ru
stringlengths 4
384
| udm
stringlengths 3
4.31k
|
---|---|
Какой длины тень от этого же дерева, когда вы возвращаетесь из школы?
|
Со писпулэн ик вужерез ма кузьда луэ бертыкуды?
|
3. Проследите: В какие окна школы солнце светит утром, в какие — в полдень, в какие окна совсем не заглядывает?
|
3. Эскере: Школалэн кудъёстӥз укноостӥз шунды ӵукна пиштэ, кудъёстӥз — нуназе шорын, кудъёстӥз чик уг пишты?
|
4. В один из солнечных дней обозначьте мелом на полу направление и длину тени от оконной рамы класса: до полудня, в полдень и после полудня.
|
4. Шундыё нуналэ пол вылэ мелэн пусъе классысь укно рамалэн вужерезлэсь кудланьзэ но кузьдалазэ: нуназелэсь азьвыл, нуназе шорын но нуназе бере.
|
Как мы определили основные направления по солнцу.
|
Кызьы ми шундыя тодӥм основной кудланьёсты.
|
Еще в начале учебного года мы устроили на школьном дворе площадку для географических наблюдений.
|
Дышетскон ар кутскыку ик, ми школа азбаре лэсьтӥм географической эскерылонъёслы площадка.
|
Для этого выбрали небольшой участок, который хорошо освещается солнцем.
|
Со понна бырйим шунды: умой пиштон интыысь пичи участок.
|
Выровняли его и усыпали песком.
|
Сое ӵошатӥм но луоен пызьнам.
|
Мы вкопали на географической площадке шест и установили его по отвесу.
|
Географической площадкае ми пуӵ майыгам но отвесъя пуктӥм.
|
В ясный солнечный день, около полудня, пришли всем классом на площадку и расположились на некотором расстоянии вокруг шеста.
|
Сайкыт шундыё нуналэ, нуназе шор котырын, быдэс классэнымы лыктӥм площадка вылэ но пуӵ котыртӥ султӥм.
|
Миша и Ваня с учителем подошли к шесту и стали определять направление и измерять длину тени.
|
Миша но Ваня, дышетӥсен ӵош пуӵ доры мыныса, кудланез эскерыны но вужерлэсь кузьдалазэ мертаны кутскизы.
|
Миша провел черту по направлению тени, Ваня отметил на ней маленькой поперечной черточкой длину тени.
|
Миша вужерлэн кудланезъя гож гожтӥз, Ваня со вылэ пичи вамен гожен пусйиз вужерлэсь кузьдалазэ.
|
Через несколько минут мы заметили, что тень ушла немного в сторону.
|
Кӧня ке минут ортчыса, ми адӟим вужерлэсь кӧня ке урдсаз кошкемзэ.
|
Тогда Миша провел новую черту, а Ваня снова отметил длину тени.
|
Соку Миша выль гож лэсьтӥз, нош Ваня вужерлэсь кузьдалазэ выльысь пусйиз.
|
Тень стала короче.
|
Вужер вакчигес луиз.
|
Несколько раз Миша и Ваня отмечали направление и длину тени.
|
Миша но Ваня трос пол пусйылӥзы вужерлэсь кудланьзэ но кузьдалазэ.
|
Тень все передвигалась и становилась короче.
|
Вужер интызэ ялан воштэ но вакчиоме.
|
Но вот мы заметили, что тень чуть-чуть удлинилась.
|
Ми нош ик адӟим, вужерлэсь ӧжыт гинэ кузёмемзэ.
|
Миша вбил в конце самой короткой тени колышек.
|
Самой вакчи вужерлэн пумаз Миша ӵог шуккиз.
|
А учитель показал в этом направлении рукой и сказал: «Там — север».
|
Нош дышетӥсь со кудлане киыныз возьматӥз но шуиз: „Отын — Север“.
|
Затем Ваня, по предложению учителя, стал лицом к северу и показал нам, где юг, восток и запад.
|
Собере дышетӥсь косэмъя, Ваня север пала ымнырын султӥз но милемлы возьматӥз, кытын юг, восток но запад.
|
Чтобы все хорошо знали, где север, мы сделали после уроков на площадке указатель: «север — юг».
|
Кытын север, сое ваньзы умой мед тодозы шуыса, урок бере ми площадка вылэ „север — юг“ шуыса, возьматӥсь пус пуктӥм.
|
Для этого вырыли узенькую канавку по направлению полуденной тени и наполнили ее битым кирпичом и камешками.
|
Со понна нуназе шор вужерлэн кудланезъя пичи гинэ канава копам но сое тӥяськем кирпичен но изъёсын тырмытӥм.
|
Определите и вы таким же образом основные направления.
|
Тӥ но озьы ик основной кудланьёсты тодыны кариське.
|
Компас.
|
Компас.
|
Найти направления по солнцу можно только в ясный день.
|
Сайкыт нуналэ гинэ кудланьёсты шундыя шедьтыны луэ.
|
Но далеко не всегда стоят ясные солнечные дни.
|
Нош нуналъёс ялан шундыё уг луо ук.
|
В пасмурную погоду, а также ночью направления легко найти по прибору, который называется компасом.
|
Куазь пильмо дыръя, озьы ик уин но кудланьёсты приборъя шедьтыны капчи. Со прибор компас шуыса нимаське.
|
В далекие времена во время путешествий пользовались компасом очень простого устройства.
|
Туж кемалась, вашкала дыръя, путешествовать карыкузы, уже кутылӥллям огшоры гинэ лэсьтэм компасэз.
|
Он состоял из намагниченной пластинки, которая подвешивалась на нитке.
|
Со — магнитам пластинкаез сӥньыс йылэ ошыса лэсьтэм маке вылэм.
|
Когда нитку брали в руку, пластинка начинала качаться.
|
Сӥньыссэ кие кутыку, пластинкаез шонаськыны кутске вал.
|
После нескольких качаний она останавливалась — один конец ее указывал на север, а другой на юг.
|
Кӧня ке шонаськем бераз, пластинка дугдэ вал — одӥгез пумыз солэн север пала возьматылӥз, мукетыз нош юг пала.
|
В настоящее время люди пользуются компасом другого устройства.
|
Али дыре адямиос уже куто мукет лэсьтэм компасэз.
|
Он состоит из стальной намагниченной стрелки.
|
Со луэ магнитам андан стрелкалэсь.
|
Один конец стрелки синий, другой светлый.
|
Стрелкалэн одӥгез пумыз лыз, мукетыз тӧдьы.
|
Стрелка вращается на стерженьке.
|
Стрелка берга пичи стержень вылын.
|
Стерженек укреплен на дне круглой коробки со стеклянной крышкой.
|
Пичи стержень юнматэмын стекло шобрето котырес коробкалэн пыдэсаз.
|
Устанавливают компас так: кладут его на ровную поверхность и дают стрелке успокоиться.
|
Компасэз тупато тазьы: пукто сое ӵошкыт интые но стрелкалы пуксьыны сёто.
|
Направление на север найдено.
|
Север пал шедьтэмын.
|
Затем повертывают коробочку до тех пор, пока синий конец стрелки не окажется над буквой С на дне коробочки.
|
Собере коробкаез берыкто со дырозь, пока стрелкалэн лыз пумыз коробка пыдэсысь С букваез уз возьматы.
|
Другие буквы на дне коробочки укажут остальные направления: В — направление на восток, З — направление на запад, Ю — направление на юг.
|
Коробка пыдэсысь мукетъёсыз букваос возьматозы мукетъёссэ кудланьёсты: В — восток палэз, З — запад палэз, Ю — юг палэз
|
По компасу легко найти не только главные, но и промежуточные направления: С-В (северо-восток) показывает направление между севером и востоком, Ю-В (юго-восток) — направление между югом и востоком, Ю–3 — направление на юго-запад, С–3 — направление на северо-запад.
|
Компасъя каньылэн шедьтыны луэ главнойёссэ кудланьёсты сяна, озьы ик соос вискысь кудланьёсты но: С-В (северо-восток) возьматэ северен востокен вискысь кудланез; Ю-В (юго-восток) — юген но востокен вискысь кудланез; Ю-З — юго-запад палэз, С-З — северо-запад палэз.
|
Компас — небольшой прибор.
|
Компас — пичи прибор.
|
Его удобно носить в кармане.
|
Сое кисыын но нуллыны умой.
|
С компасом нигде не заблудишься.
|
Компасэн нокытын но уд йыромы.
|
Стоит только все время следить по компасу, в каком направлении идешь; при возвращении держаться обратного направления.
|
Кыӵе кудлане мынэмдэ компасъя гинэ эскероно луэ, берлань бертыку нош возиськоно азьлань мынэмедлы пумит.
|
Если, например, ты шел в северном направлении, то при возвращении нужно идти к югу.
|
Если, кылсярысь, тон север пала ке мынӥд вал, бертыкуд, юг пала мыноно ини.
|
Компас необходим во время путешествий, особенно морских, когда по нескольку дней не видно берегов.
|
Компас кулэ путешествиос дыръя, тужгес ик, олокӧня нуналъёс ярдуръёсты адӟылытэк, мораостӥ уянъёс дыръя.
|
1. Определите по компасу: В каких направлениях расположены в вашем классе окна?
|
1. Вералэ компасъя: Кудланьын луо асьме классысь укноос?
|
В каком направлении находится дверь?
|
Кудланьын луэ ӧс?
|
2. Отметьте у себя в классе стрелкой на потолке или на полу направление на север.
|
2. Пусъе стрелкаен асьтэ класстылэн потолоказ яке пол вылаз север пал кудланез.
|
Как самому сделать компас.
|
Кызьы лэсьтоно аслыд компас.
|
Простой компас, подобный тому, каким пользовались в старину, нетрудно и самому сделать.
|
Огшоры компасэз, вашкала дыръя уже кутылэмзэ, аслыд но лэсьтыны шуг ик ӧвӧл.
|
Возьмите обыкновенную иглу и магнит.
|
Басьтэ огшоры венез но магнитэз.
|
Одним концом магнита проведите 10–20 раз от середины иглы к ее острию; другим концом магнита столько же раз проведите от середины иглы к ушку.
|
Магнитлэн огпал пумыныз 10–20 пол зырӟе веньлэн шорысеныз солэн йылозяз; магнитлэн мукет пумыныз сомында пол ик зыралэ веньлэн шорысеныз пасё пал пумозяз.
|
Игла намагнитилась.
|
Вень магнитаськиз.
|
Проткните этой иглой узенькую полоску бумаги, сложенную в виде крыши дома.
|
Та вененыды собере бышкалтэ, коркалэн липетэз кадь, лэсьтэм пичи бумагаез.
|
Подвесьте сделанный вами прибор на некрученой нитке.
|
Лэсьтэм прибордэс оше пӧлэстымтэ сӥньыс йылэ.
|
Поднимите его за нитку, как показано на рисунке.
|
Ӝутэ сое сӥньыстӥз, суред вылын возьматэм сямен.
|
После нескольких качаний прибор успокоится, и игла теперь указывает:
|
Кӧня ке шонаськем бераз, прибор дугдэ,
|
одним концом — на север, другим — на юг.
|
нош вень табере возьматэ ини: одӥг пумыныз — север пала, мукетыныз — юг пала.
|
Проверьте ваш прибор по настоящему компасу и запомните, какой конец иглы (острие или ушко) обращен к северу.
|
Асьтэлэсь прибордэс эскере настоящой компасъя но эн вунэтэ, веньлэн кудпал пумыз (йылыз-а, пасё палыз-а) возьматэ север пала.
|
Этим концом ваш компас-игла всегда и будет указывать на север.
|
Со пумыныз ик тӥляд вень компасты ялан возьматоз север пала.
|
Определите по самодельному компасу, в каком направлении тянется улица, на которой расположена школа.
|
Тодэ асьтэ лэсьтэм компастыя, кудлане кыстӥськемын со ульча, кудаз сылэ школады.
|
Как обозначают направления на чертеже.
|
Кызьы пусйыло кудланьёсты чертёж вылэ.
|
Мы стояли на площади.
|
Ми сылӥм площадьын.
|
На север от нас виднелся завод, па юг — школа, на восток — сельсовет, на запад — кооператив.
|
Ми дорысен север палан адске завод, юг палан — школа, восток палан — сельсовет, запад палан — кооператив.
|
Учитель предложил нам обозначить эти пункты в тетради.
|
Дышетӥсь милемды косӥз пусйыны та пунктъёсты тетрадямы.
|
Когда мы сравнили наши чертежи, оказалось, что каждый сделал это по-разному.
|
Куке ми чертёжъёсмес куспазы ӵошатӥм, соку адскиз, что котькудӥз сое пӧртэм лэсьтэм.
|
Тогда учитель показал нам, как нужно начертить правильно.
|
Соку дышетӥсь милемлы возьматӥз, кызьы умой чертить кароно.
|
Мы обозначили, по предложению учителя, в тетради кружком место, где находились.
|
Дышетӥсь косэмъя, ми пусйим сылэм интымес тетрадямы котретэн.
|
Затем повернули наши тетради так, что верхний край был направлен на север, нижний — на юг, правый — на восток и левый — на запад.
|
Собере ми тетрадьмес берыктӥм озьы, что солэн вылӥ дурыз шонертэмын вал север пала, улӥез — юг пала, бур палыз — восток пала, нош паллян палыз — запад пала.
|
Обозначили стрелками основные направления, как показано на рис. 9.
|
Основной кудланьёсты стрелкаосын пусйим 9-тӥ суред вылын возьматэмъя.
|
После этого мы легко догадались, в каком направлении надо обозначить каждый из пунктов.
|
Собере ми капчиен гинэ валам, кыӵе кудлане пусъёно котькуд пунктэз.
|
Проверьте, правильно ли учащиеся расположили на чертеже: завод, школу, сельсовет и кооператив.
|
Эскере, дышетскисьёс шонер-а пусйиллям чертёжазы: заводэз, школаез, сельсоветэз но кооперативез.
|
Основные направления принято обычно указывать так, как это сделано на чертеже:
|
Основной кудланьёсты возьматыны кутэмын чертёж вылын лэсьтэм сямен:
|
на север от какого-нибудь пункта — по направлению к верхнему краю листа бумаги;
|
кыӵе ке пунктысен север пала — бумагалэн вылӥ дур палаз;
|
на юг — к нижнему;
|
юг пала — улӥ палаз;
|
на восток — по направлению к правому краю листа;
|
восток пала — листлэн бур пал дураз;
|
на запад — к левому,
|
запад пала — паллян палаз.
|
Станьте на открытом месте.
|
Султэ кыр интые.
|
Найдите вокруг себя пункты, расположенные на север, юг, восток и запад.
|
Асьтэ котырысь шедьтэ пунктъёсты, север палан, юг палан, восток палан но запад палан интыяськемъёссэ.
|
Обозначьте их в ваших тетрадях.
|
Пусъе соосты асьтэлэн тетрадяды.
|
Как определяют расстояние.
|
Кызьы тодо кусыпез.
|
Чтобы хорошо представлять себе местность, недостаточно знать, в каких направлениях друг от друга находятся различные пункты.
|
Интыез ӟеч тодон понна, уг тырмы на пӧртэм пунктъёслэсь ваче куспазы кудланьын луэмзэс тодэмен гинэ.
|
Нужно также знать, какое расстояние между этими пунктами.
|
Озьы ик тодыны кулэ, со пунктъёслэн ма быдӟа кусыпсы.
|
Как же определяют расстояние?
|
Кызьы бен тодо кусыпез?
|
Небольшое расстояние нередко измеряют шагами;
|
Пичи кусыпез ӵем дыръя вамышен мертало,
|
большое — по числу часов или дней пути.
|
бадӟымзэ — сюрес вылын ортчем часлэн но нуналъёслэн лыдзыя.
|
Говорят иногда так: «От нашего поселка до города — три дня езды, или пять дней ходьбы».
|
Шуо куддыръя тазьы: „Милям поселокысенымы городозь куинь нунал валэн мынымон, яке вить нунал пыдын мынымон“.
|
«От нашего села до леса — пять часов ходьбы».
|
„Милям селоысенымы нюлэсозь вить час мыноно пыдын“.
|
Но такой способ определения расстояний неточен.
|
Нош тазьы кусыпез тодон амал шонер ӧвӧл.
|
У одного человека шаг большой, у другого маленький; одна лошадь везет быстрее, другая медленнее.
|
Одӥгезлэн адямилэн вамышез кузь, мукетызлэн вакчи; одӥгез вал ӝог нуэ, мукетыз калленгес.
|
Чтобы пройти или проехать одно и то же расстояние, может потребоваться различное время.
|
Со кусыпез пыдын яке валэн ортчыны понна, пӧртэм дыр кулэ луоз.
|
Расстояние следует измерять точными мерами: небольшие расстояния — метрами, большие — километрами.
|
Кусыпез мертаны кулэ точной мертэтъёсын: пичи кусыпъёсты — метрен, бадӟымъёссэ — километрен.
|
Чтобы все знали, сколько километров между городами, железнодорожными станциями, деревнями и колхозами, вдоль полотна железных дорог и вдоль шоссе устанавливают столбы-указатели.
|
Городъёслэн кусыпсы, чугун сюрес станциослэн, гуртъёслэн но колхозъёслэн кусыпсы кӧня километр луэмез котькин мед тодоз шуыса, чугун сюресъёс но шоссе сюресъёс кузя пуктылэмын кусыпез возьматӥсь юбоос.
|
Километр — не маленькое расстояние.
|
Километр — со вакчи кусып ӧвӧл.
|
Даже взрослый человек проходит это расстояние в 10–15 минут.
|
Воргорон адями но сое 10–15 минут ӵоже мыноно луэ.
|
1. Отметьте вдоль школьного двора (улицы) расстояние в 100 метров.
|
1. Мерталэ школа азбарды (ульча) кузяна 100 метр.
|
2. Проверьте по часам, во сколько времени, вы проходите это расстояние.
|
2. Эскере часъя, кӧня дыр ӵоже тӥ та кусыпез ортчиськоды.
|
3. Рассчитайте, во сколько времени сможете пройти 1 километр.
|
3. Лыдъялэ, кӧня дыр ӵоже ортчыны быгатоды 1 километрез.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.