit to Pyongyang? Options: A. khakis B. a suit C. sneakers D. not enough information\nAns: B\n\nQues: I really struggle to feel bad for people who actively choose to be miserable and manipulative. I’m dorky and like to use little proverbs all the time. One of my favorites is this: “you can lead a horse to water, but you can’t make him drink.” At the end of the day, if someone has a problem, they can never resolve it if they don’t truly wish to. You can give someone all the resources in the world, but you can’t force them to utilize them. When I was 16, I dated a horrible guy. He was abusive verbally, emotionally, and sexually. He was an incredibly troubled young man and refused to seek help for his severe mental health issues. I eventually came to understand that he reveled in his misery. It was his identity. He acted like he wanted a cure and I’d set him up with resources, but he refused every single one. He may have struggled with serious mental illnesses, but being miserable perversely made him happy and he loved to use his struggles to justify his inexcusable behavior. He wanted to drag as many people into his fiery pit of anguish as possible. I later suffered from severe depression myself, and I never once used it as an excuse to hurt other people. My ex wasn’t struggling with his mental health in terms of deliberating and carefully harming others. He was simply exhibiting a personality trait, one he chose to cultivate… and it wasn’t my problem. I ended up cutting him off completely in spite of all the threats. I will never feel bad for the awful plight he refuses to help himself out of. I have no patience for that type of person. Know what we call them? Toxic. Poison. A waste of time. According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: The author suffered from depression: Options: A. After she was 16. B. While she was 16. C. Before she was 16. D. not enough information\nAns:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "A"
}
] |
Ques: Yes; I have a rare form of cluster/ice pick headaches that can affect any part of my body. It’s quite uncommon, but essentially I can get an excruciating migraine in my arm, leg, etc., on top of getting them in my head/temples. For years my family and I had no idea what was happening, and with no vocabulary to properly explain what was happening, I described it for about fifteen years as “beeping.” Doctors told us it was anything from growth spurts to a grab for attention, and for a while I gave up trying to figure out what they were. When they got worse and I couldn’t ignore them anymore, I was finally sent to a neurologist, who diagnosed me with ice pick headaches. I let out a sigh of relief that I didn’t even know I was holding in; I felt like I could finally breathe. Years of stress and confusion washed off of me, and I started taking a beta blocker to prevent them. I’ve been on them for a few years now, and it’s changed my life for the better. I used to be terrified of learning to drive, for many reasons, but a large one being that if I got an ice pick headache on the road, I couldn’t guarantee the safety of those around me if I was at the wheel. Now I’m considering finally getting my license (considering - I still don’t like being behind the wheel), I don’t double over in white hot pain randomly anymore, and when I do get a cluster headache, I can still function. It almost sounds a little silly, but really, they were crippling, and being able to work through them on my own? It’s the greatest gift I’ve given to myself. You know yourself better than anyone, even if you feel like you don’t know yourself. If something feels wrong, don’t just live with it - keep pushing for a correct diagnosis! According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: After the diagnosis, what does the main character want to accomplish for herself? Options: A. To double over in pain B. to buy herself a gift C. To get a driver's license D. not enough information
Ans: C
Ques: SEOUL — The U.S. has indicated it is prepared to open the North Korean economy to significant private investment, if a nuclear deal can be reached. But even if economic restrictions were lifted, the restrictive and repressive state would likely still present a challenging environment for foreign investment. U.S. Secretary of State Mike Pompeo said on Sunday that if North Korean leader Kim Jong Un complies with what President Donald Trump has demanded, the complete, verifiable, and irreversible denuclearization of North Korea, the United States would offer foreign investment “in spades” to build up the country’s infrastructure and develop its economy. “This will be Americans coming in, private sector Americans, not the U.S. taxpayer, private sector Americans coming in to help build out the energy grid. They need enormous amounts of electricity in North Korea; to work with them to develop infrastructure, all the things that the North Korean people need, the capacity for American agriculture to support North Korea, so they can eat meat and have healthy lives,” said Pompeo during an interview on the Fox News Sunday program. The Secretary of State recently returned from a trip to Pyongyang, where he meet with the North Korean leader to prepare for the upcoming Trump-Kim summit that will be held in Singapore on June 12. North Korea also released three American prisoners to Pompeo as a humanitarian gesture in advance of the summit. The Trump administration is increasingly optimistic it can work out an agreement to dismantle the North’s nuclear program, its advanced ballistic missile arsenal, and chemical weapons capabilities, so as to no longer threaten the U.S. or it is allies. During the recent North-South summit, Kim committed to the denuclearization of the Korean Peninsula, and indicated that he seeks an end to the severe U.S.-led sanctions banning 90 percent of North Korean trade that were imposed for his country’s repeated nuclear and missile tests. “They obviously want to make concessions, a lot of... According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: What was the Secretary of state wearing during his visit to Pyongyang? Options: A. khakis B. a suit C. sneakers D. not enough information
Ans: B
Ques: I really struggle to feel bad for people who actively choose to be miserable and manipulative. I’m dorky and like to use little proverbs all the time. One of my favorites is this: “you can lead a horse to water, but you can’t make him drink.” At the end of the day, if someone has a problem, they can never resolve it if they don’t truly wish to. You can give someone all the resources in the world, but you can’t force them to utilize them. When I was 16, I dated a horrible guy. He was abusive verbally, emotionally, and sexually. He was an incredibly troubled young man and refused to seek help for his severe mental health issues. I eventually came to understand that he reveled in his misery. It was his identity. He acted like he wanted a cure and I’d set him up with resources, but he refused every single one. He may have struggled with serious mental illnesses, but being miserable perversely made him happy and he loved to use his struggles to justify his inexcusable behavior. He wanted to drag as many people into his fiery pit of anguish as possible. I later suffered from severe depression myself, and I never once used it as an excuse to hurt other people. My ex wasn’t struggling with his mental health in terms of deliberating and carefully harming others. He was simply exhibiting a personality trait, one he chose to cultivate… and it wasn’t my problem. I ended up cutting him off completely in spite of all the threats. I will never feel bad for the awful plight he refuses to help himself out of. I have no patience for that type of person. Know what we call them? Toxic. Poison. A waste of time. According to the above context, choose the correct option to answer the following question. Question: The author suffered from depression: Options: A. After she was 16. B. While she was 16. C. Before she was 16. D. not enough information
Ans:
|
A
|
flan_v2
|
flan_v2_20264
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Here's a question: Where would you go if you want to get many types of goods? Here are possible answers to this question: - shop - supermarket - shop - mall - grocery store I believe the correct choice is \"supermarket\", here's why:\nA: this is the largest type of shop described\n\nQ: Here's a question: What do most birds have the ability to do? Here are possible answers to this question: - beak - ability to fly - ability to fly - wings - learn to fly I believe the correct choice is \"ability to fly\", here's why:\nA: birds fly well\n\nQ: Here's a question: What does exercising immediately lead to? Here are possible answers to this question: - relaxation - exhaustion - energetic - become stronger - use energy I believe the correct choice is \"exhaustion\", here's why:\nA: exhaustion is the lead\n\nQ: Here's a question: The elephant was asked to recall a number mentioned earlier, why was it asked this? Here are possible answers to this question: - breathe - experience sadness - forget nothing - remember everything - to get food I believe the correct choice is \"remember everything\", here's why:\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "rivers flow trough valleys."
}
] |
Q: Here's a question: Where would you go if you want to get many types of goods? Here are possible answers to this question: - shop - supermarket - shop - mall - grocery store I believe the correct choice is "supermarket", here's why:
A: this is the largest type of shop described
Q: Here's a question: What do most birds have the ability to do? Here are possible answers to this question: - beak - ability to fly - ability to fly - wings - learn to fly I believe the correct choice is "ability to fly", here's why:
A: birds fly well
Q: Here's a question: What does exercising immediately lead to? Here are possible answers to this question: - relaxation - exhaustion - energetic - become stronger - use energy I believe the correct choice is "exhaustion", here's why:
A: exhaustion is the lead
Q: Here's a question: The elephant was asked to recall a number mentioned earlier, why was it asked this? Here are possible answers to this question: - breathe - experience sadness - forget nothing - remember everything - to get food I believe the correct choice is "remember everything", here's why:
A:
|
rivers flow trough valleys.
|
flan_v2
|
flan_v2_20285
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: A major diversification of what animal group occurred about 50 million years ago, possibly spurred by worldwide climate change? Choices: - reptiles - amphibians - insects - mammals A:\nmammals\n(Question)\nQ: A circuit that consists of two loops is called a what? Choices: - diverse circuit - unnatural circuit - complex circuit - parallel circuit A:\n(Answer)\nparallel circuit\nQues: Q: What returns blood from capillaries to an atrium? Choices: - the lymph system - arteries - the liver - veins A:\nAns: veins\n(Q).\nQ: The simplest and smallest particle of matter that still has chemical properties of the element is called? Choices: - a molecule - a nucleus - an isotope - an atom A:\n(A).\nan atom\nQues:Q: In birds, lightweight air-filled bones and a large four-chambered heart are examples of adaptations for what purpose? Choices: - speed - long lifespan - mating - flight A:\n\nAns:flight\nQues:Q: The number of neutrons and electrons may vary or change in an atom. what happens to the number of protons? Choices: - decreases - increases - depends - remains the same A:\n\nAns:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "remains the same"
}
] |
Q: A major diversification of what animal group occurred about 50 million years ago, possibly spurred by worldwide climate change? Choices: - reptiles - amphibians - insects - mammals A:
mammals
(Question)
Q: A circuit that consists of two loops is called a what? Choices: - diverse circuit - unnatural circuit - complex circuit - parallel circuit A:
(Answer)
parallel circuit
Ques: Q: What returns blood from capillaries to an atrium? Choices: - the lymph system - arteries - the liver - veins A:
Ans: veins
(Q).
Q: The simplest and smallest particle of matter that still has chemical properties of the element is called? Choices: - a molecule - a nucleus - an isotope - an atom A:
(A).
an atom
Ques:Q: In birds, lightweight air-filled bones and a large four-chambered heart are examples of adaptations for what purpose? Choices: - speed - long lifespan - mating - flight A:
Ans:flight
Ques:Q: The number of neutrons and electrons may vary or change in an atom. what happens to the number of protons? Choices: - decreases - increases - depends - remains the same A:
Ans:
|
remains the same
|
flan_v2
|
flan_v2_20377
|
[
{
"role": "user",
"content": "Context: Ash made some tacos for their family. Ash loved mexican food. Question: Why did Ash do this? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: share the food B: Eat tacos C: impress the friends\nA\n------\nContext: Sydney needed some yardwork done around the house to Sydney asked Kendall's kids for help. Question: What will happen to Sydney? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: be sweet talked to by Sydney B: get the help she needs C: get yelled at by Kendall\nB\n------\nContext: Jesse bought a car with the money and drove it around town for a few hours. Question: What will Others want to do next? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: smart B: conflicted C: bored\nC\n------\nContext: Many people were afraid to challenge the powerful business person, but Robin brought the accusation to trial. Question: How would Others feel as a result? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: afraid of Robin B: frustrated with Robin C: impressed by Robin\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "C\n------"
}
] |
Context: Ash made some tacos for their family. Ash loved mexican food. Question: Why did Ash do this? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: share the food B: Eat tacos C: impress the friends
A
------
Context: Sydney needed some yardwork done around the house to Sydney asked Kendall's kids for help. Question: What will happen to Sydney? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: be sweet talked to by Sydney B: get the help she needs C: get yelled at by Kendall
B
------
Context: Jesse bought a car with the money and drove it around town for a few hours. Question: What will Others want to do next? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: smart B: conflicted C: bored
C
------
Context: Many people were afraid to challenge the powerful business person, but Robin brought the accusation to trial. Question: How would Others feel as a result? Which one of these answers best answers the question according to the context? A: afraid of Robin B: frustrated with Robin C: impressed by Robin
|
C
------
|
flan_v2
|
flan_v2_20386
|
[
{
"role": "user",
"content": "Problem: Given the question: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Get up close and very personal with the Aquarium's largest exhibit and its biggest predators with the new Shark Keeper program! After each participant prepares to feed the sharks and other fishes in the 120,000-gallon Lost City of Atlantis Exhibit, they will then get the once-in-a-lifetime chance to feed our sand tiger sharks! Participants will also experience a tour of other behind-the-scenes animal care work areas and take home a real-life shark tooth. Program Outline: *Greeting from Educator *Educational Program: misunderstandings about sharks, biology, pictures, shark tooth comparisons, animal overview, what to expect during the experience. *Behind-the-scenes food prep *Brief overview of Safety and Policies *Feeding Schedule: Mondays, Thursdays, and Saturdays at 3:40 pm Session: 3:40 pm Length: 60 minutes Requirements: All participants must be 16+. Price: $50.00, plus Admission(Members: $45.00). Space is currently limited to three participants per scheduled session. How to Book: Phone: 631 208 9200,ext.H2O(426) Online: When purchasing your Admission ticket, please select the Shark Keeper add-on under the Aquatic Adventures section of the shopping cart. Guests with Special Needs: Long Island Aquarium&Exhibition Center makes every effort to accommodate guests with special needs. Please be aware that to participate in this program, guests must be able to navigate the animal habitat spaces with minimum assistance, and must be able to understand and take direction in English from staff members. To ensure the best experience, please contact the Call Center at 631 208 9200, ext. H2O(426) to discuss your individual needs. Cancellations : There is a 72-hour cancellation policy. Any cancellation made within 72 hours will not be refunded. No-shows will not be refunded or rescheduled. Guests arriving late (after the required program check-in time) will not be permitted to participate in the program and will not be refunded or rescheduled. We encourage guests to arrive at the Aquarium with plenty of time to park,... Options: A feed sharks once a life time B get a real shark tooth as a souvenir C meet the biggest predators of sharks D draw some pictures of sharks Answer: B get a real shark tooth as a souvenir Question:\n++++++++++++++++++++++++++++++++\nThe answer is:\nAfter joining the program, you will _ .\n\n\ninput question: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Do you want to live with a strong sense of peacefulness,happiness,goodness,and selfrespect?The collection of happiness actions broadly categorized (......) as \"honor\" help you create this life of good feelings. Here's an example to show how honorable actions create happiness. Say a store clerk fails to charge us for an item.If we keep silent,and profit from the clerk's mistake,we would drive home with a sense of sneaky excitement.Later we might tell our family or friends about our good fortune.On the other hand,if we tell the clerk about the uncharged item,the clerk would be grateful and thank us for our honesty.We would leave the store with a quiet sense of honor that we might never share with another soul. Then,what is it to do with our sense of happiness? In the first case,where we don't tell the clerk,a couple of things would happen.Deep down inside we would know ourselves as a type of thief.In the process,we would lose some peace of mind and selfrespect.We would also demonstrate that we cannot be trusted,since we advertise our dishonor by telling our family and friends.We damage our own reputations by telling others.In contrast, _ causes different things to happen.Immediately the clerk knows us to be honorable.Upon leaving the store,we feel honorable and our selfrespect is increased.Whenever we take honorable actions we gain the deep internal rewards of goodness and a sense of nobility. There is a beautiful positive cycle that is created by living a life of honorable actions.Honorable thoughts lead to honorable actions.Honorable actions lead us to a happier existence.And it's easy to think and act honorably again when we're happy.While the positive cycle can be difficult to start,once it's started,it's easy to continue.Keeping on doing good deeds brings us peace of mind,which is important for our happiness. Options: A How to Live Truthfully B Importance of Peacefulness C Ways of Gaining Selfrespect D Happiness through Honorable Actions Answer: D Happiness through Honorable Actions Question:???\noutput answer: Which of the following can be the best title of this passage?\n\n\nPlease answer this: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Planet English is the world's leading interactive multimedia software package for English language teaching and learning. For Students Planet English uses the latest in multimedia and information technology to support students who wish to learn English for international communication. Planet English is an exciting, high-tech, interactive way of learning English. It contains more than 40 hours of video and audio recordings, over 2,500 0riginal graphics, 3,000 interactive screens and 80 different activity types including real time student voice recordings. For Teachers Planet English is more than just a computer program. It includes a package of resources to complement any Eng-lish language teaching programme. Teachers can easily integrate Planet English with classroom activities using the detailed Teacher's Manual and Student Workbooks. Teachers can also manage the learning experience for students using the unique Planet English Courseware Management System (CMS). The CMS allows teachers to tailor courses to their syllabus and to students' needs by \"mapping\" content for classes or individuals. Activities and exercises that are relevant to the center's syllabus are then delivered to students in the appropriate lesson, ensuring students \"navigate\" to the right area of the programme of each lesson. For Educational Managers Planet English is the world's leading Computer Assisted Language Learning (CALL) program. It allows English language teaching centers to enhance the educational quality of teaching programmes, improve learning outcomes and provide professional development for teaching staff. Implementing Planet English allows English language teaching centers to maximize the benefits of computor hardware because it provides teachers and learners with an easy-to-use and highly productive CALL resource. Options: A Interesting. B Interactive. C Practical. D Efficient. Answer: D Efficient. Question:\n++++++++\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "What is NOT the characteristic of Planet English?"
}
] |
Problem: Given the question: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Get up close and very personal with the Aquarium's largest exhibit and its biggest predators with the new Shark Keeper program! After each participant prepares to feed the sharks and other fishes in the 120,000-gallon Lost City of Atlantis Exhibit, they will then get the once-in-a-lifetime chance to feed our sand tiger sharks! Participants will also experience a tour of other behind-the-scenes animal care work areas and take home a real-life shark tooth. Program Outline: *Greeting from Educator *Educational Program: misunderstandings about sharks, biology, pictures, shark tooth comparisons, animal overview, what to expect during the experience. *Behind-the-scenes food prep *Brief overview of Safety and Policies *Feeding Schedule: Mondays, Thursdays, and Saturdays at 3:40 pm Session: 3:40 pm Length: 60 minutes Requirements: All participants must be 16+. Price: $50.00, plus Admission(Members: $45.00). Space is currently limited to three participants per scheduled session. How to Book: Phone: 631 208 9200,ext.H2O(426) Online: When purchasing your Admission ticket, please select the Shark Keeper add-on under the Aquatic Adventures section of the shopping cart. Guests with Special Needs: Long Island Aquarium&Exhibition Center makes every effort to accommodate guests with special needs. Please be aware that to participate in this program, guests must be able to navigate the animal habitat spaces with minimum assistance, and must be able to understand and take direction in English from staff members. To ensure the best experience, please contact the Call Center at 631 208 9200, ext. H2O(426) to discuss your individual needs. Cancellations : There is a 72-hour cancellation policy. Any cancellation made within 72 hours will not be refunded. No-shows will not be refunded or rescheduled. Guests arriving late (after the required program check-in time) will not be permitted to participate in the program and will not be refunded or rescheduled. We encourage guests to arrive at the Aquarium with plenty of time to park,... Options: A feed sharks once a life time B get a real shark tooth as a souvenir C meet the biggest predators of sharks D draw some pictures of sharks Answer: B get a real shark tooth as a souvenir Question:
++++++++++++++++++++++++++++++++
The answer is:
After joining the program, you will _ .
input question: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Do you want to live with a strong sense of peacefulness,happiness,goodness,and selfrespect?The collection of happiness actions broadly categorized (......) as "honor" help you create this life of good feelings. Here's an example to show how honorable actions create happiness. Say a store clerk fails to charge us for an item.If we keep silent,and profit from the clerk's mistake,we would drive home with a sense of sneaky excitement.Later we might tell our family or friends about our good fortune.On the other hand,if we tell the clerk about the uncharged item,the clerk would be grateful and thank us for our honesty.We would leave the store with a quiet sense of honor that we might never share with another soul. Then,what is it to do with our sense of happiness? In the first case,where we don't tell the clerk,a couple of things would happen.Deep down inside we would know ourselves as a type of thief.In the process,we would lose some peace of mind and selfrespect.We would also demonstrate that we cannot be trusted,since we advertise our dishonor by telling our family and friends.We damage our own reputations by telling others.In contrast, _ causes different things to happen.Immediately the clerk knows us to be honorable.Upon leaving the store,we feel honorable and our selfrespect is increased.Whenever we take honorable actions we gain the deep internal rewards of goodness and a sense of nobility. There is a beautiful positive cycle that is created by living a life of honorable actions.Honorable thoughts lead to honorable actions.Honorable actions lead us to a happier existence.And it's easy to think and act honorably again when we're happy.While the positive cycle can be difficult to start,once it's started,it's easy to continue.Keeping on doing good deeds brings us peace of mind,which is important for our happiness. Options: A How to Live Truthfully B Importance of Peacefulness C Ways of Gaining Selfrespect D Happiness through Honorable Actions Answer: D Happiness through Honorable Actions Question:???
output answer: Which of the following can be the best title of this passage?
Please answer this: Write a multi-choice question for the following article, with the given choices and answer: Article: Planet English is the world's leading interactive multimedia software package for English language teaching and learning. For Students Planet English uses the latest in multimedia and information technology to support students who wish to learn English for international communication. Planet English is an exciting, high-tech, interactive way of learning English. It contains more than 40 hours of video and audio recordings, over 2,500 0riginal graphics, 3,000 interactive screens and 80 different activity types including real time student voice recordings. For Teachers Planet English is more than just a computer program. It includes a package of resources to complement any Eng-lish language teaching programme. Teachers can easily integrate Planet English with classroom activities using the detailed Teacher's Manual and Student Workbooks. Teachers can also manage the learning experience for students using the unique Planet English Courseware Management System (CMS). The CMS allows teachers to tailor courses to their syllabus and to students' needs by "mapping" content for classes or individuals. Activities and exercises that are relevant to the center's syllabus are then delivered to students in the appropriate lesson, ensuring students "navigate" to the right area of the programme of each lesson. For Educational Managers Planet English is the world's leading Computer Assisted Language Learning (CALL) program. It allows English language teaching centers to enhance the educational quality of teaching programmes, improve learning outcomes and provide professional development for teaching staff. Implementing Planet English allows English language teaching centers to maximize the benefits of computor hardware because it provides teachers and learners with an easy-to-use and highly productive CALL resource. Options: A Interesting. B Interactive. C Practical. D Efficient. Answer: D Efficient. Question:
++++++++
Answer:
|
What is NOT the characteristic of Planet English?
|
flan_v2
|
flan_v2_20411
|
[
{
"role": "user",
"content": "[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Numerous video games are scheduled to be released in the year 2017, including new installments for several well-received franchises, including Uncharted, an action-adventure third-person shooter platform video game series developed by Naughty Dog and published by Sony Interactive Entertainment for PlayStation consoles, the series follows which protagonist?\n****\n[A]: Nathan \"Nate\" Drake\n\n\n[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: What is the nationality of the FIFA president who attended the ribbon-cutting ceremony for The Nicaragua National Football Stadium?\n****\n[A]: Swiss\n\n\n[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Bianca's Smut Shack became a popular theme camp at annual gathering held at which city ?\n****\n[A]: Black Rock City\n\n\n[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Which British patriotic hymn created in 1921 was a unison song with an orchestra?\n****\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "I Vow to Thee, My Country"
}
] |
[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Numerous video games are scheduled to be released in the year 2017, including new installments for several well-received franchises, including Uncharted, an action-adventure third-person shooter platform video game series developed by Naughty Dog and published by Sony Interactive Entertainment for PlayStation consoles, the series follows which protagonist?
****
[A]: Nathan "Nate" Drake
[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: What is the nationality of the FIFA president who attended the ribbon-cutting ceremony for The Nicaragua National Football Stadium?
****
[A]: Swiss
[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Bianca's Smut Shack became a popular theme camp at annual gathering held at which city ?
****
[A]: Black Rock City
[Q]: Formulate an answer to this elaborate question: Which British patriotic hymn created in 1921 was a unison song with an orchestra?
****
[A]:
|
I Vow to Thee, My Country
|
flan_v2
|
flan_v2_20447
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Ken Lee founded the electronics chain that has how many stores in New South Wales?\nAnswer: 41\n\n\n[Q]: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Which movie produced by Uri Singer stars the actress who won critical acclaim with her appearance as Lydia Deetz in Tim Burton's \"Beetlejuice\"?\n****\n[A]: \"Experimenter\"\n\n\ninput: Please answer the following: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Who has composed the scores for four feature-length films, including 2014's American romantic drama film directed by Josh Boone, based on the novel of the same name by John Green ?\n++++++++++\noutput: Nathaniel Clifford \"Nate\" Walcott\n\n\nPlease answer this: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? In the 2012–13 season, Sion competes in the Swiss Super League and the Swiss Cup, in the summer transfer window, they brought in Italian World Cup winner, Gennaro Ivan \"Rino\" Gattuso, an Italian football manager in charge of which organization, and a former footballer?\n++++++++\nAnswer: A.C. Milan Primavera\n\n\nProblem: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What conference with 17 championships in 2013 will add a new sports team at the end of the 2008-2009 academic year?\n\nA: Great Midwest Athletic Conference\n\n\ninput: Please answer the following: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? American Grammy nominated rock singer-songwriter and record producer Linda Perry wrote \"Letter to God\" for which alternative rock band?\n++++++++++\noutput:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Hole"
}
] |
Question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Ken Lee founded the electronics chain that has how many stores in New South Wales?
Answer: 41
[Q]: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Which movie produced by Uri Singer stars the actress who won critical acclaim with her appearance as Lydia Deetz in Tim Burton's "Beetlejuice"?
****
[A]: "Experimenter"
input: Please answer the following: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Who has composed the scores for four feature-length films, including 2014's American romantic drama film directed by Josh Boone, based on the novel of the same name by John Green ?
++++++++++
output: Nathaniel Clifford "Nate" Walcott
Please answer this: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? In the 2012–13 season, Sion competes in the Swiss Super League and the Swiss Cup, in the summer transfer window, they brought in Italian World Cup winner, Gennaro Ivan "Rino" Gattuso, an Italian football manager in charge of which organization, and a former footballer?
++++++++
Answer: A.C. Milan Primavera
Problem: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What conference with 17 championships in 2013 will add a new sports team at the end of the 2008-2009 academic year?
A: Great Midwest Athletic Conference
input: Please answer the following: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? American Grammy nominated rock singer-songwriter and record producer Linda Perry wrote "Letter to God" for which alternative rock band?
++++++++++
output:
|
Hole
|
flan_v2
|
flan_v2_20473
|
[
{
"role": "user",
"content": "Problem: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Where was the rapper who took over the 45 King born\n\nA: Newark, New Jersey\n\n\nProblem: Given the question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? The MVP of the 2011 Big East Men's Basketball Tournament was drafted in 2011 by what NBA team?\n++++++++++++++++++++++++++++++++\nThe answer is:\nCharlotte Bobcats\n\n\ninput question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What is the name of the collection of mythopoeic works in which Aindulindalë is featured????\noutput answer: The Silmarillion\n\n\nHere's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What landmark, built by J. W. Eddy is at the Bunker Hill district in California?\n----\nAnswer: Angels Flight\n\n\nQ: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Which documentary was released first, The Animal World or Wheel of Time?\nA: The Animal World\n\n\n[Q]: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What was built in 2000 by Swiss manufacturers Bolliger & Mabillard at Janfusun Fancyworld in Taiwan and was the second dive coaster model to be built next to a theme park resort located in Staffordshire, England, near the village of Alton wher the first is loctated at?\n****\n[A]:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Diving Machine G5"
}
] |
Problem: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Where was the rapper who took over the 45 King born
A: Newark, New Jersey
Problem: Given the question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? The MVP of the 2011 Big East Men's Basketball Tournament was drafted in 2011 by what NBA team?
++++++++++++++++++++++++++++++++
The answer is:
Charlotte Bobcats
input question: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What is the name of the collection of mythopoeic works in which Aindulindalë is featured????
output answer: The Silmarillion
Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What landmark, built by J. W. Eddy is at the Bunker Hill district in California?
----
Answer: Angels Flight
Q: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? Which documentary was released first, The Animal World or Wheel of Time?
A: The Animal World
[Q]: Here's a complex question that requires someone to reason about the input, can you answer it? What was built in 2000 by Swiss manufacturers Bolliger & Mabillard at Janfusun Fancyworld in Taiwan and was the second dive coaster model to be built next to a theme park resort located in Staffordshire, England, near the village of Alton wher the first is loctated at?
****
[A]:
|
Diving Machine G5
|
flan_v2
|
flan_v2_21276
|
[
{
"role": "user",
"content": "The Transylvanian city of Brasov is usually just a day trip from Bucharest. People spend maybe an hour or so to wandering around the town square, and buy a drink before hopping back on their transport back to the capital city of Romania. But, thanks to an epic tip-off from the travel ninja Shikha at Why Waste Annual Leave and a few other Brasov devotees, instead of following the crowds, we booked a couple of leisurely nights there. At the end of our day trip, instead of returning to Bucharest and getting stuck in the Sunday evening traffic, we checked into our hotel and waved our guide off. Yes, you can easily ‘do’ Brasov in an afternoon – it’s a popular stop off at the end of a day trip after visiting the “home” of Dracula – Bran castle, and the beautiful Peles castle – but having the leisure to linger was exquisite. In addition to trying local dishes, we also ate lunch at McDonalds. Yes, yes, as a blogger we shouldn’t pretend to eat anything other than caviar washed down with champagne and unicorn tears, but we were hungry and couldn’t be bothered to find somewhere. (For the record, we both opted for a Big Mac and a diet coke.) For the first half day, we wandered around whilst the skies were beautifully blue… …learned a lot of local history, admired the Hollywood style sign in the hills… …slipped into a couple of churches (not to mention dodged giggling kids racing around on miniature cars)… …some hidden, and some hidden in plain sight… …and admired the sign from our cosy hotel, as it lit up at twilight Our only full day dawned fairly murky for the most part, it was a Sunday so a lot of things were closed, so after hitting 20,000 steps and getting lost a few times in the less pretty corners of the city… Question: Where did the blogger go before visiting Brasov? Options: A. not enough information B. Bucharest C. McDonalds D. Hollywood === The correct answer is\nB\n\nNormal practice when handling ancient artifacts is to move carefully and minimize any sudden movements. Shaking the object is definitely not encouraged. But that’s exactly what we—a group of museum curators and conservators—did when this exquisite Greek black-glazed kantharos (wine cup) was temporarily removed from display during the reinstallation of the Getty Museum’s antiquities collection at the Getty Villa. One of just a handful of “rattling cups” that survive from the fifth and fourth centuries B.C., we wanted to learn more about how it was made.(1) Although we were eager to find out what was below the surface of the cup, we started by examining its exterior. The kantharos’s distinctive shape, with profiled lip, tall foot, and elegant, upward-sweeping handles, is characteristic of black-glazed pottery made in the second half of the fourth century B.C., and replicates the form of luxury vessels in metal. Although the cup is currently catalogued as South Italian, the shape—and its striking decoration—are also typical of Athenian manufacture, and it may in fact have been produced there.(2) During the fourth century B.C., Athenian pottery was both imported into southern Italy and imitated by local craftsmen. The best South Italian versions were meant to be difficult to distinguish from Athenian examples, and we are continuing to investigate where ours may have been made. A Greek inscription applied in gilt around the rim reads: ΚΑΣΤΟΡΠΟΛΥΔΕΥΙΚΕΣ (“KASTORPOLYDEUIKES”). Kastor and Polydeukes were twin sons of Zeus—known together as the Dioskouroi—and were worshipped as protectors of sailors, horsemen, and chariot racing.(3) The inscription indicates that the kantharos was dedicated to them, perhaps as thanks for—or in hope of—safe passage at sea or a successful race. The gold decoration supports this idea: because each brother split his time between Mt. Olympus and Hades, they were often represented by stars, depicted here beneath the cup’s rim. Further, the wreath, garlands, and bucrania (skulls of... Question: After the curators examined the cup: Options: A. they made a replica of it B. not enough information C. they dropped it D. they returned it to the exhibit === The correct answer is\nD\n\n(Q).\nI have no experience with a lazy 21 yr old. Both my older children have always been independent. My oldest moved out when she started college and never moved back in after she graduated. My other daughter wanted to move out as soon as she hit 21 but her dad and I gave her some rules or rather instructions she had to follow before she can pack her bags and move in with the boyfriend. 1st she had to show us that she had 3months rent saved up in her savings account. Not just her half of the rent but the whole rent. Which was about $3,600 dollars. You never know if something happens to her or she looses her part time job she can still pay her rent. Nobody wants an eviction on their record. 2nd since she was still going to school and we were paying for it we wanted to see proof every semester that she was enrolled. Education is a big deal to me. 3rd she had to get on BIRTH CONTROL. I don't want any ooops sorry Mom I am pregnant. Now I can't finish school because I have to work full time to pay for my baby.. I was a teen Mom and I didn't get to go to college so it is 100% important that my kids go and finish. She complied with all or requests and is doing remarkable. She has been out on her own for almost 2years . So I'm really don't have any advice to give but maybe if you show a little tough love and give your kid a kick in the pants and tell hi it's time to grow the hell up…. Get a job and pay some rent, or go to school and get an education. No more freeloading around here. Sorry that's all I got…. Question: How long does it take for the daughter to move in with her boyfriend after she saves some money? Options: A. 10 years B. 3 years C. 1 month D. not enough information === The correct answer is\n(A).\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "C"
}
] |
The Transylvanian city of Brasov is usually just a day trip from Bucharest. People spend maybe an hour or so to wandering around the town square, and buy a drink before hopping back on their transport back to the capital city of Romania. But, thanks to an epic tip-off from the travel ninja Shikha at Why Waste Annual Leave and a few other Brasov devotees, instead of following the crowds, we booked a couple of leisurely nights there. At the end of our day trip, instead of returning to Bucharest and getting stuck in the Sunday evening traffic, we checked into our hotel and waved our guide off. Yes, you can easily ‘do’ Brasov in an afternoon – it’s a popular stop off at the end of a day trip after visiting the “home” of Dracula – Bran castle, and the beautiful Peles castle – but having the leisure to linger was exquisite. In addition to trying local dishes, we also ate lunch at McDonalds. Yes, yes, as a blogger we shouldn’t pretend to eat anything other than caviar washed down with champagne and unicorn tears, but we were hungry and couldn’t be bothered to find somewhere. (For the record, we both opted for a Big Mac and a diet coke.) For the first half day, we wandered around whilst the skies were beautifully blue… …learned a lot of local history, admired the Hollywood style sign in the hills… …slipped into a couple of churches (not to mention dodged giggling kids racing around on miniature cars)… …some hidden, and some hidden in plain sight… …and admired the sign from our cosy hotel, as it lit up at twilight Our only full day dawned fairly murky for the most part, it was a Sunday so a lot of things were closed, so after hitting 20,000 steps and getting lost a few times in the less pretty corners of the city… Question: Where did the blogger go before visiting Brasov? Options: A. not enough information B. Bucharest C. McDonalds D. Hollywood === The correct answer is
B
Normal practice when handling ancient artifacts is to move carefully and minimize any sudden movements. Shaking the object is definitely not encouraged. But that’s exactly what we—a group of museum curators and conservators—did when this exquisite Greek black-glazed kantharos (wine cup) was temporarily removed from display during the reinstallation of the Getty Museum’s antiquities collection at the Getty Villa. One of just a handful of “rattling cups” that survive from the fifth and fourth centuries B.C., we wanted to learn more about how it was made.(1) Although we were eager to find out what was below the surface of the cup, we started by examining its exterior. The kantharos’s distinctive shape, with profiled lip, tall foot, and elegant, upward-sweeping handles, is characteristic of black-glazed pottery made in the second half of the fourth century B.C., and replicates the form of luxury vessels in metal. Although the cup is currently catalogued as South Italian, the shape—and its striking decoration—are also typical of Athenian manufacture, and it may in fact have been produced there.(2) During the fourth century B.C., Athenian pottery was both imported into southern Italy and imitated by local craftsmen. The best South Italian versions were meant to be difficult to distinguish from Athenian examples, and we are continuing to investigate where ours may have been made. A Greek inscription applied in gilt around the rim reads: ΚΑΣΤΟΡΠΟΛΥΔΕΥΙΚΕΣ (“KASTORPOLYDEUIKES”). Kastor and Polydeukes were twin sons of Zeus—known together as the Dioskouroi—and were worshipped as protectors of sailors, horsemen, and chariot racing.(3) The inscription indicates that the kantharos was dedicated to them, perhaps as thanks for—or in hope of—safe passage at sea or a successful race. The gold decoration supports this idea: because each brother split his time between Mt. Olympus and Hades, they were often represented by stars, depicted here beneath the cup’s rim. Further, the wreath, garlands, and bucrania (skulls of... Question: After the curators examined the cup: Options: A. they made a replica of it B. not enough information C. they dropped it D. they returned it to the exhibit === The correct answer is
D
(Q).
I have no experience with a lazy 21 yr old. Both my older children have always been independent. My oldest moved out when she started college and never moved back in after she graduated. My other daughter wanted to move out as soon as she hit 21 but her dad and I gave her some rules or rather instructions she had to follow before she can pack her bags and move in with the boyfriend. 1st she had to show us that she had 3months rent saved up in her savings account. Not just her half of the rent but the whole rent. Which was about $3,600 dollars. You never know if something happens to her or she looses her part time job she can still pay her rent. Nobody wants an eviction on their record. 2nd since she was still going to school and we were paying for it we wanted to see proof every semester that she was enrolled. Education is a big deal to me. 3rd she had to get on BIRTH CONTROL. I don't want any ooops sorry Mom I am pregnant. Now I can't finish school because I have to work full time to pay for my baby.. I was a teen Mom and I didn't get to go to college so it is 100% important that my kids go and finish. She complied with all or requests and is doing remarkable. She has been out on her own for almost 2years . So I'm really don't have any advice to give but maybe if you show a little tough love and give your kid a kick in the pants and tell hi it's time to grow the hell up…. Get a job and pay some rent, or go to school and get an education. No more freeloading around here. Sorry that's all I got…. Question: How long does it take for the daughter to move in with her boyfriend after she saves some money? Options: A. 10 years B. 3 years C. 1 month D. not enough information === The correct answer is
(A).
|
C
|
flan_v2
|
flan_v2_21304
|
[
{
"role": "user",
"content": "Question: Where could you find a tennis game? Options: - field with tennis court - match - progress - park - highschool Explain why a human would choose \"park\" to answer the question above:\nAns: business hotel coimbatore located\n\nQuestion: You may see a beaver when visiting what state known as \"Big Sky Country\"? Options: - kentucky - zoo - montana - river or stream - canada woodlands Explain why a human would choose \"montana\" to answer the question above:\nAns: montana - wikipedia\n\nQuestion: The bird flies up in what? Options: - sky - mountain - forest - nest - roof Explain why a human would choose \"sky\" to answer the question above:\nAns: sky corporate | home\n\nQuestion: Where does the water run-off overflow end up? Options: - sewer - bathroom - glass - drain - behind the curtain Explain why a human would choose \"sewer\" to answer the question above:\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Ans: sewers are designed to take in rain and excess water and recycle it into the waste management system."
}
] |
Question: Where could you find a tennis game? Options: - field with tennis court - match - progress - park - highschool Explain why a human would choose "park" to answer the question above:
Ans: business hotel coimbatore located
Question: You may see a beaver when visiting what state known as "Big Sky Country"? Options: - kentucky - zoo - montana - river or stream - canada woodlands Explain why a human would choose "montana" to answer the question above:
Ans: montana - wikipedia
Question: The bird flies up in what? Options: - sky - mountain - forest - nest - roof Explain why a human would choose "sky" to answer the question above:
Ans: sky corporate | home
Question: Where does the water run-off overflow end up? Options: - sewer - bathroom - glass - drain - behind the curtain Explain why a human would choose "sewer" to answer the question above:
|
Ans: sewers are designed to take in rain and excess water and recycle it into the waste management system.
|
flan_v2
|
flan_v2_21308
|
[
{
"role": "user",
"content": "*Question*\nTitle: NOT WHAT I WAS HOPING IT WOULD BE Product review: The product itself is made well, however as a \"push\" broom for a child to use it is misrepresented. The handle does not tilt as it comes up from the from the broom so there is virtually no way for a child to \"push\" the broom with the bristles actually flat on the floor as they should be. I did however find a tilted version of a child's push broom at another web site called Montessoriservices.com and have purchased it for my child to use as he is very helpful and always tries to be. This broom that does not tilt is able to be used as a regular short broom for an adult which is always useful on an equestrian farm like we live on. We will keep it but it is not what I expected it to be, what I had hoped for or what it was claiming to be. Cyndee of Alabama Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?\n**Answer**\nunflattering\n\n*Question*\nTitle: SIX MILLION SEASON 1 Product review: This set is done well. It's been a long time since I saw these shows. Lee Majors is great in this role. The run time per episode is about 50 min. wow todays hour shows are 40 min how times have changed. Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?\n**Answer**\nflattering\n\n*Question*\nTitle: Judy Garland: The Day-By-Day Chronicle of a Legend Product review: What a refreshing look at Judy's working life. Forget those nasty comments from the freaky fanatics. Author,Schecter after all, was much responsible for those fabulous award winning, hot selling DVDs of Garland's TV series. All who enjoy Garland, read the publishers review; don't delay deciding, get it whilst stocks last! Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?\n**Answer**\nflattering\n\n*Question*\nTitle: Ten Steps to Building Product review: I communicated my dissatisfaction with the purchase, when i received the book it had water damage (not in the description). It was agreed to get a percentage of the purchase refunded for my inconvenience, which I never received. I am disappionted in the customer service. Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?\n**Answer**\n"
},
{
"role": "assistant",
"content": "unflattering"
}
] |
*Question*
Title: NOT WHAT I WAS HOPING IT WOULD BE Product review: The product itself is made well, however as a "push" broom for a child to use it is misrepresented. The handle does not tilt as it comes up from the from the broom so there is virtually no way for a child to "push" the broom with the bristles actually flat on the floor as they should be. I did however find a tilted version of a child's push broom at another web site called Montessoriservices.com and have purchased it for my child to use as he is very helpful and always tries to be. This broom that does not tilt is able to be used as a regular short broom for an adult which is always useful on an equestrian farm like we live on. We will keep it but it is not what I expected it to be, what I had hoped for or what it was claiming to be. Cyndee of Alabama Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?
**Answer**
unflattering
*Question*
Title: SIX MILLION SEASON 1 Product review: This set is done well. It's been a long time since I saw these shows. Lee Majors is great in this role. The run time per episode is about 50 min. wow todays hour shows are 40 min how times have changed. Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?
**Answer**
flattering
*Question*
Title: Judy Garland: The Day-By-Day Chronicle of a Legend Product review: What a refreshing look at Judy's working life. Forget those nasty comments from the freaky fanatics. Author,Schecter after all, was much responsible for those fabulous award winning, hot selling DVDs of Garland's TV series. All who enjoy Garland, read the publishers review; don't delay deciding, get it whilst stocks last! Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?
**Answer**
flattering
*Question*
Title: Ten Steps to Building Product review: I communicated my dissatisfaction with the purchase, when i received the book it had water damage (not in the description). It was agreed to get a percentage of the purchase refunded for my inconvenience, which I never received. I am disappionted in the customer service. Would you say this review depicts the product in a flattering or unflattering light?
**Answer**
|
unflattering
|
flan_v2
|
flan_v2_21331
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: What is the answer for the question: What is the name of the person who hoped his portrait of the Williams-Wynn children would be \"one of my best\"? from the following article ? In mid-1833 Etty began a portrait of the daughters of Charles Watkin Williams-Wynn, the long-serving Conservative Member of Parliament for Montgomeryshire, shown Preparing for a Fancy Dress Ball . Etty was then little-known for portraits, but had recently completed Elizabeth Potts, a portrait of the daughter of a family friend, which although poorly received by some critics was technically highly accomplished. He said at the time that he hoped his portrait of the Williams-Wynn children would be \"one of my best\".In February 1834, Etty became seriously ill, and was incapacitated for four months. Unable to paint, he exhibited only two already-completed paintings in the 1834 Summer Exhibition, Elizabeth Potts and The Cardinal. In June of that year he left London to convalesce, renting a cottage in York. Weak and unable to concentrate, Etty painted very little, and spend the next few months visiting friends and touring the sights of Yorkshire. Gradually regaining his health, he returned to London in December 1834, and resumed work on those paintings he had left incomplete on the onset of his illness. We must, indeed, be more serious with this gentleman [Etty] than is our wont, for the \"Society for the Suppression of Vice\" are not to be excused for their prosecutions in cases of obscene publications, and the Lord Mayor himself deserves at once to be sent to the tread-mill for imprisoning a little Italian boy for hawking about the streets a naked Cupid, if such lascivious scenes, such gross insults to morality and decency, are allowed to be exhibited at the Roy. Acad. with impunity. A Brothel on fire, which had driven all the Paphian Nymphs out from their beds into the court-yard, would be a modest exhibition compared to this—for they would at least exhibit en chemise. Several ladies, we know, were deterred from going into this corner of the room to see Leslie's, Webster's, and other pictures of great merit there, to avoid the offence and disgrace Mr. E. has conferred on that quarter ... Really, really, if Mr. E.,...\nA: Etty\nQuestion: What is the answer for the question: What is the last name of the person who was determined to be a professional artist and designer from an early age? from the following article ? Sir Osbert Lancaster, CBE (4 August 1908 – 27 July 1986) was an English cartoonist, architectural historian, stage designer and author. He was known for his cartoons in the British press, and for his lifelong work to inform the general public about good buildings and architectural heritage. The only child of a prosperous family, Lancaster was educated at Charterhouse School and Lincoln College, Oxford, at both of which he was an undistinguished scholar. From an early age he was determined to be a professional artist and designer, and studied at leading art colleges in Oxford and London. While working as a contributor to The Architectural Review in the mid-1930s, Lancaster published the first of a series of books on architecture, aiming to simultaneously amuse the general reader and demystify the subject. Several of the terms he coined as labels for architectural styles have gained common usage, including \"Pont Street Dutch\" and \"Stockbrokers' Tudor\", and his books have continued to be regarded as important works of reference on the subject. In 1938 Lancaster was invited to contribute topical cartoons to The Daily Express. He introduced the single column-width cartoon popular in the French press but not until then seen in British papers. Between 1939 and his retirement in 1981 he drew about 10,000 of these \"pocket cartoons\", which made him a nationally known figure. He developed a cast of regular characters, led by his best-known creation, Maudie Littlehampton, through whom he expressed his views on the fashions, fads and political events of the day. From his youth, Lancaster wanted to design for the theatre, and in 1951 he was commissioned to create costumes and scenery for a new ballet, Pineapple Poll. Between then and the early 1970s he designed new productions for the Royal Ballet, Glyndebourne, D'Oyly Carte, the Old Vic and the West End. His productivity declined in his later years, when his health began to fail. He died at his London home in Chelsea, aged 77. His diverse career, honoured by a ...\nAnswer: Lancaster\nQuestion: What is the answer for the question: What is the last name of the person whose threat was thought to be a joke? from the following article ? Sometime after 4 p.m. on December 6, 1989, Marc Lépine arrived at the building housing the École Polytechnique, an engineering school affiliated with the Université de Montréal, armed with a semi-automatic rifle and a hunting knife. Lépine purchased a rifle on November 21, 1989, in a Checkmate Sports store in Montreal. He had told the clerk that he was going to use it to hunt small game. Lépine had been in and around the École Polytechnique building at least seven times in the weeks leading up to December 6. Lépine first sat in the office of the registrar on the second floor for a while. While there, he was seen rummaging through a plastic bag. He did not speak to anyone, even when a staff member asked if she could help him. Lépine left the office and was subsequently seen in other parts of the building before entering a second-floor mechanical engineering class of about sixty students at about 5:10 p.m. After approaching the student giving a presentation, he asked everyone to stop everything and ordered the women and men to opposite sides of the classroom. No one moved at first, believing it to be a joke until he fired a shot into the ceiling.Lépine then separated the nine women from the approximately fifty men and ordered the men to leave. He asked the remaining women whether they knew why they were there, and when one student replied \"no,\" he answered: \"I am fighting feminism.\" One of the students, Nathalie Provost, said, \"Look, we are just women studying engineering, not necessarily feminists ready to march on the streets to shout we are against men, just students intent on leading a normal life.\" Lépine responded, \"You're women, you're going to be engineers. You're all a bunch of feminists. I hate feminists.\" He then opened fire on the students from left to right, killing six, and wounding three others, including Provost. Before leaving the room, he wrote the word shit twice on a student project.Lépine continued into the second-floor corridor and wounded three students before entering another room where...\nAnswer:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Lépine"
}
] |
Q: What is the answer for the question: What is the name of the person who hoped his portrait of the Williams-Wynn children would be "one of my best"? from the following article ? In mid-1833 Etty began a portrait of the daughters of Charles Watkin Williams-Wynn, the long-serving Conservative Member of Parliament for Montgomeryshire, shown Preparing for a Fancy Dress Ball . Etty was then little-known for portraits, but had recently completed Elizabeth Potts, a portrait of the daughter of a family friend, which although poorly received by some critics was technically highly accomplished. He said at the time that he hoped his portrait of the Williams-Wynn children would be "one of my best".In February 1834, Etty became seriously ill, and was incapacitated for four months. Unable to paint, he exhibited only two already-completed paintings in the 1834 Summer Exhibition, Elizabeth Potts and The Cardinal. In June of that year he left London to convalesce, renting a cottage in York. Weak and unable to concentrate, Etty painted very little, and spend the next few months visiting friends and touring the sights of Yorkshire. Gradually regaining his health, he returned to London in December 1834, and resumed work on those paintings he had left incomplete on the onset of his illness. We must, indeed, be more serious with this gentleman [Etty] than is our wont, for the "Society for the Suppression of Vice" are not to be excused for their prosecutions in cases of obscene publications, and the Lord Mayor himself deserves at once to be sent to the tread-mill for imprisoning a little Italian boy for hawking about the streets a naked Cupid, if such lascivious scenes, such gross insults to morality and decency, are allowed to be exhibited at the Roy. Acad. with impunity. A Brothel on fire, which had driven all the Paphian Nymphs out from their beds into the court-yard, would be a modest exhibition compared to this—for they would at least exhibit en chemise. Several ladies, we know, were deterred from going into this corner of the room to see Leslie's, Webster's, and other pictures of great merit there, to avoid the offence and disgrace Mr. E. has conferred on that quarter ... Really, really, if Mr. E.,...
A: Etty
Question: What is the answer for the question: What is the last name of the person who was determined to be a professional artist and designer from an early age? from the following article ? Sir Osbert Lancaster, CBE (4 August 1908 – 27 July 1986) was an English cartoonist, architectural historian, stage designer and author. He was known for his cartoons in the British press, and for his lifelong work to inform the general public about good buildings and architectural heritage. The only child of a prosperous family, Lancaster was educated at Charterhouse School and Lincoln College, Oxford, at both of which he was an undistinguished scholar. From an early age he was determined to be a professional artist and designer, and studied at leading art colleges in Oxford and London. While working as a contributor to The Architectural Review in the mid-1930s, Lancaster published the first of a series of books on architecture, aiming to simultaneously amuse the general reader and demystify the subject. Several of the terms he coined as labels for architectural styles have gained common usage, including "Pont Street Dutch" and "Stockbrokers' Tudor", and his books have continued to be regarded as important works of reference on the subject. In 1938 Lancaster was invited to contribute topical cartoons to The Daily Express. He introduced the single column-width cartoon popular in the French press but not until then seen in British papers. Between 1939 and his retirement in 1981 he drew about 10,000 of these "pocket cartoons", which made him a nationally known figure. He developed a cast of regular characters, led by his best-known creation, Maudie Littlehampton, through whom he expressed his views on the fashions, fads and political events of the day. From his youth, Lancaster wanted to design for the theatre, and in 1951 he was commissioned to create costumes and scenery for a new ballet, Pineapple Poll. Between then and the early 1970s he designed new productions for the Royal Ballet, Glyndebourne, D'Oyly Carte, the Old Vic and the West End. His productivity declined in his later years, when his health began to fail. He died at his London home in Chelsea, aged 77. His diverse career, honoured by a ...
Answer: Lancaster
Question: What is the answer for the question: What is the last name of the person whose threat was thought to be a joke? from the following article ? Sometime after 4 p.m. on December 6, 1989, Marc Lépine arrived at the building housing the École Polytechnique, an engineering school affiliated with the Université de Montréal, armed with a semi-automatic rifle and a hunting knife. Lépine purchased a rifle on November 21, 1989, in a Checkmate Sports store in Montreal. He had told the clerk that he was going to use it to hunt small game. Lépine had been in and around the École Polytechnique building at least seven times in the weeks leading up to December 6. Lépine first sat in the office of the registrar on the second floor for a while. While there, he was seen rummaging through a plastic bag. He did not speak to anyone, even when a staff member asked if she could help him. Lépine left the office and was subsequently seen in other parts of the building before entering a second-floor mechanical engineering class of about sixty students at about 5:10 p.m. After approaching the student giving a presentation, he asked everyone to stop everything and ordered the women and men to opposite sides of the classroom. No one moved at first, believing it to be a joke until he fired a shot into the ceiling.Lépine then separated the nine women from the approximately fifty men and ordered the men to leave. He asked the remaining women whether they knew why they were there, and when one student replied "no," he answered: "I am fighting feminism." One of the students, Nathalie Provost, said, "Look, we are just women studying engineering, not necessarily feminists ready to march on the streets to shout we are against men, just students intent on leading a normal life." Lépine responded, "You're women, you're going to be engineers. You're all a bunch of feminists. I hate feminists." He then opened fire on the students from left to right, killing six, and wounding three others, including Provost. Before leaving the room, he wrote the word shit twice on a student project.Lépine continued into the second-floor corridor and wounded three students before entering another room where...
Answer:
|
Lépine
|
flan_v2
|
flan_v2_21373
|
[
{
"role": "user",
"content": "Q: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output \"Can't answer\". Question: Who is the defeated national champion? Title: Real Steel Movie plot: In 2020, human boxers are replaced by robots. Charlie Kenton (Hugh Jackman), a former boxer, owns \"Ambush\", but loses it in an arranged fight against a bull belonging to promoter and carnival owner Ricky (Kevin Durand), who sees Charlie as a joke, partially because he beat Charlie the last time they competed in the ring. Having made a bet that Ambush would win, Charlie now has a debt to Rickyâwhich he runs out on. After the fight, Charlie learns that his ex-girlfriend died and he must attend a hearing deciding the future of their son, Max (Dakota Goyo). There, Max's aunt, Debra (Hope Davis), and her wealthy husband, Marvin (James Rebhorn), request full custody, which Charlie concedes for $100,000, half in advance, on the condition that Charlie retains Max for three months. Thereupon, Charlie, Max, and Bailey Tallet (Evangeline Lilly), the daughter of Charlie's former boxing coach, acquire the once-famous \"Noisy Boy\" and arrange a fight, where he is destroyed by \"Midas\". Attempting to scavenge parts of a new robot from a junkyard, Max discovers \"Atom\", an obsolete but intact sparring robot designed to withstand severe damage, and capable of mirroring its handler's movement due to its rare \"shadow function\" module. At Max's behest, Charlie pits Atom against \"Metro\", whom Atom overcomes. Max convinces Charlie to control Atom, resulting in a series of victories and culminating with the defeat of national champion \"Twin Cities\". Elated by their success, Max challenges global champion \"Zeus\". After the fight, Ricky and his two henchmen attack and rob Charlie of his winnings, which prompts him to return Max to Debra. While talking with Bailey about the events, the two kiss, revealing their attraction to each other. Persuaded by Bailey, Charlie arranges the challenge offered by Max and convinces Debra to allow Max to witness the fight. During the fight, Atom's vocal-respond controls are damaged, forcing Charlie to activate its \"shadow function\" to make it mimic his boxing skills. Zeus's programmers are unable to...\nA: \"Twin Cities\"\n\nQ: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output \"Can't answer\". Question: who continues to worry about funding for college? Title: High School Musical 2 Movie plot: The school year ends with everyone at East High School looking forward to summer vacation (\"What Time Is It\"). Troy Bolton is still dating Gabriella Montez, who decides to stay in Albuquerque with her mother. Troy eventually decides to look for a summer job to gain money for college. Sharpay and Ryan Evans plan to spend part of the summer at their family's country club, Lava Springs (\"Fabulous\"), but Sharpay's summer plans also include pursuing Troy, whom she has arranged to be hired at the club. However, Troy convinces the club's manager, Mr. Fulton, into hiring Gabriella and their close group of friends as well; including Taylor and Chad. Sharpay is enraged upon learning that Gabriella is working as one of the lifeguards, but is unable to get her fired. So she orders Fulton to give them difficult tasks so they would be best to quit. Fulton attempts to intimidate the group, but Troy rebuilds their confidence and convinces them that they can persevere (\"Work This Out\"). Troy continues to worry about funding for college. Sharpay senses his need and arranges for Troy to be promoted, hoping that this will convince him to sing with her at the talent show. Meanwhile, Kelsi writes a ballad for Troy and Gabriella. Troy agrees to sing with his friends in the show (\"You Are The Music In Me\"), not knowing that Sharpay is vying for his attention. (In the extended version, Sharpay and Ryan trap Troy as he prepares for a date with Gabriella, and perform their potential show stopper (\"Humuhumunukunukuapua'a\").) Ryan realizes he does not mean much to Sharpay anymore, as she is ready to blow her brother aside for the opportunity to perform with Troy. This leads to tension between the twin siblings and Ryan angrily informs Sharpay that he will no longer obey her orders. Taylor and Gabriella invite Ryan to the baseball game, where he persuades the Wildcats to take part in the talent show (\"I Don't Dance\"). Troy and Gabriella's relationship is strained when Troy sees Ryan with Gabriella, sparking jealousy. Owing to a \"promise\"...\nA: Troy\n\nQ: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output \"Can't answer\". Question: What year is it? Title: The Only Good Indian Movie plot: Set in Kansas during the early 1900s, a teenaged Native American boy (newcomer Winter Fox Frank) is taken from his family and forced to attend a distant Indian \"training\" school to assimilate into White society. When he escapes to return his family, Sam Franklin (Wes Studi), a bounty hunter of Cherokee descent, is hired to find and return him to the institution. Franklin, a former Indian scout for the U.S. Army, has renounced his Native heritage and has adopted the White Man's way of life, believing it's the only way for Indians to survive. Along the way, a tragic incident spurs Franklins longtime nemesis, the famous Indian Fighter Sheriff Henry McCoy (J. Kenneth Campbell), to pursue both Franklin and the boy.\nA: 1900's\n\nQ: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output \"Can't answer\". Question: What is the name of John's estranged brother Title: Undertow Movie plot: Chris (Jamie Bell of Billy Elliot) is a volatile teen who lives with his father, John (Dermot Mulroney), and his little brother, Tim (Devon Alan). After the death of Chris' mother, his reclusive father moved the family to a shack in backwoods Georgia, where they raise hogs. Tim has an unusual eating disorder. He is constantly making himself sick by eating things like dirt and paint. One day, John's estranged brother, Deel (Josh Lucas), gets out of prison and shows up on the farm. John is less than thrilled to see him, but agrees to let him stay with the family as long as Deel helps him look after his boys. Chris is drawn to his wild-man uncle, but it soon becomes clear that Deel has more on his mind than a family reunion. Greed and years of resentment lead to violence, and Chris finds himself on the run, towing his sickly brother along, with Deel in pursuit.\nA:"
},
{
"role": "assistant",
"content": "Deel"
}
] |
Q: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output "Can't answer". Question: Who is the defeated national champion? Title: Real Steel Movie plot: In 2020, human boxers are replaced by robots. Charlie Kenton (Hugh Jackman), a former boxer, owns "Ambush", but loses it in an arranged fight against a bull belonging to promoter and carnival owner Ricky (Kevin Durand), who sees Charlie as a joke, partially because he beat Charlie the last time they competed in the ring. Having made a bet that Ambush would win, Charlie now has a debt to Rickyâwhich he runs out on. After the fight, Charlie learns that his ex-girlfriend died and he must attend a hearing deciding the future of their son, Max (Dakota Goyo). There, Max's aunt, Debra (Hope Davis), and her wealthy husband, Marvin (James Rebhorn), request full custody, which Charlie concedes for $100,000, half in advance, on the condition that Charlie retains Max for three months. Thereupon, Charlie, Max, and Bailey Tallet (Evangeline Lilly), the daughter of Charlie's former boxing coach, acquire the once-famous "Noisy Boy" and arrange a fight, where he is destroyed by "Midas". Attempting to scavenge parts of a new robot from a junkyard, Max discovers "Atom", an obsolete but intact sparring robot designed to withstand severe damage, and capable of mirroring its handler's movement due to its rare "shadow function" module. At Max's behest, Charlie pits Atom against "Metro", whom Atom overcomes. Max convinces Charlie to control Atom, resulting in a series of victories and culminating with the defeat of national champion "Twin Cities". Elated by their success, Max challenges global champion "Zeus". After the fight, Ricky and his two henchmen attack and rob Charlie of his winnings, which prompts him to return Max to Debra. While talking with Bailey about the events, the two kiss, revealing their attraction to each other. Persuaded by Bailey, Charlie arranges the challenge offered by Max and convinces Debra to allow Max to witness the fight. During the fight, Atom's vocal-respond controls are damaged, forcing Charlie to activate its "shadow function" to make it mimic his boxing skills. Zeus's programmers are unable to...
A: "Twin Cities"
Q: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output "Can't answer". Question: who continues to worry about funding for college? Title: High School Musical 2 Movie plot: The school year ends with everyone at East High School looking forward to summer vacation ("What Time Is It"). Troy Bolton is still dating Gabriella Montez, who decides to stay in Albuquerque with her mother. Troy eventually decides to look for a summer job to gain money for college. Sharpay and Ryan Evans plan to spend part of the summer at their family's country club, Lava Springs ("Fabulous"), but Sharpay's summer plans also include pursuing Troy, whom she has arranged to be hired at the club. However, Troy convinces the club's manager, Mr. Fulton, into hiring Gabriella and their close group of friends as well; including Taylor and Chad. Sharpay is enraged upon learning that Gabriella is working as one of the lifeguards, but is unable to get her fired. So she orders Fulton to give them difficult tasks so they would be best to quit. Fulton attempts to intimidate the group, but Troy rebuilds their confidence and convinces them that they can persevere ("Work This Out"). Troy continues to worry about funding for college. Sharpay senses his need and arranges for Troy to be promoted, hoping that this will convince him to sing with her at the talent show. Meanwhile, Kelsi writes a ballad for Troy and Gabriella. Troy agrees to sing with his friends in the show ("You Are The Music In Me"), not knowing that Sharpay is vying for his attention. (In the extended version, Sharpay and Ryan trap Troy as he prepares for a date with Gabriella, and perform their potential show stopper ("Humuhumunukunukuapua'a").) Ryan realizes he does not mean much to Sharpay anymore, as she is ready to blow her brother aside for the opportunity to perform with Troy. This leads to tension between the twin siblings and Ryan angrily informs Sharpay that he will no longer obey her orders. Taylor and Gabriella invite Ryan to the baseball game, where he persuades the Wildcats to take part in the talent show ("I Don't Dance"). Troy and Gabriella's relationship is strained when Troy sees Ryan with Gabriella, sparking jealousy. Owing to a "promise"...
A: Troy
Q: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output "Can't answer". Question: What year is it? Title: The Only Good Indian Movie plot: Set in Kansas during the early 1900s, a teenaged Native American boy (newcomer Winter Fox Frank) is taken from his family and forced to attend a distant Indian "training" school to assimilate into White society. When he escapes to return his family, Sam Franklin (Wes Studi), a bounty hunter of Cherokee descent, is hired to find and return him to the institution. Franklin, a former Indian scout for the U.S. Army, has renounced his Native heritage and has adopted the White Man's way of life, believing it's the only way for Indians to survive. Along the way, a tragic incident spurs Franklins longtime nemesis, the famous Indian Fighter Sheriff Henry McCoy (J. Kenneth Campbell), to pursue both Franklin and the boy.
A: 1900's
Q: Extract the answer to the following question from the movie plot. If the question isn't answerable, please output "Can't answer". Question: What is the name of John's estranged brother Title: Undertow Movie plot: Chris (Jamie Bell of Billy Elliot) is a volatile teen who lives with his father, John (Dermot Mulroney), and his little brother, Tim (Devon Alan). After the death of Chris' mother, his reclusive father moved the family to a shack in backwoods Georgia, where they raise hogs. Tim has an unusual eating disorder. He is constantly making himself sick by eating things like dirt and paint. One day, John's estranged brother, Deel (Josh Lucas), gets out of prison and shows up on the farm. John is less than thrilled to see him, but agrees to let him stay with the family as long as Deel helps him look after his boys. Chris is drawn to his wild-man uncle, but it soon becomes clear that Deel has more on his mind than a family reunion. Greed and years of resentment lead to violence, and Chris finds himself on the run, towing his sickly brother along, with Deel in pursuit.
A:
|
Deel
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.