Unnamed: 0
int64
0
1.5k
chapter
int64
1
50
start_verse
int64
1
89
end_verse
int64
1
89
text_ru
stringlengths
9
582
text_lez
stringlengths
9
469
book_name_ru
stringclasses
32 values
book_name_lez
stringclasses
32 values
500
14
15
15
Если Ты истребишь весь этот народ до единого человека, то народы, которые слышали о Тебе, скажут:
Вуна вири и халкь са кас хьиз тергайтӀа, Вакай ван хьайи халкьари лугьуда:
Числа
Кьурумда
501
14
42
42
Не ходите, ведь Вечный не с вами. Вас разобьют враги,
Фимир, квехъ Ребби галач эхир. Душманри куьн кукӀварда,
Числа
Кьурумда
502
14
23
23
никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
За кьин гана абурун бубайриз хиве кьунвай а чил аквадач. Ни Заз нифрет авунатӀа, гьабурукай гьич садазни ам аквадач.
Числа
Кьурумда
503
14
31
31
Ваших детей, о которых вы говорили, что они попадут в плен, Я приведу, и они узнают землю, которую вы отвергли.
Куьне есир жеда лагьай куь аялар За тухуда ва квез виле такур чил абуруз гьихьтинди ятӀа чир жеда.
Числа
Кьурумда
504
14
44
44
Но они дерзнули подняться к вершинам нагорий, хотя ни сундук соглашения с Вечным, ни Мусо не покидали лагерь .
Амма абуру я Реббидин Икьрардин сандух, я Муса кундилай элячӀнавачиртӀани, дагъдин чилерин кукӀушрал хкаж хьун патал рекье гьатунин жуьрэт авуна.
Числа
Кьурумда
505
14
4
4
Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
Абуру сада садаз лугьуз хьана: «Ша, чна цӀийи регьбер хкягъин! Ша, чун элкъвена Мисридиз хквен!»
Числа
Кьурумда
506
14
16
16
«Вечный не смог привести этот народ в землю, которую с клятвой обещал ему. Поэтому Он погубил его в пустыне».
„Реббидилай и халкь Вичи кьин гана хиве кьунвай а чилел тухуз алакьнач. Гьавиляй Ада ам кьурумда телеф авуна“.
Числа
Кьурумда
507
14
24
24
Но у Моего раба Халева иной дух, и он повинуется Мне от всего сердца. За это Я приведу его в землю, куда он ходил, и его потомки будут ею владеть.
Амма Зи лукӀ Калебан руьгь масад я, ва ам рикӀин сидкьидай Заз муьтӀуьгъ я. И кардай За ам вич гьаниз фейи а чилел тухуда ва адан эвледриз адакай мулк жеда.
Числа
Кьурумда
508
14
13
13
Мусо сказал Вечному: – Но об этом услышат египтяне, из среды которых Ты вывел Своей силой этот народ,
Мусади Реббидиз лагьана: «Амма и кардикай Вуна и халкь Жуван гуж малумарна чпин арадай ахкъудай мисривийриз хабар жеда, ва абуру и чилел уьмуьр тухузвайбуруз ахъайда.
Числа
Кьурумда
509
14
3
3
Зачем Вечный ведёт нас в эту землю? Мы падём в ней от меча, а наши жёны и дети попадут в плен. Не лучше ли нам вернуться в Египет?
Вучиз Реббиди чун и чилел тухузва? Чун ана туруник акатна рекьида, чи папарни аялар лагьайтӀа, есирвиле гьатда. Чун паталди элкъвена Мисридиз хтайтӀа хъсан тушни?»
Числа
Кьурумда
510
14
30
30
не войдёт в землю, которую Я клялся с поднятой рукой сделать вашим домом, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна.
са Яфунедин хва Калеб ва Нунан хва Шуай квачиз, За гъилер хкажна квез кӀвал ийида лагьана кьин кьур а чилел фидач.
Числа
Кьурумда
511
14
22
22
никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
чпин арада За Мисрида ва кьурумда къалурай Зи Баркалла ва аламатар акурди, амма Заз яб тагана Зун цӀудра синагъ авурди вуж ятӀа, гьабурукай гьич садазни
Числа
Кьурумда
512
14
21
21
Но верно, как и то, что Я живу и что Моя слава наполняет всю землю, –
Амма Зал чан алайди ва Реббидин баркаллади вири чил ацӀурнавайди гьикӀ гьакъикъат ятӀа,
Числа
Кьурумда
513
14
12
12
Я поражу их мором и истреблю, а от тебя произведу народ больше и сильнее их.
За абурал тӀегъуьн ракъурда ва тергда, валай лагьайтӀа абурулай кьадардиз гзаф ва къудрат авай халкь арадал гъида».
Числа
Кьурумда
514
14
35
35
Это сказал Я, Вечный. Я непременно сделаю так с этим грешным народом, который восстал против Меня. В этой пустыне они сгинут; они все умрут здесь.
Им За, Реббиди, лагьанва. Заз акси яз экъечӀай вири и гунагькар элдиз са рахунни алачиз За гьа икӀ ийида. Гьа и кьурумда абур квахьда; абур вири гьа ина рекьида“».
Числа
Кьурумда
515
14
7
7
и сказали собранию исроильтян: – Земля, которую мы разведали, необыкновенно хороша.
ва Исраилдин вири элдиз лагьана: «Чун вичелай яна фейи ва вич кьил акъудна чирай а чил тежер хьтин хъсанди я.
Числа
Кьурумда
516
14
5
5
Тогда Мусо и Хорун пали лицом на землю перед собравшимся обществом исроильтян.
И чӀавуз Мусани Гьарун кӀватӀ хьанвай Исраилдин элдин вилик метӀерал аватна.
Числа
Кьурумда
517
14
10
10
Но народ говорил о том, чтобы побить их камнями. Тогда слава Вечного явилась исроильтянам у шатра встречи.
Амма вири эл абуруз къван гуникай рахазвай. И чӀавуз Реббидин баркалла Гьалтунин Алачухдив Исраилдин рухвайрин вилик пайда хьана.
Числа
Кьурумда
518
14
1
1
В ту ночь народ поднял крик и громко плакал.
А йифиз вири элди гьарай акъудна ва кӀевиз шехьна.
Числа
Кьурумда
519
14
43
43
ведь там вас встретят амаликитяне и ханонеи. Вы отвернулись от Вечного, и Его не будет с вами; вы падёте от меча.
куь вилик ана амалехъиярни къенанвияр экъечӀда ва куьн туруник акатна рекьида, вучиз лагьайтӀа куьне Реббидиз далу гана, Ам квехъ галаз жедач».
Числа
Кьурумда
520
14
36
36
Те, кого Мусо посылал разведать землю, и кто, вернувшись, возмутил народ против него, ругая её,
Къекъвена чилерай кьил акъудна чириз ракъурайбур, ва чеб элкъвена хтана, а чилиз экъуьгъиз, вири эл Мусадиз акси акъвазарай,
Числа
Кьурумда
521
14
39
39
Когда Мусо пересказал это исроильтянам, они горько заплакали.
Идакай Мусади Исраилдин рухвайриз ахъаяйла, абур кӀевиз шехьна.
Числа
Кьурумда
522
14
20
20
Вечный ответил: – Я простил его по твоей просьбе.
Реббиди жаваб гана: «Ви тӀалабуниз килигна, За адалай гъил къахчунва.
Числа
Кьурумда
523
14
33
33
Ваши дети будут там пастухами сорок лет, страдая за вашу неверность, пока последний из вас не падёт мёртвым в пустыне.
Куьне вафа квадарунай азаб чӀугун яз, куь аялрикай, квекай лап эхиримжиди а кьурумда кьена ярх жедалди, ана яхцӀур йисуз чубанар жеда.
Числа
Кьурумда
524
14
38
38
Из тех, кто ходил разведать землю, в живых остались только Иешуа, сын Нуна, и Халев, сын Иефоннии.
Къекъвена чилерай кьил акъудна чириз фейибурукай анжах са Нунан хва Шуай ва Яфунедин хва Калеб чан алаз амукьна.
Числа
Кьурумда
525
14
11
11
Вечный сказал Мусо: – До каких пор этот народ будет презирать Меня? До каких пор они будут отказываться поверить в Меня, несмотря на все знамения, которые Я совершил среди них?
Реббиди Мусадиз лагьана: «Гьикьван гагьди и халкьди Заз нифрет ийида? Гьикьван гагьди абуру, За абурун арада къалурай кьван аламатризни килиг тавуна, Захъ агъун кьабулдач?
Числа
Кьурумда
526
14
27
27
– Сколько ещё этот грешный народ будет роптать на Меня? Я слышу всё, что говорят исроильтяне, когда ропщут на Меня.
«Гьикьван гагьди и гунагькар элди Залай наразивал малумарда? Исраилдин рухвайри Залай наразивал малумардай чӀавуз вуч лугьузватӀа, Заз вири ван хьана.
Числа
Кьурумда
527
14
2
2
Исроильтяне роптали на Мусо и Хоруна. Люди говорили им: – О, если бы мы умерли в Египте! Или здесь, в пустыне!
Вири Исраилдин рухвайри Мусадилайни Гьаруналай наразивал малумарна. Инсанри абуруз лугьуз хьана: «Агь, чун Мисрида кьенайтӀа хупӀ туширни! Я тушни ина, кьурумда!
Числа
Кьурумда
528
14
19
19
По великой Своей любви прости грех этого народа, как прощал ему со времён Египта до сегодняшнего дня.
Жуван чӀехи регьимдалди, Мисридин девирдилай къенин йикъалди гьикӀ гъил къахчунайтӀа, и халкьдин гунагьдилай гъил къахчу».
Числа
Кьурумда
529
14
37
37
эти люди, опорочившие землю, умерли перед Вечным от мора.
чил русвагь авур абур тӀегъуьндикди Реббидин вилик кьена.
Числа
Кьурумда
530
14
41
41
Но Мусо сказал: – Почему вы нарушаете повеление Вечного? Успеха вам не будет.
Амма Мусади лагьана: «Куьне Реббидин эмир вучиз чӀурзава? Квехъ агалкьун жедач.
Числа
Кьурумда
531
14
28
28
Скажи им: «Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, – что вы говорили, то Я и сделаю.
Абуруз лагь: „Зал чан алайди гьикӀ гьакъикъат ятӀа, – гаф я им лугьузвай Реббиди, – гьа куьне лагьайвал За авунни ийида.
Числа
Кьурумда
532
14
34
34
Сорок лет – по году за каждый из сорока дней, в которые вы разведывали землю, – вы будете страдать за свой грех и узнаете, что значит враждовать со Мной».
ЯхцӀур йисуз – куьне къекъвена чил кьил акъудна чирай гьар са йикъай са йис, – куьне куь гунагьдин азаб чӀугвада ва Заз далу гун вуч ятӀа чир жеда.
Числа
Кьурумда
533
14
32
32
Что до вас, то ваши трупы будут брошены в этой пустыне.
Квекай рахайтӀа, куь мейитар гьа и кьурумда гадарда.
Числа
Кьурумда
534
14
40
40
Встав рано утром, они стали подниматься к вершинам нагорий. «Мы готовы, – говорили они. – Мы пойдём в тот край, что обещал Вечный; мы согрешили».
Пакамахъ фад къарагъна, абур дагъдин чилерин кукӀушрал хкаж жез хьана. «Чун гьазур я, – лагьана абуру. – Чун Реббиди хиве кьур а чилел фида; чна гунагькарвилиз рехъ гана».
Числа
Кьурумда
535
14
45
45
И амаликитяне с ханонеями, жившие в тех нагорьях, спустились, разбили их и гнались за ними всю дорогу до Хормы.
Дагъдин чилера уьмуьр тухузвай амалехъийрини къенанвийри саналди эвичӀна, абур кукӀварна, ва Гьармадал кьван къвезвай вири рехъди хурук кутуна абурухъ галтугна.
Числа
Кьурумда
536
14
25
25
Раз в долинах живут амаликитяне и ханонеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Тростниковому морю .
Дуьзенра амалехъийрини къенанвийри уьмуьр тухузватӀа, пака элкъвена НацӀун гьуьл галайвал кьурумдиз алад».
Числа
Кьурумда
537
14
6
6
Иешуа, сын Нуна, и Халев, сын Иефоннии, которые были среди тех, кто разведывал землю, в огорчении разорвали на себе одежду
Чеб къекъвена чил кьил акъудна чирайбурун арада хьайи Нунан хва Шуая ва Яфунедин хва Калеба чпел алай парталар къазунна
Числа
Кьурумда
538
14
17
17
Пусть откроется теперь сила Владыки, как Ты и говорил:
Гила гьа Вуна лагьайвал, я Агъа, Ви къуват малум хьурай:
Числа
Кьурумда
539
14
29
29
Ваши трупы будут брошены в этой пустыне, и никто из вас в возрасте от двадцати лет и старше, кто был исчислен при переписи и роптал на Меня,
Куь мейитар и кьурумда гадарна жеда ва квекай кьад йис ва гьадалай гзаф йисар тамам хьанвай, чпин къелемдиз къачунвай ва Залай наразивал малумарай гьич садни,
Числа
Кьурумда
540
14
26
26
Вечный сказал Мусо и Хоруну:
Реббиди Мусадизни Гьаруназ лагьана:
Числа
Кьурумда
541
14
14
14
и они расскажут всё обитателям этой земли. Они уже слышали, что Ты, Вечный, с этим народом и что Ты, Вечный, даёшь видеть Себя лицом к лицу, что Твоё облако стоит над ними и что Ты идёшь перед ними в облачном столбе днём и в огненном – ночью.
Абурузни Вун, Ребби, и халкьдихъ галаз тирди, Вуна, Ребби, чинба-чин Жув акваз тазвайди, Ви циф абурун винел алайди, ва Вун юкъуз цифедин ва йифиз цӀун гул яз абурун вилик кваз физвайди ван хьанва.
Числа
Кьурумда
542
15
4
4
тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
а чӀавуз къурбанд ийизвайда Реббидиз гьиндин кьудай са пай чӀемедик какадарнавай эфадин цӀудай са пай лап хъсан гъуьруькай гьазурнавай фан къурбанд ая.
Числа
Кьурумда
543
15
18
18
– Говори с исроильтянами и скажи им: «Когда вы придёте в землю, в которую Я вас веду,
«Исраилдин рухвайрихъ галаз рахух ва абуруз лагь: „Куьн За куьн тухузвай а чилел атайла,
Числа
Кьурумда
544
15
34
34
Его держали под стражей, потому что не было ясно, что с ним сделать.
Ам къазамат авунвай, вучиз лагьайтӀа тайин тир къанун себеб яз, адаз вуч авуна кӀандатӀа чизвачир.
Числа
Кьурумда
545
15
17
17
Вечный сказал Мусо:
Реббиди Мусадиз лагьана:
Числа
Кьурумда
546
15
6
6
С бараном приносите хлебное приношение из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром с четвертью масла,
Гьерехъ галаз санал гьиндин пудай са пай чӀеминихъ галаз какадарнавай эфадин цӀудай кьве пай лап хъсан гъуьруькай гьазурнавай фан
Числа
Кьурумда
547
15
11
11
Так следует поступать с каждым молодым быком, бараном, ягнёнком или козлёнком.
Гьа икӀ гьар са таза жунгавдихъ, гьерехъ, кьардихъ ва бацӀидихъ галаз авуна кӀанда.
Числа
Кьурумда
548
15
5
5
С каждым ягнёнком для всесожжения или жертвы приносите также и литр вина для жертвенного возлияния.
Кунуг ва я маса къурбанд ийизвай гьар са кьардихъ галаз чехирдин къурбанд авун патал гьиндин кьудай са пай чехирни гъваш.
Числа
Кьурумда
549
15
27
27
Но если по неведению согрешит один человек, то пусть он принесёт в жертву за грех годовалую козу.
Са касди чин тийиз гунагь авуртӀа, ада гунагьдай са йис хьанвай цӀегь къурбанд авурай.
Числа
Кьурумда
550
15
32
32
Когда исроильтяне были в пустыне, они нашли человека, который собирал дрова в субботу .
Исраилдин рухваяр кьурумда авайла, абуруз Кишдин юкъуз кӀарасар кӀватӀзавайди жагъана.
Числа
Кьурумда
551
15
8
8
Принося Мне молодого быка во всесожжение, в жертву по обету или в жертву примирения,
Реббидиз таза жунгав кунуг, вяддин ва суварин къурбанд ийидай чӀавуз,
Числа
Кьурумда
552
15
33
33
Те, кто нашли его, когда он собирал дрова, привели его к Мусо, и Хоруну, и всему собранию.
Ада кӀарасар кӀватӀзавайла, ам жагъайбуру ам Мусадинни Гьарунан ва вири элдин патав хкана.
Числа
Кьурумда
553
15
16
16
пусть законы и правила для вас и для живущих у вас чужеземцев будут одинаковыми».
куьн ва квехъ галаз санал уьмуьр тухузвай масанай атана ацукьнавайбур патал къанунар ва къайдаяр гьа сад хьтинбур хьурай“».
Числа
Кьурумда
554
15
12
12
Делайте так при каждой жертве, по числу приносимых жертв.
Гьар къурбанддихъ галаз, къурбандрин кьадардиз килигна, гьа икӀ ая.
Числа
Кьурумда
555
15
20
20
Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
Сифте регъвей гъуьруькай авунвай лаваш садакьа ая; ам ратӀран патай хьиз садакьа ая.
Числа
Кьурумда
556
15
1
1
Вечный сказал Мусо:
Реббиди Мусадиз лагьана:
Числа
Кьурумда
557
15
7
7
и один литр с четвертью вина для жертвенного возлияния. Приносите это в благоухание, приятное Мне.
ва чехирдин къурбанд яз гьиндин пудай са пай чехир гъваш. Им Реббидиз хуш тир ни галай гум жеда.
Числа
Кьурумда
558
15
40
40
Так вы будете помнить и исполнять все Мои повеления и будете святы перед вашим Богом.
ИкӀ куьне Зи вири эмирар рикӀел хуьда ва кьилиз акъудда, ва куьн куь Аллагьдиз талукь жеда.
Числа
Кьурумда
559
15
15
15
Пусть законы для вас и для живущих у вас чужеземцев будут одинаковыми. Таково вечное установление для грядущих поколений. Вы и чужеземцы равны предо Мной:
Къалурнавай къайдаяр куьн патал ва куьна уьмуьр тухузвай масанай атана ацукьнавайбур патал гьа сад хьтинбур хьурай. Къведай несилар патал и къалурнавай къайда даиманди жеда. Куьнни масанай атана ацукьнавайбур Реббидин вилик сад я:
Числа
Кьурумда
560
15
23
23
что бы ни повелел вам через него Вечный – со дня, когда Вечный дал повеление, и впредь, в грядущих поколениях, –
Реббиди адан мецелай квез гьар вуч эмир авунватӀани – Реббиди эмир авур йикъалай ва гележегдани, къведай несилар патал, –
Числа
Кьурумда
561
15
14
14
Если чужеземец или кто-либо ещё, кто будет жить среди вас, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Мне, то пусть всё делает, как вы.
Масанай атана ацукьнавайдаз ва я куь арада уьмуьр тухудай мад са низ ятӀани Реббидиз хуш ни галай гум чукӀурдай, Адаз кудай къурбанд ийиз кӀан хьайитӀа, гьа куьне хьиз авурай.
Числа
Кьурумда
562
15
19
19
и будете есть её плоды, то приносите часть в жертву Вечному.
ва ада вуч арадал гъайитӀа, гьам недайла, са пай Реббидиз садакьа ая.
Числа
Кьурумда
563
15
13
13
Пусть всякий уроженец страны делает, как указано, принося огненную жертву, благоухание, приятное Мне.
Уьлкведин гьар са эгьлиди Реббидиз хуш ни галай гум чукӀурдай, Адаз кудай къурбанд ийидайла, гьа икӀ авурай.
Числа
Кьурумда
564
15
41
41
Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я, Вечный, ваш Бог.
Зун Ребби, куь Аллагь хьун патал, куьн Мисридай ахкъудай куь Аллагь я. Зун Ребби, куь Аллагь“.
Числа
Кьурумда
565
15
36
36
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусо Вечный.
Элди ам кундилай алудна ва, Реббиди Мусадиз эмир гайивал, ам къван гана кьена.
Числа
Кьурумда
566
15
37
37
Вечный сказал Мусо:
Реббиди Мусадиз лагьана:
Числа
Кьурумда
567
15
26
26
Весь народ Исроила и живущие у них чужеземцы будут прощены, потому что весь народ совершил неумышленный проступок.
Исраилдин вири элдилай ва адахъ галаз уьмуьр тухузвай масанай атана ацукьнавайбурулай гъил къахчуда, вучиз лагьайтӀа вири халкьди къастуналди тушир кар авуна.
Числа
Кьурумда
568
15
2
2
– Говори с исроильтянами и скажи им: «После того как вы войдёте в землю, которую Я вам даю для поселения,
«Исраилдин рухвайрихъ галаз рахух ва абуруз лагь: „Куьн За квез ацукьна уьмуьр тухун патал гузвай чилел атайла,
Числа
Кьурумда
569
15
9
9
приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
жунгавдихъ галаз санал гьиндин са пай чӀемедик какадарнавай эфадин цӀудай пуд пай лап хъсан гъуьруькай гьазурнавай фан къурбандни ая.
Числа
Кьурумда
570
15
21
21
Совершайте приношение Вечному из муки от первого помола во всех грядущих поколениях.
Реббидиз сифте регъвей гъуьруьн садакьаяр къведай вири несилрани ая.
Числа
Кьурумда
571
15
31
31
Он пренебрёг словом Вечного, он нарушил Его повеление: он непременно должен быть исторгнут из своего народа, он должен быть наказан».
Ада Реббидин гаф гьисаба кьунач, ада Адан эмир чӀурна: ам са рахунни алачиз вичин халкьдин арадай акъудна гадарна кӀанда, адаз жаза гун лазим я“».
Числа
Кьурумда
572
15
29
29
Пусть у вас будет одинаковый закон для всех, кто согрешит по неведению, будь то уроженец Исроила или поселенец.
Квехъ тийижиз гунагь авур вирибур патал, кӀандатӀа ам Исраилдин рухвайрикай сад хьуй, кӀандатӀа куь арада уьмуьр тухузвай масанай атана ацукьнавайбур, гьа сад хьтин къанун хьуй.
Числа
Кьурумда
573
15
38
38
– Говори с исроильтянами и скажи им: «Во всех грядущих поколениях делайте кисточки на краях одежды, с голубыми нитями на каждой кисточке.
«Исраилдин рухвайрихъ галаз рахух ва абуруз лагь: „Къведай вири несилра парталрин къерех тирвал курквачӀар ая, гьар са курквачӀдик вили рангунин гъалар жедайвал.
Числа
Кьурумда
574
15
22
22
Если вы по неведению не исполните какого-либо из этих повелений, данных Вечным Мусо,
Куьне тийижиз Реббиди Мусадиз авунвай и эмиррикай сад кьилиз акъуд тавуна,
Числа
Кьурумда
575
15
39
39
Эти кисточки будут у вас, чтобы, глядя на них, вы вспоминали все повеления Вечного и исполняли их, а не следовали похотям вашего сердца и глаз».
И курквачӀар квев, куьн абуруз килигиз, куьне Реббидин вири эмирар рикӀел хкидайвал ва абур кьилиз акъуддайвал, амма куь рикӀер ва вилер гьашервилин геле аваз тефидайвал, гваз жеда.
Числа
Кьурумда
576
15
10
10
Ещё приносите два литра вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Мне.
Мадни чехирдин къурбанд яз гьиндин са пай чехирни гъваш. Им Реббидиз хуш ни галай гум чукӀурдай, Адаз кудай къурбанд я.
Числа
Кьурумда
577
15
35
35
Тогда Вечный сказал Мусо: – Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
И чӀавуз Реббиди Мусадиз лагьана: «И кас рекьин лазим я. Вири элди кундилай къерехда адаз къван гурай».
Числа
Кьурумда
578
15
28
28
Пусть священнослужитель очистит перед Вечным того, кто провинился, согрешив по неведению, и когда для него будет совершено очищение, он будет прощён.
Хахамди тийижиз гунагь авурди патал Реббидин вилик гъил къахчунин серенжем кьиле тухурай, ва ам патал и серенжем кьиле тухвайла, адалай гунагь алатда.
Числа
Кьурумда
579
15
25
25
Пусть священнослужитель очистит народ Исроила, и они будут прощены, потому что это было по неведению, и они принесли Вечному за свой проступок огненную жертву и искупительную жертву.
Хахамди Исраилдин эл патал гъил къахчунин серенжем кьиле тухурай, ва абурулай гъил къахчуда, вучиз лагьайтӀа им тийижиз хьайи кӀвалах я, ва абуру чпин къелетдай Реббидиз цӀун ва гунагьдай къурбандар авуна.
Числа
Кьурумда
580
15
3
3
и когда вы будете приносить Мне огненные жертвы из крупного или мелкого скота для благоухания, приятного Мне: всесожжения, жертвы по обету или добровольные и праздничные приношения,
Адаз кудай къурбандар ийидайла, икӀ ая: куьне маларикайни лапагрикай Реббидиз хуш ни галай гум чукӀура, кунуг , вяддин ва я гуьгьуьл ва сувар патал къурбандар гъваш,
Числа
Кьурумда
581
15
30
30
Но всякий, кто грешит дерзко, будь то уроженец страны или поселенец, оскорбляет Вечного. Такой человек должен быть исторгнут из своего народа.
Амма гьая квадарна пис векъидаказ гунагь ийизвай гьар ни хьайитӀани – кӀандатӀа ам уьлкведин эгьли хьуй, кӀандатӀа масанай атана ацукьнавайди, – Реббидин хатур кваз такьазвайди я. Ихьтин кас вичин халкьдин арадай акъудна гадарда.
Числа
Кьурумда
582
15
24
24
то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
им тийижиз хьайитӀа, вири элди Реббидиз хуш ни галай гум тир кунуг яз, лазим тир фан ва чехирдин къурбандни галаз, са таза жунгав ва гунагьдай са кьун къурбанд авурай.
Числа
Кьурумда
583
16
7
7
и завтра положите в них горящие угли, а на них положите перед Вечным благовония. Кого Вечный изберёт, тот и будет свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко!
ва пака абура кузвай цӀивинар эциг, абурални Реббидин вилик атирдин ни галай затӀар эциг. Реббиди вуж хкягъайтӀа, гьам пак жеда. Куьн, левияр, алатна гзаф яргъал фенва!»
Числа
Кьурумда
584
16
21
21
– Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
«За абур са легьзеда терг авун патал, и элдикай чара хьухь».
Числа
Кьурумда
585
16
10
10
Он приблизил к Себе вас и ваших собратьев левитов, но вы пытаетесь получить и священство.
Ада куьн ва куь миресар тир левияр Вичиз мукьва авунва, амма куьн хахамвални вахчун патал алахънава.
Числа
Кьурумда
586
16
30
30
Но если Вечный сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мёртвых, то вы поймёте, что эти люди презирали Вечного.
Амма Реббиди гьич тахьай хьтинди арадал гъайитӀа, ва чили вичин сив ахъайна, абур вири чпин мални галаз туькьуьнайтӀа ва абур чан алаз агъа дуьньядиз хъфейтӀа, куьн и ксари Реббидиз нифрет ийизвайдан гъавурда акьада».
Числа
Кьурумда
587
16
20
20
Вечный сказал Мусо и Хоруну:
Реббиди Мусадизни Гьаруназ лагьана:
Числа
Кьурумда
588
16
33
33
Они живыми сошли в мир мёртвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа.
Абур чан алаз агъа дуьньядиз аватна, чпин вири мал-девлетни гваз; чил абурун винел акьал хьана, ва абур жемятдин арадай квахьна.
Числа
Кьурумда
589
16
2
2
и восстали против Мусо. С ними были двести пятьдесят исроильтян, вождей народа, прославленной среди народа знати.
Мусадин аксиниз экъечӀна. Абурухъ кьве вишни яхцӀурни цӀуд кас исраилвияр, элдин регьберар, халкьдин арада машгьур чӀехи мертебада авай ксарни галай.
Числа
Кьурумда
590
16
5
5
Он сказал Кораху и его сообщникам: – Завтра утром Вечный покажет, кто принадлежит Ему, кто свят и кому будет дано приближаться к Нему. Кого Он изберёт, тому и будет дано приближаться к Нему.
Ада Къарагьаз ва адан шерикриз лагьана: «Пака экуьнахъ Реббиди вуж Аданди ятӀа, вуж пак ятӀа ва низ Адаз мукьва жедай ихтияр аватӀа къалурда. Ада вуж хкягъайтӀа, гьадаз Адаз мукьва хьунин мумкинвал гуда.
Числа
Кьурумда
591
16
31
31
Едва он окончил говорить это, земля под ними разошлась.
Ада анжах икӀ лагьана кутягьнамазни, абурун кӀвачерик квай чил къакъатна.
Числа
Кьурумда
592
16
6
6
Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
Вуна, Къарагь, ва ви шерикри ингье вуч ийидатӀа: хуш атирдин ни галай затӀарик цӀай кутадай хекендазар къачу
Числа
Кьурумда
593
16
19
19
Когда Корах собрал против них всех сообщников к входу в шатёр встречи, слава Вечного явилась всему народу.
Къарагьа абуруз акси яз вири эл Гьалтунин Алачухдин сивел кӀватӀна. Реббидин баркалла вири элдин вилик пайда хьана.
Числа
Кьурумда
594
16
32
32
Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей – всех людей Кораха со всем их имуществом.
Чили вичин сив ахъайна ва абурни абурун мукьва-кьилияр туькьуьнна – Къарагьан вири талукьар абурун вири мал-девлетни галаз.
Числа
Кьурумда
595
16
22
22
Но Мусо и Хорун пали лицом на землю и сказали: – Всевышний, Бог духов всякой плоти, неужели Ты прогневаешься на весь народ, когда согрешит один?
Амма Мусани Гьарун чинихъди ярх хьана ва лагьана: «Аллагь, гьар садан рикӀе авайди чидай Аллагь, Ваз, сада гунагь авуналди, вири элдикай хъел къведа жал?»
Числа
Кьурумда
596
16
4
4
Услышав это, Мусо пал лицом на землю.
Идан ван хьайила, Муса чинихъди ярх хьана.
Числа
Кьурумда
597
16
29
29
если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Вечный меня не посылал.
абур адетдин ажалдикди кьейитӀа, ва абурун кьисмет вири инсанрин кьисмет хьтинди хьайитӀа, Реббиди зун ракъурнавайди туш.
Числа
Кьурумда
598
16
18
18
Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них – благовония, и встал с Мусо и Хоруном у входа в шатёр встречи.
Гьарда вичин хекендаз къачуна, ана кузвай цӀивинар эцигна, абурални – хуш атирдин ни галай затӀар, ва Мусадихъни Гьарунахъ галаз Гьалтунин Алачухдин сивел акъвазна.
Числа
Кьурумда
599
16
27
27
Они отошли от жилищ Кораха, Датана и Авирама. Датан и Авирам вышли и стояли с жёнами, сыновьями и маленькими детьми у входов в свои шатры.
Абур Къарагьан, Датанан ва Абираман утагъривай къерехдиз хьана. Датан ва Абирам экъечӀна ва папар, рухваяр ва гъвечӀи аяларни галаз чпин алачухрин сивел акъвазнавай.
Числа
Кьурумда