Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
sentence
stringlengths
2
334
audio
audioduration (s)
0.2
20.4
accent
stringclasses
6 values
language
stringclasses
2 values
*I never seen a...*
Gogledd Orllewin
en
Oedd hwnna'n yn deillio o stori wir neu...?
Canolbarth
cy
A wnaeth heno ddod yna i ffilmio, wnaethon nhw roi cyngor i fi ar be i wneud...
Canolbarth
cy
*I don't know? To me, I just think that's, you know...*
De Ddwyrain
en
<chwerthin> Deud o'n sydyn a wedyn wnawn i rîlio *off* enwau yy...
Gogledd Orllewin
cy
Sgert cwl, *sheeple*, car caru *cock up*.
Gogledd Orllewin
cy
yn hanes Daniel, a sy isio sibrwd ei enw mewn i fywyd pob {un|1} ohono ni heddiw.
De Orllewin
cy
Yn bys... byso? Bysw- <chwerthin> Byswrs.
Canolbarth
cy
O ia *hoovers*.
Gogledd Orllewin
cy
Neu ella hyd yn oed jyst disgwyl {pum|5} munud.
Gogledd Orllewin
cy
Ond wedyn gyda fel Caerdydd timod ar y penwythnos, ma' wastad digon i wneud.
De Orllewin
cy
Felly ella na hwnna ydy'r peth...
Gogledd Orllewin
cy
*But it’s not just that*, achos mae pobl *beautiful, they get pied off all the time* hefyd.
De Ddwyrain
cy
*Yeah*.
De Ddwyrain
en
Oedd fel bechgyn yn dweud "O, ti isi- gallai- gallen ni mynd am *chat*?"
De Ddwyrain
cy
Dyma ni, yym, pwt bach o 'Llyfr Glas Nebo'.
Gogledd Orllewin
cy
O'n i mor *gutted* iddi achos...
De Ddwyrain
cy
Estrons 'di'r band.
Gogledd Orllewin
cy
Ie.
De Ddwyrain
cy
Ydych? A reit *okay*.. Ie... ie. ...wi dal yn.
De Orllewin
cy
*There we go, show me no.*
De Ddwyrain
en
A wnaeth yn ffrind i, sy'n berson sy ddim yn gwneud pethe *by half measures*...
De Orllewin
cy
Be' sy'n digwydd.
De Ddwyrain
cy
*Shut up*!
De Ddwyrain
en
Mewn iaith arall.
Gogledd Orllewin
cy
Dallt lle oedd hynna 'di dod o... Be 'di *Mocap*? *Motion Capture*.
Gogledd Orllewin
cy
Mae'n wneud e lot yn tsiepach, a lot fwy *reliable*.
De Orllewin
cy
Ti'n gallu wneud gymaint mwy o bellter efo beic a dyna pam dwi'n licio...
Gogledd Orllewin
cy
Maen nhw yym... maen nhw mewn bodolaeth ers cyn concwest Edward y cynta, er enghraifft. Felly, yym mae'n anodd iawn dadlau nad ydyn nhw'n hanesyddol.
Gogledd Orllewin
cy
a 'sa nhw'n cymharu fo efo rhywun.
Gogledd Orllewin
cy
A wedyn oedd jyst gweld o, wnaeth o ddychryn lot o bobl do?
Gogledd Orllewin
cy
*As it began slowly rolling into the nearby lake*.
Gogledd Orllewin
en
Ydy ryw fath o gefnogaeth technoleg gwybodaeth o gymorth?
Gogledd Orllewin
cy
Mwy na hyd yn oed be dan ni'n gallu gwneud.
De Orllewin
cy
Na, achos ti... Ist nawr. ...'di rhoi anrheg penblwydd i fi.
De Ddwyrain
cy
*Like* ma', *Pisces*, yn *natural born manifesters.*
De Ddwyrain
cy
Ond fel y ffaith bod nhw'n cael y cyfle i wneud y sioeau 'ma, a falle bod nhw ddim wedi o blaen.
De Orllewin
cy
so fi'n cymryd... ie. ...bod e pob fforwm iaith so ni 'di wneud un Môn digwydd bod a ma' un Gwynedd ni 'di bod... ia. ...yn wneud tipyn fanna.
De Orllewin
cy
Eniwe dw- 'di'r stori yma ddim byd i wneud efo gwrachod.
Gogledd Orllewin
cy
Oh ma hyn yn *weird news* mae rhywun 'di dreifio fatha fan dros *London*... Na. Gogledd Orllewin cy file20360.wav *As in*, fydda i'n gallu... Gogledd Orllewin cy file19784.wav Cwl. Gogledd Orllewin cy file24049.wav <chwerthin> *umm a size that a lot of people may not be l- ab- like able to relate to"*. Ti'n gwybod be fi'n meddwl?
De Ddwyrain
cy
*Suprise*.
De Orllewin
en
Ie hwnna, mae hwnna'n neis... Mae newid ei acen mewn {dwy|2} lein. <chwerthin> Fatha bod o isie bod yn aml...
De Orllewin
cy
A?
De Ddwyrain
cy
Ia.
Gogledd Orllewin
cy
Be 'di en- dwi’m yn gwbod be 'di enw’r boi sy’n sgwennu efo *Elton John.*
Gogledd Orllewin
cy
Iawn.
Gogledd Orllewin
cy
Yn amlwg, mae gynna fi...
Gogledd Orllewin
cy
Ie.
De Ddwyrain
cy
Dêt a oedd e'n rili yy *disappointing* os unrhyw beth.
De Ddwyrain
cy
Oce oedd dim lot 'da fi i siarad amdano ar y pod *so I thought this would be a perfect little ending bit.*
De Ddwyrain
cy
O'n i 'di tsiecio paid â poeni.
Canolbarth
cy
so wedyn timod so ma'n... ni'n ni'n trio... ni'm yn jyst yn cael y trawsgrifo i gyd yn allanol.
De Orllewin
cy
Ganrifoedd lawer ar ôl... ia. ...y frwydr honedig honno.
Gogledd Orllewin
cy
Yy yy jyst *he he ate his words*. Hwnna hwnna 'di'r gwana.
Gogledd Orllewin
cy
Yn yr ardd.
Gogledd Orllewin
cy
Ia yn union, ia.
Gogledd Orllewin
cy
A dyna dan ni'n wneud.
Gogledd Orllewin
cy
Yndi. Ma' hynna'n wneud chdi feddwl bod ella- bod o wbath i wneud efo'r rhaglen teledu *Pointless*.
Gogledd Orllewin
cy
Achos mae digon o bobl fewn fan hyn fydde yn... Chimod, mae'n rhan o'n gwaith ni rili yw...
De Orllewin
cy
Na.
Gogledd Orllewin
cy
Yn sicr wrth drin enwau lleoedd hanesyddol, beth bynnag.
Gogledd Orllewin
cy
Neu mae'r eira, dydi o ddim yn Caernarfon <anadlu> fel arfer, fel dan ni'n nabod o.
Gogledd Orllewin
cy
Wrth yml bedd mam a dad fi... Yy, am *horrible* ... achos o'n i'n o'n i'n jêl.
Gogledd Orllewin
cy
Roedd sylfaeni’r ffrâm y drws yn ysgwyd wrth iddyn nhw alw a'r neuadd yn llenwi gyda mwg.
De Orllewin
cy
*As in*...<chwerthin> ci boi *pointless*.
Gogledd Orllewin
cy
Fatha ia dyna dwi'n dychmygu.
Gogledd Orllewin
cy
Dechrau eto.
Gogledd Orllewin
cy
A os 'sech chdi'n dod â dyn arall i mewn a mae'n gwisgo *kilt*...
Gogledd Orllewin
cy
*Nice yeah*. <anadlu> Ond wedyn dyna rhywbeth arall dwi'n meddwl *now I'm like* yw e *is he trying to redeem himself?*
De Ddwyrain
cy
A mae hi jyst 'di tynnu lluniau *funny* ohono fo.
Gogledd Orllewin
cy
A dwi... a ma' hwnna 'di creu argraff arno fi.
De Orllewin
cy
Felly dyma gyfla i agor y peth allan i chi.
Gogledd Orllewin
cy
O'n i fel, a o't ti fel <chwerthin>
De Ddwyrain
cy
*So it's like a- a real time performance indicator.* <anadlu>
De Ddwyrain
en
Ond fel, yym ond i droi'r cwestiwn nôl, ti'n ffeindio os wyt ti yn sgwennu am rwbeth...
De Ddwyrain
cy
Ond i ateb yy rhan arall dy gwestiwn rŵan, i ba raddau oedd hyn yn wir trwy <anadlu> trwy trwch o ran boblogaeth Cymru yn yr oesau canol cynnar.
Gogledd Orllewin
cy
drydan yn gwneud ryw betha rhyfedd.
Gogledd Orllewin
cy
O'n i'n mynd i dweud "Pa un?" O eto gyda hwn, pa un?
De Ddwyrain
cy
Yym...
Gogledd Orllewin
cy
Felly maen nhw'n debyg a maen nhw mewn defnydd ymm mewn cyfnodau diweddaraf hefyd ond...
Gogledd Orllewin
cy
Merched swnllyd nes mlaen.
De Orllewin
cy
Ga i jyst adael chydig o ystadegau fama.
Gogledd Orllewin
cy
Wnai'r Gymraeg safonol mo'r tro yma, damad!
Gogledd Orllewin
cy
*Okay it's a cult. She's a cho- chosen child. There's something special about her. She's got magical powers. Something like that.*
De Ddwyrain
en
Felly felly oeddwn i'n gweld hynna yn...
Gogledd Orllewin
cy
Ti'n swnio'n rili *good* i fod yn deg a hefyd wnaethon ni recordio *like* y fideo 'na ar... Ww, a'r podcast diwethaf...
De Ddwyrain
cy
*Didn't like the attention from wearing it*,
De Ddwyrain
en
<chwerthin> Wel 'sech chdi yn gwbod...
Gogledd Orllewin
cy
So, ni 'di bod yn edrych ar y botwm trawsgrifo sy'n dod... a. ...lan ar yr ochr fan hyn.
De Orllewin
cy
rhy dda, 'na'r broblem, achos ti'n arfer i fi a chdi rhannu tacsis adre er...
De Ddwyrain
cy
Ma' ma'n swnio'n eitha' *dodgy*.
Gogledd Orllewin
cy
Yn dysgu Ladin fel iaith dysg ac oedd yn iaith Ewropeaidd.
Gogledd Orllewin
cy
Odd hi jyst *constan-* oddo fatha ia fel 'na *basically* fatha fatha jyst jyst 'tha ton o jyst *abuse* gynna hogan bach ar trampolîn.
Gogledd Orllewin
cy
Lot ohonyn nhw'n mynd i Loegr ac, pam maen nhw'n mynd i Loegr, ac yn cwblhau'r cyfrifiad yn Lloegr, dydyn nhw ddim yn a- yn ateb am eu gallu am y Gymraeg.
Gogledd Orllewin
cy
Ac oedd o'n fod yn *therapeutic*.
Canolbarth
cy
{chwe chant a phump|605} o weithiau nes bo' nhw'n marw
Gogledd Orllewin
cy
Hebog pluog.
Gogledd Orllewin
cy
A lle dach chi'n gweld dealltwriaeth yr allbwn
Gogledd Orllewin
cy
A'r llawysgrif Gymraeg gyfa gynta sydd wedi goroes... y llyfr, hynny yw, llyfr wedi ei sgwennu gan rhywun, llawysgrif 'de.
Gogledd Orllewin
cy
Felly, yym, so dwi am ddechrau jyst rhoi chydig bach o, yym, cefndir i egluro sut...
Gogledd Orllewin
cy
End of preview. Expand in Data Studio

See below for English

Lleisiau ARFOR

Cafodd y set ddata hon ei chreu gan Cymen fel rhan o brosiect a ariannwyd gan ARFOR ar y cyd â’r Uned Technolegau Iaith ym Mhrifysgol Bangor.  

Nod y prosiect oedd casglu llawer iawn o ddata llafar Cymraeg o ansawdd uchel, ynghyd â’u trawsgrifiadau cyfatebol, gan ganolbwyntio’n benodol ar iaith anffurfiol, sgyrsiol a digymell o ardal Arfor. Bydd y set ddata sy’n deillio ohoni wedyn yn cael ei defnyddio i wella technoleg adnabod llais yng Nghymru, ac i sicrhau bod y Gymraeg ar gael gyda'r datblygiadau technolegol diweddaraf.  

Er mwyn cyflawni hyn, aeth swyddog y prosiect ati i gael ganiatâd i ddefnyddio podlediadau sydd eisoes yn bodoli, yn ogystal â recordio digwyddiadau cyhoeddus a sgyrsiau anffurfiol rhwng gwirfoddolwyr. Mae’r holl ddata wedi cael ei anonymeiddio, ac mae wedi'i ryddhau o dan drwydded agored (CC0). 

Mae arddull y trawsgrifiadau'n dilyn yn fras ganllawiau Banc Trawsgrifiadau’r Uned Technolegau Iaith, yn enwedig o ran atalnodi a fformatio'r data ble mae'n wahanol iawn i Gymraeg Safonol.  

Mae’r set ddata yn cynnwys tair rhan, sef test, train a dev yn ogystal â fersiwn glân (clean) ar gyfer pob un o’r rhaniadau data hynny. Mae’r rhan train yn cynnwys 80% o’r data ac mae test a dev yn cynnwys 10% yr un. Yn y fersiynau glân, mae’r holl anodiadau ieithyddol a'r nodau arbennig wedi cael eu tynnu, er mwyn lleihau’r angen am fformatio data. Fodd bynnag, bydd dal yr opsiwn gennych i rhaniadau data wedi’u hanodi’n llawn er mwyn creu set ddata wedi'i phersonoleiddio.  

Mae'r anodiadau yn cynnwys gwybodaeth fel: 

  • Geiriau ac ymadroddion Saesneg, wedi'u hamlygu gyda sêr. Er enghraifft: *spooky*.
  • dau ddewis gwahanol ar gyfer trawsysgrifio rhifau wedi’u gwahanu gan y nod bibell | ac wedi’u hamgylchynu gan gromfachau cyrliog, er enghraifft:  
  • seiniau paraieithyddol, fel <chwerthin>  
  • geiriau a synau llenwi, fel “yy” ac “yym”

Dyma enghraifft o’r data:  

path	sentence	accents	language
file30436.wav	{GPT|en} {pedwar|4} os 'di o yn rhan o'r meddalwedd dach chi'n iwsio.	Gogledd Orllewin	cy
file1726.wav 	Trwy'r ymgyrch *Black Lives Matter* wnaeth bobl ifanc, a lot o bobl ifanc sylwi...	Gogledd Orllewin	cy
file10784.wav	<ochneidio> A dwi'n bron â cael digon!	Canolbarth	cy

Mae’r set ddata yn cynnwys pedair colofn: path, sentence, accent, language.  

Colofn Disgrifiad
path Llwybr neu enw'r ffeil yn y ffolder 'clips'
sentence Y trawsgrifiad
accent Acen y siaradwr. Naill ai: Gogledd Orllewin, Gogledd Ddwyrain, Canolbarth, De Ddwyrain, De Orllewin, Patagonia
language Iaith y segment cyfan. Naill ai: en, os mae pob un o'r geiriau yn Saesneg, neu cy, os oes o leiaf un gair Cymraeg yn y segment

Os oes gennych chi unrhyw gwestiynau am y set ddata hon, cysylltwch â [email protected]

(fersiwn wedi'i diweddaru)


Voices of ARFOR

This dataset was created at Cymen as part of a project funded by ARFOR in collaboration with the Language Technologies Unit at Bangor University.

The goal of the project was to collect a large amount of high quality Welsh speech data and their corresponding transcriptions with a particular focus on informal, conversational and spontaneous speech from the Arfor area. The resulting dataset will then be used to improve Welsh speech recognition technology and ensure the availability of the Welsh language in the latest technological advancements.

To achieve this, the project officer obtained permission to use already existing podcasts and to record meetings, public events and conversations between volunteers. All of the data has been anonymised and is being released under an open (CC0) license.

The transcription style loosely follows the guidelines of the Language Technologies Unit’s Banc Trawsgrifiadau, particularly, in punctuation and data formatting while it diverges particularly with regards to formalising spelling and improving readability.

The dataset consists of three splits test, train and dev as well as a clean version for each of those data splits. The train split contains 80% of the data while test and dev contain 10% each. In the clean versions, all linguistic annotations and special characters have been removed to minimise the need for data formatting although the fully annotated data splits can still be used to customise the dataset.

Annotations include information such as:

  • English or other foreign language words and segments indicated by asterisks, for example *spooky*
  • two different options for transcribing numbers separated by the pipe character | and surrounded by curly brackets, for example {dau|2}
  • paralinguistic sounds, such as <chwerthin>
  • filler words and sounds, such as “yy” and “yym”

This is an example of the data:

path	sentence	accents	language
file30436.wav	{GPT|en} {pedwar|4} os 'di o yn rhan o'r meddalwedd dach chi'n iwsio.	Gogledd Orllewin	cy
file1726.wav 	Trwy'r ymgyrch *Black Lives Matter* wnaeth bobl ifanc, a lot o bobl ifanc sylwi...	Gogledd Orllewin	cy
file10784.wav	<ochneidio> A dwi'n bron â cael digon!	Canolbarth	cy

The dataset consits of four columns: path, sentence, accent and language.

Column Description
path The path or file name in the 'clips' folder
sentence The transcription
accent The accent of the speaker. Either: Gogledd Orllewin, Gogledd Ddwyrain, Canolbarth, De Ddwyrain, De Orllewin, Patagonia
language The language of the entire segment. Either: en, if all of the words are English, or cy, if at least one word in the segment is Welsh

If you have any questions about this dataset please contact [email protected]

(updated version)

Downloads last month
203

Models trained or fine-tuned on cymen-arfor/lleisiau-arfor