| en
				 stringlengths 1 298 | wo
				 stringlengths 1 279 ⌀ | 
|---|---|
| 
	Don't mind them, sir. | 
	Bul leen faale, kilifa gi. | 
| 
	You're my horse, Alexander. | 
	Sama fas nga, Alexandre. | 
| 
	Stacked them neatly in a room in the west wing, and then he put both barrels of his shotgun in his mouth. | 
	Mu daal di leen dajale bu baax ci néeg bi ci laafu sowwu jàng, ba noppi mu dugal ñaari baril yi ci gémmiñam. | 
| 
	Do not confuse us. | 
	Bul nu jaawatle. | 
| 
	Take it? | 
	Jël ko? | 
| 
	There was a map at the gas station. | 
	Amoon na kàrt ci gasoduk essence bi. | 
| 
	That was my first impression of the man. | 
	Loolu mooy li may njëkka gis ci waa ji. | 
| 
	Now we're at the newspaper kiosk by the métro. | 
	Leegi nu ngi ci kiosku surnaal bi ci wetu metro bi. | 
| 
	Then come back and sweep the yard. | 
	Soo noppee nga dellusi bale ëtt bi. | 
| 
	You're an idiot! | 
	Dof nga! | 
| 
	I do not want to die in my bed And be buried I know not where. | 
	Bëgguma dee ci sama lal, ñu suul ma, xamuma fumu nekk. | 
| 
	You, the frames. | 
	Yaw, kadre yi. | 
| 
	- I am of Achilles' royal blood. | 
	- Man ci deretu buuru Achille laa. | 
| 
	One for every night of the year. | 
	Benn ci guddi gu nekk ci at mi. | 
| 
	I got one. | 
	Amnaa benn. | 
| 
	We have the same blood. | 
	Nu bokk deret. | 
| 
	Here. | 
	Fi. | 
| 
	Don't you know its forbidden to steal the milk? | 
	Xamoo ni dafa tere ñu sàcc meew mi? | 
| 
	It's written on the slip. | 
	Ñu ngi ko bind ci këyit wi. | 
| 
	- No | 
	- Déedéet | 
| 
	Matsu is pregnant. | 
	Matsu ëmb na. | 
| 
	I ain't no goddamn loser. | 
	Duma kenn ku ñàkk. | 
| 
	To think, if I had my bicycle... how much I'd earn. | 
	Xalaatal, su ma amee sama welo... ba ñaata laay am. | 
| 
	Send a messenger! | 
	Yonnee ab ndaw! | 
| 
	Look for keys. | 
	Seetal caabi yi. | 
| 
	Go get another beer. | 
	Demal wut beneen bieer. | 
| 
	That's artillery. | 
	Loolu mooy artileri. | 
| 
	Master Friis, it's two o'clock. | 
	Master Friis, ñaari waxtu la. | 
| 
	It is accomplished. | 
	Dafa mat. | 
| 
	Last Friday I came home, and there's a message on my machine... from my boyfriend, who... says that we shouldn't be together anymore. | 
	Aljuma bi weesu ma yegsi ci kër gi, gis naa mesaas ci sama masin... bu jóge ci sama faram, mu... wax ni waru ñu nekkandoo. | 
| 
	We'll start over again. | 
	Dina nu tàmbaliwaat. | 
| 
	But they died. | 
	Waaye ñu dee. | 
| 
	Go on. | 
	Demal. | 
| 
	The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever. | 
	Poliis dafa jàpp ni loolu mooy li mag ñi daan woowe feebaru cabine. | 
| 
	We're having a picnic, please cook something. | 
	Danuy def piknik, toggal dara. | 
| 
	Lady Eboshi spoils them. | 
	Lady Eboshi moo leen yàq. | 
| 
	It will not change. | 
	Du soppiku. | 
| 
	That's why I can't capture her look. | 
	Loolu moo tax mënu ma jàpp melokaanam. | 
| 
	- Swing. | 
	- Njoowaan njoowaanu. | 
| 
	And that's the way it is. | 
	Te noonu la mbir yi di deme. | 
| 
	He strolled... like a man in a park, without a care or worry in the world. | 
	Mu doxantu... melni ku nekk ci park, amul benn xalaat wala jaaxle ci àdduna. | 
| 
	- Even if we got out successfully, I'd only be escaping one trap to fall into another. | 
	- Doonte mën nanu ci génn, damay rëcci ci benn fiir ngir daanu ci beneen. | 
| 
	Please don't leave me, Hephaistion. | 
	Bul ma bàyyi, Hefaistion. | 
| 
	"Dear Mr Dufresne? .? | 
	"Salaam Dufresne? .? | 
| 
	Fort Hancock, Texas, please. | 
	Fort Hancock, Texas, mangi lay sàkku. | 
| 
	-Okay? | 
	-Baax na? | 
| 
	I'm no more that than you! | 
	Man gënuma yaw! | 
| 
	He's told me all about you, your village, your forest... | 
	Wax na ma lépp ci yaw, sa dëkk, sa àll... | 
| 
	You're spoiling Durga. | 
	Yaa ngi yàq Durga. | 
| 
	- You mean that? | 
	- Loolu nga bëgga wax? | 
| 
	Wait a minute! | 
	Xaaral tuuti! | 
| 
	It is my child. | 
	Sama doom la. | 
| 
	What do you say, Red? | 
	Loo wax, Red? | 
| 
	I haven't had an omen yet. | 
	Ba leegi gisuma luñu ma gis. | 
| 
	I'll just hold this for you there, Jeevesy. | 
	Dinaa la jox lii foofu, Jeevesy. | 
| 
	You should be whipped for that! | 
	Dañu la wara dóor ndax loolu! | 
| 
	-Doc. You called Danny "Doc" twice. | 
	-Dok. Woo nga Danny "Doc" ñaari yoon. | 
| 
	Forty thousand I come over with eight years ago. | 
	ñeent fukki junni ma ñëw ak jiroom ñatti at ci ginaaw. | 
| 
	Bruno, the pump and the bell. | 
	Bruno, pomp bi ak kloch bi. | 
| 
	I had no second thoughts. | 
	Amuma woon beneen xalaat. | 
| 
	I like turning round and looking at people's faces in the dark. | 
	Dama bëgg wëlbatiku xool kanam nit ñi ci lëndëm. | 
| 
	I was never a barbarian as Philip said. | 
	Musu ma nekk barbar ni ko Philip waxee. | 
| 
	Oh, I'm so tired already. | 
	Oh, sonn naa lool. | 
| 
	- The blood of Herakles runs in my veins. | 
	- Deretu Herakles dafay daw ci samay deret. | 
| 
	Go on, hurry. | 
	Demal, gaaw. | 
| 
	Look. | 
	Melokaan. | 
| 
	I'll leave you here. | 
	Dinaa la bàyyi fii. | 
| 
	None of these cars are gonna run. | 
	Kenn ci oto yii du daw. | 
| 
	A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time. | 
	Xeetu reaction claustrophobique bu mëna am su nit ñi tëjoo lu yàgg. | 
| 
	I'll be with you at your side. | 
	Dinaa nekk ak yaw ci sa wet. | 
| 
	You could have looked at his passport at least. | 
	Mën nga xool paspoor bi. | 
| 
	Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. | 
	Daa melni dafa soloon màntoo buñudul gis bu koy musal ci barab bii. | 
| 
	A bicycle? | 
	Velo? | 
| 
	I've sinned, betrayed innocent blood. | 
	Def naa bàkkaar, wor naa deretu ku amul benn ñaawtéef. | 
| 
	In any case, our souls will go to the mountain. | 
	Lumu mëna doon, sunu ruuh yi dina ñu dem ci tundu wi. | 
| 
	I remember the young man who wanted to be Achilles and then outdid him. | 
	Maa ngi fàttaliku xale bu góor bi bëggoon nekk Achille ba noppi raw ko. | 
| 
	Collignon... | 
	Kolignon... | 
| 
	Yeah, right? | 
	Waaw, wala ? | 
| 
	Are you crazy? | 
	Ndax danga dof? | 
| 
	Traudl... | 
	Traudl... | 
| 
	We could live again. | 
	Mën nanu dundaat. | 
| 
	The Deer God brought you back to life, so I'll help you. | 
	Yàlla Kewel moo la dekkal, kon dinaa la jàppale. | 
| 
	A good town has happy women. | 
	Dëkk bu baax amna jigéen ñu kontaan. | 
| 
	You don't even dare jump in the water. | 
	Mënoo tëb sax ci ndox mi. | 
| 
	Within 20 minutes of me... telling Carly... she had Scott and... | 
	simili ginaaw bima... wax Carly... amna Scott ak... | 
| 
	- I don't understand. | 
	- Nànduma. | 
| 
	Well, never mind this time. | 
	Kon, bul ci bàyyi xel ci jamono jii. | 
| 
	Let's go. | 
	Nanu dem. | 
| 
	Time to go home. | 
	Dafa jot ñibbi. | 
| 
	Father, into your hands I commend...my spirit. | 
	Baay, ci sa loxo maa ngi jébbal...sama xol. | 
| 
	And you... so you would be... | 
	Ak yaw... kon dinga nekk... | 
| 
	That tall drink of water with the silver spoon up his ass? | 
	Boobu naan ndox mu gudd ak kuddu xaalis ci kaw mbaamam? | 
| 
	How will I go back to Lysimache after this? | 
	naka may delloo ci Lysimache ginaaw lii? | 
| 
	Let us go! | 
	Nanu dem! | 
| 
	In response to your repeated enquiries, the State has allocated the enclosed funds for your library preject. " | 
	Ngir tontu ci seeni laaj yu bari, réew mi dafa xaaj xaalis biñ tëj ngir seen projet de bibliothèque. " | 
| 
	How long did you say her husband has been at sea? | 
	Ñaata fan nga wax ni jëkëram nekk na ci géej gi? | 
| 
	And what would I have done with it? | 
	Ak lan laa ci doon def? | 
| 
	That's the way it is. | 
	Noonu la mbir yi mel. | 
| 
	Heywood, that isn't soapstone? | 
	Heywood, loolu du xeer saabu? | 
| 
	I had this dream...a golden deer... | 
	Dama gént...kewel wurus... | 
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.