Source
stringlengths 5
5.05k
| Target
stringlengths 5
98.5k
|
---|---|
އިޓާލިއަން ލީގުގައި ރޭ ސްޕަލް އަތުން ޔުވެންޓަސް މޮޅުވި އިރު އެ ޓީމުގެ ފޯވާޑް ކްރިސްޓިއާނޯ ރޮނާލްޑޯ ރެކޯޑުތަކެއް ހަދައިފި އެވެ. | Cristiano Ronaldo has set records for Juventus in their victory over Spurs in the Italian league on Saturday. |
ރަށުން ބޭރުގައި ސްޕަލްއާ ދެކޮޅަށް ރޭ ޔުވެންޓަސް ކުޅުނު މެޗުން އެ ޓީމު ކުރި ހޯދީ 1-2 ގެ ހަނި ނަތީޖާއަކުންނެވެ. އެ މޮޅާ އެކު 25 މެޗުން 60 ޕޮއިންޓް ހޯދައި ދެވަނައިގައި އޮތް އިންޓަ މިލާނާއި ދެމެދު ހަ ޕޮއިންޓްގެ ފަރަގެއް ޔުވެންޓަސްއިން ވަނީ ގާއިމުކޮށްފަ އެވެ. އެކަމަކު ކުރިއަށް އޮތް މެޗުން އިންޓަ މޮޅުވެއްޖެ ނަމަ ތިން ޕޮއިންޓަށް ފަރަގު ކުޑަ ވާނެ އެވެ. ރޭގެ މެޗު ހުރިހާ ގޮތަކުން ވެސް ހާއްސަ ވެގެން ދިޔައީ ޔުވެންޓަސްގެ ޕޯޗުގަލް ތަރި ރޮނާލްޑޯއަށެވެ. ފުޓުބޯޅަ ހަޔާތުގެ 1000 ވަނަ މެޗަށް އޭނާ ރޭ ނުކުން އިރު ޔުވެންޓަސްއަށް ފުރަތަމަ ގޯލު ޖަހައި ލީޑު ނަގައިދިނީ ވެސް ރޮނާލްޑޯ އެވެ. މި ގޯލަކީ އޭނާ ފުޓުބޯޅަ ހަޔާތުގައި ޖެހި 725 ވަނަ ޕްރޮފެޝަނަލް ގޯލެވެ. ސްޕަލްއާ ދެކޮޅަށް ޔުވެންޓަސް ކުޅުނު މެޗުގައި ރޮޮނާލްޑޯ ގޯލު ޖެހުމަށްފަހު އުފާފާޅު ކުރަނީ މީގެ އިތުރުން ރޭގެ މެޗަކީ އިޓާލިއަން ލީގުގައި ވިދިވިދިގެން ރޮނާލްޑޯ ގޯލު ޖެހި 11 ވަނަ މެޗެވެ. އަދި ރޭގެ މެޗުގައި ޖެހި ގޯލާ އެކު އޭނާ ވަނީ 1994-1995 ވަނަ ސީޒަނުގައި ފިއޮރެންޓީނާގެ ލެޖެންޑް ގެބްރިއަލް ބަޓިސްޓޫޓާގެ ރެކޯޑާ އެއްހަމަ އަކަށް ޖެހިލައިފަ އެވެ. އުމުރުން 35 އަހަރުގެ ރޮނާލްޑޯއަށް އެ ރެކޯޑް މުގުރާލުމުގެ ފުރުސަތު އޮތް އިރު އަންނަ މެޗުގައި ޔުވެންޓަސް ވާދަކުރާނީ އެ ޓީމާއި މިވަގުތު އެންމެ ވާދަވެރި އިންޓަ މިލާނާ ދެކޮޅަށެވެ. ޔުވެންޓަސްއިން ރޭގެ މެޗުގައި ޖެހި ދެވަނަ ގޯލު އެ ޓީމަށް ޖަހައިދިނީ ގިނަ ދުވަސްތަކެއް ވަންދެން އިނގިރޭސި ވިލާތުގެ އާސެނަލަށް ކުޅުމަށްފަހު މި ސީޒަނަށް އެ ޓީމާ ގުޅުނު ވޭލްސްގެ މިޑްފީލްޑަރު އާރޯން ރަމްސޭ އެވެ. ސްޕަލްއިން މެޗުގައި ޖެހި ހަމައެކަނި ގޯލު ލިބުނު ޕެނަލްޓީއަކުން ޖެހީ އަންޑްރޭ ޕެޓަނާ އެވެ." | Juventus narrowly won 1-2 away to Spurs on Saturday. Juventus have 60 points from 25 games and are six points clear of second-placed Inter Milan. But if Inter win the next game, the gap will narrow to three points. The game was all about Juventus’ Portuguese star Ronaldo. Ronaldo scored Juventus' first goal in his 1,000th game on Saturday. This was his 725th professional goal in his football career. Ronaldo celebrates after scoring against Juventus Meanwhile, the game was his 11th consecutive goal in the Italian league. With his goal, he equaled Fiorentina legend Gabriel Batistuta's record set in the 1994-1995 season. The 35-year-old has a chance to break that record when Juventus face their current rivals Inter Milan in the next game. Aaron Ramsey, who joined Juventus this season after a long spell at Arsenal, scored the second goal. Andre Petana scored the only goal of the game from a penalty. |
އިނގިރޭސި ވިލާތުގެ އާބާދީގެ ދެބައިކުޅަ އެއްބައި މީހުންނަކީ ފާހާނާއަށް ދާއިރު ފޯނު ހިފައިގެން ދާ މީހުން ކަމަށް ޕޯލް އަކުން ދައްކައިފި އެވެ. | Two-thirds of the UK population carry their phones with them when they go to the bathroom, according to a poll. |
ބޭރުގެ ނޫހެއް ކަމަށްވާ ""ސްކައި ނިއުސް""ގެ ހާއްސަ ޕޯލް އެއްގައި ބުނެފައިވަނީ އިނގިރޭސިވިލާތުގެ އާބާދީގެ ބޮޑު ބައެއް ފާހަނާއަށް ފޯނު ގެންދާއިރު ފޯނުގެ އިތުރުން ތަފާތު އިލެކްޓްރޯނިކް ސާމާނު ގެންދާ ކަމަށެވެ. އެގޮތުން އެ ޕޯލުގައި ބައިވެރިވި މީހުންގެ 16 ޕަސެންޓް ފަރާތްތައް ވަނީ ފާހާނާއަށް ދާއިރު ޓެބްލެޓު ގެންދާ ކަމަށް އެއްބަސްވެފައެވެ. އަދި ހަތަރު ޕަސެންޓު ފަރާތްތައް ގޭމިން ކޮންސޯލެއް ގެންދާ ކަމަށް ވަނީ އެއްބަސްވެފައެވެ. ގިނަ ފަރާތްތަކުން އެއްބަސްވާ ގޮތުގައި ފޯނު ގެންދަނީ ފާހާނައިގައި އެކަނިވެރިވާތީ އެވެ. ފޯނު ފަދަ ތަކެތި ހިފައިގެން ފާހާނާއަށް ދިޔުމުގެ ސަބަބުން ތަފާތު ގެއްލުންތައް ލިބިފައިވާ ކަމަށް އެ ޕޯލް އިން ވަނީ ހާމަވެފައެވެ. އެގޮތުން އެންމެ ގިނަ ފަރާތްތަކަކަށް ދިމާވެފައިވާ މައްސަލައަކީ ފާހާނާތަށްޓަށް ފޯނު ވެއްޓުމުގެ މައްސަލައެވެ. އެގޮތުން ފާހާނާއަށް ދާއިރު ފޯނު ގެންދާ ފަރާތްތަކުގެ 40 ޕަސެންޓު މީހުންގެ ފޯނު އަދި އެފަދަ އިލެކްޓްރޯނިކް ޑިވައިސް އެއް ފާހާނާ ތަށްޓަށް ވެއްޓިފައިވާ ކަމަށް ޕޯލް އިން ދައްކައެވެ. ފޯނުގެ އިތުރުން ތަޅުދަނޑިއާއި ފައިސާ އަދި ގަޑި ފަދަ ތަކެތިވެސް ވަނީ ފާހާނާ ތަށްޓަށް ވެއްޓިފައެވެ." | A special poll by the foreign newspaper ""Sky News"" found that a large proportion of the British population takes their phones to the bathroom with them as well as various electronic devices. Sixteen percent of respondents admitted to taking a tablet to the bathroom. Four percent admitted to carrying a gaming console. Many people agree that they take their phones because they are alone in the bathroom. The poll found that going to the bathroom with phones and other items has caused various harms. The most common problem is the phone falling into the toilet bowl. According to the poll, 40 percent of those who carry their phones to the bathroom have dropped their phones and other electronic devices in the toilet bowl. In addition to the phone, keys, money and watches also fell into the toilet bowl. |
ކުއަލަލަމްޕޫރު (މާޗް 1): މެލޭޝިއާގެ އާ ބޮޑުވަޒީރު މުހިއްޔުއްދީން ޔާސީން މިއަދު ވެރިކަމުގެ ހުވާ ކުރައްވައިފި އެވެ. | KUALA LUMPUR, March 1 (Reuters) - Malaysia's new Prime Minister Muhyiddin Yassin was sworn in today. |
މެލޭޝިއާގެ ރަސްގެފާނު އިއްޔެ އެގައުމުގެ ބޮޑުވަޒީރު ކަމަށް މުހިއްޔުއްދީން އައްޔަން ކުރެއްވީ ކުރީގެ ބޮޑުވަޒީރު މަހާތިރު މުހައްމަދު މިދިޔަ ހޯމަ ދުވަހު ކުއްލި ގޮތަކަށް އިސްތިއުފާ ދެއްވުމުންނެވެ. އަދި އެގައުމުގެ ޕާލިމެންޓުގެ ހުރިހާ މެމްބަރުންނާ ރަސްގެފާނު ބައްދަލު ކުރެއްވުމަށް ފަހު، ގިނަ މެމްބަރުންގެ ތާއިދު އޮތީ މުހިއްޔުއްދީނަށް ކަމަށް ބެލެވޭތީ އެވެ. | The King of Malaysia yesterday appointed Muhyiddin as the country’s prime minister following the sudden resignation of former Prime Minister Mahathir Mohamad on Monday. After the king met with all the members of parliament, the majority of the members are believed to have the support of Muhyiddin. |
ނަމަވެސް މިއަދު ނޫސްވެރިންނާ ވާހަކަ ދައްކަވަމުން މަހާތިރު ވަނީ މުހިއްޔުއްދީނަށް ޕާލިމެންޓުގެ ""މެޖޯރިޓީގެ ތާއިދެއް ނެތް"" ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ އެވެ. އަދި އޭނާއަށް ޕާލިމެންޓުގައި އިތުބާރު ނެތްކަން ދައްކަން ވީހާވެސް އަވަހަށް ވޯޓެއް ނަގަން ޖެހޭ ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ އެވެ. | However, speaking to reporters today, Mahathir said Muhyiddin had "no majority support" in parliament. He said a vote of no confidence in him should be taken as soon as possible. |
ގާނޫނުގައި އޮންނަނީ މެޖޯރިޓީގެ ތާއިދު އޮތް ކަމަށް ބެލެވޭ މީހަކު ބޮޑުވަޒީރު ކަމަށް އައްޔަން ކުރެވޭނެ ކަމަށް. ނަމަވެސް ބޮޑުވަޒީރު ޕާލިމެންޓަށް ވަޑައިގަތުމުން، ޕާލިމެންޓުން ބޮޑުވަޒީރަށް ނޫނެކޭ ބުނެފި ނަމަ، އޭނާއަށް ބޮޑުވަޒީރުގެ ގޮތުގައި ނުހުންނެވޭނެ،"" މަހާތިރު ވިދާޅުވި އެވެ. | The law says that a person who is considered to have the support of the majority can be appointed prime minister. However, when the prime minister goes to parliament, if parliament says no to the prime minister, he cannot remain prime minister,” Mahathir said. |
މެލޭޝިއާގެ ކުރީގެ ބޮޑުވަޒީރު މަހާތިރު މުހައްމަދު ވަނީ އާ ބޮޑުވަޒީރަށް ތާއިދެއް ނެތް ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ -- ފޮޓޯ | Former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad has said he does not support the new prime minister |
މަހާތިރު ވިދާޅުވި ގޮތުގައި އޭނާ ވެރިކަމުގައި ހުންނަވަން 114 މެމްބަރުން ތާއިދު ކުރެ އެވެެ. އެގައުމުގައި ޕާލިމެންޓުގައި މެޖޯރިޓީ ލިބޭނީ 112 މެމްބަރުންގެ ވޯޓުންނެވެ. | Mahathir said 114 MPs supported him in power. The country will have a majority in parliament with 112 votes. |
މުހިއްޔުއްދީނަށް މިހާރު ތާއިދު ކުރާ ޕާޓީތަކުގެ ތެރޭގައި އިދިކޮޅު ޔުނައިޓެޑް މެލޭސް ނެޝަނަލް އޯގަނައިޒޭޝަން (އުމްނޯ) އާއި މެލޭޝިއަން އިސްލާމިކް ޕާޓީ ހިމެނެ އެވެ. | Muhyiddin's current supporters include the opposition United Malaysia National Organization (UMNO) and the Malaysian Islamic Party. |
ދެހާސް އަށާރަ ވަނަ އަހަރު މަހާތީރު ވެރިކަމަށް ވަޑައިގެންނެވީ 1981 އާއި 2003އާ ދޭތެރޭ އޭނާ ބޮޑުވަޒީރުކަން ކުރެއްވި އިރު، ނައިބުކަން ކުރެއްވި އަންވަރު އިބްރާހިމްގެ ކޯލިޝަނުގައި ހުންނަވައިގެންނެވެ. އަދި ވެރިކަމުގެ ދައުރު ނުނިމެނީސް އަންވަރާ ވެރިކަން ހަވާލު ކުރައްވާނެ ކަމަށް ވިދާޅުވެ އެވެ. | Mahathir came to power in 2018 in a coalition with Anwar Ibrahim, who served as prime minister between 1981 and He said he would hand over power to Anwar before the end of his term. |
ނަމަވެސް އެ ކޯލިޝަނުގައި ތިބި މެމްބަރުންތަކެއް ވަނީ އަންވަރު ވެރިކަމަށް ނުގެނެސް، އިދިކޮޅު އުމްނޯއާ އެކު އާ ކޮލިޝަނެއް ހެދުމާ ބެހޭ ގޮތުން މިދިޔަ އާދިއްތަ ދުވަހު މަޝްވަރާކޮށްފައި ކަމަށް އަންވަރު ވިދާޅުވި އެވެ. އަދި ޖެހިގެން އައި ދުވަހު މަހާތިރު އިސްތިއުފާ ދެއްވި އެވެ. | However, members of the coalition did not bring Anwar to power and discussed forming a new coalition with the opposition Umno on Tuesday, Anwar said. Mahathir resigned the next day. |
އަންވަރު ވަނީ އާ ކޯލިޝަނެއް ހެދުމަށް މަސައްކަތް ކުރުމުގައި މަހާތިރު ބައިވެރިވެވަޑައިނުގަންނަވާ ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ އެވެ. އަދި ފަހުން ވަނީ މަހާތިރު އަނެއްކާވެސް ވެރިކަމަށް އިސް ކުރުމަށް ތާއިދު ކުރައްވާފަ އެެވެ. | Anwar said Mahathir was not involved in forming a new coalition. He later supported Mahathir's re-election. |
މުހިއްޔުއްދީން ވަނީ ބޮޑުވަޒީރު ނަޖީބު ރައްޒާގުގެ ވެރިކަމުގައި 2009އިން 2015އަށް ބޮޑުވަޒީރުގެ ނައިބުކަން ކުރައްވާ، މީގެ ކުރިން އެޑިއުކޭޝަން މިނިސްޓަރު ކަމާއި ހޯމް އެފެއާޒް މިނިސްޓަރު ކަންވެސް ކުރައްވާފަ އެވެ." | Muhyiddin served as Deputy Prime Minister in Prime Minister Najib Razak's government from 2009 to 2015 and previously served as Education Minister and Home Affairs Minister. |
އުމުރުން 14 އަހަރުގެ އަންހެން ކުއްޖަކު ރޭޕް ކުރުމުގެ ތުހުމަތު ކުރެވޭ ސިފައިންގެ މީހާގެ މައްޗަށް، ދައުވާ ކުރަން ޕްރޮސިކިއުޓާ ޖެނެރަލްގެ އޮފީހުން ކުރިމިނަލް ކޯޓަށް ހުށަހަޅައިފި އެވެ. | The prosecutor general’s office has filed a criminal complaint against the soldier accused of raping a 14-year-old girl. |
އުމުރުން 14 އަހަރުގެ ކުޑަ އަންހެން ކުއްޖަކަށް ޖިންސީ ގޯނާ ކުރުމާއި، ބްލެކްމެއިލް ކުރުމާއި، ރޭޕް ކުރުމުގެ ތުހުމަތުގައި ސިފައިންގެ މީހާ ހައްޔަރު ކުރީ މިދިޔަ ޖެނުއަރީ 22 ވަނަ ދުވަހު އެވެ. އެ އޮފީހުން މިއަދު ބުނީ، ހދ. ނޮޅިވަރަންފަރު، ޝެހެނާޒު، މުހައްމަދު އަލީގެ މައްޗަށް ""ކުޑަކުދިންނަށް ޖިންސީ ގޯނާކުރާ މީހުންނާމެދު ހާއްސަ އުސޫލުތަކަކަށް އަމަލުކުރުމުގެ ގާނޫނު"" ގެ ތިން ވަނަ މާއްދާގެ ހ. އާ ހަވާލާދީ އެ މާއްދާގެ ނ. ގެ ދަށުން، ދައުވާ ކުރަން ފޮނުވާފައިވާ ކަމަށެވެ. މުހައްމަދު އަލީ އަކީ ކުޑަކުއްޖަކު ރޭޕްކުރުމުގެ ތުހުމަތުވާ ސިފައިންގެ މީހާކަން ވަނީ ކަށަވަރުވެފަ އެވެ. އެހެން ނަމަވެސް، ޕީޖީ އޮފީހުން އެކަމާ ގުޅޭ މައުލޫމާތެއް ހާމައެއް ނުކުރި އެވެ. އެ އޮފީހުން އަދި ބުނީ، އޭނާގެ މައްޗަށް ކުރާ ދައުވާ އަކީ، ކުޑަކުއްޖެއްގެ ހަށިގަނޑުގައި ޖިންސީ ނިޔަތެއް އޮވެގެން ގަސްދުގައި އަތްލުމުގެ ކުށުގެ ދައުވާ ކަމަށެވެ. އެ މައްސަލަ ފެންމަތިވުމާ އެކު، މިދިޔަ ޖެނުއަރީ 23 ވަނަ ދުވަހު އޭނާ ވަނީ ސިފައިންގެއިން ސަސްޕެންޑްކޮށްފަ އެވެ. ސިފައިންގެ މީހެއްގެ މައްޗަށް އެފަދަ ތުހުމަތުތަކެއް ކުރެވޭކަން ފެންމަތިވީ ރައްޔިތުން މަޖިލީހުގެ ހިއުމަން ރައިޓްސް ކޮމިޓީގައި މީދޫ ދާއިރާގެ މެންބަރު ރޮޒައިނާ އާދަމް އެފަދަ ތުހުމަތުތަކެއް ކުރެއްވުމާ ގުޅިގެންނެވެ." | The soldier was arrested on January 22 on charges of sexually assaulting, blackmailing and raping a 14-year-old girl. The office said today that the H.D. Shehnaz, Mohammed Ali, of Nochivaranfar, was charged under Section 3 of the Special Procedures Against Child Sexual Offenders Act. Referring to the article. 1999, sent for prosecution. Mohammed Ali is the soldier accused of raping a child. However, the prosecutor's office did not disclose any information. The office added that he is charged with intentionally touching the body of a child with sexual intent. He was suspended from the army on January 23 after the case surfaced. Such allegations against a soldier came to light after Midu Constituency Member Rosina Adam made such allegations in the Human Rights Committee of the Parliament. |
އިސްލާމްއާބާދު (ފެބްރުއަރީ 17): އާ ބާވަތެއްގެ ކޮރޯނާވައިރަހެއް އެންމެ ބޮޑަށް ފެތުރިފައިވާ ޗައިނާގެ ހޫބެއި ޕްރޮވިންސުގައި ތިބި ޕާކިސްތާނުގެ ދަރިވަރުން އަނބުރާ ގައުމަށް ގެންދިޔުމަށް ގޮވާލާ އެ ދަރިވަރުންގެ ބެލެނިވެރިން މުޒާހަރާކޮށްފި އެވެ. | ISLAMABAD: Parents of Pakistani students in China's Hubei province have staged a protest calling for their repatriation. |
އިއްޔެ ކަރާޗީގައި ކުރިއަށްގެންދިޔަ މުޒާހަރާގައި ބައިވެރިވި މީހުން ވަނީ ހޫބެއިގައި ތިބި ދަރިވަރުން އަނބުރާ ގެންދިޔުމަށާއި އެކުދިން ""މަރުވާން ދޫކޮށްނުލުމަށް"" ސަރުކާރަށް ގޮވާލާފަ އެވެ. އަދި އެމީހުން ވަނީ އަވަށްޓެރި އިންޑިއާ އާއި ބަންގުލަދޭޝްއިންވެސް ވޫހާންގައި ތިބި އެ ދެ ގައުމުގެ ރައްޔިތުން އަނބުރާ ގެންގޮސްފައިވާކަން ފާހަގަކޮށްފަ އެވެ. ޕާކިސްތާނުގެ ސަރުކާރުން ބުނާ ގޮތުގައި ހޫބެއިގައި 1،000އަށް ވުރެ ގިނަ ޕާކިސްތާނުގެ ދަރިވަރުން އެބަތިއްބެވެ. ނަމަވެސް އެމީހުން އަނބުރާ ގައުމަށް ގެންދާނެ ކަމަށް ސަރުކާރުން ނުބުނެ އެވެ. އޭގެ ސަބަބުން ލާހޯރުގައި ހުންނަ ޗައިނާގެ ކޮންސިއުލޭޓު ކުރިމަތީގައި ވެސް މީގެ ކުރިން ބެލެނިވެރިން މުޒާހަރާކޮށްފައިވެ އެވެ. އަދި މިދިޔަ ހުކުރު ދުވަހު ސްޓޭޓް ހެލްތު މިނިސްޓަރު ޒަފަރު މިރުޒާ ވަނީ ދަރިވަރުންގެ ބެލެނިވެރިންނާ އަންނަ ބުދަ ދުވަހު ބައްދަލު ކުރައްވާނެ ކަމަށާއި ސަރުކާރުން ދަނީ ހުރިހާ ދަރިވަރުންގެ ހާލު ބަލަމުން، ޗައިނާއާ އެކު މަސައްކަތް ކުރަމުން ކަމަށް ބުނެފަ އެވެ. ކޮރޯނާވައިރަސް ޑިޒީސް (ކޯވިޑް-19)އަށް މިހާތަނަށް 70،548 މީހުން ވަނީ ޕޮޒިޓިވްވެފަ އެވެ. އަދި އޭގެ ސަބަބުން 1،770 މީހަކު ވަނީ މަރުވެފަ އެވެ. އޭގެ ތެރެއިން ފަސް މީހަކު ފިޔަވާ އެންމެން މަރުވީ ޗައިނާގަ އެވެ. ބާކީ ފަސް މީހުން މަރުވީ ހޮންކޮން، ފިލިޕީންސް، ޖަޕާން، ފްރާންސް އަދި ޓައިވާނުގަ އެވެ. މިދިޔަ ޑިސެމްބަރު މަހުގެ ތެރޭގައި ފެތުރެން ފެށި އެވައިރަސް އަލަށް ޖެހޭ މީހުންގެ އަދަދު މަދުވާން ފަށާފައިވާ ކަމަށާއި އޭގެއިން އެނގެނީ ވައިރަސް ފެތުރުން ކޮންޓްރޯލު ކުރެވޭނެކަން ކަމަށް ޗައިނާ އިން ވަނީ އިއްޔެ ބުނެފަ އެވެ." | Protesters in Karachi yesterday called on the government to take back the students in Hubei and "not let them die. They also noted that neighboring India and Bangladesh have also withdrawn their citizens from Wuhan. The Pakistani government says there are more than 1,000 Pakistani students in Hubei. However, the government did not say whether they would be repatriated. Parents have previously protested in front of the Chinese consulate in Lahore. And last Friday, state health minister Zafar Mirza said he would meet the parents of the students on Wednesday and that the government was checking on all the students, working with China. 70,548 people have tested positive for the coronavirus disease (COVID-19). 1,770 people have died as a result. All but five of them died in China. The remaining five died in Hong Kong, the Philippines, Japan, France and Taiwan. China said yesterday that the number of new cases of the virus, which began spreading in December, has begun to decline, indicating that the spread of the virus can be controlled. |
ފުލުހުންގެ އިދާރާއަށް ހާޒިރުކުރުމަށްފަހު ގިނަ ތުހުމަތުތަކެއްކޮށް ގަޑިއެއްހާއިރު ވަންދެން ކުރީގެ ހައުސިން މިނިސްޓަރު ޑރ. މުހައްމަދު މުއިއްޒާ ފުލުހުން ސުވާލުކޮށްފިއެވެ. | Former Housing Minister Dr. Arun Jaitley was produced before the police station. Mohammed Muizza was questioned by police. |
ޑރ. މުއިއްޒާ ގުޅޭގޮތުން ފުލުހުން ތަހުގީގު ކުރަމުން އަންނަ މައްސަލަ އަކީ ނޫމަޑި ރިސޯޓްސް އެންޑް ރެސިޑެންސް އިން ދިވެހި ސަރުކާރުގެ މައްޗަށް ހުށަހެޅި އާބިޓްރޭޝަން މައްސަލައިގައި އޭނާ އަމަލުކުރެއްވި ގޮތާ ގުޅިގެން އެޓާނީ ޖެނެރަލްގެ އޮފީހުން ހުށަހެޅި މައްސަލައެކެވެ. ފުލުސް އޮފީހުން ނުކުމެވަޑައިގެން މީޑިއާއަށް މައުލޫމާތު ދެއްވަމުން ޑރ. މުއިއްޒު ވިދާޅުވީ ގިނަ ތުހުމަތުތަކެއްކޮށް ގަޑިއެއްހާއިރު އޭނައާ ފުލުހުން ސުވާލު ކުރި ކަމަށެވެ. އެނގިފައިވާ ގޮތުގައި އަދުލު އިންސާފު ގާއިމު ކުރުމަށް ހުރަސް އެޅުމުގެ ތުހުމަތާއި ދައުލަތުގެ މަސައްކަތްތައް ހުއްޓުވުމަށް މަސައްކަތް ކުރުމުގެ ތުހުމަތު ފުލުހުން ޑރ. މުއިއްޒުގެ މައްޗަަށް ކުރެއެވެ. ޑރ. މުއިއްޒު މިރޭ ވިދާޅުވީ، އޭނާ ފުލުސް އޮފީހަށް ހާޒިރު ކުރުމާއި ކައުންސިލު އިންތިހާބުގައި މާލޭ ސިޓީގެ މޭޔަރު ކަމަށް ކުރިމަތިލުމަށް ފޯމު ހުށަހެޅުމާ ގުޅުމެއް އޮތް ކަމަށް ގަބޫލުފުޅު ކުރައްވާ ކަމަށެވެ. ""އިންތިހާބެއް ކުރިމަތިވެފައި އޮއްވާ އިންތިހާބެއްގައި ވާދަ ކުރާ ފަރާތްތަކަށް ހަމަހަމަކަމާ އެކު ވާދަ ކުރުމުގެ ފުރުސަތު ނުދީ އިންތިހާބުގައި ވާދަ ކުރާ ފަރާތްތައް އެކަހެރި ކުރުމަށްޓަކައި މަަަސައްކަތް ކުރުމަކީ ޑިމޮކްރެސީގެ ރީތި ސިފައެއް ނޫނޭ. އެއީ ހުދުމުހުތާރުކަމުގެ ސިފައެކޭ،"" މިރޭ އޮތް ޕީޕީއެމްގެ ޖަލްސާއެއްގައި ޑރ. މުއިއްޒު ވިދާޅުވިއެވެ. ފުލުސް އޮފީހަށް ހާޒިރުކޮށް ތަހުގީގު ހިންގިޔަސް މާލެ ސިޓީގެ މޭޔަރުކަމަށް އިންތިހާބުވެވަޑައިގަތުމުގެ އަޒުމާއިގެން ކުރިއަށްވަޑައިގަންނަވާނެ ކަމަށްވެސް ޑރ. މުއިއްޒު ވިދާޅުވިއެވެ." | Dr. A.S. The case against Muizza was filed by the Attorney General’s Office in connection with his actions in the arbitration case filed by Numadi Resorts and Residences against the Dhaka government. Speaking to the media after leaving the police station. Mueller said he was questioned for an hour on a number of charges. It is learned that the police have charged him with obstruction of justice and attempting to obstruct the work of the state. Muizzu is charged. Dr. A.S. Muizzu said he believed there was a connection between his appearance at the police station and his submission of forms to contest the council elections. “It is not a beautiful characteristic of democracy to try to isolate those who are contesting an election without giving them the opportunity to contest equally. It is a characteristic of dictatorship,"" he said at a PPP rally tonight. Mueller explained. He said he would continue to be elected mayor of the city even if he was summoned to the police station. Mueller said. |
ނިއުކާސަލް ޔުނައިޓެޑް އަތުން ބޮޑު ތަފާތަކުން މޮޅުވެ ތާވަލުގެ 10 ވަނައިގައި އޮތް އާސެނަލުން ސީޒަން ނިންމާލުމުގެ ކުރިން ގަދަ ހަތަރަކަށް އެރުމަށް އަމާޒު ކަނޑައަޅައިފި އެވެ. | Arsenal beat Newcastle United 1-0 on Saturday to move up to the top four of the table. |
އާސެނަލްގެ އެމިރޭޓްސް ސްޓޭޑިއަމުގައި ރޭ ކުޅުނު މެޗުން އެ ޓީމު ނިއުކާސަލް އަތުން ކުރި ހޯދީ 0-4 ގެ ބޮޑު ނަތީޖާއަކުންނެވެ. އާސެނަލުގެ ކޯޗުކަމާ ދާދި ފަހުން ހަވާލުވި މިކެލް އާޓެޓާގެ އިރުޝާދުގެ ދަށުން ލިބުނު ދެވަނަ މޮޅާ އެކު އެ ޓީމު މިވަގުތު އޮތީ 34 ޕޮއިންޓާ އެކު 10 ވަނައިގަ އެވެ. އެހެން ނަމަވެސް ޔޫރޮޕު ފުޓުބޯޅައިގެ ޖާގައެއް އެ ޓީމަށް އަދި އޮތީ ފަސޭހަކަމާ އެކު އަތުވާ ހިސާބުގަ އެވެ. އެގޮތުން ޔޫރޮޕާ ލީގުގެ ޖާގައެއް ހޯދުމަށް ލީގުގެ ފަސްވަނައިގައި އޮތް ޓޮޓެންހަމާއި ދެމެދުގައި ހަ ޕޮއިންޓްގެ ފަރަގެއް އޮތް އިރު ހަތަރު ވަނައިގައި އޮތް ޗެލްސީއާ ދެމެދު އޮތީ ހަތް ޕޮއިންޓްގެ ފަރަގެކެވެ. ރޭގެ މެޗަށް އާސެނަލުން ބަދަލުތަކަކާ އެކު ކުޅެން ނުކުމެ ފުރަތަމަ ހާފުގައި ހަމަލާތަކެއް އުފެއްދުމަށް މަސައްކަތް ކުރި އެވެ. އެކަމަކު ނިއުކާސަލްއިން ލިބޭ ފުރުސަތުތަކުގައި އުފައްދާ ހަމަލާތައް ނުރައްކާތެރިވުމުން އާސެނަލަށް އުނދަގޫތަކެއް ކުރިމަތިވި އެވެ. އެކަމަކު އެ ހާފާއި ޙިލާފަށް ދެވަނަ ހާފުގައި ކުޅެން ނުކުމެ 54 ވަނަ މިނަޓުގައި އާސެނަލުން ވަނީ ލީޑު ނަގައިފަ އެވެ. ނިކޮލަސް ޕެޕޭ ނަގައިދިން ހުރަހަކުން އެ ގޯލު ކާމިޔާބު ކުރީ އެރިކް އޮބަމަޔެންގެ އެވެ. އާސެނަލްގެ ގޯލާ އެކު ނިއުކާސަލްއަށް ހަމަޖައްސައި ނުލެވި އުޅެނިކޮށް ޖެހިގެން އައި ބޯޅަ ވެސް ގޯލުގެ ތެރެއަށް ވައްދާލައި އާސެނަލުން ވަނީ ލީޑު ފުޅާ ކޮށްފަ އެވެ. އެ ގޯލު ޖަހައިދިނީ ޕެޕޭ އެވެ. އާސެނަލްގެ ދެ ގޯލާ އެކު ނިއުކާސަލްގެ ޑިފެންސަށް ކުޅުންތެރިން ގިނަކޮށް ކުޅުން ރަނގަޅު ކުރަން މަސައްކަތް ކުރި އެވެ. އެކަމަކު މެޗު ފުރިހަމަ ވަގުތު ހަމަވާން މިނަޓަކަށް ވެފައި ވަނިކޮށް އާސެނަލުގެ މިޑްފީލްޑަރު މެސުޓް އޮޒިލް ވަނީ އިތުރު ގޯލެއް ޖަހައިފަ އެވެ. އާސެނަލުގެ ހަތަރުވަނަ ގޯލު އިތުރު ވަގުތުގެ ފަހު މިނަޓުގައި ޖަހައިދިނީ ބަދަލު ކުޅުންތެރިއެއްގެ ގޮތުގައި ނުކުން އެލެކްސެންޑަރާ ލަކަޒެޓް އެވެ. މީގެ އިތުރުން ވެސް ރޭ އިނގިރޭސި ލީގުގައި ވަނީ ފޯރިގަދަ މެޗެއް ކުޅެފަ އެވެ. ހޯސޭ މޮރީނިއޯގެ ޓޮޓެންހަމް، ރަށުން ބޭރުގައި އެސްޓޮން ވިލާ އަތުން ރޭ މޮޅުވީ ހަނިގޮތަކަށެވެ. ބައިކޮޅަށް ވަން ގޯލަކާ އެކު އެސްޓޮން ވިލާ ލީޑުގައި އޮއްވާ ފަހަތުން އަރައި ޓޮޓެންހަމް ދެ ގޯލު ޖެހި އިރު އެސްޓޮން ވިލާއިން ނަތީޖާ ހަމަހަމަ ކުރި އިރު، ޓޮޓެންހަމް މެޗުން މޮޅުވީ އިތުރު ވަގުތުގައި ސޮން ހެންގެ މިން ޖެހި ގޯލަކުންނެވެ." | Arsenal beat Newcastle 0-4 at the Emirates Stadium on Saturday. Arsenal are 10th on 34 points with their second win under recently appointed manager Mikel Arteta. However, a place in European football is still within easy reach. Fifth-placed Tottenham are six points clear of fourth-placed Chelsea in the Europa League. Arsenal came out with changes and tried to create attacks in the first half. However, Newcastle's attacks were dangerous and Arsenal had trouble. However, Arsenal took the lead in the 54th minute. Eric Obama scored from a cross by Nicolas Pepe. Arsenal were able to extend their lead with the next ball, but the ball went wide of the post. The goal was scored by Pepe. Arsenal's two goals gave Newcastle a chance to improve their defence. But Arsenal midfielder Mesut Ozil scored another goal with a minute left in full time. Arsenal's fourth goal came in the last minute of extra time when substitute Alexandra Lacazette scored. There was also a thrilling match in the English league last night. Jose Mourinho's Tottenham, narrowly beat Aston Villa away on Saturday. Aston Villa were in the lead with a goal at half-time, but Tottenham scored twice and Aston Villa equalised. Tottenham won the game with Son Hen's goal in extra time. |
ކުރީގެ ސަރުކާރުގެ މަަސައްކަތްތަކަށް ފާޑުކިޔައި މިހާރު ވެރިކަމުގައި ތިއްބެވި ބޭފުޅުން އޭރު ވިދާޅުވީ ތަރައްގީ އަކީ ކޮންކްރީޓު ނޫން ކަމަށެވެ. އޭރު ސަރުކާރުން ހިންގެވި މަޝްރޫއުތައް މިހާރު ވެރިކަމުގައި، އޭރު އިދިކޮޅުގައި ތިއްބެވި ފަރާތްތަކަށް ކަމުނުދިޔައީ ކޮންކްރީޓު ތަރައްގީ އޯކޭ ނުވާތީ އެވެ. އެބޭފުޅުންގެ ރާގަކަށް އޭރުވީ ތަރައްގީ އަކީ އިންސާނުންގެ ފިކުރަށާއި ވިސްނުމަށް އަންނަ ބަދަލު ކަމަށެވެ. ހައްގުތައް ކަށަވަރުވުމަކީ ތަރައްގީ އަށް އޮތް އެންމެ މުހިއްމު ފިޔަވަޅު ކަމަށެވެ. | Criticizing the work of the previous government, the current government said that development is not concrete. The projects implemented by the government were not liked by the opposition because the concrete development was not okay. They were in tune then that development is a change in human thought and understanding. Ensuring rights is the most important step for development. |
ވެރިކަން ބަދަލުވެ ދޮޅު އަހަރުވާއިރު، ޕީއެސްއައިޕީގެ ގިނަ މަޝްރޫއުތަކެއް ރަށްރަށުގައި ކުރިއަށް އެބަދެ އެވެ. އޭގެ ތެރޭގައި ކުރީގެ ސަރުކާރުން ފަށާފައިވާ އަދި މިސަރުކާރުގައި އަލަށް ފަށާފައިވާ މަޝްރޫއުތައްވެސް ހިމެނެ އެވެ. ބަނދަރުގެ މަޝްރޫއުތަކާއި ގޮނޑުދޮށް ހިމާޔަތް ކުރުމުގެ މަޝްރޫއުތަކާއި އާ އިންޖީނުގެތައް އެޅުމުގެ މަސައްކަތްތައްވެސް ހިމެނެ އެވެ. ސްކޫލުތަކުގައި އަޅާ މަލްޓިޕާޕަސް އިމާރާތްތަކާއި ކްލާސްރޫމުތަކުގެ އަމަލީ މަސައްކަތްތައް ކުރިއަށް ގޮސްފައިވާ ހިސާބާއި އިންޑޯ ސްޕޯޓްސް ކޮމްޕްލެކްސްތަކާއި ފުޓްސަލް ދަނޑުތަކުގެ މަސައްކަތްތައް މިހާރު ގޮސްފައިވާ ހިސާބު ރައްޔިތުންނަށް ކިޔައިދޭ އަޑު މިއަދު ކުއްލިއަކަށް ގަދަވެއްޖެ އެވެ. އެ މަންޒަރުތައް ރައްޔިތުންނަށް ދައްކައިދޭން މަސައްކަތް ކުރައްވަނީ ކުރީ ސަރުކާރުން ރަށްރަށުގައި އެޅި ފުޓްސަލް ދަނޑުތައް ޒުވާނުން ބޭނުން ނޫންކަމަށް އެންމެ ބާރަށް ވިދާޅުވި ބޭފުޅުންނެވެ. ކޮންކްރީޓް ތަރައްގީ އަސްލު ތަރައްގީ ނޫން ކަމަށް ވިދާޅުވި ބޭބޭފުޅުންގެ ޓްވިޓާ ފީޑު މިއަދު އެއްކޮށް ހާއްސަ ކުރައްވާފައިވަނީ އިންފްރާސްޓްރަކްޗާގެ މި މަޝްރޫއުތަކުގެ ވާހަކަ ރައްޔިތުންނަށް ކިޔައިދެއްވުމަށެވެ. އެ މަޝްރޫއުތަކުގެ ފޮޓޯއާ އެކު ޓްވީޓްތައް ގެންދަވަނީ ޕޯސްޓް ކުރައްވަމުންނެވެ. މި މަޝްރޫއުތަކުގެ ވާހަކަތައް ރައްޔިތުންނާ ހަމައަށް ތިލަކޮށް ދެއްވާ، އެންމެ ބާރަށް ސަރުކާރުގެ މަޝްރޫއުތަކުގެ ވާހަކަ މިއަދު ދައްކަވަނީ އެމްޑީޕީގެ ޗެއާޕާސަން، އަދި ހެންވޭރު ހުޅަނގު ދާއިރާގެ މެންބަރު ހަސަން ލަތީފެވެ. ހަސަން ލަތީފް އަކީ މީގެ ކުރިން ސަރުކާރު މަޝްރޫއުތަކުގެ ވާހަކަ ހިފައިގެން ޓްވިޓާގައި ""ހިންގާލާފައި"" އުޅުއްވާ ބޭފުޅެއް ނޫނެވެ. ހަސަން ލަތީފްގެ މި ޓްވީޓުތައް ރީ-ޓްވީޓް ކުރައްވާ ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހުގެ ރައީސް، އަދި އެމްޑީޕީގެ ރައީސް، ރައީސް މުހައްމަދު ނަޝީދުވެސް ގެންދަވަނީ ކޮންކްރީޓް ތަރައްގީގެ ބިޔަ މަންޒަރު ރައްޔިތުންނަށް ދައްކައިދެއްވަމުންނެވެ. ނަޝީދުގެ ޓްވިޓާ ފީޑްގައި މިއަދު މުޅިން ވެސް އޮތީ ސަރުކާރުގެ ތަރައްގީގެ މަޝްރޫއުތަކުގެ ފޮޓޯތަކެވެ. މަންޒަރު މިއަދު ބަދަލުވެގެން މިއުޅެނީ މިދިޔަ ހަފްތާ ބަންދުގައި އިދިކޮޅުން ބޭއްވި ޖަލްސާގެ މަންޒަރަށް ފަހު އެވެ. ކައުންސިލް އިންތިހާބުގެ ކެމްޕެއިން ލޯންޗު ކުރުމަށް ވެރިކަން ކުރާ އެމްޑީޕީ އިން ބޭއްވި ރަށްވެހި ފަތިސް ޖަލްސާ އަށް ދިޔަ މީހުންނަށް ވުރެ ޕީޕީއެމް ކޯލިޝަނުގެ މިއީ، ""މަގޭ ރާއްޖެ"" ޖަލްސާ އަށް ދިޔަ މީހުންގެ އަދަދު ގިނަވި ހިސާބުން ސަރުކާރަށް ތާއީދު ކުރާ މެންބަރުންނާއި އެމްޑީޕީގެ މެންބަރުން އަދި އެކްޓިވިސްޓުންގެ އަޑު ކުރިއަށްވުރެ ގަދަވެެއްޖެ އެވެ. ސަރުކާރު ދިފާއުކޮށް ރައްޔިތުންނަށް ސަރުކާރުގެ މަސައްކަތްތައް ދަައްކައިދޭން މަޝްރޫއުތަކުގެ ފޮޓޯތައް ދައުރުކުރާ މިންވަރު ގިނަވެއްޖެ އެވެ. މިއަދު ރައީސް އޮފީހުން ވެސް ދައުރުކުރަމުން ގެންދަނީ ތަރައްގީގެ މަޝްރޫއުތަކުގެ އެންމެ ފަހުގެ މައުލޫމާތުތަކެވެ. މީގެ ކުރިން ލާމަރުކަޒީ ނިޒާމާ ގުޅޭގޮތުން ކުރީގެ ރައީސް އަބްދުﷲ ޔާމީން އަބްދުލްގައްޔޫމު ވިދާޅުވެފައިވާ ވާހަކަފުޅެއްގެ ވީޑިއޯ ޓްވިޓާ އަށް ދޫކޮށްލައްވާ ފޮރިން މިނިސްޓަރު އަބްދުﷲ ޝާހިދު ވަނީ އިދިކޮޅަށް ވޯޓް ދޭންޖެހޭ އެއްވެސް ސަބަބެއް އޮތްތޯ ސުވާލު ކުރައްވައިފަ އެވެ. މިދިޔަ ރިޔާސީ އިންތިހަބާ ދިމާކޮށް ކުރިއަށްގެންދިޔަ ކެންޑިޑޭޓުންގެ ބަހުސްގައި ކުރީގެ ރައީސް ޔާމީން ވަނީ މިހާރު ރާއްޖޭގައި އޮތް، ލާމަރުކަޒީ ނިޒާމަކީ އެންމެ އެކަށޭނަ ނިޒާމު ނޫންކަމަށް ގަބޫލު ކުރައްވާ ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ އެވެ." | Sixteen years after the change of government, many PSIP projects are underway in rural areas. These include projects launched by the previous government and new ones launched by the current government. These include port projects, beach protection projects and new power plants. The voice of the people telling the people about the progress of multipurpose buildings and classrooms in schools and the progress of indoor sports complexes and football fields has suddenly become louder today. The scenes are being shown to the people by those who said the youth do not want the football fields built by the previous government. The Twitter feed of those who said that concrete development is not real development is dedicated to telling people about these infrastructure projects. Tweets are being posted with photos of the projects. MDP Chairman and Henver West Constituency Member Hassan Lateef is the most vocal government projects today. Hassan Lateef has never been ""hiking"" on Twitter about government projects before. Re-tweeting Hassan Lateef's tweets, the Speaker of Parliament and MDP President Mohammed Nasheed is also showing the people the big picture of concrete development. Nasheed's Twitter feed today is full of photos of government development projects. The scene has changed today after the opposition rally held last weekend. The ruling MDP's rural morning rally to launch its council election campaign has been raised by pro-government MPs, MDP MPs and activists. There is a lot of photos of projects circulating to defend the government and show the people the work of the government. Today, the President's Office is also circulating the latest information on development projects. Earlier, Foreign Minister Abdullah Shahid posted a video of former President Abdullah Yameen Abdul Gayoom's remarks on decentralization on Twitter. In the candidates' debate on the occasion of the last presidential election, former President Yameen said he believed that the current decentralization system in Sri Lanka was not the most appropriate system. |
ތެހެރާން (22 ފެބްރުއަރީ 2020) : އީރާނުގައި އިއްޔެ ބޭއްވި ޕާލަމެންޓްރީ އިންތިޚާބުގެ ނަތީޖާ އިއުލާން ކުރަންފަށާފައިވާއިރު މިހާތަނަށް އިއުލާންކުރި ދާއިރާތަކުން ބޮޑު ތަފާތަކުން ކުރީގައި އުޅެނީ ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރުގެ ކެންޑިޑޭޓުންކަން ހާމަވެއްޖެއެވެ. | TEHRAN (22 February 2020) : Iran's parliamentary election results have been announced, with conservative candidates leading by a large margin. |
އީރާނުގެ އިންތިޚާބުތަކާބެހޭ އިދާރާއިންބުނީ މިހާތަނަށް ގުނާފައިވާ ފޮށިތަކުން 40 ކެންޑިޑޭޓުން އިންތިޚާބުވިކަން ކަށަވަރުވެފައިވާކަމަށާ އެ ކެންޑިޑޭޓުން ނިސްބަތްވަނީ 23 ދާއިރާއަކަށް ކަމުގައެވެ. އީރާނުގައި އިއްޔެ ބޭއްވި ޕާލަމެންޓްރީ އިންތިޚާބުގައި ވޯޓުލުންނިމި ފޮށިތައް ބަންދުކޮށްފައިވަނީ ރޭ އީރާނުގެ ގަޑިން ގާތްގަނޑަކަށް 11 ޖަހާކަންހާއިރުގައެވެ. ފޮށިތައް ބަންދުކުރުން 2 ގަޑީއިރަށް ލަސްކުރިއިރު އެކަންކުރީ އެންމެފަހުވަގުތު ބައެއް މީހުން ވޯޓުލާން އައުމުގެ ސަބަބުންނާ އަދި ވޯޓުލާން ދިޔަ މީހުންގެ ނިސްބަތް މަދުކަމުން ވޯޓުލުމަށް އިތުރުވަގުތު ދިނުމުގެ ގޮތުންކަމަށް އިންތިޚާބުތަކާބެހޭ އިދާރާއިން ބުނެފައިވެއެވެ. | Iran's election authorities said 40 candidates from 23 constituencies had been elected. Iran's parliamentary elections ended at around 11 pm Iranian time. The closing of the polls was delayed for two hours to give more time to vote due to the late arrival of some people and the low turnout. |
އީރާނުގެ ގާނޫނު ހަދާ މަޖިލީހުގައި 290 ގޮނޑި ހިމެނޭއިރު އެގޮނޑިތަކަށް 10 ހާހަށްވުރެ ގިނަ ކެންޑިޑޭޓުން ވާދަކުރިއެވެ. އަދި އިންތިޚާބަށް ކުރިމަތިލި ކެންޑިޑޭޓުންގެ ތެރެއިން 6850 މީހުން ކެންޑިޑޭޓްކަމަށް އަހުލުވެރި ނުވާކަމަށް އީރާނުގެ ދަސްތޫރު ހިމާޔަތްކުރުމުގެ ގާނޫނީ ޒިންމާ އުފުލާ ގާޑިއަން ކައުންސިލުން ނިންމާފައިވެއެވެ. | More than 10,000 candidates contested for 290 seats in Iran's parliament. The Guardian Council, which is legally responsible for protecting Iran's constitution, has ruled that 6,850 of the candidates are not eligible to run. |
ކެންޑިޑޭޓްކަމަށް އަހުލުވެރި ނުވާކަމަށް ނިންމި ކެންޑިޑޭޓުންގެ ތެރޭގައި ކުރީގެ ސަރުކާރުތަކުގައި އިސްވަޒީފާތައް އަދާކުރައްވާފައިވާ ބޭފުޅުންގެ ތެރެއިން ކޮރަޕްޝަންގެ ތުހުމަތުކުރެވިފައިވާ ބޭފުޅުންނާއި ގައުމީ ގޮތުންނާއި ދީނީގޮތުން ގައުމުގެ އެއްބައިވަންތަކަން ގެއްލޭފަދަ ވިސްނުން ގެންގުޅޭކަމަށް ތުހުމަތު ކުރެވޭ ބޭފުޅުން ހިމެނިވަޑައިގަންނަވާ ކަމަށް އީރާނުގެ މީޑިއާއިން ބުނެފައިވެއެވެ. ކެންޑިޑޭޓްކަމަށް އަހުލުވެރި ނުވާކަމަށް ނިންމި ކެންޑިޑޭޓުންގެ ތެރޭގައި އީރާނުގައި އޮންނަ ސިޔާސީ މައި ދެފިކުރު ކަމަށްވާ ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރާއި މެދުމިނުގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅުންވެސް ހިމެނެއެވެ. | Among the candidates ruled unfamiliar with the candidacy are former government officials who have held senior positions, accused of corruption and those accused of harboring national and religious views that undermine the unity of the country, according to Iranian media. The candidates who were declared unfamiliar with the candidacy included members of Iran’s two main political ideologies, conservatives and moderates. |
އީރާނުގެ ޕާލަމެންޓްރީ އިންތިޚާބުގައި ވޯޓުލުމުގެ ޙައްގު ލިބިފައިވާ 58 މިލިޔަން މީހުން ތިބިނަމަވެސް ވޯޓުލުމުގައި ބައިވެރިވެފައިވަނީ އޭގެތެރެއިން ގާތްގަނޑަކަށް 30 އިންސައްތަ މީހުންކަމަށް އެގައުމުގެ ދާޚިލީ ވުޒާރާއިން ވަނީ ލަފާކޮށްފައެވެ. ނަމަވެސް ވޯޓު ލީ މީހުންގެ ނިސްބަތް އިންތިޚާބުތަކާބެހޭ އިދާރާއިން ކަށަވަރުކޮށް ދީފައެއް ނުވެއެވެ. އިންތިޚާބު ބޭއްވި ވަގުތަކީ ކޮވިޑް-19 ވައިރަސް ގެ 18 ޙާލަތް އީރާނުން ފެނި އެރޯގާގައި ދެމީހަކު މަރުވުމާ ގުޅިގެން އާންމުގެ ހިތްތަކުގައި ބިރުވެރިކަން އުފެދިފައިވާ ވަގުތަކަށްވާތީ ވޯޓުލާން ގިނަ ބަޔަކު ނުކުތުމަށް ފަސްޖެހުނު ސަބަބުތަކުގެ ތެރޭގައި އެކަން ހިމެނޭކަމަށް ރިޕޯޓްތައް ބުނެއެވެ. | Iran's Interior Ministry estimates that about 30 percent of the 58 million eligible voters cast their ballots in the parliamentary elections. However, the election authority did not confirm the turnout. The election was held at a time when 18 cases of the virus have been reported in Iran and two people have died in Eroga. |
އެމެރިކާގެ ދަތިކުރުމުގެ ފިޔަވަޅުތަކާ ގުޅިގެން އީރާނުގެ އިގްތިސާދަށް ބޮޑު ހީނަރުކަމެއް ކުރިމަތިވެފައިވާ މިދުވަސްވަރުގައި އީރާނުގެ ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރާއި މެދުމިނުގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅުންގެ މެދުގައިވަނީ ސިޔާސީ ވަރުގަދަ ކޯޅުންތަކެއް އުފެދިފައެވެ. މެދުމިނުގެ ފިކުރަކީ ރައީސް ރައީސް ހަސަން ރޫހާނީ ގެ ކޭންޕްގެ ފިކުރެވެ. ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރަކީ އީރާނުގެ އެންމެ އިސް ދީނީ މުރުޝިދު އާޔަތުﷲ އަލީ ޚަމަނާއި އާއި އެގައުމުގެ ކުރީގެ ރައީސެއްކަމަށްވާ މަހްމޫދު އަހްމަދީ ނެޖާދުގެ ކޭންޕްގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅުންނެވެ. | Iran's conservatives and moderates have been at odds over the country's economic slowdown following US sanctions. Moderation is the ideology of President Hassan Rouhani's camp. Conservatives are in the camp of Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei and former President Mahmoud Ahmadinejad. |
އާންމުންގެ ގިނަ ބަޔަކުވަނީ މިދެފިކުރުގައި ޖެހިފައެވެ. އީރާނުގެ ނިއުކްލިޔާ މައްސަލަ ހައްލުކުރުމަށްޓަކައި އޮބާމާގެ ވެރިކަމުގައި ނިއުކްލިޔާ މައްސަލާގައި އީރާނުން ބޮޑެތި ދޫތަކެއްދީ އެމެރިކާ ހިމެނޭގޮތަށް ދުނިޔޭގެ ބޮޑެތި ބާރުތަކާއެކު ނިއުކްލިޔާ އެއްބަސްވުމުގައި އީރާނުން ސޮއިކުރީ މެދުމިނުގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅެއްކަމަށްވާ ރައީސް ހަސަން ރޫހާނީ އާއި އޭނާގެ ކޭންމްޕްގެ ބާރާއި ނުފޫޒުންނެވެ. | Many of the public are caught up in these two ideas. Iran made major concessions on the nuclear issue during the Obama administration to resolve the Iranian nuclear issue and signed the nuclear deal with major world powers, including the United States, under the power and influence of moderate President Hassan Rouhani and his camp. |
ހަރުކަށިނުވެ ދޫދިނުމުގެ ސިޔާސަތެއް ގެންގުޅުމުން އީރާނަށް މާބޮޑަށް ފައިދާވެ ދަތިކުރުމުގެ ފިޔަވަޅުތަކުން ލުއިލިބޭނެކަމަށް ރޫހާނީއާއި އޭނާގެ މެދުމިނުގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅުން އެދުވަސްވަރު ވަކާލާތު ކުރެއްވިއެވެ. އަދި އީރާނުން ނިއުކްލިޔާ އެއްބަސްވުމުގައި ސޮއިކުރުމުން އޮބާމާގެ ވެރިކަމުގައި އީރާނަށް ބޮޑެތި ލުއިތަކެއްދީ ދަތިކުރުމުގެ ފިޔަވަޅުތައް އެއްކޮށް ނައްތާލިއެވެ. ނަމަވެސް ޑޮނަލްޑް ޓްރަމްޕް އެމެރިކާގެ ވެރިކަމަށް ވަޑައިގެން އެ އެއްބަސްވުން އެކަހެރި ގޮތެއްގައި އެމެރިކާ ވަކިވެ އީރާނާ ދެކޮޅަށް ކުރިޔަށްވުރެވެސް ހަރުކަށި ފިޔަވަޅުތަކެއް އެޅިއެވެ. މިއާއެކު މެދުމިނުގެ ފިކުރުގެ ބޭފުޅުން ގެ ހުއްޖަތްތައް ގެއްލި ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރުގެ ބޭފުޅުންގެ ކުރިމަތީގައި ރޫހާނީގެ ކޭމްޕްވަނީ ސިޔާސީ ގޮތުން ބަލިކަށިވެފައެވެ. | Rouhani and his moderates argued at the time that a policy of non-toughness would benefit Iran and ease sanctions. The Obama administration also lifted sanctions on Iran after it signed the nuclear deal. However, when Donald Trump came to power, the United States withdrew from the agreement and took tougher measures against Iran. With this, the arguments of the moderates have been lost and the Rouhani camp has been politically weakened in the face of the conservatives. |
އީރާނުގެ ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރުގެ ބޭފުޅުންގެ ވިސްނުމަކީ އެމެރިކާއާއި އެމެރިކާގެ ބައިވެރިންނާ އަދި ހުޅަނގަށް އިތުބާރު ނުކުރުމެވެ. ކުރީގެ ރައީސް އަހްމަދީ ނެޖާދުވަނީ އޭނާ ވެރިކަމުގައި ހުންނެވިނަމަ އީރާނުން އެމެރިކާއާ ވާހަކަ ނުދައްކާނެ ކަމަށް ވިދާޅުވެފައެވެ. އެމެރިކާގެ ފިޔަވަޅުތައް އަލުން އަނބުރައި އިއާދަވުމުން މެދުމިނުގެ ފިކުރު އީރާނުގައި ވަނީ ނާކާމިޔާބުވެފައި ކަމަށް ކޮންޒަވެޓިވް ފިކުރުގެ ބޭފުޅުން ދެކެވަޑައިގަންނަވައެވެ. | Iranian conservatives are distrustful of the United States, its allies and the West. Former President Ahmadinejad has said Iran would not talk to the United States if he were in power. Conservatives believe that the resumption of US measures has failed moderate thought in Iran. |
އީރާނުގައި އިއްޔެ ބޭއްވި ޕާލަމެންޓްރީ އިންތިޚާބުގެ ނަތީޖާ ލަސްވެގެން މާދަމާ ހެނދުނުގެ ކުރިން އިއުލާނު ކުރާނެކަމަށް އެގައުމުގެ އިންތިޚާބުތަކާބެހޭ އިދާރާއިންބުނެއެވެ. (ނޫސްއެޖެންސީތައް)" | Iran's election authorities say the results of yesterday's parliamentary elections will be announced before tomorrow morning. (News Agencies)" |
އުރީދޫގެ ޑިޖިޓަލް ސެންޓަރެއް ގާއިމްކޮށްފި އެވެ. | Ooredoo has set up a digital centre. |
މިއަދު ގާއިމްކުރި މި ސެންޓަރަކީ އުރީދޫގެ ހިދުމަތްތައް 24 ގަޑިއިރު ލިބޭ ސެންޓަރެކެވެ. މި ސެންޓަރު އިފްތިތާހުކޮށްދެއްވީ އުރީދޫ މޯލްޑިވްސްގެ ޗެއާމަން، ޑޭމިއަން ފިލިޕް ޗަޕެލް އާއި އެކުންފުނީގެ މެނޭޖިންގް ޑިރެކްޓަރު އަދި ސީއީއޯ، ނަޖީބް ހާން އެވެ. | The centre, which opened today, will provide 24-hour Ooredoo services. The center was inaugurated by Ooredoo Maldives Chairman, Damien Philip Chappell and the company’s Managing Director and CEO, Najib Khan. |
މި ސެންޓަރުގައި ހިމެނޭ ސެލްފް-ސާވިސް ކިއޮސްކްތައް މެދުވެރިކޮށް، ބޭނުން ކޮންމެ ގަޑިއެއްގައި، އުރީދޫގެ ޕްރީޕެއިޑް ސިމް ގަނެވޭނެ އެވެ. މި ސެންޓަރު މެދުވެރިކޮށް، ބިލަށް ފައިސާ ދައްކައި، ރީޗާޖްކޮށް، އެމް-ފައިސާ ވޮލެޓަށް ފައިސާ ޖަމާކުރެވޭނެ ކަމަށް އުރީދޫ އިން ބުންޏެވެ. | Ooredoo prepaid SIMs can be purchased at any time through the self-service kiosks at the centre. Through the centre, customers can pay their bills, recharge and deposit money into their M-Money wallet. |
މިއަދު ހުޅުވި ސެންޓަރާ ގުޅޭގޮތުން ވާހަކަ ދައްކަވަމުން އުރީދޫގެ ސީއީއޯ ނަޖީބް ހާން ވިދާޅުވީ ދުވަހުން ދުވަހަށް ޑިޖިޓަލް ވަމުންދާ ދުނިޔެއްގައި، ކަސްޓަމަރުން ބޭނުންވަނީ އަވަސް އަދި ފަސޭހަ ހިދުމަތްތަކެއް ކަމަށާއި އުރީދޫ ޑިޖިޓަލް ސެންޓަރު މެދުވެރިކޮށް ކަސްޓަމަރުންގެ ތަޖުރިބާ އިތުރަށް ފަސޭހަވެގެންދާނެ ކަމަށެވެ. | Speaking on the opening of the center today, Ooredoo CEO Najib Khan said, “In an increasingly digital world, customers want fast and convenient services. |
އުރީފޫގެ ޑިޖިޓަލް ސެންޓަރެއް ގާއިމް ކުރުން --- ސަން ފޮޓޯ | URIFU sets up digital center --- Sun Photo |
މިގޮތުން، ބޭނުން ކޮންމެ ވަގުތެއްގައިވެސް އުރީދޫގެ ސިމެއް ބައްލަވައިގަނެ، ރާއްޖޭގެ އެންމެ ފުރިހަމަ 4ޖީ+ ނެޓްވޯކުގައި އަޅުގަނޑުމެން ފޯރުކޮށްދޭ ތަފާތު އަދި އުފެއްދުންތެރި ހިދުމަތްތައް ބޭނުން ކުރަން ފެށޭނެ."" އުރީދޫގެ މެނޭޖިންގް ޑިރެކްޓަރު ވިދާޅުވިއެވެ. | Thus, you can purchase an Ooredoo SIM at any time and start using the unique and productive services we offer on Sri Lanka's most comprehensive 4G+ network.” |
މި ސެންޓަރު ގާއިމް ކޮށްފައިވަނީ ބޮޑުތަކުރުފާނު މަގުގައި ހުންނަ ކިންގް ސަލްމާން މިސްކިތް ކުރިމަތީއެވެ. | The center is located in front of the King Salman Mosque on Bodothakurphanu Road. |
ޑިޖިޓަލް ސެންޓަރުން ލިބޭ ހިދުމަތްތައް | Services available from the Digital Center |
- ޕްރީޕެއިޑް ސިމް ކާޑު ބައްލަވައިގަތުން | - Purchase of prepaid SIM card |
- ބިލަށް ފައިސާ ދެށްކުން | - Payment of bills |
- ރީޗާރޖްގެ ޚިދުމަތްތައް | - Recharge services |
- އެމް-ފައިސާ އެކައުންޓަށް ކޭޝް އިން ކުރުމުގެ ޚިދުމަތްތައް | - Cash in services to M-Money account |
އުރީދޫ އިން ބުނީ އެ ކުންފުނީގެ ހިދުމަތްތައް އިތުރަށް ޑިޖިޓަލްކޮށް ފަސޭހަކަމާއެކު ހިދުމަތް ލިބޭނެގޮތް ފަހިކޮށް ދިނުމަށް އުރީދޫ މޯލްޑިވްސްއިން މަސައްކަތް ކުރަމުންދާ ކަމަށެވެ." | Ooredoo Maldives is working to make its services more digital and easier to access. |
އެތައް ބައެއްގެ ލޯބި ހޯދާފައިވާ މަޝްހޫރު ލަވަކިޔުންތެރިޔާ އެޑެލް 45 ކިލޯ ހިއްކާލައިފި އެވެ. | Adele has lost 45 pounds. Adele has lost 45 pounds. |
އެޑެލްގެ ކުރީގެ ފިރިމީހާ ސައިމަން ކޮނޭކީ އާ މިދިޔަ އަހަރު ވަރިވުމަށްފަހު އޭނާ ވަނީ މީޑިއާތަކާ ކޮންމެވެސް ވަރަކަށް ދުރަށް ޖެހިލާފައެވެ. ނަމަވެސް އެއާއެކު އެވޯޑު ހަފްލާއަކުން ފެނިގެން ދިޔައީ އެޑެލް ވަރަށް ބޮޑަށް ހިއްކާލާފައި ހުރި މަންޒަރެވެ. އަދި ދާދި ފަހުން އޭނާގެ ރަހުމަތްތެރިޔެއްގެ ކައިވެނި ހަފްލާއެއްގެ ތެރެއިން އޭނާ ފެނިފައިވާއިރު، އެޑެލް ވަނީ ކުރިއަށްވުރެ ބޮޑަށް ހިއްކާލާފައެވެ. އެގޮތުން އެޑެލް ހާމަކުރިގޮތުގައި އޭނާ ވަނީ 45 ކިލޯ ހިއްކާލާފައެވެ. އެޑެލް ވަނީ ދާދި ފަހުން އޭނާގެ 31 ވަނަ އުފަން ދުވަސް ފާހަގަކޮށްފައެވެ. އުފަން ދުވަހާ ގުޅިގެން ފޭނުންނާ ވާހަކަ ދައްކަމުން އެޑެލް ވަނީ ފާއިތުވި އަހަރަކީ އޭނާއަށް ވަރަށް ދަތި އަހަރެއް ކަމަށް އިޝާރާތްކޮށްފައެވެ. އަދި ތަފާތު ގިނަ ސަބަބުތަކާ ގުޅިގެން ސިއްހަތަށް ފައިދާވާނެ ލައިފްސްޓައިލެއް ދެމެހެއްޓުމަށް އޭނާ މަސައްކަތްކުރަން ފެށިކަމަށްވެސް އެޑެލް ވަނީ އިޝާރާތްކޮށްފައެވެ. އެޑެލްގެ ކުރީގެ ޕާސަނަލް ޓްރެއިނާ ކެމިލާ ގުޑިސް ބުނެފައިވަނީ އެޑެލް ވަރަށް ބޮޑަށް ކަސްރަތަށް ހާއްސަ ކަމެއް ދޭ ކަމަށެވެ. އެހެންނަމަވެސް ބަރުދަން ލުއި ކުރުމުގެ 90 ޕަސެންޓު މަސައްކަތަކީ އެޑެލްގެ ޑައިޓު ބަދަލުކުރުން ކަމަށް ކެމިލާ ބުންޏެވެ. އަދި އެ ޑައިޓްތަކަކީ ސިއްހަތަށް ރަނގަޅު ޑައިޓުތައް ކަމަށް އޭނާ ފާހަގަކުރިއެވެ." | Adele has been away from the media since her divorce from her ex-husband Simon Connecki last year. However, an awards ceremony showed Adele very dry. And while she was recently spotted at a friend’s wedding, Adele has been more dry than ever. Adele revealed that she has lost 45 pounds. Adele recently celebrated her 31st birthday. Speaking to fans on her birthday, Adele hinted that the past year has been a very difficult one for her. Adele has also pointed out that she started working to maintain a healthy lifestyle for a variety of reasons. Adele's former personal trainer Camilla Goodis said Adele is very attached to exercise. However, 90 percent of the weight loss is changing Adele's diet, Camilla said. And those diets are healthy, he said. |
ހުވަދު އަތޮޅުގެ ކުދި ވިޔަފާރިތައް ކުރިއަރުވައި، މާލީ އެހީތެރިކަން ފޯރުކޮށްދިނުމަށްޓަކައި ހުވަދޫ ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަން (ހުވަދޫ ބޭންކް)ގެ ނަމުގައި އިންވެސްޓްމެންޓް ބޭންކެއް އުފެއްދުމުގެ މަސައްކަތް ގއ. އަތޮޅު ކައުންސިލުން ފަށައިފިއެވެ. | Hovadu Finance Corporation (Huvadu Bank) has been established to provide financial assistance to small businesses in Hovadu Atoll. The Atoll Council has started. |
ގއ. އަތޮޅު ކައުންސިލުން މި މަހުގެ 11 ވަނަ ދުވަހު ބޭއްވި ޖަލްސާގައި ނިންމާފައި ވަނީ ގއ. އަތޮޅުގެ ހުރިހާ ރަށްތަކަށް މަންފާ ވާނެހެން ހުވަދޫ ބޭންކުގެ ނަމުގައި އިންވެސްޓްމެންޓް ބޭންކެއް އުފައްދަން ފެންނަ ކަމަށެވެ. އަދި އެ އިދާރާ އުފެއްދުމަށްޓަކައި ހަދަން ޖެހޭ ގަވައިދުތަކާއި، އުސޫލުތައް ހަދައި ކުރިއަށް ގެންދިޔުމަށް އެ ބައްދަލުވުމުގައި ނިންމާފައިވެއެވެ. | GAU. The Atoll Council held a meeting on the 11th of this month. An investment bank should be established in the name of Hovadu Bank to benefit all the villages in the province. The meeting also decided to make the necessary rules and regulations for the establishment of the agency. |
އެ އިދާރާ އުފައްދަން ނިންމާފައިވާކަން މިއަދު ގއ. ވިލިނގިލީގައި ބިޒްނަސް ސެންޓަރުގެ ބްރާންޗެއް ހުޅުވަން ބޭއްވި ރަސްމިއްޔާތުގައި ގއ. އަތޮޅު ކައުންސިލުގެ ރައީސް އަހުމަދު ފުއާދު ވަނީ އިއުލާނުކުރައްވައިފައެވެ. އެ ރަސްމިއްޔާތުގައި އިކޮނޮމިކް މިނިސްޓަރު ފައްޔާޒު އިސްމާއިލްވެސް ބައިވެރިވެވަޑައިގެންނެވި އެވެ. | The agency was announced today. The opening ceremony of the Business Center branch in Villingili was held at Gau. The county council president, Ahmed Foad, announced. Economic Minister Fayyaz Ismail also attended the ceremony. |
ފުއާދު މިއަދު ""ސަން""އަށް ވިދާޅުވީ އެތަނަކީ ގއ. އަތޮޅުގެ މަސްވެރިކަމާއި ދަނޑުވެރިކަމާއި، އެހެނިހެން ކުދި ވިޔަފާރިތަކާއި، އިއާދަކުރަނިވި ހަކަތައިގެ ދާއިރާ ކުރިއެރުވުމުގެ އަމާޒުގައި އުފައްދާ އިންވެސްޓްމެންޓް ބޭންކެއް ކަމަށެވެ. ފުރަތަމަ މަރުހަލާގެ ތެރޭގައި އެތަނުގެ މަސައްކަތަކަށް ވާނީ އެސްއެމްއީ ޑިވެލޮޕްމަންޓް ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަން (އެސްޑީއެފްސީ)ގެ މޮޑެލްއަށް، އެ އަތޮޅުގެ ވިޔަފާރިތަކަށް މާލީ އެހީތެރިކަން ފޯރުކޮށްދިނުން ކަމަށް އޭނާ ވިދާޅުވިއެވެ. | Foad told the Sun today that the place is located in Gau. The investment bank will be established to promote fisheries, agriculture, other small businesses and renewable energy sectors in the province. During the first phase, it will provide financial assistance to businesses in the province on the model of the SME Development Finance Corporation (SDFC), he said. |
އަދި މުސްތަގުބަލުގައި ކޮމާޝަލް ބޭންކަކަށް އެތަން ބަދަލުކުރުމުގެ ހިޔާލުވެސް ގެންގުޅުއްވާކަމަށް އޭނާ ވިދާޅުވިއެވެ. | He also intends to convert it into a commercial bank in the future, he said. |
ހުވަދޫ ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަން އުފައްދަން ހަމަޖެހިފައިވަނީ ކައުންސިލުތަކުން އިންވެސްޓުކުރާ ފަސް މިލިއަން ރުފިޔާއާއި މައި ސަރުކާރުން އިންވެސްޓްކުރާ ފަސް މިލިއަން ރުފިޔާ ހިމެނޭ ގޮތުން 10 މިލިއަން ރުފިޔާގެ ކެޕިޓަލަކުން ކަމަށް ފުއާދު ވިދާޅުވިއެވެ. | The Hovadu Finance Corporation will be established with a capital of Rs 10 million including Rs 5 million from the councils and Rs 5 million from the central government, he said. |
ގއ. ވިލިނގިލީ ބިޒްނަސް ސެންޓަރު ހުޅުވުމުގެ ރަސްމިއްޔާތުގައި އިކޮނޮމިކް މިނިސްޓަރު ފައްޔާޒް އިސްމާއިލް ވަނީ ހުވަދޫ ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަން އުފެއްދުމަށް ތާއީދުކުރައްވާފައެވެ. | GAU. Economic Minister Fayyaz Ismail supported the establishment of Hovadu Finance Corporation at the opening ceremony of the Villingili Business Centre. |
އަޅުގަނޑު ތިބޭފުޅުންނަށް ޔަގީންކަން އަރުވަން ހުވަދޫ ބޭންކުގެ ބައިވެރިއެއްގެ ގޮތުގައި އަޅުގަނޑުމެން ތިބޭނެކަން. ހުވަދޫ ބޭންކު ފެށުމަށް ތިބޭފުޅުން ނަގާ ފައިސާއަކާ އެއްހަމައަށް އަޅުގަނޑުމެން ފައިސާ ހަމަޖައްސައިދޭންނަން،"" ފައްޔާޒު ވިދާޅުވިއެވެ. | I assure you that we will remain a partner of Hovadu Bank. We will provide you with the money you take to start the Hovadu Bank,” Fayyaz said. |
ހުވަދޫ ބޭންކު އުފެދުމުން ދަނޑުވެރިންނާއި މަހުން އުފެއްދުންތައް އުފައްދާ ފަރާތްތަކަށް ފަސޭހަތަކެއް ވެގެންދާނެ ކަމަށްވެސް ފައްޔާޒު ވިދާޅުވިއެވެ. | The establishment of Hovadu Bank will provide facilities to farmers and fish producers, he said. |
ހުވަދޫ ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަން އުފައްދަން ގއ. ގެ އިތުރުން ގދ. އަތޮޅުގެވެސް ރަށްތަކުގެ ކައުންސިލުތަކުން އިންވެސްޓު ކުރަން ދައުވަތު ދެއްވާނެ ކަމަށާއި ކޮންމެ ރަށު ކައުންސިލަކުންވެސް މަދުވެގެން 200،000 ރުފިޔާ ބޭނުންވާނެ ކަމަށްވެސް ފުއާދު ވިދާޅުވިއެވެ. ގއ. އަދި ގދ. އަތޮޅުގައި އޮންނަނީ މީހުން ދިރިއުޅޭ 18 ރަށެވެ. | Hovadu Finance Corporation to be established In addition to the Gd. The province will also invite village councils to invest and each village council will need at least Rs 200,000, he said. GAU. and the Gd. There are 18 inhabited villages in the province. |
ގއ. އަތޮޅު ކައުންސިލުން އަމާޒު ހިފާފައި ވަނީ ހުވަދޫ ފައިނޭންސް ކޯޕަރޭޝަނަށް ބޭނުންވާ ހުއްދަތައް ނަގައި، ރޯދަ މަހުގެ ކުރިން ހިދުމަތް ދޭން ފެށުމަށެވެ. | GAU. The Atoll Council aims to obtain the necessary permits for the Hovadu Finance Corporation and start providing services before the month of Ramadan. |
މިވަގުތު ރާއްޖޭގައި އަށް ކޮމާޝަލް ބޭންކެއް ހިންގައެވެ. އަދި ފަސް އިންޝުއަރަންސް ކުންފުނި ހިންގާ އިރު، ނޮން-ބޭންކިންގް ފައިނޭންޝަލް އިންސްޓިޓިއުޝަންސްގެ ގޮތުގައި ތިން ކުންފުންޏެއް ހިންގައެވެ." | There are currently eight commercial banks in the country. It also operates five insurance companies and three non-banking financial institutions. |
ބާސެލޯނާގެ ކެޕްޓަން ލިއޮނެލް މެސީ އަކީ މާ ހާއްސަ ކުޅުންތެރިއެއް ނޫން ކަމަށާއި އޭނާ ހިފަހައްޓަން ތައްޔާރު ވަނީ ސެލްޓާ ވީގޯއާއި ލެވަންޓޭގެ ކުޅުންތެރިން ވެސް ހިހަފައްޓަން ގެންގުޅޭ ޕްލޭންގެ ދަށުން ކަމަށް ރެއާލް މެޑްރިޑްގެ ގޯލުކީޕަރު ތިބައު ކޯޓުއާ ބުނެފި އެވެ. | Barcelona captain Lionel Messi is not a very special player and he is ready to be kept as part of the plan to keep Celta Vigo and Levante players, according to Real Madrid goalkeeper Thibaut Courtois. |
ސްޕެނިޝް ލީގުގައި ކުޅެވޭ އެންމެ ފޯރިގަދަ އަދި ދުނިޔޭގެ އެންމެ ގިނަ ބަޔަކު ބަލައި އެ މެޗު ކަމަށްވާ ""އެލް ކުލެސިކޯ"" މިރޭ ކުޅުމަށް ހަމަޖެހިފައިވާ އިރު ރެއާލްއާއި ބާސެލޯނާއާ ދެމެދުގައި ވާދަވެރިކަން ވަނީ އިންތިހާއަށް ބޮޑުވެފަ އެވެ. އެންމެ ޕޮއިންޓެއްގެ ތަފާތުން ބާސެލޯނާ އެއްވަނާގައި އޮތް އިރު މިރޭގެ މެޗުން މޮޅުވެގެން ރެއާލަށް އަނބުރާ އެއްވަނައަށް އެރޭނެ އެވެ. އަދި ބާސެލޯނާ މޮޅުވެއްޖެ ނަމަ އެ ޓީމަށް އެއްވަނާގައި ލީޑު ފުޅާ ކުރެވޭނެ އެވެ. މެޗުގެ ވާދަވެރިކަން ބޮޑުވެ ކުޅުންތެރިންގެ ތެރޭގައި ވެސް ވަނީ އެއް ކުލަބުން އަނެއް ކުލަބަށް ފާޑުކިޔުންތަކެއް އަމާޒުކޮށްފަ އެވެ. އެގޮތުން ރެއާލްގެ ކީޕަރު ކޯޓުއާ ވަނީ ބާސެލޯނާގެ ފޯވާޑް މެސީއަށް ފާޑު ކިޔައިފަ އެވެ. ""އެލް ކުލެސިކޯއެއް ކުޅޭ އިރު މެސީއާ މެދު އެއްވެސް ވަރަކަށް ނުވިސްނަން. މެސީ ދެކެ ބިރުގަންނާކަށް ނުޖެހޭ. އެކަމަކު އެތުލެޓިކޯގައި ކުޅުނު ފުރަތަމަ ސީޒަނުގައި ކުޑަކޮށް ޖެހިލުންވި. މިހާރު އެ ބިރު ފިލައި، ފަހަނަ އަޅައި ގޮސްފި،"" ކޯޓުއާ ބުންޏެވެ. އޭނާ ބުނީ މެސީ އަކީ ވަކި އެހެން ކުޅުންތެރިންނަށް ވުރެން ހާއްސަ ކުޅުންތެރިއެއް ނޫން ކަމަށެވެ. އަދި އޭނާ ހިފަހައްޓަން ޕްލޭން ހަދަނީ ސްޕެނިޝް ލީގުގެ އެންމެ ފުލުގައި އޮތް ޓީމުތަކުގެ ކުޅުންތެރިންނާ ވެސް އެއް ގޮތަކަށް ކަމަށް ކޯޓުއާ ވަނީ ބުނެފަ އެވެ. މެސީ ވަނީ މިހާތަނަށް ނުވަ ގޯލު ކޯޓުއާ ގޯލުގައި ހުއްޓާ ޖަހައިފަ އެވެ. އެއީ އެތުލެޓިކޯ މެޑްރިޑުގައި ހުއްޓާ ޖެހި ހަ ގޯލާއި ޗެލްސީގެ ގޯލުގައި ހުއްޓާ ޖެހި ތިން ގޯލެވެ. އެލްކުލެސިކޯގެ ތާރީހުގައި ވެސް އެންމެ ގިނަ ގޯލު ޖެހި މެސީ ވަނީ ކޯޓުއާ އެތުލެޓިކޯގައި ކުޅުނު ދުވަސްވަރު އޭނަ ކޮޅަށް ހެޓްރިކެއް ވެސް ހަދައިފަ އެވެ. ""މިރޭގެ މެޗަށް ނުކުންނާނީ އިތުބާރާ އެކު. ހުވަފެނުން ދުވަހަކު ވެސް މެސީއެއް ނުފެނޭ،"" ހެމުން ހެމުން ކޯޓުއާ ބުންޏެވެ. ބާސެލޯނާއާއި ރެއާލް މެޑްރިޑް ބައްދަލު ކުރާ މެޗު ރެއާލްގެ ސަންޓިއާގޯ ބާނެބިއު ސްޓޭޑިއަމުގައި ކުޅޭ އިރު އެ މެޗު ފަށާނީ ރާއްޖެ ގަޑިން ދަންވަރު އެކެއް ޖަހާއިރު އެވެ." | The most exciting and most watched match in the Spanish league, the ""El Clásico"" is scheduled to be played tonight. Barcelona are one point clear at the top of the table and Real Madrid will climb back to the top of the table with a win. Barcelona will extend their lead at the top of the table if they win. The match was very competitive and the players were critical of each other. Real goalkeeper Courtois has criticized Barcelona striker Lionel Messi. ""When you play an El Clasico, you don't think about Messi at all. You don't have to be afraid of Messi. But I was a little nervous in my first season at Atletico. Now that fear has disappeared,” Courtois said. He said Messi is no more special than any other player. Courtois has also said that he is planning to keep him in the same way as players from the bottom of the Spanish league. Messi has scored nine goals so far with Courtois in goal. He scored six goals at Atletico Madrid and three at Chelsea. Messi, the all-time leading scorer in El Clasico history, also scored a hat-trick against Courtois during his time at Atletico. ""We will play tonight with confidence. I never dream of Messi,"" Courtois said with a laugh. Barcelona and Real Madrid will meet at the Santiago Bernabeu stadium at 1pm local time. |
ގާނޫނީ ދާއިރާއިން ފާސް ނަގައިގެން ކޮންމެ އަހަރަކުވެސް އެތައް ސަތޭކަ ދިވެހިންނެއް ގާނޫނީ ވަކީލުންގެ ގޮތުގައި މަސައްކަތް ފަށައިގަނެ އެވެ. ދިވެހިންގެ އެއް ނަމްބަރު ޕްރޮފެޝަންއަށް ގާނޫނީ ވަކީލުކަން ވެފައިވާއިރު، ރާއްޖޭގައި ތިބި އެތައް ހާސް ގާނޫނީ ވަކީލުންނެއް ބެލެހެއްޓުމަށް، މިދިޔަ އަހަރުގެ ޖޫން މަހު "ގާނޫނީ ފަންނުގެ ގާނޫނު" ވަނީ ވުޖޫދުވެފަ އެވެ. އެއާ އެކު، "ގާނޫނީ އާއިލާ"ގެ ބެލެނިވެރިކަން ހަވާލުކޮށްފައި ވަނީ، އެ ގާނޫނުން އުފަންކުރުވި، ބާ ކައުންސިލާ އެވެ. އާ ގާނޫނާ އެކު ވަކީލުންނަށް ގެނެސްދިން އެންމެ ބޮޑު ހިތްހަމަ ޖެހުމަކީ، އެ މީހުންގެ ތެރެއިން އިންތިހާބު ކުރާ، ކައުންސިލެއްގެ ދަށަށް ބާރުތައް ދިޔުމެވެ. ނަމަވެސް، އެ ގާނޫނުގެ ހަރުކަށިކަމާ ހުރެ ނުތަނަވަސްކަމާއި ކަންބޮޑުވުން މި ވަނީ ބޮޑުވެފަ އެވެ. ސަބަބަކަށް ވަނީ، ގާނޫނީ ދާއިރާއިން ކިޔަވާ ނިމުނު ނަމަވެސް، ވަކީލެއްގެ ގޮތުގައި މަސައްކަތް ކުރުމުގެ ފުރުސަތު އެކީހެން ބަންދުކޮށްފައިވުމެވެ. | Hundreds of Dhanvantaris start working as lawyers every year after graduating from the legal field. The Legal Profession Act came into force in June last year to govern thousands of lawyers in Sri Lanka. With that, the guardianship of the "legal family" was entrusted to the Bar Council, which was created by the Act. The greatest satisfaction for lawyers with the new law was that powers went under a council elected from among them. However, the severity of the law has raised concerns. The reason is that even if you graduate from law school, the opportunity to work as a lawyer is closed altogether. |
ގާނޫނީ ފަންނުގެ ގާނޫނުގައިވާ ގޮތުގައި، ވަކީލުކަމުގެ ހުއްދަ ދެވޭނީ ގާނޫނީ ވަކީލުކަން ކިޔެވުމަށް ފަހު، ބާ ކައުންސިލުން ހުއްދަ ކުރާ ތަނެއްގައި އެއް އަހަރު ދުވަހުގެ ތަމްރީނެއް ފުރިހަމަ ކުރުމުންނެވެ. އަދި އެ ތަމްރީނަށް ފަހު ވެސް ވަކީލު ކަމުގެ ހުއްދަ ދިނުމުގެ ކުރިން ބާ ކައުންސިލުން ދޭ އިމްތިހާނެއްގައި އިށީންދެ ފާސްވާން ޖެހެ އެވެ. ދިވެހި ގާނޫނީ ވަކީލުންގެ ފެންވަރު މަތިކުރަން ބިލްގައި ހިމެނި މި ކަންތައްތަކާ ހުރެ ކަންބޮޑުވުންތައް ބޮޑުވެގެން ގޮސްގެން، މި އުޅެނީ ކީއްވެ ހެއްޔެވެ؟ ގާނޫނީ ދާއިރާއިން ކިޔަވަމުން އަންނަ ކުދިން މާޔޫސް ކަމެއްގެ ތެރޭގައި ތިބެން ޖެހިފައި މި ވަނީ ކީއްވެ ހެއްޔެވެ؟ | According to the Legal Profession Act, a person can be licensed to practice law only after completing one year of training at an institution approved by the Bar Council. After the training, they must sit and pass an examination given by the Bar Council before being licensed to practice law. Why are there concerns about these issues in the bill to improve the quality of Dhvehi lawyers? Why are law students in a state of frustration? |
ލޯ ދަރިވަރުން ބުނާ ގޮތުގައި، އެ މީހުން މިހާރު ތިބެން ޖެހިފައި ވަނީ ""ވާނުވާ""ގަ އެވެ. އެ ކުދިން ސިފަކުރާ ގޮތުގައި ލޯ ޕްރޮފެޝަންގެ މުޅި ގާނޫނު އޮތީ އެ މީހުންގެ ކުރިމަގު، މަރާލުމަށް ރާވާފަ އެވެ. | According to law students, they are now living in "wannabe. The children describe the entire law of the law profession as planned to kill their future. |
[ގާނޫނުގައި] މި އޮންނަނީ ތަމްރީނަށް އެއް އަހަރު. ކޯސް ކިޔެވުމަށް ހަތަރު އަހަރު. ތަމްރީނު ހެދުމަކީ މުހިންމުކަމެއް، އެކަމަކު އެއީ އެހާ ޕްރެކްޓިކަލްކަމެއް ނޫން. ވާގޮތަކީ ޕްރެކްޓިސްކުރަމުންދާތާ ފަސް އަހަރުވެފައިވާ ވަކީލަކަށް ދެ ކުއްޖަކު މިނެގެނީ ތަމްރީނަށް. އެހެން ބަލާއިރު ފަސް އަހަރުވެފައިވާ ޝަރުތުހަމަވާ ވަކީލުންގެ އަދަދު ރާއްޖޭގައި ވަރަށް މަދު، ގްރޭޖުއޭޓުވާ ކުދިންނާއި އަޅާބަލާއިރު ނެތް. މާނައަކީ ސަޕްލައިއަށްވުރެ ޑިމާންޑް ބޮޑުވެއްޖެއޭ."" ގައުމީ ޔުނިވާރސިޓީ، އެމްއެންޔޫއިން ލޯ ހަދާފައިވާ ދަރިވަރަކު ބުންޏެވެ. | [The law] says this is one year for training. Four years of course study. Training is important, but it’s not that practical. What happens is that a lawyer who has been practicing for five years takes two children for training. In other words, the number of qualified lawyers who have been in the country for five years is very low, compared to the number of graduates. This means that demand is greater than supply."" said a law student at the National University, MNU. |
ޑިގްރީ ނިންމާފައި މިތިބެނީ ވާނުވާގައި. މައްސަލައަކީ ބާ އިމްތިހާނު ހަދަން ޖެހުމެއް ނޫން، ތަމްރީނު ހަދަން ޖެހުމެއްވެސް ނޫން، އެއް މައްސަލައަކީ ތަންކޮޅެއް ޕްރެކްޓިކަލް ގޮތަކަށް މިކަން ހަމަޖެހިފައި ނެތީމައި، ދެން އަނެއް މައްސަލައަކީ ޓްރާންސިޝަން ޕީރިއަޑެއްވެސް ނެތުން."" | Degree finished in Vanuatu. The problem is not that you have to take the bar exam, you don't have to do the training. One problem is that it is not arranged in a practical way. The other problem is that there is no transition period. |
ލޯ ކިޔަވާ ދަރިވަރުންނާ އެކު ބާ ކައުންސިލުން ބޭއްވި ފޯރަމެއް | Bar Council held a forum with law students |
ލޯ ޑިގްރީއެއް ހަދަން ހަތަރު އަހަރު ހޭދަވާއިރު ލޯ ކިޔަވާ ދަރިވަރުންގެ ނަޒަރުގައި، އެހާ ދުވަސް ކިޔެވުމަށް ހޭދަ ކުރުމަށް ފަހު މަސައްކަތުގެ މައިދާނަށް ނިކުންނަން ފުރުސަތެއް ނުލިބި އެތައް ދުވަހެއް ބޭކާރުވުމަކީ ގަބޫލު ކުރެވޭކަމެއް ނޫނެވެ. ސަބަބަކަށް ވަނީ އިންޓާނުންގެ ގޮތުގައި ނޫނީ ދަސްކުރާ ލޯޔަރުންގެ ގޮތުގައި ކުދިން ނަގަން ރާއްޖޭގެ ލޯ ފާމްތަކުން ބޭނުން ނުވުމެވެ. ސަބަބަކަށް ވަނީ، އެ މާލީ ގާބިލްކަން ލޯފާމްތަކުގައި ނެތުމެވެ. އަދި އަމިއްލަ ލޯ ފާމްތަކުން ފައިދާ ބޮޑު ވިޔަފާރިއެއްގެ ގޮތުގައި އެކަން ކުރަން ބޭނުންވާ އިރު އިންޓާނުންތަކެއް ނަގައިގެން އެ ފާމްތަކުގެ ވަސީލަތްތައް އެކަމަށް ހޭދަކޮށްލަން އެ މީހުން ބޭނުމެއް ނުވެ އެވެ. ދައުލަތުގެ އިދާރާތަށް ކަމަށްވާ ޕީޖީ އާއި އޭޖީއިން އަހަރަކު ފުރުސަތު ދެވެނީ 10 އިންޓާނުންނަށެވެ. މި ސަބަބުތަކާ ހުރެ ގާނޫނުގައި ހުރި މަރުހަލާތަކަކީ ""ޕްރެކްޓިކަލް"" ކަންތައްތަކެއް ކަމަށް އެ މީހުންނުދެކެ އެވެ. | It takes four years to earn a law degree. For law students, it is unacceptable to spend so many days studying and not getting a chance to work. The reason is that law firms in Sri Lanka do not want to hire children as interns or learning lawyers. The reason is that the law firms do not have the financial capacity. And private law firms want to do it as a profitable business and they don’t want to spend their resources on hiring interns. The state agencies, the prosecutor and the AG, offer opportunities for 10 interns per year. For these reasons, they do not consider the stages in the law to be “practical”. |
އުއްމީދު ކުރަމުން އައީ މިއަހަރު ނިމުމުގެ ކުރިން ގާނޫނީ ވަކީލަކަށް ވެވޭނެ ކަމަށް. ނަމަވެސް މަޖިލީހުން އަލަށް ފާސްކުރި ބިލުގެ ސަބަބުން ކޮޅެއް މެދެއް ނޭނގޭ ހިސާބަށް ކަންތައް މިވަނީ ގޮސްފައި. އެތައް ހޭދައަކާއި ވަގުތެއް މިކަމުގައި ހޭދަކުރުމަށް ފަހު، ނިމުން މިހާކައިރިވެފާމެވަނިކޮން، ރަނގަޅު ދިރާސާއެއް ނުކޮށް، މިދާއިރާގެ ފަންނުވެރިންގެ އިރުޝާދުތަކާ ހިލާފަށް މަޖިލީހުން މިބިލް ފާސްކުރީ. އަޅުގަނޑު ދެކޭގޮތުގައި މި ގާނޫނުގެ ދަށުން ބާ އިމްތިހާން ހަދަންޖެހޭނީ ގާނޫނު ފާސްވިފަހުން މިދާއިރާއިން ކިޔަވާ ކުދިން އެކަނި. އެދެނީ މި ގާނޫނަށް އަވަސްބަދަލެއް އައުން،"" އެމްއެންޔޫއިން ވަކީލުކަން ކިޔަވާ ދަރިވެއްކަމުގައިވާ މުހަންމަދު ރާފިއު އޭނާގެ ހިޔާލު ފާޅުކުރި އެވެ. | I was hoping to become a lawyer before the end of this year. However, the newly passed bill by the parliament has led to a deadlock. After spending a lot of money and time on this, the end is so close, without proper research, the Parliament passed the bill against the advice of experts in the field. I think only those who have studied in this field since the law was passed should take the bar examination under this law. I wish this law to be changed soon,”” said Mohammad Rafiu, a law student at MNU. |
ޖުަލައި، 17، 2019 | July, 17, |
ބާ ކައުންސިލްގެ ރައީސް މައުމޫން ހަމީދު ދެކެވަޑައިގަންނަވާ ގޮތުގައި، ގާނޫނީ ފަންނުގެ ގާނޫނު އޮތީ މާ ބޮޑަށް ހަރުކަށިވެފަ އެވެ. އޭނާ ވިދާޅުވި ގޮތުގައި، އެ ގާނޫނުގައި ވަކި ގޮތަކަށް ގަވާއިދުތައް ހަދަން ބާ ކައުންސިލްގެ މައްޗަށް އޮތީ ލާޒިމްކޮށްފަ އެވެ. މިސާލަކަށް މައުމޫން ހަމީދު ވިދާޅުވި ގޮތުގައި، ވަކި މުއްދަތެއްގެ ޓްރޭނިންއެއް ފުރިހަމަ ނުކޮށް އަދި ވަކި ޝަރުތުތަކެއް ހުންނަ އިމްތިހާނެއް ފުރިހަމަ ނުކޮށް ހުއްދަ ދިނުމަކީ ބާ ކައުންސިލަށް މަނާކަމެކެވެ. އަދި މީގެ ކުރިން ލޯ ކިޔަވާފައިވާ ފަރާތްތަކާއި އަލަށް ކިޔަވައިގެން ނިކުންނަ ފަރާތްތައް އަދި މިހާރު ކިޔަވާފައިވާ ފަރާތްތަކުގެ މެދުގައި ހަމަހަމަކަން ގާއިމް ކުރަން އެ ގާނޫނުން އުދަގޫވެ އެވެ. އަދި އާންމު ހާލަތުގައި ކަންކަން ހިނގާ ގޮތަށް، ބަލާފައި އެ ގާނޫނުގެ ދަށުން ހަދާ ގަވާއިދުތަކުގައި ލުއިދެވޭނެ އުސޫލުތަކެއް ބާ ކައުންސިލަކަށް ނެތެވެ. ބަޔަކު ކިތަންމެ ބޭނުން ވިޔަސް، ގާނޫނު އިސްލާހުނުކޮށް ލުއި ދެވޭނެ ގޮތެއް ނެތް ކަމަށް މައުމޫން ހަމީދު ވިދާޅުވި އެވެ. | Bar Council President Maumoon Hameed believes that the Legal Profession Act is too strict. He said the law obliged the Bar Council to make specific rules. For example, according to Maumoon Hameed, the Bar Council is prohibited from issuing permits without completing a certain period of training and an examination with certain requirements. The law also makes it difficult to establish equality between previous law graduates, new graduates and existing law graduates. There are no rules for the Bar Council to relax the rules made under the Act. No matter how much people want it, there is no way to give relief without amending the law, he said. |
މިހާރު [ގާނޫނު] މި އޮތް ގޮތުން ގާނޫނުގައި ތަންކޮޅެއް ތަފްސީލީ ގޮތަކަށް އެހެން ބަޔާންކޮށްފައި އަދި ވަކި ޝަރުތުތަކެއް އެހެން ކަނޑައަޅާފައިއޮތްގޮތުން އަޅުގަނޑުމެންނަށްވެސް ހީވަނީ އެ ފެއާއެއްނޫނޭ، މިދިޔަ އަހަރު އަމަލުކުރަން ފެށިއިރުވެސް ގްރެޖުއޭޓްވެފަ ތިބި ފަރާތްތަކާއި އޭގެފަހުން މިއަދާ ހަމަޔަށް ގްރެޖުއެޓްވެވަޑައިގެންފައި ތިބި ފަރާތްތަކަށް ފެއާ ގޮތަކަށް އޭތި ތަންފީޒެއް ނުކުރެވޭނޭ، އެބޭފުޅުންނަށް މިއޮތް ހުރިހާ ދުވަސް ދިގުލައިގެން މިދަނީޓްރެއިނިންގްއާއި ބާ އެގްޒާމާއި މި ހުރިހާ ރިކުއަޔަމެންޓެއް ފުރިހަމަކޮށްފައި ނޫނީ ވަކާލާތު ކުރުމުގެ ހުއްދަ ލިބިވަޑައިނުގަންނަވާ ގޮތަށް ގާނޫނު އޮތީމައި،"" މައުމޫން ހަމީދު ވިދާޅުވި އެވެ. | Now [the law] is a little more detailed in the law and certain conditions are set otherwise we also think it is not fair, even when it came into force last year and graduates since then till date it cannot be implemented fairly Because the law says that you cannot be allowed to practice law unless you meet all these requirements,” he said. |
މިހާރު އެ ގާނޫނަށް އަމަލުކުރަން ފެށިއިރުވެސް އަދި އަޅުގަނޑުމެން ބާ އެގްޒާމް ހެދުމާއި ހަމަޔަށްދާއިރުވެސް ގްރޭޖުއޭޓްވެވަޑައިގަންނަވާ ފަރާތްތަކަށް ފެއާ ގޮތަކަށް ޓްރީޓެއް ނުކުރެވޭ، މިހާރު މި އޮތް ގޮތުން، އެއީ އަޅުގަނޑުމެންގެ ކޮންސާންއަކީ ކޮންމެހެން އެ ޓްރެއިނިންގެ އޮންނާތީކީއެއް ނޫން،"" | Even now that the law has come into force and we are going to take the bar exam, the graduates are not treated fairly. |
ބާ ކައުންސިލުން ލަފާކުރަނީ، ހުއްދަ ދިނުމުގެ ކުރިން ހަދަން ޖެހޭ އިމްތިހާނު ކަރުދާސް އެކުލަވާލައި ނިމި، އާ ވަކީލުންނަށް ހުއްދަ ދޫކުރުމުގެ މަރުހަލާ ފަށައިގަނެވޭނީ މި އަހަރުގެ ފަހުކޮޅުގަ އެވެ. ބާ ކައުންސިލުން ހުއްދަ ދޫކުރާ ފުރަތަމަ ގާނޫނީ ވަކީލުންގެ ބެޗަށް ވެސް ހުވާ ކުރެވޭ ވަރު ވާނީ މިއަހަރު ފަހުކޮޅު ކަމަށް އެ ކައުންސިލުން ބުނެ އެވެ. | The Bar Council expects the pre-licensing examination paper to be completed and the licensing process for new lawyers to begin later this year. The first batch of lawyers to be licensed by the Bar Council will be sworn in later this year. |
ޖެނުއަރީ 31، 2019 | January 31, |
މަޖިލީހުގެ ޖުޑިޝިއަރީ ކޮމިޓީގެ މެންބަރު އަލީ ހުސެއިން ދެކެވަޑައިގަންނަވާ ގޮތުގައި ހުރިހާ މައްސަލައަކީ ގާނޫނެއް ނޫނެވެ. އެކިއެކި ސަބަބުތަކާ ހުރެ ބާ ކައުންސިލަށް މަސައްކަތްތައް ނުކުރެވި ލަސްވެގެން ދިޔުމަކީ ވެސް ބޮޑު މައްސަލަ އެކެވެ. އޭނާ ވިދާޅުވީ، ގާނޫނީ ވަކީލުކަމުގެ ހުއްދަ ލިބޭ ފަރާތްތަކުގައި ފެންވަރެއް ހުންނަން ޖެހެ އެވެ. އެކަން އެއީ ކަށަވަރު ކުރަން ޖެހޭ ކަމެކެވެ. އެހެން ނަމަވެސް، އޭނާ ވެސް ދެކެވަޑައިގަންނަވާ ގޮތުގައި ގާނޫނުގައި އިސްލާހު ކުރަން ޖެހޭ ކަންކަން އެބަ ހުއްޓެވެ. ގާނޫނަކީ އުނދަގޫ ކުރަން ހެދޭ އެއްޗަކަށް ވެގެން ނުވާނެ އެވެ. | Parliamentary Judiciary Committee member Ali Hussain believes that not all issues are law. The Bar Council is also delayed in its work for various reasons. He said those who are licensed to practice law must have a standard. That is something that needs to be ensured. However, he also believes that there are things that need to be amended in the law. The law should not be made to be a nuisance. |
ބާ ކައުންސިލްގެ ފަރާތުން ހަދަންޖެހޭ ގަވާއިދުތައް ހަދައި، ބާ އެގްޒާމެއް ފަރުމާކޮށް އެ ކުރަންޖެހޭ މަސައްކަތްކުރުމަށް ހަގީގަތުގައި ހަތްމަސް ފަހުން ބާ ކައުންސިލަކަށް (އެކަން) ނުވެގެން އަޅުގަނޑުމެންނާއި މީޓްކުރީ. ބާ ކައުންސިލުން އެކަން ކުރުމަށް ލިބިފައި ހުންނަ ދަތިތަކެއް ހުރި. އެ ބަޖެޓް ދިނުމުގައި ދަތިތަކެއް ހުރިކަމަށް އެބޭފުޅުން ވިދާޅުވަނީ،"" މެންބަރު އަލީ ހުސެއިން ވިދާޅުވި އެވެ. ""ހަތްމަސް ދުވަހަކީ ވަރަށް ދިގު މުއްދަތެއް. ދެން އެހެންވީމަ މުޅިއަކުން ގާނޫނުގައި ހުރި މައްސަލަތަކަށްވުރެ ބޮޑަށް، އެބޭފުޅުންނަށް ގަވާއިދާއި ރިސޯސަސްތައް ޕްރޮވައިޑްކޮށްދިނުމާއި މިކަހަލަ ކަންތައްތަކެއްގެ ތެރެއިންހެން އަޅުގަނޑަށް ހީވަނީ މައްސަލަތަކާ ކުރިމަތިވާ ސަބަބަކީ،"" | The Bar Council made the necessary rules, designed a bar examination and did the necessary work. In fact, seven months later, the Bar Council did not meet us. The Bar Council has difficulties in doing so. They say there are difficulties in giving the budget,” he said. ""Seven months is a very long time. Then so rather than the problems in the law as a whole, I think it's through providing them with rules and resources and things like that that we're facing problems,"" |
އޭނާ އަދި ވިދާޅުވަނީ، ގާނޫނީ ވަކީލުކަން ކިޔަވައިގެން ނިކުންނަ ރަނގަޅު ކުދިންނަށް ވީހާ އަވަހަކަށް ހުއްދަ ދެވޭނެ ގޮތްތަކަކަށް ގަނޫނަށް ބަދަލު ގެނެސްގެން ވިޔަސް ރޭވުން މުހިންމު ކަމަށެވެ. އެކަމަކު ގާނޫނީ ދާއިރާގެ އަގު ހިފަހައްޓަން ކަނޑަތު ކުރަން ޖެހޭ މަރުހަލާތަކެއް ހުންނަން ޖެހޭ ކަމަށް ގަބޫލު ކުރަން ޖެހޭ ކަމަށް ވެސް އޭނާ ވިދާޅުވި އެވެ. | He adds that it is important to plan for the law to be amended so that good law graduates can be allowed as soon as possible. However, he said there must be steps to be taken to maintain the value of the legal profession. |
ގާނޫނީ ވަކީލެއް ކަމަށްވާ، މަރިޔަމް ޝުނާނާ ވިދާޅުވަނީ، ގާނޫނީ ފަންނުގެ ގާނޫނަކީ ވަރަށް އަވަސްއަރުވާލައިގެން ރަނގަޅަށް ދިރާސާނުކޮށް ވުޖޫދަށްގެނެވުނު ގާނޫނެކެވެ. ގާނޫނަށް ފާޑުކިޔުމަށް ހުޅުވާލެވުނު މުއްދަތުގެ ތެރޭގައި ހުށަހެޅުންތަކެއް އައި ނަމަވެސް، ގާނޫނު ފާސްވީ އިރު އެ ކަންކަމަށް ރިއާޔަތް ކޮށްފައެއް ނެތެވެ. ޝުނާނާ ދެކެވަޑައިގަންނަވާގޮތުގައި އެންމެ ބޮޑު އެއް މައްސަލައަކީ މިހާރު އެ ގާނޫނުގައި އެއްވެސް ކަހަލަ ޓްރާންސިޝަނަލް ނޫނީ އިންތިގާލީ ވަގުތެއްނެތި، ކިޔަވައިގެން ނިކުންނަ ކުދިންނަށް ގާނޫނީ ވަކީލުންގެ ގޮތުގައި މަސައްކަތްކުރުމުގެ ހައްގު ގެއްލޭތީ އެވެ. | A lawyer, Mariam Shunana, says the Legal Profession Act was introduced in a hurry without proper research. Although submissions were received during the period open to criticism of the law, they were not taken into account when the law was passed. Shunana believes that one of the biggest problems is that the law now deprives graduates of the right to work as lawyers without any transitional period. |
މިހާރު ކިޔަވަމުން، މަސައްކަތްކުރާ ފަރާތްތަކުގެ ތަޖުރިބާ ތަމްރީނުގެ ގޮތުގައި ބަލައިނުގަތުމަކީވެސް ބޭއިންސާފެކެވެ. އާބިޓްރޭޝަން އަދި ގާނޫނީ ލަފާދޭ ޖަމިއްޔާތަކުގައި ހަދާ ތަމްރީނު ބަލައިނުގަތުމަކީ ވެސް ޝުނާނާ ވިދާޅުވި ގޮތުގައި ވަކި ބަޔަކަށް ވަކި ގޮތެއް ހެދުމެވެ. | It is also unfair not to accept the experience of those who are currently studying and working as training. Not accepting training in arbitration and legal advisory organizations is also discriminatory, she said. |
ގާނޫނީ ވަކީލް ޝުނާނާ | Lawyer Shunana |
ބިލް ފާސްކުރުމުގެ ކުރިން، މި ހުރި ކޮންސާންސްތަކާއި ގުޅޭގޮތުން ސްޓޭކްހޯލްޑާޒް މީޓިންގްއަކަށްވެސް ރިކުއެސްޓް ކުރެއްވި ބައެއް ފަރާތްތަކުން، ބައްދަލުކޮށްލާފައި މިވާހަކަތައް ދެކެވުނު ނަމަވެސް ކޮންމެވެސް ވަރެއްގެ ހައްލެއް ލިބުނީސް ކަން ނޭނގެ، ދެން މިހާރު ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހުގެ ކޮމިޓީގެ ބައެއް ބޭފުޅުން ވިދާޅުވަނީ ބީސީއެމް (ބާ ކައުންސިލް)ގެ މައްސަލައެކޭ، ދެން އެކަކު އަނެެކަކަށް މި ބްލޭމް ނަގަނީ، ބްލޭމް ގޭމްއެއް މި އަންނަނީ، އެކަމަކު ކޮންމެ މީހެއްގެ ފަރުވާކުޑަކަމުން ކަމަށް ވިޔަސް މީގައި އެބަ ޖެހޭ ހައްލެއް ހޯދަން، އިމީޑިއޭޓް ހައްލެއް، ހަމަ އެވްރީޑޭ ކައުންޓްސް، މިހާތަނަށް ހަމަ ހައްލެއް ނުލިބި އޮތުމަކީވެސް ވަރަށް ބޮޑު ނެގްލިޖެންސްއެއް،"" ވަކީލު ޝުނާނާ ވިދާޅުވި އެވެ. | Before the bill was passed, some people requested a stakeholders meeting on these concerns. I don't know if some solution would have been found if we had met and talked about these concerns A game is coming, but because of everyone's negligence, we have to find a solution, an immediate solution, everyday counts, so far the same solution has not been found is a very big negligence,"" lawyer Shunana said. |
އެމްއެންޔޫގެ ލޯ ކިޔަވަމުން އަންނަ އެހެން ދަރިވަރަކު ބުނި ގޮތުގައި، ގާނޫނު އޮތް ގޮތުން ގާނޫނީ ދާއިރާގެ ތަމްރީން ހެދުމަށް އަތޮޅު ކެމްޕަސްތަކުގައި ކިޔަވާ ދަރިވަރުންނަށް ވަރަށް ބޮޑަށް ދަތިވާނެ އެވެ. ނަތީޖާއަކަށް ވާނީ، އަތޮޅުތަކުގައި ގާނޫނީ ފަންނުގެ ދާއިރާ އިތުރަށް ދަށަށް ދިޔުމެވެ. | Another MNU law student said that the law would make it very difficult for students studying in the provincial campuses to pursue legal training. The result will be a further decline in the legal profession in the provinces. |
އަޅުގަނޑުމެން އެދެނީ މިހާރު ކިޔަވާނިމި ހުވާނުކުރެވި ތިބި އެތައް ދަރިވަރުންނާއި އަދި ގާނޫނު ވުޖޫދުވުމުގެ ކުރިން ކިޔަވަމުން އަންނަ ދަރިވަރުންގެ ހައްގުތަކަށް އުނިކަމެއް ނާންނާނެ ގޮތެއްގެ މަތިން މަޖިލީހުގެ ތެރެއިން ގާނޫނަށް އިސްލާހުތަކެއް ގެނެވިގެންދިޔުން،"" އެ ދަރިވަރު ބުންޏެވެ. | We want the law to be amended in parliament so that the rights of the many students who have not been sworn in and those who are studying before the law came into force will not be violated,” he said. |
ބައެެއް ގާނޫނީ ވަކީލުންގެ ނަޒަރުގައި މިކަމަށް އޮތް އެންމެ ރަނގަޅު ހައްލަކީ، ކިޔެވުމުގެ ތެރެއިން ޕްރޮފެޝަނަލް ޓްރެއިނިންގް ކޯހެއް ހަދަންޖެހޭގޮތަށް ގާނޫނަށް އިސްލާހު ގެނައުމެވެ. ނޫނީ ގާނޫނުގެ ތެރެއިން ގަވާއިދުތައް ހެދުމަށް މިހާރަށް ވުރެ ބޮޑަށް ބާ ކައުންސިލަށް ލުއިތަކެއް ދިނުމެވެ. އޭރުން ލޯ ތަމްރީން ހަދާ ކުދިން ސުޕަވައިޒް ކުރަން މީހުން ނުލިބުމުގެ މައްސަލައަށްވެސް ހައްލެއް ލިބޭނެ އެވެ. | Some lawyers believe that the best solution is to amend the law to require a professional training course. Or give the Bar Council more flexibility to make rules within the law. This will also solve the problem of lack of people to supervise law students. |
އެމްއެންޔޫގެ ލޯ ފެކަލްޓީގައި ކިޔަވާ ދަރިވަރުންތަކެއް -- ސަން ފޮޓޯ/ އަހުމަދުﷲ ހާދީ | MNU Law Faculty students -- Sun Photo/ Ahmedullah Hadi |
ގާނޫނީ ފަންނުގެ ކަންކަން ރަނގަޅު ކުރަން ހެދި ގާނޫނުން ނިކުންނަ މައްސަލަތަކަކާއި ޝަކުވާތައް މި ވަނީ ބޮޑުވެފަ އެވެ. ގާނޫނުން މަޖުބޫރު ކުރާ ތަމްރީނު ހެދުމުގައި ރަށްރަށުގައި ދިރިއުޅޭ ދަރިވަރުންނަށް ކުރިމަތިވާ މައްސަލަތައް، ކުރިން ލައިސެންސް ލިބިފައިވާ ފަރާތްތަކަށް މި ގާނޫނުގެ އަސަރެއް ނުކުރުން ފަދަ އެތައް މައްސަލަ މި ގާނޫނުގެ ތެރެއިން އެބަ ފެންމަތިވެ، ގާނޫނީ ފަންނު މަރުވުމުގެ ފުރުސަތު އެބަ އޮތެވެ. ގާނޫނީ ދާއިރާއަށް ކިޔަވާ ދަރިވަރުން އެދެނީ، އެ މީހުންގެ ކޯހުގެ ތެރެއިން ތަމްރީނު ހޯދޭނެ ގޮތެއް މަގުފަހިވުމެވެ. އަދި ގާނޫނުގެ ކުރިން ކޮށްފައިވާ މަސައްކަތުގެ ތަޖުރިބާ ބަލައިނުގަތުންފަދަ އެތައް އެތައް ޝަކުވާތަކެއް އެބަ ހުއްޓެވެ. ހައްލެއް ހޯދަން ކޮންމެހެން ޖެހެ އެވެ." | There have been a number of issues and complaints arising from the law to improve the legal profession. Many other issues such as problems faced by students living in rural areas in doing the training mandated by the law, the lack of impact of this law on previously licensed persons etc. are emerging in the course of this law and there is a possibility of death of the legal profession. Law students want to be able to get training through their course. There are also many complaints such as not accepting previous work experience. A solution must be found.” |
ޓުއަރިޒަމް މިނިސްޓަރު އަލީ ވަހީދާ ގުޅިގެން ލީކުކޮށްފައިވަނީ ސައްހަ އޯޑީއޯތަކެއް ނޫން ކަމަށާއި އެކަމާ ގުޅިގެން މިނިސްޓަރުގެ މައްޗަށް ތަހުގީގުކުރެއްވުމަށް އޭނާ ގޮވާލައްވައިފި އެވެ. | Tourism Minister Ali Vaheed has called for an investigation into the leaked audios. |
""އެމްވީ ލީކްސް""ގެ ނަމުގައި ޓްވިޓާގައި ހަދާފައިވާ އެކައުންޓަކުން މިނިސްޓަރު އަލީ ވަހީދާއި އޭނާގެ ދުވަސްވީ ގާތް އެކުވެރިޔާ، ޔޫތު މިނިސްޓްރީގެ ސްޓޭޓް މިނިސްޓަރު އައްސަދު އަލީ (އަޑުބަރޭ) އާ ދެމެދު ކުރެވިފައިވާ ސައްލާއެެއްގެ އޯޑިއޯތަކެއް ވަނީ ލީކުކޮށްލާފަ އެވެ. އެ އޯޑިއޯތަކާ ގުޅިގެން މިނިސްޓަރު އަލީ ވަހީދު ވަނީ މީގެކުރީންވެސް އެއީ ސައްހަ އޯޑިއޯތަކެއް ނޫން ކަމަށް ވިދާޅުވެފަ އެވެ. އެ ވާހަކަ ތަކުރާރު ކުރައްވަމުން، މިނިސްޓަރު މިއަދު ކުރެއްވި ޓްވީޓެއްގައި އޭނާ ގޮވާލެއްވީ އެ އޯޑިއޯތަކާ ގުޅިގެން ހާމަވި ކަންކަމާ ގުޅިގެން އޭނާގެ މައްޗަށް ތަހުގީގު ހިންގައިދިނުމަށެވެ. އަދި ފުރިހަމަ ތަހުގީގެއް ކުރުމުން އެކަމުގެ ހަގީގަތް އެނގިގެން ދާނެ ކަމަށް އޭނާ ވިދާޅުވި އެވެ. އެ ލީކުކޮށްލާފައިވާ އޯޑިއޯތަކަކީ އެކި އަޑު އެކި ގޮތްގޮތަށް ގެނެސް، ރޭވިގެން ހިންގާފައިވާ ވަރަށް ދަށު ދަރަޖައިގެ ހުތުރު ޖަރީމާއެއް ކަމަށްވެސް މިނިސްޓަރު އަލީ ވަހީދު ވަނީ މިއަދު ވިދާޅުވެފަ އެވެ. ރޭގައިވެސް ވަނީ އަލީ ވަހީދާއި އަޑުބަރޭގެ ސައްލާއެއް ކަމަށް ބެލެވޭ އޯޑިއޯއެއް ލީކު ކޮށްލާފަ އެވެ. އެ އޯޑިއޯގައި އެންމެ ފުރަތަމަ ދެބޭފުޅުން ވާހަކަ ދައްކަވަނީ ރައީސް ނަޝީދަށް އަމާޒުކޮށް ކަމަށް ބެލެވެ އެވެ. އެގޮތުން، ރައީސް ނަޝީދަށް މަޖިލިސް ތެރޭގައި އެންމެ ބޮޑަށް ފާޑު ވިދާޅުވެ ވާހަކަ ދައްކަވާ ނޮޅިވަމް ދާއިރާގެ މެމްބަރު މުހައްމަދު ނަޝީދު އަބްދުﷲ އަށް ގުޅުމަށް އަލީ ވަހީދު އަޑުބަރޭގެ އަރިހުން އެދެ އެވެ. އެ މެމްބަރަކީ ""ލަދެއް ހަޔާތެއް ނެތި"" ""މަތިން ވާހަކަދައްކާ"" މެމްބަރެއް ކަމަށް އަލީ ވަހީދު ވިދާޅުވާ އަޑު އޯޑިއޯ އިން އިވެ އެވެ. ނަމަވެސް އެނާއަށް ގުޅަން ދެންނެވީ ކޮން ސަބަބަކާ ހުރެ ކަމެއް އެ އޯޑިއޯ އިން ސާފެއް ނުވެ އެވެ. އެއަށްފަހު ޓްރާންސްޕޯޓު މިނިސްޓަރު އައިޝަތު ނަހުލާއަށް އަމާޒުކޮށްވެސް ވާހަތަކެއް ދައްކަވާފައިވާކަން އޯޑިއޯއިން ހާމަވެގެން ގޮސްފައިވެ އެވެ. މީގެކުރީގެ އޯޑިއޯތަކުންވެސް ވަނީ މިނިސްޓަރު ނަހުލާއަށް އަލީ ވަހީދުގެ ބަސްތަކެއް ރައްދުވެފަ އެވެ." | A Twitter account called MV Leaks has leaked audios of a conversation between Minister Ali Vaheed and his longtime close friend, Youth Ministry State Minister Asad Ali (Adbare). Minister Ali Vaheed has previously said that the audios are not authentic. Repeating that, the minister tweeted today that he called for an investigation into the revelations in connection with the audios. A full investigation will reveal the truth, he said. The leaked audios are a very low-level heinous crime that has been planned and carried out in different voices. Last night, an audio of Ali Vahid and Adbare was leaked. The audio is believed to be directed at President Nasheed. Therefore, he asked Ali Vahid Adbare to contact Nochivam MP Mohammed Nasheed Abdullah, who is the most critical of President Nasheed in parliament. The member is ""shameless"" and ""speaking from above"" in the audio. However, it is not clear from the audio why he was asked to call her. The audio also revealed that he also targeted Transport Minister Aisha Nahla. Previous audios have also quoted Ali Vaheed as saying to Minister Nahla.” |
"ބްރޯ... ހިނގާ ދާން" އިޔާންއަށް ގޮވާލަމުން ޒަލަފް ބުނެލިއިރު އޭނާގެ އަޑުގައި ހަރުކަށިކަންވެ އެވެ. ހަމަހޭވެރިކަން ވި އިޔާން ސައިކަލު ދުއްވާލަމުން ސްޕީޑް ބާރުކޮށްލި އެވެ. ޒާނާ ފެނި އޭނާގެ މޫޑު އެކީ ހަރާބުވެއްޖެ އެވެ. | "Bro... let's go," Zalaf called out to Ian, his voice harsh. Ian regained consciousness and accelerated. His mood was completely ruined when he saw Zana. |
އޭތް... މަޑުން ދުއްވަބަލަ... މަ މާ ރުޅިއާދޭ އޭނަ ދެކެ... އެކަމަކު ތިވަރެއް ނުވޭ ކަންނޭގެ"" ޒަލަފް އިޔާންގެ ކޮނޑުގައި ޖަހާލި އެވެ. | Aeth... drive slowly... I'm too angry with him... but I don't think so"" Zalaf patted Ian on the shoulder. |
ދެމީހުން އެކުގައި ދިޔައީ ގެއަށެވެ. *** އެމީހާ އިޔާން ގާތު އަންނަން ބުނެފައި އޮތް ދުވަހަށް ނައުމާ އެކު އިޔާން ހީކުރީ އެ ކުޅިވަރު ނިމުނީކަމުގަ އެވެ. އެހެންކަމުން ކޮންމެވެސް ވަރެއްގެ ހިތްހަމަ ޖެހުމެއް އޭނާއަށް ލިބިގެން ދިޔަ އެވެ. އެހެންނަމެސް އޭގެ ދެ ހަފްތާ ފަހުން އެމީހަކު އަނެއްކާ އިޔާން އާ ބައްދަލުކުރަން ދިޔަ އެވެ. ފުރަތަމަ ފެނިލުމުން އެކަނި ވެސް އޭނާއަށް އެއީ ކީއްވެކަން ނަގައިގަނެވުނެވެ. މޫނުމަތީގެ ތަންނަން ނޫފައި ގަނެފައި ހުރި އިރު އަތުގައި ވަނީ ޕްލާސްޓަރު އަޅައިފަ އެވެ. އެމީހާ ބުނި އަދަދަށް ފައިސާ ދޭން އިޔާން އެއްބަސްވީ އައިރީންގެ ހައްގުގައެވެ. އެމީހާ އިޔާން ގާތު އެދުނީ މާފަންނު ކޮޅުގައި ހުންނަ ފަޅު އިމާރާތެއްގެ ތެރެއިން ބައްދަލުކުރުމަށެވެ. | They went home together. *** When the man didn't come on the day he had told him, Ian thought the game was over. So he got some satisfaction. However, two weeks later the man went to see Ian again. At first sight alone, he could figure out why. His face was bruised and his hands were plastered. Ian agreed to pay the man for Irene. The man asked Ian to meet him in a deserted building on the outskirts of Mappan. |
އަހަރެންނަށް ކޮން ޔަޤީންކަމެއް އޮންނާނީ ކަލޭ މަށަށް ކަމެއް ނުކުރާނެ ކަމުގެ..."" އިޔާން ބޮލުގެ އިސްތަށިގަނޑުގެ ތެރެއަށް އަތް މަހާލަމުން ސުވާލުކޮށްލި އެވެ. | What assurance do I have that you won't hurt me..."" Ian asked, rubbing his hands in his hair. |
ހެހެ. އިތުބާރެއް ނުކުރެވޭ ދޯ... އަހަންނާ އެހެން ފައިސާ ހަވާލުކުރަން މި ބުނީ އެހެން އެއްވެސް މީހަކަށް އެނގެން ބޭނުންނުވާތީ... މިހާރު ވެސް އަހަރެން ފަހަތުން ދުވާ މީހުން މަދެއްނޫނޭ"" އޭނާ ބޯ ކަހާލި އެވެ. | Hehe. You can't trust me... I told you to hand over other money because I don't want anyone else to know... There are still a lot of people chasing me.” He shook his head. |
އެރޭ އޭނަ އެބުނާ ތަނަކުން ބައްދަލުކޮށްފައި ފައިސާ ހަވާލުކުރަން އިޔާން އެއްބަސްވި އެވެ. ***** | Ian agreed to meet her that night and hand over the money. ***** |
ދިހައެއްޖަހާ ބޮޑޫވެއްޖެ އެވެ. އިޔާން ގޭން ނުކުތީ ކުޑަ ބްރިފްކޭހެއް ހިފައިގެންނެވެ. އޭނާ ދާން ފެށުމުން އައިރީންގެ ހިތުގައި ސުވާލު އުފެދުނު ނަމަވެސް އިޔާންއާ ސުވާލު ނުކޮށް މަޑުކޮށްލީ އިޔާން ކުރާ ކަންތަކާ ބެހެން ބޭނުންނުވާތީ އެވެ. | It was ten o'clock. Ian came out of the house with a small briefcase. He started to leave, but Irene's heart was filled with questions, but she didn't want to interfere with what Ian was doing. |
ކޮންމެއަކަސް އިޔާން ނުކުމެގެން ދިޔުމާ އެކު އައިރީން އަވަސްވެގަތީ ދާވެފައި ހުރި އެއްޗެހިތައް މެޝިނަށް އެޅުމަށެވެ. އޭގެ ފަހުން އިޔާންއާއި އިޔާންއާ ދެމެދު އޮތް ގުޅުން ވެސް ފުދޭވަރަކަށް ގާތްވެގެން ހިނގައްޖެ އެވެ. އައިރީން ވެސް ވަރީގެ ޚިޔާލު ދޫކޮށްލާ އިޔާންއާ އެކު އާ ޒަވާޖީ ހަޔާތެއް ފަށަން ނިންމީ އިޔާންގެ ބަދަލުވެފައިވާ އުޅުން ފެނިފަ އެވެ. އިޔާންގެ އަޅާލުމާއި އޯގާތެރިކަމުގެ ސަބަބުން އޭނާގެ ހިތް އިޔާން ދޫކޮށްދާން ނޭދުނީ އެވެ. ދެމީހުންގެ ދޭތެރޭގައި ކުރިން އޮތް ދުރުކަން ނެތިގެން ގޮސް ދެމަފިރިއަކު ދޭތެރޭ އޮންނަން ޖެހޭ ފަދަ ގާތް ގުޅުމަކަށް އެ ގުޅުން ވެސް މަރްޙަބާ ކިޔައިފި އެވެ. ދެމީހުންގެ ލޯބީގެ ދަރުބާރުގައި އެތަކެއް މާތަކެއް ފޮޅުވަން ބޭނުންވެފައި ވާފަދަ އެވެ. ވަރުގަދަ ލޯތްބެއް އެ ދެމެދަށް ވަދެ އެ ދެމެދުގައި އޮތް ނުތަނަވަސްކަމާއި ނަފްރަތުގެ ފާރު ކުނޑި ކޮށްލައިފި އެވެ. | Anyway, as soon as Ian left, Irene hurried to put the dirty things in the machine. Since then, Ian and Ian's relationship has become quite close. Irene also decided to give up the idea of divorce and start a new marriage with Ian. Ian's care and kindness made her heart not want to leave him. The distance between the two has disappeared and the relationship has welcomed the close relationship that should exist between a couple. They seem to want to pluck so many flowers in their love court. A strong love entered between them and broke the wall of anxiety and hatred between them. |
Subsets and Splits