label_text
stringclasses 3
values | src_text1
stringlengths 6
489
| src_text2
stringlengths 3
321
| tgt_text1
stringlengths 2
611
| tgt_text2
stringlengths 3
419
| lang
stringclasses 17
values |
---|---|---|---|---|---|
entailment | The apparent going premium of 50 percent for a targeted ad on the Internet suggests that Internet advertising may be as likely to reduce total ad spending as to increase it. | Ad spending can either increase or decrease. | La prime apparente de 50% pour une publicité ciblée sur Internet laisse entendre que la publicité sur Internet peut aussi bien réduire les dépenses totales de publicité que les augmenter. | Les dépenses publicitaires peuvent augmenter ou diminuer. | fra_Latn |
entailment | And besides, it sure looks comfortable, you must admit, right? I wouldn't do anything with it. | It looks good, but I wouldn't do anything with it. | Et puis, il est très confortable, vous devez l'admettre, non ? | Ça a l'air bien, mais je ne ferais rien avec. | fra_Latn |
contradiction | and i've enjoyed that watching how well i can can walk up and down stairs | I hate going up and down stairs. | J'ai apprécié de voir à quel point je peux monter et descendre les escaliers. | Je déteste monter et descendre les escaliers. | fra_Latn |
contradiction | The smallest pyramid, that of Mykerinus, adds a wonderful perspective to the panorama, particularly when you align the pyramids for that souvenir photograph. | The pyramids are dusty and boring. You should go to the northern coasts to get the best views. | La plus petite pyramide, celle de Mykerinus, ajoute une perspective merveilleuse au panorama, surtout quand vous alignez les pyramides pour cette photo souvenir. | Les pyramides sont poussiéreuses et ennuyeuses. | fra_Latn |
entailment | In some localities, it is possible that the permitting activities will not be the limiting steps. | It can be possible that permitting activities will not be the limiting steps. | Dans certaines localités, il est possible que les activités autorisées ne constituent pas les étapes limitatives. | Il est possible que l'octroi d'autorisations d'activités ne constitue pas une étape limitative. | fra_Latn |
contradiction | and then i would feel not only invaded in the sense that someone had obtained information from me that i would rather they didn't and that might be the sense of a spending pattern for instance that that i would have thought to be private but then if it turns out to generate | I would never feel invaded, even if they obtained information that I didn't want them to. | Et alors je me sentirais non seulement envahi dans le sens que quelqu'un avait obtenu des informations de moi que je préférerais qu'ils ne l'aient pas et cela pourrait être le sens d'un modèle de dépenses par exemple que j'aurais pensé être privé mais alors si cela se révèle générer | Je ne me sentirais jamais envahi, même s'ils obtinrent des informations que je ne voulais pas. | fra_Latn |
contradiction | Alcohol interventions in a trauma center as a means of reducing the risk of injury recurrance. | Alcohol interventions in trauma centers have no impact on future injuries. | Interventions alcoolisées dans un centre de traumatologie comme moyen de réduire le risque de récidive de blessure. | Les interventions alcoolisées dans les centres de traumatologie n'ont aucun impact sur les blessures futures. | fra_Latn |
entailment | The director of an international airport was hanging from the ropes and checking their color in the sun, which graciously shone from between fiercely looking storm clouds. | The director of an international airport was hanging from ropes and checking their color. | Le directeur d'un aéroport international était suspendu aux cordes et vérifiait leur couleur au soleil, qui brillait gracieusement entre des nuages de tempête à l'air féroce. | Le directeur d'un aéroport international était suspendu à des cordes et vérifiait leur couleur. | fra_Latn |
contradiction | But the physician's need for diagnosis is what drives the process. | The process is totally independent of anything a doctor does. | Mais le besoin du médecin de diagnostic est ce qui motive le processus. | Le processus est totalement indépendant de tout ce que fait un médecin. | fra_Latn |
entailment | The OMB guidance states that automated techniques should depend upon risks, benefits, and cost effectiveness associated with the automated applications. | Automated techniques should depend on risks, benefits and cost effectiveness. | Les directives de l'OMB indiquent que les techniques automatisées devraient dépendre des risques, des avantages et de l'efficacité des coûts associés aux applications automatisées. | Les techniques automatisées devraient être fondées sur les risques, les avantages et la rentabilité. | fra_Latn |
contradiction | Though dwarfed by the mountain, this man was quite large as well. | The man was quite small. | Bien que surpassé par la montagne, cet homme était aussi assez grand. | L'homme était tout petit. | fra_Latn |
entailment | According to local belief, Catholic burghers subsidized this Butter Tower in return for the privilege of eating Normandy butter during Lent. | Butter was something not usually allowed to be eaten during Lent. | Selon la croyance locale, les bourgeois catholiques ont subventionné cette tour au beurre en échange du privilège de manger du beurre de Normandie pendant le carême. | Le beurre était quelque chose qui n'était pas habituellement autorisé à être mangé pendant le Carême. | fra_Latn |
neutral | My dear Evelyn, cried Mrs. Cavendish, "this can't be true!" Miss Howard nodded grimly. | Mrs. Cavendish knew that the girl couldn't possibly have done it. | "Cela ne peut pas être vrai", dit Mme Cavendish. | Mme Cavendish savait que la fille ne pouvait pas l'avoir fait. | fra_Latn |
contradiction | Apparently the development of our solar system was unique and did not follow the ordinary rules." | Our solar system followed the same patterns as all the other systems. | Apparemment, le développement de notre système solaire était unique et ne suivait pas les règles ordinaires. " | Notre système solaire suit les mêmes schémas que tous les autres systèmes. | fra_Latn |
contradiction | Jon turned to Adrin, Vrenna, and San'doro. | Jon walked away without acknowledging the other three people. | Jon s'est tourné vers Adrin, Vrenna et San'doro. | Jon est parti sans reconnaître les trois autres personnes. | fra_Latn |
neutral | oh yeah it's wood sided it has sheetrock everywhere and uh you know so it's quieter than you remember mobile homes to be | The new design was recently patented and should be seen everywhere soon. | Oh oui, c'est bois sur le côté, il a du calcaire partout et vous savez donc c'est plus calme que vous vous souvenez des maisons mobiles d'être | Le nouveau design a été breveté récemment et devrait bientôt être visible partout. | fra_Latn |
contradiction | It's also a prime spot for whale-watching during the winter migrations, a popular activity for tourists and locals alike. | The whales were driven to extinction many years ago. | C'est aussi un endroit privilégié pour l'observation des baleines pendant les migrations hivernales, une activité populaire pour les touristes et les habitants. | Les baleines ont été conduites à l'extinction il y a de nombreuses années. | fra_Latn |
neutral | George W., sounding like a very promising cross between his father and Dan Quayle, explained in March why he opposes pushing for a constitutional amendment, although he favors one There are a lot of Americans who don't view the abortion issue as a matter of life. | George W. is opposed to pushing for a constitutional amendment because he doesn't want to hurt his ratings in the polls. | George W., qui semble être un croisement très prometteur entre son père et Dan Quayle, a expliqué en mars pourquoi il s'oppose à la pression pour un amendement constitutionnel, bien qu'il en soit favorable. Il y a beaucoup d'Américains qui ne considèrent pas la question de l'avortement comme une question de vie. | George W. est opposé à la pression pour un amendement constitutionnel parce qu'il ne veut pas nuire à ses notes dans les sondages. | fra_Latn |
contradiction | It was so old that Red's father couldn't tell Red when it had been built. | Red's father knew when it was built. | Il était si vieux que le père de Red ne pouvait pas lui dire quand il avait été construit. | Le père de Red savait quand il a été construit. | fra_Latn |
contradiction | I teach at a school with many poor whites and Latinos, many of whom can't afford home computers or did not learn how to use them in high school. | Where I teach, there are no whites and Latinos. | J'enseigne dans une école où il y a beaucoup de Blancs et de Latinos pauvres, dont beaucoup n'ont pas les moyens d'acheter un ordinateur ou n'ont pas appris à l'utiliser au lycée. | Là où j'enseigne, il n'y a pas de blancs et de Latinos. | fra_Latn |
entailment | He has threatened to veto the five remaining appropriations bills in the 2000 budget because of Republicans' proposed cuts in social programs. | Republicans want to make cuts in social programs. | Il a menacé de mettre son veto sur les cinq projets de loi restants du budget 2000 en raison des coupes proposées par les républicains dans les programmes sociaux. | Les républicains veulent faire des coupes dans les programmes sociaux. | fra_Latn |
neutral | When did you first suspect John Cavendish? I asked, after a minute or two. | John Cavendish was suspected of murder. | Quand avez-vous soupçonné John Cavendish pour la première fois ? | John Cavendish était suspecté de meurtre. | fra_Latn |
contradiction | oh what kind of work do you do on it | Oh why don't you do any work? | Oh, quel genre de travail faites-vous sur elle | Pourquoi tu ne travailles pas ? | fra_Latn |
contradiction | They thought about how he would react when he returned to the world of the awake. | He is currently in the world of the awake | Ils se demandaient comment il réagirait à son retour dans le monde des réveillés. | Il est actuellement dans le monde des éveillés | fra_Latn |
neutral | Golfe de Porto | Golfe de Porto is home to dozens of world-class restaurants. | Le Golfe de Porto | Le Golfe de Porto est le siège de dizaines de restaurants de renommée mondiale. | fra_Latn |
contradiction | 'There was a truce!' | We were going to fight to the death. | Il y avait une trêve ! | On allait se battre à mort. | fra_Latn |
entailment | and uh they they have designated smoking but it's just wide open it's not ventilated properly and i think that's bad but as far as the drugs you know being in the factory kind of environment that way | Smoking is allowed in designated areas, even though it is not ventilated really well. | et euh ils ils ont désigné le tabagisme mais il est juste ouvert il n'est pas ventilé correctement et je pense que c'est mauvais mais en ce qui concerne les drogues vous savez être dans l'usine genre d'environnement de cette façon | Il est permis de fumer dans les zones désignées, même si elles ne sont pas très bien ventilées. | fra_Latn |
neutral | yeah when they're so cheap too at the video stores that you can | They are priced at only 3 dollars. | Oui, quand ils sont si bon marché aussi dans les magasins de vidéo que vous pouvez | Ils sont à seulement 3 dollars. | fra_Latn |
contradiction | Standing out half obstructing the path was a huge boulder which certainly bore a fanciful resemblance to a "begging" terrier. | The path was clear. | En se détachant à moitié obstruer le chemin était un énorme rocher qui certainement porté une ressemblance fantaisiste à un "mendiant" terrier. | Le chemin était dégagé. | fra_Latn |
neutral | They are the Laotian busboy, only more like us. | The busboy job is popular among Laotian busboys. | Ce sont les garçons laotiens, mais ils nous ressemblent davantage. | Le travail de garçon de chambre est populaire parmi les garçons de chambre laotiens. | fra_Latn |
entailment | He had managed a few, but all were dead. | Every single one was dead. | Il en avait réussi quelques-uns, mais ils étaient tous morts. | Ils étaient tous morts. | fra_Latn |
entailment | How had we learned? | What did we earn? | Comment avions- nous appris ? | On a gagné quoi ? | fra_Latn |
contradiction | so what are you majoring in | You are not pursuing an academic degree. | Alors, tu fais quoi ? | Vous ne poursuivez pas un diplôme universitaire. | fra_Latn |
contradiction | okay and and in in in his league do they have like a pitcher or do they have a standing ball or a machine or what | He is not part of any league. | D' accord , et dans sa catégorie , il y a un lanceur ou une balle debout ou une machine ou quoi ? | Il ne fait partie d'aucune ligue. | fra_Latn |
contradiction | I'm afraid something's happened to him, through your pal Boris." | "Boris had nothing to do with it." | J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose, par l'intermédiaire de ton pote Boris. | "Boris n'a rien à voir avec ça". | fra_Latn |
contradiction | My question also concerns , but this time in an office setting, in a bathroom with many stalls. | My question concerns only the parking practices at the local hospital. | Ma question concerne également les personnes âgées, mais cette fois dans un bureau, dans une salle de bain avec de nombreuses cabines. | Ma question concerne uniquement les pratiques de stationnement à l'hôpital local. | fra_Latn |
contradiction | well i haven't uh i've been working in my own home for just um about the last three years but so i can just wear whatever i want around the house but before then i taught taught at the University of Houston and um | I'm not able to wear whatever I want while working from home unfortunately. | Eh bien, je n'ai pas euh je travaille dans ma propre maison pour juste um au sujet des trois dernières années, mais donc je peux juste porter ce que je veux autour de la maison mais avant cela, j'ai enseigné enseigné à l'Université de Houston et um | Je ne peux pas porter ce que je veux en travaillant à domicile, malheureusement. | fra_Latn |
neutral | see i have a i have a Lincoln Continental right now | I only own a single car. | Tu vois , j' ai une Lincoln Continental en ce moment . | Je n'ai qu'une seule voiture. | fra_Latn |
contradiction | um some some later proof sets because they have a slight error in them are are worth hundreds of dollars you know and and the coins themselves aren't worth very much at all face value basically | They are not worth as much because of their imperfections. | euh certains certains jeux de preuve plus tard parce qu'ils ont une légère erreur en eux sont valent des centaines de dollars vous savez et et les pièces elles-mêmes ne valent pas beaucoup du tout la valeur nominale fondamentalement | Ils ne valent pas autant à cause de leurs imperfections. | fra_Latn |
contradiction | Electricity generators must install monitors to prove that they have sufficient allowances to match their actual emissions. | Actual emissions do not have to be measured after theoretical emissions are calculated. | Les producteurs d'électricité doivent installer des moniteurs pour prouver qu'ils disposent de quotas suffisants pour correspondre à leurs émissions réelles. | Les émissions réelles ne doivent pas être mesurées après le calcul des émissions théoriques. | fra_Latn |
entailment | He took away 90 elephant-loads of building materials and thousands of skilled Delhi stonemasons and sculptors to build his mosque at Samarkand. | The mosque at Samarkand was built by thousands of skilled Delhi stonemasons. | Il a emmené 90 éléphants chargés de matériaux de construction et des milliers de maçons et sculpteurs de Delhi pour construire sa mosquée à Samarkand. | La mosquée de Samarkand a été construite par des milliers de tailleurs de pierre de Delhi. | fra_Latn |
entailment | The Lawyer in the Library program is an offshoot of a long-standing program at the Vallejo library, which has proven to be very effective in providing people with free, unbiased advice. | You can go to Vallejo library to get free legal advice. | Le programme "L'avocat dans la bibliothèque" est une émanation d'un programme de longue date de la bibliothèque Vallejo, qui s'est avéré très efficace pour fournir aux gens des conseils gratuits et impartiaux. | Vous pouvez aller à la bibliothèque Vallejo pour obtenir des conseils juridiques gratuits. | fra_Latn |
contradiction | Apparently it's easier to make a mouse talk than to come up with something interesting for him to say (Kenneth Turan, the Los Angeles Times ). | If you give a mouse a microphone he'll tell you the secret to life. | Apparemment, il est plus facile de faire parler une souris que de lui trouver quelque chose d'intéressant à dire (Kenneth Turan, Los Angeles Times). | Si vous donnez un micro à une souris, elle vous dira le secret de la vie. | fra_Latn |
contradiction | When Greuze says something like: 'Your head is on the line,' he really means it. | Greuze doesn't mean anything of the things he says. | Quand Greuze dit quelque chose comme: 'Votre tête est en jeu', il le pense vraiment. | Greuze ne pense pas vraiment ce qu'il dit. | fra_Latn |
contradiction | He rushed and knelt next to her. | He rushed to stand next to him. | Il se précipita et s'agenouilla à côté d'elle. | Il se précipita à côté de lui. | fra_Latn |
neutral | or you can get deduct anyway yeah | You can deduct, too. | Ou vous pouvez obtenir déduction de toute façon oui | Tu peux déduire aussi. | fra_Latn |
neutral | They stretch north south over 3 km (2 miles), allowing you the option of climbing behind some of them as well as approaching from the cave entrance. | It's possible for you to climb behind the stone statues, or approach them through the cave entrance. | Elles s'étendent sur 3 km du nord au sud, ce qui vous permet de grimper derrière certaines d'entre elles et de vous approcher de l'entrée de la grotte. | Il est possible de grimper derrière les statues de pierre, ou de les approcher par l'entrée de la grotte. | fra_Latn |
entailment | yeah sure how's your weather it's pretty good | Yes, whats the atmospheric quality of today on your end? | Oui, bien sûr. Comment est votre temps ? C'est plutôt bon. | Oui, quelle est la qualité de l'atmosphère de votre côté aujourd'hui ? | fra_Latn |
entailment | In response to the restrictions and funding cuts imposed nationally in 1996, the Maryland State Bar Association created the Maryland Coalition for Civil Justice (MCCJ) to spearhead and oversee state planning. | The Maryland Coalition for Civil Justice was created by the Maryland State Bar Association to oversee state planning. | En réponse aux restrictions et aux coupes de financement imposées au niveau national en 1996, le Maryland State Bar Association a créé la Maryland Coalition for Civil Justice (MCCJ) pour diriger et superviser la planification de l'État. | La Coalition du Maryland pour la justice civile a été créée par l'Association du Barreau de l'État du Maryland pour superviser la planification de l'État. | fra_Latn |
neutral | But it is not the most vital work. | The most critical work is very difficult. | Mais ce n'est pas l'œuvre la plus importante. | Le travail le plus critique est très difficile. | fra_Latn |
entailment | An interesting building towards the rear is the Festival Hall of Tutmoses III. | The festival hall of tutmoses III is a very interesting building. | Un bâtiment intéressant à l'arrière est la salle des fêtes de Toutmosis III. | La salle des fêtes de Tutmoses III est un bâtiment très intéressant. | fra_Latn |
neutral | well not that much though | Not that many Jewish people though. | Pas vraiment . | Mais pas beaucoup de Juifs. | fra_Latn |
entailment | yeah a good old time | Good old times | Oui, les bons vieux jours | Les bons vieux jours | fra_Latn |
neutral | yeah that would be really nice | Yes, dancing with you would be lovely. | Oui , ce serait vraiment sympa . | Oui, danser avec vous serait merveilleux. | fra_Latn |
contradiction | huh um-hum um-hum yeah i wouldn't i i would think they'd spend at least that as the at the cost of clothes | They get all their clothes for free. | Je ne pense pas. Je pense qu'ils dépenseraient au moins ça pour des vêtements. | Ils ont tous leurs vêtements gratuitement. | fra_Latn |
entailment | Depending on your point of view, the ad is either edgy or diabolical. | The ad is either diabolical or edgy depending on your point of view. | Selon votre point de vue, la publicité est soit excentrique, soit diabolique. | La publicité est diabolique ou énervante selon votre point de vue. | fra_Latn |
entailment | so we have to contend with doors that sometimes sometimes the during the year don't uh just close just right and uh things of that nature | The doors do not always close properly. | Alors on doit faire face à des portes qui parfois parfois pendant l'année ne ferment pas juste juste et euh des choses de cette nature | Les portes ne se ferment pas toujours correctement. | fra_Latn |
contradiction | that's good especially since you call that one eight hundred number so so probably knock TI's profits margin way down | TI profit margins are unshakable. | C'est bien, surtout depuis que vous appelez ce nombre 800, donc, probablement, frapper la marge bénéficiaire de TI vers le bas | Les marges bénéficiaires de TI sont inébranlables. | fra_Latn |
entailment | On the corner of Liffey Street is the sculpture locally known as the hags with the bags. | The sculpture often termed "the hags with the bags" is on the corner of Liffey Street. | Au coin de la rue Liffey, il y a la sculpture connue localement sous le nom de "les sorcières aux sacs". | La sculpture souvent appelée "les sorcières avec les sacs" est au coin de la rue Liffey. | fra_Latn |
entailment | Now, to commemorate our first anniversary, in an act of incredible corporate generosity that is every bit as good as providing health insurance (I'm sure that Mr. Gates will make this sort of thing more available should Microsoft prove profitable), Slate | In an act of incredible corporate generosity, that is every bit as good as providing health insurance, to commemorate our first anniversary... | Pour commémorer notre premier anniversaire, dans un acte de générosité incroyable qui est aussi bon que de fournir une assurance maladie (je suis sûr que M. Gates rendra ce genre de chose plus disponible si Microsoft se révèle rentable), Slate | Dans un acte de générosité incroyable, c'est aussi bien que de fournir une assurance maladie, pour commémorer notre premier anniversaire... | fra_Latn |
contradiction | Severn paled and didn't speak for a moment. | Severn screamed the entire time. | Severn pâlit et ne parle pas pendant un moment. | Severn a crié tout le temps. | fra_Latn |
entailment | The main tourist office is located here at Palacio Foz, on the west side of the square. | The main tourist office is to the west. | Le bureau principal du tourisme est situé ici, au Palacio Foz, sur le côté ouest de la place. | Le bureau de tourisme principal est à l'ouest. | fra_Latn |
neutral | Congress did not view the present in the United States language in the appropriations bill as limiting the representation of H-2A workers to the time period during which they remained in the United States. | Congress was incorrect about the representation of H-2A workers. | Le Congrès n'a pas considéré le présent texte dans le projet de loi sur les crédits comme limitant la représentation des travailleurs H-2A à la période pendant laquelle ils sont restés aux États-Unis. | Le Congrès a eu tort sur la représentation des travailleurs H-2A. | fra_Latn |
contradiction | By the time he was too tired to go on again, he had come to the beginnings of fertile land. | He kept on going, never tiring from the labor. | Quand il fut trop fatigué pour continuer, il était arrivé au début de la terre fertile. | Il continuait à marcher, sans jamais se lasser de son travail. | fra_Latn |
contradiction | From Beforethewars." | From before the Americas | "Depuis les temps anciens". | Avant les Amériques | fra_Latn |
contradiction | Have inconsistencies been sensibly resolved? | Has the information always been in a consistent format? | Les incohérences ont-elles été résolues de manière raisonnable? | Les informations ont-elles toujours été présentées sous une forme uniforme? | fra_Latn |
contradiction | He knew the name of the town, thought Jon. | Jon thought he had no idea what the name of the town was. | Il connaissait le nom de la ville, pensa Jon. | Jon pensait qu'il ne savait pas le nom de la ville. | fra_Latn |
neutral | nobody else get's out so it's hard to imagine a you know i mean i i i can't imagine teaching in a situation like that and actually trying to get anything across to a student | The environment makes teachers want to stop trying and just quit since the children have no desire to learn. | Personne d'autre ne sort donc c'est difficile à imaginer un tu sais je veux dire je je ne peux pas imaginer enseigner dans une situation comme ça et en fait essayer de faire passer quelque chose à un étudiant | L'environnement pousse les enseignants à cesser d'essayer et à abandonner, puisque les enfants n'ont aucun désir d'apprendre. | fra_Latn |
contradiction | His girlfriend had dumped him, he got fired, his bank card was cancelled and he was evicted. | He broke up with his girlfriend, started a new job, cut up his credit cards, and moved out of his mom's basement. | Sa petite amie l'avait largué, il a été viré, sa carte bancaire a été annulée et il a été expulsé. | Il a rompu avec sa petite amie, a commencé un nouveau travail, a coupé ses cartes de crédit, et a quitté le sous-sol de sa mère. | fra_Latn |
neutral | uh-huh uh-huh really oh i'm glad my husband's not like that | My husband really understands me. | Je suis contente que mon mari ne soit pas comme ça. | Mon mari me comprend vraiment. | fra_Latn |
contradiction | Another channel devoted to such talk could well interest as many people as want to see a 1928 movie starring Conrad Nagel, and would not hurt them. | Nobody has ever watched a Conrad Nagel movie. | Une autre chaîne consacrée à ce genre de discours pourrait intéresser autant de gens que le film de 1928 avec Conrad Nagel, et ne leur ferait pas de mal. | Personne n'a jamais vu un film de Conrad Nagel. | fra_Latn |
entailment | Of particular interest on the first floor of the Francois I wing is the wood-paneled cabinet (study) of Catherine de M??dicis, conniving queen mother and regent to three kings of France. | Catherine de Medicis had a wood-paneled cabinet in the Francois I wing. | Au premier étage de l'aile François I, on trouve le cabinet (étude) à panneaux de bois de Catherine de Médicis, reine mère et régente de trois rois de France. | Catherine de Médicis avait un armoire à panneaux de bois dans l'aile François Ier. | fra_Latn |
neutral | The best time to see the square as a whole is in winter, when the lovely chestnut trees are bare. | The chestnut trees start to go bare in October. | Le meilleur moment pour voir la place dans son ensemble est l'hiver, quand les beaux châtaigniers sont nus. | Les châtaigniers commencent à se dénuder en octobre. | fra_Latn |
contradiction | yeah whatever i mean it's uh you know across the board | No, I can't do that because it's not allowed. | Je sais pas ce que je veux dire. | Non, je ne peux pas faire ça parce que c'est interdit. | fra_Latn |
neutral | yeah that's interesting i don't i i suspect they're not our biggest threat anymore | We have other threats that are bigger than them. | C'est intéressant. Je ne pense pas. Je pense qu'ils ne sont plus notre plus grande menace. | Nous avons d'autres menaces qui sont plus grandes qu'eux. | fra_Latn |
neutral | You don't talk the same language! | The person is trying to speak Spanish. | Vous ne parlez pas la même langue ! | La personne essaie de parler espagnol. | fra_Latn |
contradiction | These intellectuals form?Υd an underground group known as the Young Turks, centred on Salonica, where revolt broke out. | These intellectuals formed an underground group known as the Old Englanders. | Ces intellectuels forment un groupe clandestin connu sous le nom de Jeunes Turcs, centré sur Salonique, où la révolte a éclaté. | Ces intellectuels ont formé un groupe clandestin connu sous le nom de "Old Englanders". | fra_Latn |
neutral | Port Antonio Yacht Club can also be found in the harbor. | The Port Antonio Yacht Club's members include mostly millionaires and billionaires. | Le Port Antonio Yacht Club se trouve également dans le port. | Les membres du Port Antonio Yacht Club sont principalement des millionnaires et des milliardaires. | fra_Latn |
contradiction | Of course.' Daniel looked around. | Daniel didn't look around at anything. | Bien sûr. " Daniel regarda autour de lui. | Daniel n'a regardé autour de lui. | fra_Latn |
neutral | OK, so it did mess up the Northeast after all. | Even though the Northeast was well provisioned, it was still messed up. | OK, donc il a foutu le Nord-Est après tout. | Même si le Nord-Est était bien approvisionné, il était toujours en désordre. | fra_Latn |
neutral | There must be an easier way. | It's impossible that the old way is the easiest one. | Il doit y avoir un moyen plus facile. | Il est impossible que la vieille façon soit la plus facile. | fra_Latn |
neutral | Savings would be achieved if the combined costs of (1) examining the sample and (2) projected losses due to undetected errors on invoices not examined are less than the administrative cost of examining all invoices. | Savings would be achieved if the sample is an accurate representation. | Des économies seraient réalisées si les coûts combinés de 1) l'examen de l'échantillon et 2) les pertes prévues dues à des erreurs non détectées sur les factures non examinées étaient inférieurs au coût administratif de l'examen de toutes les factures. | Des économies seraient réalisées si l'échantillon était une représentation exacte. | fra_Latn |
neutral | He was building card houses, when suddenly he said he had an idea, and rushed off as you saw." | He said he had a brilliant idea and ran upstairs. | Il construisait des maisons de cartes, quand tout à coup il a dit qu'il avait une idée, et s'est précipité comme vous l'avez vu. " | Il a dit qu'il avait une idée brillante et il est monté en courant. | fra_Latn |
contradiction | The selection here is not usually as wide as you'll find in the privately run shops and you can't haggle, but it'll give you an idea of the range of goods, the quality, and, above all, the correct price. | Haggling here is mandatory for all visitors. | Le choix ici n'est généralement pas aussi large que dans les magasins privés et vous ne pouvez pas marchander, mais cela vous donnera une idée de la gamme de produits, de la qualité et, surtout, du prix correct. | Le marchandage est obligatoire pour tous les visiteurs. | fra_Latn |
neutral | An initial analysis, to be prepared for a proposed rule, is to describe the impact of the proposed rule on such hospitals and include the matters required under 5 U.S.C. | An initial analysis is supposed to describe the impact of the proposed rule on the hospitals in terms of staffing levels. | Le droit de la Commission d'examiner les questions de droit public, y compris les questions relatives à la protection des données personnelles, est un droit qui s'applique aux États membres. | Une première analyse est censée décrire l'impact de la règle proposée sur les hôpitaux en termes de niveaux de personnel. | fra_Latn |
entailment | There's more shade, from coconut trees, at the delightful unnamed beach on the little Pain de Sucre peninsula across the island. | On the Pain de Sucre peninsula you will find a unnamed beach with shade and coconut trees. | Il y a plus d'ombre, des cocotiers, sur la plage sans nom, sur la petite péninsule de Pain de Sucre, de l'autre côté de l'île. | Sur la péninsule du Pain de Sucre, vous trouverez une plage sans nom, à l'ombre et aux cocotiers. | fra_Latn |
entailment | Families bring their dead for their cremation to the holiest of Varanasi ghats, Manikarnika. | The holiest of Varanasi ghats is the Manikarnika, many families come here. | Les familles amènent leurs morts pour leur crémation au plus saint des ghats de Varanasi, Manikarnika. | Le plus saint des ghats de Varanasi est le Manikarnika, de nombreuses familles viennent ici. | fra_Latn |
neutral | yeah yeah but that's yeah i know that's the way some of them work anyway | They work similarly but still quite different. | Oui, oui, mais c'est ça. Je sais que c'est comme ça que certains d'entre eux fonctionnent de toute façon. | Ils fonctionnent de la même façon mais sont tout à fait différents. | fra_Latn |
entailment | well the the legal system in this country has gone to such extreme measures they've swung so far away from | Our country's legal system has become extreme. | Le système juridique de ce pays est allé à des mesures extrêmes. Ils ont tellement dévié de la réalité. | Le système juridique de notre pays est devenu extrême. | fra_Latn |
contradiction | You think so? | You don't buy that? | Tu le crois ? | Tu ne crois pas ça ? | fra_Latn |
entailment | She had come to know Betty Currie very well. | Over time, she began to know Betty Currie well. | Elle avait appris à connaître Betty Currie très bien. | Avec le temps, elle a commencé à bien connaître Betty Currie. | fra_Latn |
entailment | Small colorful boats with piles of yellow nets are waiting to set sail for the next day's catch. | There are small boats ready to set sail for tomorrow's catch. | De petits bateaux colorés, chargés de filets jaunes, attendent de prendre la mer pour la pêche du lendemain. | Il y a des petits bateaux prêts à prendre la mer pour la pêche de demain. | fra_Latn |
contradiction | you know it's it's a matter of i i don't think you know i hate to get government involved with anything because it always costs more money but um you know it's a matter of they're going to have to pass stricter laws or start making | Honestly, I think the government should regulate everything and thankfully our laws our strict enough. | Je ne pense pas que vous savez que je déteste faire intervenir le gouvernement dans quoi que ce soit parce que cela coûte toujours plus d'argent mais euh vous savez que c'est une question de ils vont devoir adopter des lois plus strictes ou commencer à faire | Honnêtement, je pense que le gouvernement devrait tout réglementer et heureusement nos lois sont assez strictes. | fra_Latn |
neutral | And sure enough we landed in the scullery and came right along to find you. | The you they found was the scullery maid. | Et bien sûr, nous sommes arrivés dans la cuisine et nous sommes venus vous chercher. | Le "vous" qu'ils ont trouvé était la femme de ménage. | fra_Latn |
neutral | Multiple absorber installations will typically add a few months to the implementation schedule, particularly to connect additional absorbers during scheduled outages. | The long-term benefits of absorbers far outweigh their short-term costs. | Les installations d'absorbeurs multiples ajouteront généralement quelques mois au calendrier de mise en œuvre, en particulier pour connecter des absorbeurs supplémentaires pendant les pannes prévues. | Les avantages à long terme des absorbeurs l'emportent largement sur leurs coûts à court terme. | fra_Latn |
entailment | In the Africa bombings manhunt, both magazines zero in on Osama Bin Laden, the technosavvy, multimillionaire Saudi exile living in Afghanistan. | In the Africa bombings, Osama Bin Laden is the main focus of the manhunt. | Dans la chasse à l'homme des attentats en Afrique, les deux magazines se concentrent sur Oussama Ben Laden, le technocrat, exilé saoudien multimillionnaire vivant en Afghanistan. | Dans les attentats en Afrique, Oussama Ben Laden est le principal objectif de la chasse à l'homme. | fra_Latn |
neutral | where they might get uh maybe ten or fifteen hours of sailing experience go down to uh uh British Tortolla and charter a boat for a week and they take it out and have a grand time | I would love to charter a boat to sail away from all my troubles. | Ils ont peut-être 10 ou 15 heures d'expérience de voile. Ils vont à Tortolla, en Grande-Bretagne, et louent un bateau pour une semaine. | J'aimerais louer un bateau pour m'éloigner de tous mes soucis. | fra_Latn |
neutral | In running the empire effectively, the British installed railways, better roads, the telegraph, and stamp-post. | The British installed railways and better roads, that produced an effective empire that lasted until now. | Pour diriger efficacement l'empire, les Britanniques ont installé des chemins de fer, de meilleures routes, le télégraphe et le courrier. | Les Britanniques ont installé des chemins de fer et de meilleures routes, qui ont produit un empire efficace qui a duré jusqu'à présent. | fra_Latn |
entailment | Most often the title is usedAuthority (SSA) when the selection process is formal and the official is other than the Contracting Officer. | Sometimes the selection is formal and the official is the Contracting Officer. | Le plus souvent, le titre est utilisé "Autorité" (AES) lorsque le processus de sélection est formel et que le fonctionnaire est autre que le fonctionnaire adjudicateur. | Parfois, la sélection est formelle et le fonctionnaire est le contractant. | fra_Latn |
entailment | Certainly celebrating it isn't. | One should not celebrate it. | C'est pas la fête. | On ne devrait pas le célébrer. | fra_Latn |