mem_bank
stringlengths 17
324
| en
stringlengths 19
275
| zh
stringlengths 1
99
|
---|---|---|
I'm sorry to interrupt you, but Mark needs to have a word with you when you have a moment. | I'm sure the Prime Minister and I can find plenty of things to talk about until you return. | 我相信首相和我在您回来之前 有很多话题可聊 |
I'm gonna be sales team captain. | You are my new power forward. | 你,我的大前锋 |
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. | It's been closed for hours. | 早就关门了 |
That's why I was asking the hard questions. | She doesn't want Lockhart-Gardner because you represent a drug dealer. | 她不想雇洛克哈特加德纳律所 因为你们的客户中有毒贩 |
Why would you want to drive down the road? | If you could once again escape the scene of the accident? | 这样就能离开事故现场了吗? |
And you're still that little girl, just a lot more corpsy and with really bad teeth. | But maybe all you need is a mother. | 或许你需要一个母亲 |
Got one for me while you're at it? | He's expecting you in France, you know, | 他正在法国等你 你知道的 |
I'd say he earned his place. | I took it for granted, how important he was to me, how much I leaned on him. | 我没有意识到 他对我是多么重要 我多么依赖他 |
There is no looking back now! | The Defence Minister was on his morning walk when two unidentified gunmen opened fire. | 今天早上国防部长在散步时 两个身份不明的持枪人向他开枪 |
They even gave her a new name: Adeline Danvers. | That's when they transferred her from New York to Los Angeles and began conducting experiments on her. | 那是在他们把她从纽约转移到洛杉矶时 然后开始对她进行实验 |
A small, elderly man, smartly dressed, with an exceptionally lively, intelligent face and an immediately perceptible air of sadness. | He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. | 他和我们其他人一样 也是孤身一人 但我不得不说 他是第一个能让人感觉到 他很孤独 孤独得深切且真实 |
Oh,and this is the worst. | During a dissection,my anatomy lab partner squirted stomach juice in my eye. | 解剖课的时候 我的实验搭档 把胃液喷到了我眼睛里面 |
I'm gonna have to ask you to leave. | Please don't do this to me! | 别这么对我. |
Well, then I guess he told you if you don't get your ass on down the road, | I'm gonna beat the hell out of both of you. | 我就把你俩都痛扁一顿 |
Now, if you would kindly take your things and go downstairs. | Ethel, you are dismissed without notice and without a character. | 艾瑟尔 你被解雇了 既无事先通知也无推荐信 |
My investment was-is substantial. | I was not going to watch it go under because of one tragic incident. | 我不能看著它毀於一個悲劇事故 |
And then we'd have a chance to try to crack the code to one of those bolts. | Or find some other way out of here. | 或者找一些其他的方式 离开这里。 |
Oh I had enough of this lake-man. | Let's say we throw him over the side and be done with him. | 要我说,不如把这家伙扔下去做掉算了 |
If you saw the way I chained it up, you wouldn't worry. | That thing has drowned in its box 70 feet down. | 那个怪物和箱子一起 沉到七十尺深的水里 |
You see, it can be done. It can be done. | Unfortunately, there is one thing that stands between me and that property. | 不幸的是 我和这笔财产之间还有点阻隔 |
Your Majesty, David has always been destined for greatness. | And in any case, I'm sure it will never come to that. | 无论如何 我都坚信他不会走到哪一步 |
And they sing, so they're actually even kind of scarier, if you think about it. | How are you comin' along ? | 你做得怎样了? |
The shaft's composite is patented. | And that patent is registered to a company called Sagittarius. | 那个专利是萨迪特里斯公司注册的 |
That's so neat. Welcome back. | And they brought my father's body in here. | 我还把我父亲的尸体送来过这里 |
Go! Go! We can't just leave him there. | There's nothing we can do for him now. | 我们帮不了他 |
Cosette, my child! Am I forgiven now? | Thank God, thank God I lived to see this day! | 感谢上帝 我终于盼到了这天 |
Close, but I'm not talking about Lois. | No. Every boy's special lady is his mother. | 对每个小男孩而言,最特别的人是母亲才对. |
Just shut everything else off, and then it's just you and me. | But what about the thousands of people that are gonna be staring at us? | 哇喔. 不过还有成千的观众 会一直盯着我们的 |
Yes, I was 15 years old. I was in year three. | You want to go for a swim later? | 你一會兒想去游泳嗎? |
I never can sleep through the night before a trip. | I guess it's because I haven't traveled much. | 我猜是因为我没有做过多少旅行 |
I'm being treated in another hospital, a public one. | But I've got a 70% chance of being cured. | 但我的治愈率有70%呢 |
Well, now that is passion! | -What has happened to you? | 你怎么啦? |
I spent a lot of money on that charm. | It didn't quite work out the way I wanted. | 可是看来效果不太好啊 |
They wanted to offer him the eradication of the German Jews. | How could they symbolically present the eradication of the German Jews? | 他们如何告诉他德籍犹太人已经被全部消灭了? |
Now I'd like you both to leave me alone. | First I want Jason to tell me what it's like to be a victim. | 首先我希望杰森告诉我 当受害人的滋味如何 |
Françoise Hardy, that's it, yeah. | You remember. God, that was a sweet time. | 你还记得,天呐,真是一段美妙的时光 |
He is going to be so lost. | Look at this section over here. | 看这块内容 |
Every square inch of this island has been created by an ever-growing, living superstructure, a coral reef. | It's taken thousands of years to reach this size, and it all began with creatures smaller than a pinhead. | 这么大的珊瑚礁需要数千年成长 这一切的起源 是不到针头大小的动物 |
Can you send-can you track this phone or something? | Is there some way that you can do that? | 什么? 有没有什么办法的 谁可以? |
Because we're scientists. | And what do scientists study? | 那么科学家是研究什么的呢? |
First time I got shot at, I was pretty calm. | It was kind of surprising for me 'cause I actually thought | 這是一種令人驚訝的對我來說,因為我居然想到 |
My dear, you look as if you've never been to a cocktail party in your life. | Why, thank you, but I don't drink. | 哎呀 谢谢 但我不会喝酒 |
There's some pretty uniforms you boys got. | See you've brought your top team this time. | 这一次你把精英队带来了 |
Unlike most fish, which release their eggs into open water, cichlids take great care of their young. | Some sandy bottom species build volcano-shaped nests where the male courts his female, then guards her brood until they have grown big enough to look after themselves. | 有些沙底物种建造了外形酷似火山的巢 它们在那里繁殖 然后看守它的幼鱼 |
You can tell me if you want. | This whole neighbourhood's run by gangs. | 这里整个邻里是一个帮派 |
Successful? Maybe he can give me a job. | Rupert only publishes books he likes, usually philosophy. | 茹伯特只出版他喜欢的书 通常都是哲学之类的 |
Before I knew it, I had done told that woman what was in that pie! | I done ask God to forgive me. | 我向上帝祈祷宽恕很多次了 |
I'm not about stealing. | What are you talking about ? | 你正在说什么 ? |
One of the most remote islands the Beagle passed is also the most unusual. | In the far north-east is Genovesa. | 在遥远的东北方向是热诺维萨岛 |
James McCullen is no more. Now you are Destro. | What have you done to me? | 你对我做了什么? |
I don't know. It's complicated. | Yeah, I don't do complicated. | 我就從不複雜化 |
Put our lawyers in touch. | We'll sign whenever you like. | 在你认为恰当的时候,我们来签合同。 |
If you can hear me, move your fingers. | I've got to get out of here. | 我得离开这里 |
But you believed I was capable of murder? | You believed that? Didn't you? | 你相信,是不是? |
Eric, tell Mary Shannon to get off the freaking phone! | Mary Shannon, get off the freaking phone! | 玛丽雪侬,挂掉该死的电话! |
blasting beaver dams again. | It smells real bad down here! | 这里的味道超级臭 |
Let's have a midnight buffet. | There's no romance in a midnight buffet. | 午夜自助里没有浪漫 |
I usually try and duck out of it, particularly in Scotland. | I 'm rather fond of Scotland. | 我很喜歡蘇格蘭 |
Actually, it wasn't, just "irreconcilable differences." | Ah, well, that's what it was. | 没错 就是那样的 |
They still haven't caught him? | Kids these days are very scary. | 最近的小孩实在很恐怖 |
Aren't you too old to go to space camp? | You're never too old to go to space camp, dude. | 参加太空营永远不嫌老 |
Yes, you can. Yes, you can. | You can do it. You can't fail. | 你能做到 你不能失败 |
Well, there's a relief from all this antique iron | You are certain he's not a man? | 你确定他不是人? |
Next time, you ride with me, okay? | Watch it, coming up here. | 小心点,从这儿走 |
I bet it is. I bet it is. | Well, it looks like our girl genius Took something with her. | 看来我们的天才少女带走了什么 |
If the prescription said cough medicine, that's what I dispensed. | The family is prepared to waive liability, all right? | 那家庭准备放弃责任 没事吧? |
Who bought the crystal sugar? | Eldest Brother got doctor-prescribed supplement coupons. | 我大哥找医生开了营养品证明 |
But I did find this receipt from here. | It looks like they were here about 7:04. Do you have a surveillance camera? | 看起来他们昨晚7点04分来过这儿 这店里有监控录像吗? |
Aemilia's husband, Sextus? | He's a former magistrate, yet beloved by many. | 他是前行政官,仍然受到众人的爱戴! |
But we're so fucking cool. | What on earth are you up to? | 你们在忙什么? |
I did not kill Portia Frampton, Mother. | Thank you for your faith. | 谢谢你的信任 |
Leto and I heard rumors of Jacurutu Sietch when we first came here. | We could never find out whether the place actually existed. | 尽管这地方存在,我们 可能永远找不到 |
I'm not gonna walk into the lab, ask her to strip naked and dance for me. | Oh, then you're probably okay. | 哦 那你就没事了 |
So many children. Are they all orphans? | Well, it is an orphanage. | 他们全都是孤儿吗? 恩 , 这是一家孤儿院 |
I don't want to tiptoe around our disconnection anymore. | I did what I thought was right. | 我做了我认为是对的事 |
I ain't never made plans! | And I ain't never talked about you behind your back! | 我也从来没有背着你讲你坏话! |
It's some sort of electronic dead zone out there. | Sometimes everything just shuts off. | 那时候一切都关闭了 |
No, Marie. There's something I have to sort out. | In three days, it'll all be over. | 但三天內會結束 |
He is a closeted Republican. | We have two guys who will swear he had affairs with them. | 我们手上有两个男人 肯发誓证明他们曾与他有染 |
Miss Mason, it says here that you've been late on a payment. | I know, I called last Friday and I put $40 in my account. | 我知道 上周五我打过电话并把40美元汇入了我的账户 |
I'II sit here until she changes her mind. | I'm waiting here. I can wait a Iong time. | 我等着,我有很多时间 |
The Blacklegs are coming. | And when they get here, they're gonna make an example out of you. | 等他们来了 肯定会拿你杀鸡儆猴 |
"Myjourney is nearing its end. | "I've exhausted all possibilities save for one final ray of hope. | 我已经用尽所有办法 现在只剩下最后一丝希望 |
I don't understand, Blaze. We should've seen land by now. | You go ahead and get some rest. I'll take first watch. | 你休息一下 我来站岗 |
Whenever I used to get depressed, I'd take to the bed. | One time, I took to the bed for a week. | 有次 我一躺就是一个礼拜 |
My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? | You do understand Stannis Baratheon sails this way? | 你也明白史坦尼斯·拜拉席恩正朝这里驶来? |
I'm looking forward to it. I'll see you Friday. | You haven't arranged anything, have you? | -你还没安排任何行程 对吧? -还没 |
Mr Price, can we talk about the note that you left on my car? | I've studied the form of comics intimately. | 我仔细地研究过漫画 |
Yeah, you've lived with, like, 14 different girls. | Why, yes, I did. But I'm sexier than you. | 那又怎么样 我比你性感啊 |
It appears spontaneous to her but it's all planned and staged. | No man kisses a girl on impulse. | 我可以断言 世上没有很自然地第一次亲吻女性的男性 |
I think I'd know if Harry Potter was in my house, wouldn't I? | His trunk's in the kitchen, and his owl. | 他的行李就放在厨房呢,还有猫头鹰 |
Forget it, we're staying at an expensive one, let's go | He does look good, but quite skinny | 确是英俊,是瘦了点 |
Wild dogs hunt in packs, roaming the roads and sidewalks we once roamed. | Plants and trees are taking over. | 植物和树木占领这片地方 |
We can't do anything about Ava. | We need to find someone to help us or get us the fuck out of here, all right? | 我们需要找一个人来帮助我们 还是让我们他妈的 离开这里,好吗? |
It's all about the legend, the stories, the adventures. | There is a final court of appeal for everyone. | 对每个人开放的上诉法庭 |
Thank you but you know I prefer the excitement of a good book. | Two bandits on your tail, Slick, I'll intercept him, | 史蒂夫: 你后面有两个贼,斯里克 我去拦截他 |
Could be a memory stored in the collective unconscious. I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either. | I'm sorry, I don't believe in any of those things. Well, that's all right. I don't either. | 我不相信 算了吧,我也不信 |
So we got a lot to get done today. You want to get started? Yeah. | Just give me one sec, eh? Okay. | 好,先给我一下下 好的 |
What do you mean, they're not available? | Well, I had them committed to the psychiatric ward at Parkview Hospital. | 我送了他们进精神病院 |
Edward Snowden was one of them. A high school dropout, Snowden had grown up just 20 minutes from the NSA. | Hegrewup in thecommunity where lots of people who were in the military and the intelligence community live. His father was in the Coast Guard for 30 years. | 他从小生活在一个社会里的许多情报界的成员 和军队,他的父亲是30年的海岸警卫队成员 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.