Dataset Viewer
en
stringlengths 1
4k
| ga
stringlengths 1
4k
|
---|---|
“78A.—(1) A vehicle insurer shall make available, within 5 working days, to the Minister for Transport, the Garda Síochána and the Motor Insurer’s Bureau of Ireland, details of new motor insurance policies issued and existing motor insurance policies cancelled by it in so far as they relate to third party cover.
|
“78A.—(1) Déanfaidh árachóir feithicle mionsonraí i dtaobh polasaithe árachais gluaisteán nua a eisíonn sé agus polasaithe árachais gluaisteán láithreacha a chealaíonn sé, a mhéid a bhaineann siad le cumhdach tríú páirtí, a chur ar fáil don Aire Iompair, don Gharda Síochána agus d’Oifig Árachóirí Gluaisteán na hÉireann laistigh de 5 lá oibre.
|
(ii) provide for the cesser of any amendments which have been made by or under this Act in any Act or instrument specified in the Third Schedule to this Act relating to the hospital,
|
(ii) féadfaidh foráil a bheith ann le haghaidh scor aon leasuithe arna ndéanamh leis an Acht seo nó faoi in aon Acht nó ionstraim a shonraítear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo maidir leis an ospidéal,
|
a ) to any payments made after the 5th day of April, 1958, to employed persons in respect of expenses,
|
(a) d'aon íocaíochtaí le daoine fostaithe tar éis an 5ú lá d'Aibreán, 1958, i leith caiteachas,
|
d ) require employers to furnish such information as the Minister may require for the purpose of determining a claim for family income supplement;
|
(d) a cheangal ar fhostóirí cibé faisnéis a chur ar fáil a cheanglóidh an tAire chun éileamh ar fhorlíonadh ar ioncam teaghlaigh a chinneadh;
|
AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION FOR THE REGULATION OF THE CARE AND TREATMENT OF PERSONS SUFFERING FROM MENTAL DISORDERS AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.
|
[An tiontú oifigiúil] ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE AGUS FEABH-SAITHE MAIDIR LE CÚRAM AGUS CÓIREÁIL DAOINE AR A bhFUIL ÉALANG MHEABHRACH A RIALÁIL AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA.
|
The following road at Millstreet:—
|
An bóthar seo a leans i Sráid an Mhuilinn:-
|
Divorce a mensa et thoro decrees and alimony orders.
|
Foraithní idirscartha a mensa et thoro agus orduithe ailiúnais.
|
(1) In this Order "the Principal Order" means the Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974 (Declaration of National Roads) Order, 1977 ( S.I. No. 164 of 1977 ).
|
(1) San Ordú seo ciallaíonn "an Príomh-Ordú" an tOrdú um an Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974 (Bóithre Náisiúnta a Dhearbhú), 1977 (I.R. Uimh. 164 de 1977).
|
DUBLIN RECONSTRUCTION (EMERGENCY PROVISIONS) (AMENDMENT) ACT, 1925
|
ACHT UM ATHDHÉANAMH I mBAILE ÁTHA CLIATH (FORÁLACHA OCÁIDEACHA) (LEASÚ), 1925.
|
Powers of Sea Fisheries Protection Officers.
|
Comhachta Oifigeach Caomhanta Iascaigh Mhara.
|
(2) Every such application must contain a declaration by the legal representative that he believes the deceased person to have been the true and first inventor of the invention.
|
(2) Ní foláir dearbhú ón ionadaí dlíthiúil do bheith i ngach iarratas den tsórt san á rá go gcreideann sé gurb é an duine marbh dob fhíor-chumadóir agus ba chéad-chumadóir don chumadóireacht.
|
PROCEDURE FOR REGISTRATION.
|
An Nós Imeachta Maidir le Clárú.
|
The Commission may initiate such review on its own initiative if there is sufficient prima facie evidence that the conditions laid down in paragraph 2 of this Article have been met.
|
Féadfaidh an Coimisiún athbhreithniú den sórt sin a thionscnamh ar a thionscnamh féin má tá leordhóthain fianaise prima facie ann go bhfuil na coinníollacha arna leagtha síos i mír 2 den Airteagal seo comhlíonta.
|
Next (FIRST SCHEDULE) No. 30/1976:
|
Ar Aghaidh (AN CHEAD SCEIDEAL BORD GAIS éIREANN)
|
a ) may order that any certificate held by that person, and in the case of a partner in a firm by any other partner in the firm, shall either be suspended for such time as the court thinks fit, or shall be forfeited, and may also, if the court thinks fit, declare any such person, or any person responsible for the management of the moneylending business carried on by the person convicted, to be disqualified for holding a certificate for such time as the court thinks fit;
|
(a) féadfaidh an chúirt a ordú go ndéanfar deimhniú ar bith a bheidh ag an duine sin agus, i gcás páirtnéara i dtigh gnótha, deimhniú ar bith a bheidh ag aon pháirtnéir eile sa tigh ghnótha do chur ar fiunraoi go ceann pé tréimhse is oiriúnach leis an gcúirt no do gheallbhruideadh, agus féadfaidh freisin, más oiriúnach san leis an gcúirt, a dhearbhú duine ar bith den tsórt san, no duine ar bith a bheidh freagarthach i mbainistí an ghnótha iasachta airgid a bheidh á dhéanamh ag an duine ciontófar, do bheith dí-cháilithe chun deimhnithe do bheith aige go ceann pé tréimhse is oiriúnach leis an gcúirt ;
|
both of them are directly or indirectly controlled by a third person; or
|
má rialaíonn tríú duine an bheirt acu go díreach nó go hindíreach; nó
|
For making repayment to the British Government in respect of Annuities under the Land Purchase Acts, 1881 to 1909.
|
Chun aisíoc do dhéanamh leis an Rialtas Briotáineach mar gheall ar Bhliain-chíosanna fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, 1881 go 1909 ...
|
The Commission shall make public the link to each of the national databases or systems on a dedicated website of the Commission, in order to allow users to have access to such databases or systems throughout the Union.
|
Cuirfidh an Coimisiún nasc chuig gach ceann de na bunachair sonraí nó córais náisiúnta atá ar fáil don phobal ar shuíomh gréasáin tiomnaithe de chuid an Choimisiúin, agus ar an gcaoi sin tabharfar rochtain ar shonraí mar sin d’úsáideoirí ar fud an Aontais.
|
The whole Act so far as it relates to any form of industrial work within the meaning of this present Act.
|
An tAcht iomlán sa mhéid go mbaineann sé le haon tsaghas oibre tionnscail do réir bhrí an Achta so.
|
Furthermore, it could help improve consumers’ confidence, address the lack of knowledge about consumer protection and internal market rules and reduce compliance costs for businesses.
|
Thairis sin, d’fhéadfadh sé muinín na dtomhaltóirí a fheabhsú, aghaidh a thabhairt ar an easpa eolais faoi chosaint don tomhaltóir agus faoi rialacha an mhargaidh inmheánaigh agus na costais chomhlíonta do ghnólachtaí a laghdú.
|
The forwarding shall be recorded by a certificate sent directly to the officer of the State of origin. [GA]
|
Dearbhófar go ndearnadh amhlaidh i ndeimhniú a chuirfear go díreach go dtí oifigeach Stát a thionscanta.
|
The choice of the location of those offices shall be made on the basis of objective criteria defined to ensure the Agency’s smooth operation.
|
Roghnófar suíomh na n-oifigí sin ar bhonn critéar oibiachtúil a shaineofar chun feidhmiú rianúil na Gníomhaireachta a áirithiú.
|
reporting obligations for producer organisations.
|
oibleagáidí tuairiscithe i gcomhair eagraíochtaí táirgeoirí.
|
Providers of online content services which are provided without payment of money generally do not verify the Member State of residence of their subscribers.
|
Go ginearálta, ní dhéanann soláthraithe seirbhísí ábhair ar líne a sholáthraítear gan airgead a íoc Ballstát cónaithe a gcuid rannpháirtithe a fhíorú.
|
areas with Silphium perfoliatum;
|
limistéir ina bhfuil Silphium perfoliatum;
|
(2) In the case of illness or absence of the district justice permanently assigned to a district (in this subparagraph referred to as the first justice), another district justice may, with the consent of the Minister (in addition, if he is permanently assigned to another district, to exercising and performing the privileges, powers and duties conferred by law in relation to the district to which he is permanently assigned) exercise and perform during such illness or absence, the privileges, powers and duties for the time being conferred or imposed by law on the first justice in relation to the district to which the first justice is permanently assigned.
|
(2) I gcás an breitheamh dúiche a bheidh buansannta do dhúiche (dá ngairtear an chéad bhreitheamh san fhomhír seo) a bheith breoite nó as láthair, féadfaidh breitheamh eile, le toiliú an Aire (i dteannta na pribhléidí, na cumhachtaí agus na dualgais a bheidh tugtha le dlí maidir leis an dúiche a bhfuil sé buansannta di a fheidhmiú agus a chomhlíonadh, má tá sé buansannta do dhúiche eile), na pribhléidí, na cumhachtaí agus na dualgais a bheidh de thuras na huaire bronnta nó curtha le dlí ar an gcéad bhreitheamh maidir leis an dúiche a mbeidh an chéad bhreitheamh buansannta di a fheidhmiú agus a chomhlíonadh le linn an chéad bhreitheamh sin a bheith breoite nó as láthair.
|
(i) a pension increased pursuant to subsection (3) of section 4 of the Act of 1956, or
|
(i) pinsean a méadaíodh de bhun fo-alt (3) d'alt 4 d'Acht 1956, nó
|
the thematic objectives set out in the first paragraph of Article 9 of Regulation (EU) No 1303/2013;
|
na cuspóirí téamacha a leagtar amach sa chéad mhír d'Airteagal 9 de Rialachán (AE) Uimh. 1303/2013;
|
When exercising that power the Commission shall ensure that the delegated acts do not impose a significant additional burden on the Member States or on the respondents.
|
Agus an chumhacht sin á feidhmiú aige áiritheoidh an Coimisiún, nach gcuirfidh na gníomhartha tarmligthe ualach suntasach breise ar na Ballstáit ná ar na freagróirí.
|
b ) the imposition of a levy of a specified class or at a specified rate on employers;
|
(b) tobhach d'aicme áirithe nó de réir ráta shonraithe a fhorchur ar fhostóirí;
|
—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, from time to time out of moneys provided by the Oireachtas lend to the Board such sums as he thinks proper.
|
—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, pé suimeanna is dóich leis is ceart do thabhairt ar iasacht don Bhord o am go ham amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
|
—In the subsequent provisions of this Chapter of this Part of this Act the word "enlist" means enlist under this Chapter of this Part of this Act, and the words "enlisted" and "enlisting" shall be construed accordingly.
|
—Sna forálacha ina dhiaidh seo den Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so cialluíonn an focal “liostáil” liostáil fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, agus déanfar na focail “liostálfar” agus “liostálta” do léiriú dá réir sin.
|
Household Textiles and Other Made-up Textile Goods
|
Teicstíleacha Tís agus Earraí Teicstíleacha Comhdhéanta eile
|
Corcaigh/Cork - Dublin - Baile Átha Cliath/Belfast
|
Corcaigh/ - Baile Átha Cliath/Belfast
|
or, as the case may be, give a true and fair view thereof subject to the non-disclosure of any matters (to be indicated in the report) which by virtue of Part III of the Sixth Schedule are not required to be disclosed.
|
nó, de réir mar a bheidh, léargas fíorcheart ar na nithe sin faoi réir neamhnochtadh aon nithe (atá le cur in iúl sa tuarascáil) nach gá de bhua Chuid III den Séú Sceideal iad a nochtadh.
|
Provided that the amount of the deduction shall not exceed the amount of the sum;
|
Ar choinníoll nach mó méid na hasbhainte ná méid na suime;
|
(3) Notwithstanding subsection (1), subsection (4) of section 91 of the Act of 1990 shall operate to determine the interests which are to be notified to the Irish Stock Exchange Limited, and the manner in which they are to be so notified, under subsection (2) of that section.
|
(3) D'ainneoin fho-alt (1), oibreoidh fo-alt (4) d'alt 91 d'Acht 1990 chun na leasanna a bheidh le fógairt do Stocmhalartán na hÉireann Teoranta, agus an tslí a bheidh siad le fógairt amhlaidh, faoi fho-alt (2) den alt sin a chinneadh.
|
Transport Act, 1959
|
An tAcht Iompair, 1959
|
(5) Every debenture issued under this Act shall contain a statement in the prescribed form that it is issued under this Act, and is so issued with the consent of the Minister and shall state the prescribed particulars of such consent.
|
(5) Beidh i ngach debentiúir do bhéarfar amach fén Acht so ráiteas sa bhfuirm orduithe á rá go bhfuil sé á thabhairt amach fén Acht so, agus gur le toiliú an Aire atáthar á thabhairt amach amhlaidh, agus luadhfar ann na mion-innste orduithe i dtaobh an toilithe sin.
|
The establishment in Regulation (EC) No 45/2001 of the European Data Protection Supervisor, who is empowered to perform his or her tasks and exercise his or her powers with complete independence, is an essential component of the protection of natural persons with regard to the processing of their personal data.
|
Cuid fhíor-riachtanach de chosaint daoine nádúrtha i ndáil le próiseáil a sonraí pearsanta is ea an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí a bhunú i Rialachán (AE) Uimh 45/2001 a bhfuil an chumhacht aige nó aici a chúraimí nó a cúraimí agus a chumhachtaí nó a cumhachtaí a chomhlíonadh ar shlí atá go hiomlán neamhspleách.
|
(2) Regulation 2 (4) of the Principal Regulations shall apply to the requirements of Regulations 4 and 5 of these Regulations in like manner as it applies to the requirements of Regulations 3 and 4 of the Principal Regulations.
|
(2) Beidh feidhm ag Rialachán 2 (4) de na Príomh-Rialacháin maidir le ceanglais Rialacháin 4 agus 5 de na Rialacháin seo faoi mar atá feidhm aige maidir le ceanglais Rialacháin 3 agus 4 de na Príomh-Rialacháin.
|
b ) the annual sum payable by way of salary under section 6(1) of the Act of 1938 (inserted by section 10 of the Act of 1973) to the Chairman of Seanad Éireann shall, with effect from the 26th day of June, 1980, be and be deemed to have been a sum not exceeding £5,618, and the annual sum so payable under the said section 6(1) to the Deputy Chairman of Seanad Éireann shall, with effect from the said 26th day of June, be and be deemed to have been a sum not exceeding £3,210.
|
(b) an tsuim bhliantúil is iníoctha de thuarastal faoi alt 6 (1) d'Acht 1938 (a cuireadh isteach le halt 10 d' Acht 1973) le Cathaoirleach Sheanad Éireann, is é a bheidh agus a mheasfar a bhí inti, le héifeacht ón 26ú lá de Mheitheamh, 1980, suim nach mó ná £5,618, agus an tsuim bhliantúil is iníoctha amhlaidh faoin alt 6 (1) sin le Leas-Chathaoirleach Sheanad Éireann, is é a bheidh agus a mheasfar a bhí inti, le héifeacht ón 26ú lá sin de Mheitheamh, suim nach mó ná £3,210.
|
Urlaur
|
Sruthair
|
c ) in the case of an officer who does not devote his whole time to the duties of his office, the amount of time he devotes to such duties,
|
(c) más oifigeach é ná caitheann a chuid ama go léir le dualgaisí a oifige, an méid ama chaitheann sé leis na dualgaisí sin,
|
c ) handling, loading, stowage or unloading of the goods by the sender, the consignee or persons acting on behalf of the sender or the consignee;
|
(c) láimhseáil, luchtú, stuáil nó díluchtú na n-earraí ag an seoltóir, ag an gcoinsíní nó ag daoine a ghníomhaíonn thar ceann an tseoltóra nó an choinsíní;
|
(5) The expression "Officer" means an officer commissioned or in pay as an officer of the Forces, or the Reserve or any arm, branch or part thereof.
|
(5) Cialluíonn an focal “Oifigeach” oifigeach coimisiúnta no ar págh mar oifigeach de sna Fórsaí no den Chúlthaca no d'aon ghéig, brainse no cuid díobh san.
|
PART V ACQUISITION AND DISPOSAL OF PROPERTY
|
CUID V. Maoin do Thogaint agus do Chur de Laimh.
|
—This Act shall come into operation on such day or days as may be fixed therefor by order or orders of the Minister either generally or with reference to a particular purpose or provision and different days may be so fixed for different purposes and different provisions of this Act.
|
—Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá nó laethanta a shocrófar le hordú nó orduithe ón Aire chuige sin i gcoitinne nó faoi threoir aon chríche nó forála áirithe agus féadfar laethanta éagsúla a shocrú amhlaidh chrun críocha éagsúla agus forálacha éagsúla den Acht seo.
|
(p) the tax chargeable during the period, being tax for which he or she is liable by virtue of section 90(5)(a) in respect of investment gold (within the meaning of section 90) received by him or her, and
|
(p) an cháin ab inmhuirearaithe le linn na tréimhse, is cáin a bhfuil sé nó sí faoi dhliteanas í a íoc de bhua alt 90(5)(a), i leith ór infheistíochta (de réir bhrí alt 90) a fuair sé nó sí, agus
|
Support from the Fund shall be implemented in close co-operation between the Commission and the Member States in accordance with the principle of subsidiarity.
|
Cuirfear tacaíocht ón gCiste chun feidhme i ndlúthchomhar idir an Coimisiún agus na Ballstáit i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta.
|
c ) a book of reference to such plan,
|
(c) leabhar eolais don phlean sin,
|
Given that Ukraine is a country covered by the ENP, it should be considered to be eligible to receive macro-financial assistance from the Union.
|
Ós rud é gur tír í an Úcráin a chumhdaítear faoi BCE, ba cheart a mheas go bhfuil sí incháilithe chun cúnamh macra-airgeadais a fháil ón Aontas.
|
(ii) any interest accrued due on the security at the date of purchase and payable to the purchaser.
|
(ii) aon ús a bheas dlite ar an urrús ar dháta a cheannaithe agus is iníoctha leis an gceannaitheoir.
|
(c) if the resolution is a resolution mentioned in paragraph (c) of the said subsection (1), send a copy thereof to the person (if any) whose ceasing to hold the office of auditor of the company occasioned the casual vacancy.
|
(c) i gcás gur rún atá luaite i mír (c) den fho-alt sin (1) an rún, cóip den rún sin a chur chuig an duine (más ann) arbh é a scor de shealbhú na hoifige mar iniúchóir ar an gcuideachta ba chúis leis an gcorrfholúntas.
|
(ii) one-eighth of the total amount of the premiums which would be payable if the policy were to continue in force for the specified term,
|
(ii) thar an ochtú cuid de mhéid iomlán na bpréimheanna ab iníoctha dá leanfadh an polasaí i bhfeidhm go ceann an téarma shonraithe,
|
By way of derogation from point (b) of paragraph 1, this Chapter shall not apply to transhipments at sea outside the ICCAT Convention area of fish caught in the ICCAT Convention area, where such transhipment is subject to a programme for transhipment established by another tuna RFMO.
|
De mhaolú ar phointe (b) de mhír 1, ní bheidh feidhm ag an gCaibidil seo maidir le trasloingsithe ar muir lasmuigh de limistéar Choinbhinsiún ICCAT d'éisc a gabhadh i limistéar Choinbhinsiún ICCAT, más amhlaidh go bhfuil trasloingsiú dá shórt faoi réir clár le haghaidh trasloingsithe a bhunaigh ERBI tuinnín eile.
|
as regards the general objectives linked to development and implementation referred to in point (b) of paragraph 1, the number of interventions developed or undertaken that implement plans, programmes or strategies pursuant to Union environmental or climate policy and legislation, and the number of interventions suitable for replication or transfer;
|
maidir leis na cuspóirí ginearálta atá nasctha leis an bhforbairt agus leis an gcur chun feidhme dá dtagraítear i bpointe (b) de mhír 1, líon na n-idirghabhálacha arna bhforbairt nó arna ndéanamh lena ndéantar pleananna, cláir nó straitéisí a chur chun feidhme de bhun bheartas comhshaoil agus aeráide agus reachtaíocht chomhshaoil agus aeráide an Aontais, agus líon na n-idirghabhálacha atá oiriúnach le haghaidh a macasamhlaithe nó a n-aistrithe;
|
Where appropriate, those reports shall be accompanied by a proposal for amendments to this Regulation.
|
I gcás inarb iomchuí, beidh togra maidir le leasuithe ar an Rialachán seo ag gabháil leis na tuarascálacha sin.
|
if appropriate, the establishment of specific criteria regarding the presentation, composition, size and design of the common identifier or graphic elements;
|
más iomchuí, bunú critéar sonrach maidir le cur i láthair, comhdhéanamh, méid agus dearadh an chomh-aitheantóra nó na ngnéithe grafacha;
|
(2) Every order or regulation made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order or regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the order or regulation is laid before it, the order or regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
|
(2) Gach ordú nó rialachán a dhéanfar faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin rún ag neamhniú an ordaithe nó an rialacháin a rith laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú nó an rialachán a leagan faoina bhráid, beidh an t-ordú nó an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar d'aon ní a rinneadh roimhe sin faoin gcéanna.
|
—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a scheme of compensation providing for the payment by a public body to such persons of such sums as may be specified in the scheme, in respect of any failure, specified in a report by the Commissioner under section 26, by the body (other than a public body, standing prescribed for the purposes of paragraph 1(5) of the First Schedule) to comply with the provisions of this Act.
|
—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim cúitimh a dhéanamh lena bhforálfar go n-íocfaidh comhlacht poiblí le cibé daoine cibé suimeanna a bheidh sonraithe sa scéim, i leith aon mhainneachtana, a bheidh sonraithe i dtuarascáil ón gCoimisinéir faoi alt 26 , ag an gcomhlacht (seachas comhlacht poiblí a bheidh forordaithe chun críocha mhír 1(5) den Chéad Sceideal) forálacha an Achta seo a chomhlíonadh.
|
CHAPTER III [GA] HOSPITAL SHIPS [GA]
|
CAIBIDIL III.—OTHARLONGA.
|
(3) On a review under this section of a salary, the local authority shall, subject to the approval of the Minister, make a determination (in this section referred to as a provisional determination) that the salary shall be increased in a specified manner or that it shall be confirmed.
|
(3) Ar athscrúdú a dhéanamh faoin alt seo ar thuarastal, déanfaidh an t-údarás áitiúil, faoi réir a fhormheasta ag an Aire, cinneadh (dá ngairmtear cinneadh sealadach san alt seo) go méadófar an tuarastal ar mhodh sonraithe nó go ndaingneofar é.
|
It is also necessary to define responsibilities for the EES.
|
Is gá freagrachtaí do EES a shainiú freisin.
|
In this Order unless the context or subject matter otherwise requires—
|
San Ordú seo, mura n-éilíonn an comhthéacs nó an t-ábhar a mhalairt—
|
100.—(1) A disclosure order may require the person to whom it is addressed—
|
—(1) Féadfaidh ordú um nochtadh a cheangal ar an duine chuig a seolfar é—
|
Transfer of an Intoxicating Liquor Licence, O.77 See under INTOXICATING LIQUOR
|
Ceadúnas le haghaidh Deochanna Meisciúla a Aistriú, O.77 Féach faoi DHEOCHANNA MEISCIÚLA
|
136.— (1) The provisions of the Taxes Consolidation Act, 1997 , referred to in Schedule 9 shall apply subject to the amendments specified in that Schedule.
|
—(1) Beidh feidhm ag na forálacha den Acht Comhdhlúite Cánacha, 1997, dá dtagraítear i Sceideal 9 faoi réir na leasuithe a shonraítear sa Sceideal sin.
|
and if the shares which comprise the new assets are not all of the same class, the apportionment between the shares under clause (a) shall be in accordance with their market values at the time they were acquired by the transferor.
|
agus mura den aicme chéanna na scaireanna go léir arb iad na nuashócmhainní iad, déanfar an chionroinnt idir na scaireanna faoi chlásal (a) de réir a margadhluacha an tráth a fuair an t-aistreoir iad.
|
(2) Every committee appointed under this section shall consist of such number of members as the Council may direct and may he composed either wholly of members of the Council or partly of such members and partly of other persons.
|
(2) Gach coiste a cheapfar faoin alt seo is iad a bheidh air cibé líon comhaltaí a ordóidh an Chomhairle agus féadfaidh sé a bheith comhdhéanta go hiomlán de chomhaltaí den Chomhairle nó go páirteach de chomhaltaí den sórt sin agus go páirteach de dhaoine eile.
|
—All buildings and structures on the surface of a mine shall be kept in safe condition.
|
—Déanfar gach foirgneamh agus déanmhas ar dhromchla mianaigh a choimeád i staid shábháilte.
|
[3rd March, 1954.]
|
[3ú Márta, 1954.]
|
as to any of the following matters, that is to say—
|
maidir le haon ábhar díobh seo a leanas, is é sin le rá—
|
extension
|
extension
|
You and each of you are hereby requested to Take Notice that at ...........a.m./p.m. on the ............day of ............, 19....., at (b) .............
|
Iarrtar ortsa agus ar gach duine díbh, leis seo, a Thabhairt faoi Deara go ndearnadh damáiste mailíseach ar ....... a.m./p.m. an ........ lá de ............19 , ag (b) ..................
|
(4) Where for any year of assessment the deduction under section 241 of the Income Tax Act, 1967 , for wear and tear of any machinery or plant is increased under this section, no allowance under Chapter I of Part XV of the said Act shall be made in relation to the machinery or plant for that or any subsequent year of assessment.
|
(4) I gcás ina méadófar faoin alt seo d'aon bhliain mheasúnachta an asbhaint faoi alt 241 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , i leith caitheamh agus cuimilt aon innealra nó fearais, ní thabharfar aon liúntas faoi Chaibidil I de Chuid XV an Acht sin maidir leis an innealra nó an fearas don bhliain mheasúnachta sin ná d'aon bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin.
|
Margins left available below the MFF ceilings for commitment appropriations for the years 2014-2017 shall constitute a Global MFF Margin for commitments, to be made available over and above the ceilings established in the MFF for the years 2016 to 2020 for policy objectives related to growth and employment, in particular youth employment.
|
Beidh na corrlaigh a bheidh fós ar fáil faoi uasteoraineacha CAI do leithreasaí faoi chomhair oibleagáidí do na blianta 2014 go 2017 mar Chorrlach Foriomlán CAI le haghaidh oibleagáidí, a chuirfear ar fáil de bhreis ar na huasteorainneacha a bhunaítear i CAI do na blianta 2016 go 2020 le haghaidh cuspóirí beartais a bhaineann leis an bhfás agus leis an bhfostaíocht, go háirithe an fhostaíocht i measc an ógra.
|
b ) advances as provided for in subsection (2).".
|
(b) airleacain dá ndéantar socrú i bhfo-alt (2).”.
|
(4) The nature and extent of the interest or right in or over any shares or debentures recorded in relation to a director or secretary in the said register shall, if he so requires, be indicated in the register.
|
(4) Déanfar nádúr agus réim an leasa nó an chirt in, nó ar, aon scaireanna nó bintiúir a thaifeadfar maidir le stiúrthóir nó rúnaí sa chlár sin a chur in iúl ann, má éilíonn sé é.
|
a ) such particulars of persons employed or ceasing to be employed by way of apprenticeship in the trade for which the committee is established and in the district of the committee as may be sent to the committee pursuant to section 46 of this Act, and
|
(a) cibé sonraí a chuirfear chun an choiste de bhun alt 46 den Acht seo i dtaobh daoine a bheidh fostaithe nó a scoirfidh de bheith fostaithe ar mhodh printíseachta leis an gceird dá mbeidh an coiste bunaithe agus i gceantar an choiste, agus
|
The Minister for Social Welfare, in exercise of the powers conferred on him by Section 2 (1) of the Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1938 (No. 2 of 1938), and the Social Welfare (Transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) (No. 1) Order, 1947 ( S. R. & O. No. 18 of 1947 ), hereby orders as follows:
|
I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le hAlt 2 (1) den Acht um Chúnamh Díomhaointis (Leasú), 1938 (Uimh. 2 de 1938), agus leis an Ordú Leasa Shóisialaigh (Riarachán Roinne agus Feadhma Aire d'Aistriú) (Uimh. 1), 1947 (R. & O.R., Uimh. 18 de 1947), ordaíonn an tAire Leasa Shóisialaigh, leis seo mar a leanas:-
|
importing or exporting the goods under the sign;
|
na hearraí a allmhairiú nó a onnmhairiú faoin gcomhartha;
|
(i) in case the notice was given under or for the purposes of any of the provisions specified in column 1 of Schedule 15 and the failure continues after the end of the year of assessment following that during which the notice was given-a penalty of £1,000, and
|
(i) i gcás inar tugadh an fógra faoi réim nó chun críocha aon cheann de na forálacha dá sonraítear i gcolún 1 de Sceideal 15 a ghabhann leis an Acht seo agus go leanfaidh an mhainneachtain tar éis deireadh na bliana measúnachta i ndiaidh na bliana a tugadh an fógra—pionós £1,000, agus
|
a ) the means of such person shall be taken to be one-half of the total means of such married couple;
|
(a) tuigfear gurbh é is acfuinn an duine sin ann ná leath acfuinne iomláine na lánúna san;
|
(c) to secure for later inspection any such records,
|
(c) aon taifid den sórt sin a dhaingniú lena n-iniúchadh níos faide anonn,
|
National regulatory authorities in coordination with other competent authorities should also set out the measurement methods to be applied by the service providers in order to improve the comparability of the data provided.
|
Ba cheart d'údaráis rialála náisiúnta, i gcomhordú le húdaráis inniúla eile, modhanna tomhais a leagan amach le cur i bhfeidhm ag soláthraithe seirbhísí chun feabhas a chur ar inchomparáideacht na sonraí a sholáthraítear.
|
(6) A member of a regional committee shall cease to hold office on his ceasing to be a member of the Association or on his being transferred permanently to another district.
|
(6) Scoirfidh comhalta de choiste réigiúin de bheith i seilbh oifige ar scor dó de bheith ina chomhalta den Chomhlachas nó ar é a aistriú go buan chuig ceantar eile.
|
(6) Nothing in this section shall be read so as to prevent any action or proceedings being otherwise brought for the collection or recovery of duties of Customs.
|
(6) Ní léifear aon ní san alt seo ionas go gcoiscfear aon chaingean nó imeachtaí a thionscnamh thairis sin chun dleachtanna Custam a bhailiú nó a ghnó thú.
|
(c) if the holding or premises to which the revocation relates, may continue to be used for the production, processing, trading and otherwise handling of animals, carcases and meat for human consumption or for the manufacture or trade of feedingstuffs.
|
(c) maidir lenar féidir leanúint den ghabháltas nó den áitreabh lena mbaineann an chúlghairm a úsáid le haghaidh ainmhithe, conablaigh nó feoil a bheartaítear lena gcaitheamh nó lena caitheamh ag an duine a tháirgeadh, a phróiseáil, a thrádáil nó a láimhseáil ar shlí eile nó le haghaidh ábhair bheatha a mhonarúnó a thrádáil.
|
(iii) any place or premises in which books or other documents relating to the production, storage or use of hydrocarbon oil are reasonably believed by the officer to be kept, and may there make such search and investigation and take such samples of hydrocarbon oil as the officer shall think proper, and may inspect and take copies of or extracts from any books or other documents there found reasonably believed by the officer to relate to the production or storage of or any other dealing in hydrocarbon oil.
|
(iii) in aon áit nó áitreabh ina gcreideann an t-oifigeach le réasún go gcoimeádtar leabhair nó doiciméid eile a bhaineann le táirgeadh, stóráil nó úsáid ola hidreacarbóin, agus cibé cuardach agus fiosrú a dhéanamh ansin agus cibé samplaí d'ola hidreacarbóin a thógáil ansin is cuí leis an oifigeach, agus féadfaidh sé aon leabhair nó doiciméid eile a gheofar ansin, agus a gcreideann an t-oifigeach le réasún go mbaineann siad le táirgeadh nó stóráil ola hidreacarbóin, nó le haon déileáil eile inti, a iniúchadh agus cóipeanna a dhéanamh díobh nó sleachta a thógáil astu.
|
Units of one tonne.
|
Aonaid de thona amháin.
|
An amendment to the contents of the particulars and documents referred to in:
|
Leasú ar inneachar na sonraíochtaí agus na ndoiciméad dá dtagraítear:
|
(4) This section shall not apply to such solicitors, doctors, visitors, and other persons as have heretofore been retained or nominated by the Chief Justice in relation to the exercise of any of the jurisdictions transferred to him by section 19 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924) and all such persons shall continue to be nominated and retained by him as heretofore.
|
(4) Ní bhainfidh an t-alt so le hatúrnaethe, dochtúirí, cuairteoirí, agus daoine eile den tsórt a cuirtí in áirithe no a hainmnítí ag an bPrímh-Bhreitheamh maidir le feidhmiú aon údaráis dar haistríodh chuige le halt 19 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 ( Uimh. 10 de 1924 ) agus leanfidh gach duine den tsórt san de bheith á ainmniú agus á chur in áirithe aige fé mar atá go dtí so.
|
any such investigation, legal proceeding, or remedy may be instituted, continued or enforced, and any such penalty, forfeiture, or punishment may be imposed, as if the said Part IV had not ceased to be in force.
|
féadfar aon fhiosrúchán, imeacht dlí, no leigheas den tsórt san do bhunú, do choimeád ar siúl no d'fhoirfheidhmiú, agus féadfar aon phionós no geallbhruideadh den tsórt san d'fhorchur, amhail is ná scuirfeadh an Chuid sin IV de bheith i bhfeidhm.
|
c ) the forms of affidavit, for the purposes of the said section 25, prescribed by rules made under section 57 of the Act of 1898, may, in relation to that person, be modified in conformity with the amendments effected by paragraph ( b ) of this subsection.
|
(c) féadfar na foirmeacha mionnscríbhinne chun críocha an ailt sin 25, a hordaítear le rialacha faoi alt 57 d'Acht 1898, a mhodhnú, maidir leis an duine sin, i gcomhréir leis na leasuithe a déantar le mír (b) den fho-alt seo.
|
(6) When considering any exception to the provision of a universal postal service for the purposes of subsection (1)(a), the Commission shall have regard to the technical, economic and social environment and to the needs of postal service users.
|
(6) Le linn don Choimisiún aon eisceacht ó sholáthar seirbhíse poist uilechoitinne a bhreithniú chun críocha fho-alt (1)(a), beidh aird aige ar an timpeallacht theicniúil, eacnamaíoch agus shóisialta agus ar riachtanais úsáideoirí seirbhíse poist.
|
—(1) Where any chattels are held upon trust, including a trust for sale, and the period fixed by this Act has expired for the bringing of an action to recover the chattels by the trustees, the title of the trustees shall not be extinguished if and so long as the right of action of any person beneficially entitled to the chattels either has not accrued or has not been barred by this Act, but, if and when such right of action has been so barred, the title of the trustees shall be extinguished.
|
—(1) I gcás aon airnéisí a bheith ar iontaobhas, lena n-áirítear iontaobhas i gcóir díola, agus an tréimhse a bheith caite a socraítear leis an Acht seo chun na híontaobhaithe do thionscnamh caingin chun na hairnéisí d'aisghabháil, ní bheidh teideal na n-iontaobhaithe múchta má bhíonn agus an fhad a bheas ceart caingin aon duine ag a bhfuil teideal tairbhiúil chun na n-airnéisí gan faibhriú nó gan bheith urchosctha leis an Acht seo, ach, má bhíonn agus an uair a bheas an ceart caingin sin urchosctha amhlaidh, beidh teideal na n-iontaobhaithe múchta.
|
(1) When a variety is registered in the National Catalogue, subject to the payment of any fees imposed pursuant to these Regulations, the variety shall, and shall only, remain in the National Catalogue until the expiration of the year specified in Article 12 (1) of the directive.
|
(1) Nuair a chláraítear cineál sa Chatalóg Náisiúnta, faoi réir aon táillí a íoc a fhorchuirtear de bhun na Rialachán seo, fanfaidh an cineál sa Chatalóg Náisiúnta go dtí deireadh na bliana atá sonraithe in Airteagal 12 (1) den treoir agus an fad sin amháin.
|
SCHEDULE A. SUBSCRIPTIONS
|
Sceideal A. Suibscríobh
|
By way of derogation from this Regulation, new systems, components, separate technical units or vehicles of types which received whole-vehicle type-approval pursuant to Directive 2003/37/EC may continue to be registered, placed on the market or enter into service until 31 December 2017.
|
De mhaolú ar an Rialachán seo, maidir le córais nua, comhpháirteanna nua, aonaid theicniúla ar leithligh nua nó feithiclí nua a bhfuil cineálcheadú feithicle ina hiomláine faighte acu de bhun Threoir 2003/37/CE, féadfar leanúint de bheith á gclárú, á gcur ar an margadh nó á gcur i seirbhís go dtí an 31 Nollaig 2017.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 8