African-English Parallel Sentences (MT650)
Collection
Parallel corpus for 154 African languages extracted from the MT650 dataset
•
101 items
•
Updated
•
2
eng
stringlengths 12
329
| tmh
stringlengths 17
468
|
---|---|
He said , " You shall take these seven ewe lambs from my hand , that it may be a witness to me , that I have dug this well . "
|
Əs ̣ s ̣ ayat təbəgag a da a tanat təqbəla əg ̣ mədnat @-@ in əfus ̣ -in , əm ̣ osnat təgəyya n as nak a iɣazan an ̣ u a da .
|
These things were done in Bethany beyond the Jordan , where John was baptizing .
|
Aratan win kul taggan daɣ amadal ən Betani fəl tagadamayt ta hadat təsəssəngəyt ən Yordan dad isalmaɣ Yaxya aytedan .
|
Out of Asher his bread shall be fat , and he shall yield royal dainties .
|
Ašer ila tagəlla tən ̣ fat , Ənta z ihakkin isudar win əzodnen əmənokal .
|
My little children , I write these things to you so that you may not sin . If anyone sins , we have a Counselor with the Father , Jesus Christ , the righteous .
|
Bararan in arat wa əkattabaɣ awan t 'in fəl ad wər tətaggim ibakkadan.As iqqal as iga iyyan daɣ wan abakkad wədi nəla almawakil ɣur Abba imos ɣaysa Əlməsix əməllil n əššəriɣa ,
|
And afterward Moses and Aaron went in , and told Pharaoh , Thus saith the LORD God of Israel , Let my people go , that they may hold a feast unto me in the wilderness .
|
Dəffər awen ikka Musa əd Harun Firɣawna ənnan @-@ as : " Amaɣlol , Əməli n Israyil inna : " Ayyu tamattay @-@ nin ad taglu tag @-@ amud wa n əlɣibada @-@ nin daɣ @-@ əsuf . " "
|
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea ; and there he tarried with them , and baptized .
|
Dəffər awen ikka Ɣaysa əd nalkiman @-@ net amadal ən Yahudəya . Iqqim daɣ @-@ as har iga arat n azzaman ənta dər @-@ san , amaran isalmaɣ Ɣaysa aytedan daɣ aman .
|
For I have given unto them the words which thou gavest me ; and they have received them , and have known surely that I came out from thee , and they have believed that thou didst send me .
|
Fəlas əmalaɣ @-@ asan awa di @-@ tənne , əqbalan @-@ tu , amaran silakanan as kay a ɣur d @-@ əgmada , əzzigzanan deɣ as di @-@ du @-@ təzimazala .
|
Jesus therefore answered and said unto them , Murmur not among yourselves .
|
Ijjəwwab @-@ asan Ɣaysa inn @-@ asan : " Ayyiwat əgətəntən gar @-@ ewan .
|
And the LORD said unto her , Two nations are in thy womb , and two manner of people shall be separated from thy bowels ; and the one people shall be stronger than the other people ; and the elder shall serve the younger .
|
In ̣ n ̣ ' as Əməli : " s ̣ anatat təmattiwen a əhanen tadist nam s ̣ anatat tawšeten əm ̣ osnen bararan win z ammazzaynen da da a kam d əg ̣ madan . Barar wa issəlkaman ad ixkəm wa dd azzaran . "
|
He said , " Behold , it is still the middle of the day , not time to gather the livestock together . Water the sheep , and go and feed them . "
|
In ̣ n ̣ ' asan : " Mas təqqalam da ? Əzəl izagren , wər iga alwaq n əsəgən n aharay , šašwat tu təwətam tu əs təməd ̣ int . "
|
And Israel said unto Joseph , I had not thought to see thy face : and , lo , God hath shewed me also thy seed .
|
In ̣ n ̣ a Yaqub i Yusəf : " Wər əɣila a kay ələsa an ̣ ay fadda , əmərədda bararan nak da is ̣ s ̣ əkn 'i tan Məššina . "
|
And Judah said unto Israel his father , Send the lad with me , and we will arise and go ; that we may live , and not die , both we , and thou , and also our little ones .
|
In ̣ n ̣ a Yuda y abba @-@ net Israyil : " Ayy 'ana ad nən ̣ kər nəššikəl , fəl a du nərəg daɣ laz nakkanay dər @-@ ək əd bararan nana .
|
And Joseph said unto Pharaoh , The dream of Pharaoh is one : God hath shewed Pharaoh what he is about to do .
|
In ̣ n ̣ a Yusəf i Firɣawna : Firɣawna targəten šin almaɣna nasnat iyyanda . Məššina a iran ad ak iməl arat w 'as ot ̣ as igi nnet .
|
Jesus answered , " Aren 't there twelve hours of daylight ? If a man walks in the day , he doesn 't stumble , because he sees the light of this world .
|
Inn @-@ asan Ɣaysa : " Əzəl wərgeɣ maraw alwaqan d əššin a imos ? As ijiwankat awedan daɣ azal , wər z ' itinəbətutəw , fəlas ihannay ənnur n əddənet .
|
And he divided himself against them , he and his servants , by night , and smote them , and pursued them unto Hobah , which is on the left hand of Damascus .
|
Izun egan @-@ net den , fəl a @-@ tan @-@ ədəlan ənta əd meddan @-@ net . Irz @-@ en istaq @-@ qan har Xoba aɣrəm ihan t ̣ amasna ən Damas .
|
As for you , the anointing which you received from him remains in you , and you don 't need for anyone to teach you . But as his anointing teaches you concerning all things , and is true , and is no lie , and even as it taught you , you will remain in him .
|
Maran kawanay infas w 'as kawan izway Əlməsix ih 'iwan . Daɣ adi wər təddəraram s ətəwəsəsəɣra fəlas Infas w 'as tətawazwayam isasaɣriwan arat kul . Arat wa isasaɣru tidət a imos , fəlas wər itəggu bahu . Nəmənnəkat daɣ esəm ən ɣaysa s əmmək w 'as kawan isassaɣra Infas wa zəddigan .
|
And he said , Thy brother came with subtilty , and hath taken away thy blessing .
|
Mišan in ̣ n ̣ ' as Isxaq : " Amad ̣ ray nnak a di ikkərrasan təzzar idkal albaraka nnak . "
|
Naphtali is a doe set free , who bears beautiful fawns .
|
Naftali tədəmit təggoragat Tətaraw awleɣan əhos ̣ s ̣ aynen .
|
God opened her eyes , and she saw a well of water . She went , filled the bottle with water , and gave the boy drink .
|
Olam Məššina šit ̣ t ̣ awen ən Hajara təzzar togg 'an ̣ u . Təgla təd ̣ nay an ̣ war təššəšwa barar @-@ net . Daɣ təɣlift ən Məššina idwal barar , iqqal ənan ̣ d ̣ ab ən təganzay isad ̣ asan . Iɣsar daɣ tan ̣ eray ən Faran . Təzzəzlaf @-@ tu m ̣ a @-@ s wələt Mas ̣ ar .
|
Live in this land , and I will be with you , and will bless you . For to you , and to your seed , I will give all these lands , and I will establish the oath which I swore to Abraham your father .
|
Qam daɣ akal wa da , fəl a daɣ @-@ ak əs ̣ s ̣ əna aga fall @-@ ak albaraka fəlas kay d əzzurriya nnak a z akfaɣ akal a , fəl ad ag ̣ əzaɣ arkawal wa əgəɣ y abba nnak Ibrahim .
|
Pilate therefore entered again into the Praetorium , called Jesus , and said to him , " Are you the King of the Jews ? "
|
Təzzar iqqal Bilatəs ehan @-@ net iɣra Ɣaysa issəstan @-@ tu inn @-@ as : " Kay a imosan əmənokal ən Kəl @-@ Əlyəhud ? "
|
And they took him , and cast him into a pit : and the pit was empty , there was no water in it .
|
Təzzar ədkalan tu əgaran tu daɣ tagaza wər əhen am ̣ an .
|
Save only that which the young men have eaten , and the portion of the men which went with me , Aner , Eshcol , and Mamre ; let them take their portion .
|
Wər z @-@ ədkəlaɣ wala ar a wa ətšan meddan @-@ in . Amaran meddan win d @-@ i ədhalnen , əm ̣ osnen : Aner , Eškol , əd Mamre , əntanay ədkəlanet adagar @-@ nasan . "
|
And he lifted up his eyes , and saw his brother Benjamin , his mother 's son , and said , Is this your younger brother , of whom ye spake unto me ? And he said , God be gracious unto thee , my son .
|
Yusəf idkal asawad ̣ -net inay Benyamin amad ̣ ray nnet , rures n anna nnet , is ̣ s ̣ əstan tan : " Amad ̣ ray nnawan wa da as di təgannam ? " Təzzar in ̣ n ̣ ' as : " Ig 'ak Məššina arraxmat barar in ! "
|
It is in the power of my hand to hurt you , but the God of your father spoke to me last night , saying , ' Take heed to yourself that you don 't speak to Jacob either good or bad . '
|
Əleɣ fərregat n ad awan əɣšada . Mišan ənd ̣ od imməgrad sər @-@ i Məššina n abba nnak , in ̣ n ̣ ' i : " Ənkəd y ad tagaɣ arat i Yaqub gər olaɣ wala ibrar . "
|
And they made ready the present against Joseph came at noon : for they heard that they should eat bread there .
|
Əsammatagan du šin ̣ ufa nnasan iket di ad d 'itas ̣ u Yusəf ɣur ammasnazal fəlas əslan as da da az z atšin .
|
Those of the Pharisees who were with him heard these things , and said to him , " Are we also blind ? "
|
Əslan arat daɣ Farisaytan win dər iddew y awa inna da ənnan @-@ as : " Daɣ adi nakkanay da iməddərɣal a nəmos ? "
|
Jesus said to her , " Go , call your husband , and come here . "
|
" Aglu " Inn @-@ as Ɣaysa " Aɣrad @-@ du aləs @-@ nam təqqəlaɣ @-@ i @-@ du da da . "
|
And Isaac his father said unto him , Who art thou ? And he said , I am thy son , thy firstborn Esau .
|
" Ma təm ̣ osa ? " is ̣ əstan t 'Isxaq , abba nnet . " Nak Esaw wa n aɣafadday nnak . "
|
And I thought to advertise thee , saying , Buy it before the inhabitants , and before the elders of my people . If thou wilt redeem it , redeem it : but if thou wilt not redeem it , then tell me , that I may know : for there is none to redeem it beside thee ; and I am after thee . And he said , I will redeem it .
|
" Əge tanat n a dak əməla aməraq qay s a tat təqbəla dat win əqqimnen , iwaššaran n əɣrəf in . Kud tərdeɣ , təqbəlaq qat . Mišan as wər tərdeɣ təməlaɣ i ad əssəna , id wər t 'illa awedan dat ək ilz m . Nak a ilzam a di dəffər ək . " Ijjəwwab aləs i Boɣaz : " Immikkan nak a tat iqbalan ! "
|
The Kenites , and the Kenizzites , and the Kadmonites ,
|
Akal wa im ̣ os in Kəl Keyn , Kəl Kəniz , əd Kəl Kadəmon ,
|
You shall bring it to your father , that he may eat , so that he may bless you before his death . "
|
Am ̣ aran tawəyaɣ as tu atš 'ay fəl a fall @-@ ak ag 'albaraka @-@ net dat tam ̣ attant @-@ net . "
|
And when Jacob had made an end of commanding his sons , he gathered up his feet into the bed , and yielded up the ghost , and was gathered unto his people .
|
As iɣrad Yaqqub ammar ən maddan @-@ əs iqqal serrad @-@ net , təga talɣa nnet , ilkam i marawan @-@ net win aba .
|
For my flesh is food indeed , and my blood is drink indeed .
|
Fəlas isan @-@ in əmosan amensay wa n tidət , azni @-@ nin da imos aman ən tassay win tidət .
|
And Joseph said , Give your cattle ; and I will give you for your cattle , if money fail .
|
In ̣ n ̣ ' asan Yusəf : " Awəyat i du eharay nnawan azzama abas təlam azrəf , a kawan akfa daɣ adag @-@ net a tətšam . "
|
Yahweh said to Jacob , " Return to the land of your fathers , and to your relatives , and I will be with you . "
|
In ̣ n ̣ a Əməli i Yaqub : " Əqqəl akal ən marawan nak , ɣur aɣaywan n abba nnak , əs ̣ s ̣ ana daɣ ak . "
|
Thomas said to him , " Lord , we don 't know where you are going . How can we know the way ? "
|
Inn @-@ as Tuma : " Əməli wər nəssen dad təkke , manəmmək as za nəssən tarrayt @-@ net ? "
|
And to his father he sent after this manner ; ten asses laden with the good things of Egypt , and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way .
|
Isassaway tolas y abba @-@ net m ̣ araw əzdan əggigganen a w ' ofan daɣ akal ən Masar əd m ̣ arawat təzden əggigganen alkama əd təgəlwen d allaw y əšikəl @-@ net .
|
Then Abraham fell on his face , and laughed , and said in his heart , " Will a child be born to him who is one hundred years old ? Will Sarah , who is ninety years old , give birth ? "
|
Issəjad Ibrahim daɣ am ̣ adal , ad id ̣ azzu . In ̣ n ̣ a daɣ m ̣ an @-@ net : " Mas du @-@ z @-@ arəw i igan t ̣ emeday n awatay ? Am ̣ aran Sarata təgat t ̣ azayat təm ̣ ərwen n awatay ma zza @-@ tassahu ? "
|
The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery . Having set her in the midst ,
|
Iššewal den da as d @-@ osan musanan n Əttawrit əd Farisaytan ewayan tantut a d @-@ əɣdaran tətaggu əzzəna . Əssəbdadan @-@ tat dat awedan kul ,
|
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth , and to save your lives by a great deliverance .
|
Məššina izammazal i du dat @-@ wan fəl igi n amaggaluz daɣ əzzurriya nnawan daɣ əddənet əd fəl areg nawan daɣ tamat ̣ t ̣ ant , taknim əgurəg .
|
I revealed your name to the people whom you have given me out of the world . They were yours , and you have given them to me . They have kept your word .
|
Sinafalala awa təmosa y aytedan win du @-@ təsannafrana təskataq @-@ qan @-@ du daɣ əddənet , təgeq @-@ qan daɣ əfus @-@ in təzzar əttafan awal @-@ nak .
|
And Rebekah spake unto Jacob her son , saying , Behold , I heard thy father speak unto Esau thy brother , saying ,
|
Tən ̣ n ̣ a i rures Yaqub : " Əmərədda ad əsleɣ y abba nnak iššewal y amaqqar nak Esaw , in ̣ n ̣ ' as :
|
And Judah said unto Onan , Go in unto thy brother 's wife , and marry her , and raise up seed to thy brother .
|
Təzzar in ̣ n ̣ a Yuda y Onan : " Aglu , nəmən ̣ su əd tənt ̣ ut n amaqqar nak , ad tagaɣ əzzəbun n ələggus , tagaɣ əzzurriya y amaqqar nak . "
|
And he said , When ye do the office of a midwife to the Hebrew women , and see them upon the stools ; if it be a son , then ye shall kill him : but if it be a daughter , then she shall live .
|
inn @-@ asnat : " As tətaggimat šidoden šin Israyil daɣ əmzur , kud za barar a ihuwan tanɣimat @-@ tu , kud amaran tabarart tayyimat @-@ tat . "
|
As the living Father sent me , and I live because of the Father ; so he who feeds on me , he will also live because of me .
|
Əmmək was Abba wa di @-@ d @-@ issəglan ənta a ihakkin təməddurt , amaran ənta a di @-@ issodaran , əmmək di daɣ as wa itšan isan @-@ in a sər @-@ i iddər .
|
Take , I pray thee , my blessing that is brought to thee ; because God hath dealt graciously with me , and because I have enough . And he urged him , and he took it .
|
Əqbəl , a daɣ @-@ ak are , s ̣ usay wa dak @-@ d @-@ immewayan id Məššina iga fall @-@ i əlləllu @-@ nnet d as ələɣ arat kul wa as əd ̣ d ̣ ərara . " Id ̣ gaz @-@ tu Yaqub wəllen har iqbal Esaw s ̣ usay @-@ nnet .
|
Hurry , and go up to my father , and tell him , ' This is what your son Joseph says , " God has made me lord of all Egypt . Come down to me . Don 't wait .
|
Əqqəlat tarmad abba nin tan ̣ n ̣ im as : " Ənta da a wa dak in ̣ n ̣ a rur @-@ ek Yusəf : issod ̣ af i Məššina tan ̣ at n akal ən Masar kul . Akk 'i du tarmad .
|
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped , and the rain from heaven was restrained ;
|
Əzzəkken am ̣ an win s ̣ arrutan n am ̣ adal əd win jənnawan . Iffəsta akonak .
|
And they called unto Lot , and said unto him , Where are the men which came in to thee this night ? bring them out unto us , that we may know them .
|
Əɣran Lot ən ̣ n ̣ an @-@ as : " Magan meddan win d @-@ edwanen ehan @-@ nak ? Suɣəb @-@ tan @-@ du . A nara a dər @-@ san nag 'əzzəna . "
|
Don 't be afraid , daughter of Zion . Behold , your King comes , sitting on a donkey 's colt .
|
Ad wər təššəwəša ya wələt Syon * , əmənokal @-@ nam əddi a din @-@ izayan əddi , iwan əhulel .
|
No , my lord , hear me . I give you the field , and I give you the cave that is in it . In the presence of the children of my people I give it to you . Bury your dead .
|
Kala kala , məšš @-@ i , s ̣ əsəm @-@ i ! Əkfeq @-@ qay tawagost , əkfeq @-@ qay əɣəɣi wa tat ihan . Əkfeɣ @-@ ak @-@ kan dat šit ̣ t ̣ awen ən tamattay @-@ nin : ən ̣ bəl alzanazat ən tənt ̣ ut @-@ nak .
|
He lifted up his eyes and looked , and saw that three men stood opposite him . When he saw them , he ran to meet them from the tent door , and bowed himself to the earth ,
|
As idkal Ibrahim as ̣ awad @-@ net ogga karad meddan əbdadan dat @-@ əs . Ozal @-@ in dat ahaket @-@ net har dər @-@ san im ̣ m ̣ ənay , issəjad har am ̣ adal .
|
And she gave the savoury meat and the bread , which she had prepared , into the hand of her son Jacob .
|
Dəffər a wen təkfa Yaqub amen ̣ say wa izodan əd təgəlla a du təkna da .
|
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity , in Ur of the Chaldees .
|
Haran aba @-@ tu dat ši @-@ s daɣ akal wa daɣ ihu , daɣ əɣrəm n Ur wa n Kəl Kasday .
|
And Abimelech said , I wot not who hath done this thing : neither didst thou tell me , neither yet heard I of it , but to day .
|
Ijjəwwab @-@ as Abimelek : " Wər əs ̣ s ̣ ena wa igan a di . Kay im ̣ an @-@ nak wər di @-@ tən ̣ n ̣ eɣ arat ̣ , amaran wər əsleɣ i sər @-@ əs immigradan har azalada . "
|
Yahweh God said to the serpent , " Because you have done this , you are cursed above all livestock , and above every animal of the field . On your belly you shall go , and you shall eat dust all the days of your life .
|
In ̣ n ̣ a Əməli Məššina i təməlult : " Azzama təgeɣ a di ad @-@ tətəwəlɣəna daɣ mudaran win n am ̣ adal ket @-@ nasan ad @-@ tətijəwənkeɣ əs tədist @-@ nam ad @-@ tət ̣ atta əg ̣ odrar faw daɣ təɣrəst @-@ nam ,
|
And he went in unto Hagar , and she conceived : and when she saw that she had conceived , her mistress was despised in her eyes .
|
Inaman ̣ sa dər @-@ əs təga tadist . As təs ̣ s ̣ an as təga tadist abas təssəfrar m ̣ ass @-@ as .
|
Jesus answered , " If I glorify myself , my glory is nothing . It is my Father who glorifies me , of whom you say that he is our God .
|
Inn @-@ asan Ɣaysa : " As imos as iman @-@ in fəl sanamala , wədi wər əleɣ adkul waliyyan . Abba @-@ nin a di @-@ ihakkan adkul , ənta as təgannim : " Imos Əməli @-@ nana , "
|
Moses said to Yahweh , " O Lord , I am not eloquent , neither before now , nor since you have spoken to your servant ; for I am slow of speech , and of a slow tongue . "
|
Inna Musa y Amaɣlol : " Ya Əməli ! Nak izzuwat fall i awal . Amaran a wen wər t ila əndazəl wala əndazəl nad wala ɣur @-@ əsənti wa təgeɣ awal y əkli nak . Imi nin d iləs in odadan , izzuwat fall i awal . "
|
What manner of saying is this that he said , Ye shall seek me , and shall not find me : and where I am , thither ye cannot come ?
|
Ma imos almaɣna ən batu ta iga da , as inna : " A di @-@ təsasaggalam mišan wər di @-@ za @-@ təgrəwam , fəlas wər təfregam iki n adag wa əhe " ? "
|
Why do ye not understand my speech ? even because ye cannot hear my word .
|
Mafel wər təgrem təmajəq @-@ in ? Wər dawan @-@ igdel əgərri @-@ net ar as wər təfregam əsəsəm y awal @-@ in .
|
and every spirit who doesn 't confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God , and this is the spirit of the Antichrist , of whom you have heard that it comes . Now it is in the world already .
|
Mišan infas kul wa inkaran Ɣaysa wədi wər d 'ifel Məššina . Ənta da da iduf wa imosan əmagzar n Əlməsikh w 'as təlam as ad asu , əmərədda da iha əddənet .
|
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves , and the changers of money sitting :
|
Ogaz @-@ in Ɣaysa daɣ afarag wa iɣlayan Ehan ən Məššina , imassatagan ən zəgran , d ayfəd , əd tədəbren , əd təɣimiten ən kəl sanji .
|
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide : and he lifted up his eyes , and saw , and , behold , the camels were coming .
|
Takəst iqqab iwilallag daɣ əs ̣ uf , as ogga im ̣ ənas a t @-@ idu @-@ zaynen .
|
He commanded also the second , and the third , and all that followed the herds , saying , " This is how you shall speak to Esau , when you find him .
|
Tan ̣ n ̣ aɣ @-@ as : " In məšši akli @-@ nnak Yaqub . Isəgan a s ̣ usay a əm ̣ osan i məšši Esaw . Yaqub im ̣ an @-@ net ilkam @-@ ana @-@ du . "
|
And Leah said , A troop cometh : and she called his name Gad .
|
Tən ̣ n ̣ a Leyya am ̣ aran : " An ̣ n ̣ asara nin os ̣ a ddu ! , " təg as es ̣ əm Gad .
|
A large crowd therefore of the Jews learned that he was there , and they came , not for Jesus ' sake only , but that they might see Lazarus also , whom he had raised from the dead .
|
Təsla tiddawat tagget ən Kəl @-@ Əlyəhud as illa Ɣaysa den təzzar osan @-@ in ehan wen , mišan wərge Ɣaysa ɣas din @-@ əkkan , kalar awnaf a tan @-@ ihan ən Lazarəs wa d @-@ issənkar daɣ nəməttan .
|
No longer do I call you servants , for the servant doesn 't know what his lord does . But I have called you friends , for everything that I heard from my Father , I have made known to you .
|
Wər dawan @-@ gannaɣ eklan , fəlas akli wər itəssən arat wa itag məššis . Kala kalar əgeɣ @-@ awan esəm imidawan @-@ in , fəlas awa as əsleɣ ɣur Abba @-@ nin kul əssosanaɣ @-@ awan @-@ tu .
|
And said , By myself have I sworn , saith the LORD , for because thou hast done this thing , and hast not withheld thy son , thine only son :
|
in ̣ n ̣ -as : " Məššina in ̣ n ̣ a : " Id zama təgeɣ a wa : as wər təgdela barar @-@ nak , ann iyyanda ,
|
That she called unto the men of her house , and spake unto them , saying , See , he hath brought in an Hebrew unto us to mock us ; he came in unto me to lie with me , and I cried with a loud voice :
|
təzzar təɣra ddu aytedan n aɣaywan , tən ̣ n ̣ ' asan : " Təhan ̣ n ̣ ayam ! Immeway du sər @-@ na aw Ibri iyyan fəl a dana isaknu məlka : Fəlas iki a di du @-@ iga igmay daɣ @-@ i a dər @-@ əs nəman ̣ sa mišan əsagɣare fall @-@ as .
|
The sons of Israel did so . Joseph gave them wagons , according to the commandment of Pharaoh , and gave them provision for the way .
|
Əgan bararan n Israyil a wen da . Ikf 'en Yusəf šim ̣ ariwen s alamar ən Firɣawna , ikf 'en tolas allaw n əšikəl .
|
As Moses lifted up the serpent in the wilderness , even so must the Son of Man be lifted up ,
|
Əmmək was isaddakal Musa aššol ən daroɣ əs təgəttawt daɣ taneray , əmmək di daɣ as z itəwəsədukəl Agg Awedan ,
|
He was not that Light , but was sent to bear witness of that Light .
|
Ənta iman @-@ net wər imos ənnur , ətəwəsəgla ɣas a d @-@ iga imos təgəyya fəl ad ammagrad s ənnur wa .
|
And the waters prevailed exceedingly upon the earth ; and all the high hills , that were under the whole heaven , were covered .
|
Əssəfalan d am ̣ an har əlsan idɣaɣan kul win zagrotnen fəl tasayt n am ̣ adal .
|
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands , and that he was come from God , and went to God ;
|
Ɣaysa issa ̂ n as Məššina di n Abba iga ̂ arat kul daɣ əfus @-@ net , issa ̂ n tolas as igma ̂ d @-@ du Məššina harwa ad t @-@ iqqəl .
|
Now Philip was of Bethsaida , the city of Andrew and Peter .
|
( Filibbus d Andrawəs əd Butros aɣrəm @-@ nasan iyyanda , esəm @-@ net Betsayda . )
|
Therefore said the disciples one to another , Hath any man brought him ought to eat ?
|
Ad tənəmənnin nalkiman gar @-@ essan : " Əngəm ɣas wərgeɣ awedan a das @-@ d @-@ ewayan imensewan ? "
|
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac 's herdmen , saying , The water is ours : and he called the name of the well Esek ; because they strove with him .
|
Ad əgammayan mad ̣ anan ən Gərar əkənnas daɣ win Isxaq , ən ̣ nan asan : " An ̣ u nnana a wa " Adi da fəl iga Isxaq y an ̣ u es ̣ əm Eseq ( əkənnas ) fəlas əkənnas a fall @-@ as əgan .
|
Therefore , as for you , let that remain in you which you heard from the beginning . If that which you heard from the beginning remains in you , you also will remain in the Son , and in the Father .
|
Adi da fəlas sənnəhəlat iduf ən salan win təgrawam daɣ tizarat . As təglam təttafam arat w 'as təslam əs tizarat wədi har faw tərtayam əd Barar d Abba .
|
Leah said , " God has endowed me with a good dowry . Now my husband will live with me , because I have borne him six sons . " She named him Zebulun .
|
Am ̣ aran tən ̣ n ̣ a : " Məššina ikf i təhəkkut təqqitasat . Əmərədda aləs in ad i agu almaqam id əkfeq qu s ̣ ədis bararan . Adi da fəl das təga es ̣ əm Zəbulun .
|
If ye shall ask any thing in my name , I will do it .
|
As daɣ @-@ i təgmayam arat a iqqal s esəm @-@ in , a tt @-@ aga .
|
Now Jesus was not yet come into the town , but was in that place where Martha met him .
|
As itagg 'awen harwa da wər d @-@ iggez aɣrəm , wər igmed edag wa daq @-@ q @-@ in @-@ tosa Marta .
|
If there come any unto you , and bring not this doctrine , receive him not into your house , neither bid him God speed :
|
As kawan d 'osa awedan a dawan du wər neway isalan win a tu wər təsəmməgurem , maran a das wər taɣim assalam .
|
And it came to pass on the morrow , that the firstborn said unto the younger , Behold , I lay yesternight with my father : let us make him drink wine this night also ; and go thou in , and lie with him , that we may preserve seed of our Father .
|
As t ̣ ufat tən ̣ n ̣ a i tamad ̣ rayt @-@ net : " Əssirtaya im ̣ an @-@ nin d abba @-@ nin ən ̣ dod , šašwanaq @-@ qu esmad tolas ahad a tənəmən ̣ sa dər @-@ əs kam da fəl a @-@ tu @-@ nakfu əzzurriya . "
|
Then Martha , as soon as she heard that Jesus was coming , went and met him : but Mary sat still in the house .
|
As təsla Marta as Ɣaysa ihoz @-@ du aɣrəm , təssəlkad @-@ as . Maryama ənta təqqim @-@ du daɣ aɣaywan .
|
For there are three who testify :
|
Daɣ a di karadat təgiyyawen at əllanen əmosnen :
|
For all that is in the world , the lust of the flesh , the lust of the eyes , and the pride of life , isn 't the Father 's , but is the world 's .
|
Daɣ adi aratan kul win əmosnen inn əddənet a : tara ən man , manzaɣ ibaragan , ibaragan win təla nn əddənet , aratan win kul wər d 'əfelan Abba inn əddənet .
|
If thou count me therefore a partner , receive him as myself .
|
Daɣ adi kud amidi nnak daɣ əzəgzan a əm ̣ osa wədi əqbəl tu tət ̣ t ̣ əfaq qu daɣ adag wa daɣ @-@ i tət ̣ t ̣ afa .
|
And in the fourteenth year came Chedorlaomer , and the kings that were with him , and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim , and the Zuzims in Ham , and the Emims in Shaveh Kiriathaim ,
|
Daɣ awatay wa n m ̣ araw d əkkoz Kədorlahomer d ət ̣ t ̣ əbəlan win dər @-@ əs əddewnen ərzan Kəl Rəfay daɣ əɣrəm wa n Aštərot @-@ Karnayim , Kəl Zuz daɣ wa n Ham , Kəl Em daɣ wa n asalwa ən Kiryatayim ,
|
It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac , his son . Isaac lived by Beer Lahai Roi .
|
Dəffər iba n Ibrahim iga Məššina albaraka daɣ barar @-@ net Isxaq . Iɣsar Isxaq dagma n an ̣ u ən Laxay @-@ Roy . ƏZZURRIYA n ISMAƔIL
|
for the truth 's sake , which remains in us , and it will be with us forever :
|
Fəlas tidət a təhat iman nana , təɣsar daɣ na har faw .
|
God blessed them , saying , " Be fruitful , and multiply , and fill the waters in the seas , and let birds multiply on the earth . "
|
Iga fall @-@ assan albaraka @-@ nnet , in ̣ n ̣ a i mudaran win n am ̣ an : " Əggəzat šin n ara təfələyləyam , tədkəram am ̣ an ən gərwan . " In ̣ n ̣ a i g ̣ ədad əntanay da : " Fələyləyat fəl am ̣ adal . "
|
And he said unto them , Cast the net on the right side of the ship , and ye shall find . They cast therefore , and now they were not able to draw it for the multitude of fishes .
|
Inn @-@ asan : " Əgərat əməzzezdər @-@ nawan wa n abbaz ən kifitan fəl aganna wa n əɣil ən təɣlalt , a tan @-@ təgrəwam . " Əgaran əməzzezdər @-@ nasan daɣ agaraw , təzzar indar @-@ asan a t @-@ id @-@ ədkəlan , fəl awa əgan kifitan win t @-@ əhanen daɣ igət .
|
Then Jesus said , " I will be with you a little while longer , then I go to him who sent me .
|
Inn @-@ asan Ɣaysa : " Nak harwa da əddewa dər @-@ wan har arat ən tamert , dəffər adi ad akka wa di @-@ d @-@ izammazalan .
|
The testimony is this , that God gave to us eternal life , and this life is in his Son .
|
Ma təsatadda təgiyya ta ? Təsitadda as Məššina ikf 'na təməddurt təɣlalat , maran təməddurt ta ənta a du təgmadat Barar net .
|
Shouldn 't I be concerned for Nineveh , that great city , in which are more than one hundred twenty thousand persons who can 't discern between their right hand and their left hand ; and also much livestock ? "
|
Manəmmək as di @-@ wər @-@ za @-@ təggəz təhanint ən Ninif təmosat aɣrəm zəwwəran a daɣ təɣsa ̂ r təxlək togarat tameday əd sanatat təmərwen n əgim n awedan wər nəfreg zələy n əbrur d əlluɣ , əhan @-@ tu tolas hərwan əkna ̂ nen igət ? "
|
But Mary was standing outside at the tomb weeping . So , as she wept , she stooped and looked into the tomb ,
|
Maryama təlla dat təsaskawt daɣ ihəz təhallu . Təššəgga daɣ amazay wa daɣ təhallu den ,
|
But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things .
|
Mis @-@ n kawanay təgrawam infas wa zəddigan w 'as kawan izway wa zəddigan .
|
And God remembered Rachel , and God hearkened to her , and opened her womb .
|
Məššina ikittəw Raxil . Iqbal təwat ̣ ray @-@ net , ikf et fərregat ən təla ən bararan .
|
This dataset contains parallel sentences in English and Tamashek (tmh).
The dataset contains parallel sentences that can be used for:
If you use this dataset, please cite the citation guide of the original OPUS MT560 dataset.
This dataset is released under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.