Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
source
stringlengths
1
1.94k
target
stringlengths
1
3.14k
アメリカの見当違いな移民討論
美国有关移民的辩论被引入歧途
米国の上院において、移民に関する討論が始まっている。 この討論においては、いくつかの提案が取り上げられることになる。
美国参议院正在展开一场有关移民问题的辩论,这场辩论将讨论数个建议。
その中には(既に下院が承認した)米国-メキシコ国境に沿う壁の建設費を提供し、米国への無許可の入国を重罪と位置づけることになる、疎ましい議案も含まれている。
这些建议包括一项令人憎恨的法案,即规定沿着美国和墨西哥边境修筑一堵高墙,并且将非法进入美国定为一项重罪。 美国众议院已经批准了这一法案。
米国上院では、エドワード・ケネディー上院議員、ジョン・マッケイン上院議員共著による議案についても検討される。
美国参议院还将考虑一项由参议员肯尼迪和麦肯恩联合提出的法案。
彼らは、国境のさらなる強化、研修期間と市民権取得へのチャンスを含む臨時労働者プログラム、そして既に米国に住んでいる不法滞在者たちのための合法化などを提案している。
这一法案建议加强边境执法,设立可以导向居留权和国籍的临时工作项目以及将美国境内的无证人员合法化。
後者の身分には、市民権取得のチャンスが含まれるとも含まれないともいえる;問題をはぐらかしているのは、これが装いを変えた恩赦の一形態(幸いにも、ある程度までは、そうであると言える)なのかという討論を避けるための交渉戦術であるといえるかもしれない。
回避这一问题可能是为避免讨论这是否是一种变相大赦的谈判战术而已。 而不幸的是,在某种程度上这的确是一种变相的大赦。
この状態は、まず1980年代に中央アメリカの市民戦争が原因で数千人がメキシコを通って米国に移住し、その後、1990年代にコロンビア、ベネズエラ、ペルー、エクアドルにおける暴力から逃れた人々がチャンスを探しはじめた事によって変化した。
二十世纪八十年代,当中美洲的内战将数十万移民通过墨西哥送进美国时,这一情况发生了改变。 九十年代,当逃避发生在哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁以及厄瓜多尔暴力的人们同样开始寻找机会时,形势又发生了变化。
さらに、これらの移民はいまや、おしなべて地方出身者というわけではなく、また行き先も米国の伝統的な地域だけに限られてはいない;彼らは、文字通り、あらゆる所にいるのだ。
更为重要的是,这些移民不再局限于农村人口,而且他们不再只是前往移民在美国的传统落脚点。 事实上,他们无处不在。
彼らの仕送りは家族、コミュニティ、そして母国の経済厚生に非常に貢献している。
他们的汇款为他们的家庭和社区的经济状况以及祖国的经济做出了巨大贡献。
これはまさにラテンアメリカが左派に片寄り、各国が次々に反米、人民主義姿勢に振り戻る局面を迎えた時に起こる状況である:1999年ベネズエラ、昨年ボリビアで起こり、そしておそらく今年の後半、メキシコ、ペルー、ニカラグアで起こる。
而这一情况恰恰发生在拉美向左转,一个接着一个回到反美主义和民粹主义的立场。 先是1999年的委内瑞拉,然后是去年的玻利维亚,今年晚些时候可能还有墨西哥、秘鲁和尼加拉瓜。
もし、米国のラテンアメリカに対する敵意の認識が続けば、無責任で扇動的な左派に対する論争が強固になるだろう。
如果人们依旧感觉美国敌视拉美的话,将会硬化不负责任以及蛊惑人心的左派倾向。
それよりも、米国は、国内経済が必要とし求めている人々を臨時あるいは永久的に入国させる、人道的、安全かつ合法なメカニズムを構築するべきである。 そしてこのメカニズムは、ラテンアメリカ政府と対立するのではなく、協力する方向に動くべきである。
相反,美国应该为美国经济所需要而且想要的人们临时或者永久进入美国建立人道的、安���的以及合法的机制,而且,美国应该与拉美国家政府合作,而不应该与之作对。
5年前、メキシコ大統領ヴィンセント・フォックスは、米国におけるネイティビストの逆戻りがラテンアメリカとの関係を複雑化し、米州自由貿易協定などのゴール到達を不可能にしてしまう前に、何らかの対策を取らなければならないと述べ、ブッシュを説得しようと試みた。
五年前,墨西哥总统福克斯试图让布什相信,为了防止美国内部的排外强烈反应把它与拉美的关系复杂化,而且使得类似美洲国家自由贸易协定等目标付诸东流,就必须采取行动。 但是形势却变得更差。
しかし事態はさらに悪化した:米国とメキシコの国境における緊張は高まり、提案された壁は当然のことながら憤慨を煽り、かつてないほど多数の無許可移民が米国へ流れ込み、そしてFTAAは失敗した。
美墨边境的紧张局势有所增长,修建高墙的建议正好挑起了愤怒,前所未有、更多的非法移民正在进入美国,而美洲国家自由贸易协定则无果而终。
出稼ぎ労働者プログラムは民主主義の支援がなければ実現しない。 ホワイトハウスが居住と市民権を得るためのいくつかの選択肢を含むプログラムへの既に米国に住む無許可移民によるアクセスを支援しない限り、実現は難しい。
没有民主党人的支持,他就永远无法获得外来工人项目,而除非白宫支持包含某种永久居留以及国籍的、为已经在美国的非法移民制定的项目,否则就无法得到民主党人的支持。
メキシコと米国はお互いの国の国内政治問題に敏感でなければならない。
墨西哥和美国必须对各自国家的国内政治关切保持敏感。
国境以北における移民政策は、警備問題を処理しない限り実行できない;国境以南においては、移民改革が、現在米国に不法滞在している約五百万のメキシコ市民を無視する限り、国境警備あるいは出稼ぎ労働者プログラムへのメキシコからの協力は考えられない。
不解决安全问题就不可能在边界的北边处理好移民问题。 而在边界南边,如果移民改革忽视目前居住在美国的将近五百万墨西哥非法移民,就无法想象墨西哥会在边境安全以及临时工人项目上进行合作。
メキシコは、その流入の交通整理という責任を負わなければならず、そのためには南側国境を封鎖するだけでは済まない。
墨西哥必须承担责任对这一人流设施管理,这就意味着做比关闭南部边境更多的事情。
政府は、例えば、稼ぎ頭の男性が働きに出ない家庭に対する福祉金の支給を2倍にする、農業地域から長く離れた者に農地改革の権利取り消しを警告する、テワンテペク地峡の高速道路に検問所を設置するなどの対策を取れるだろう。
例如,墨西哥政府可以加倍支付男子家长留在家里的家庭的福利,威胁在离开农村社区几年后就取消土地改革的权利,并且在特万特佩克地峡的高速公路上设立检查站。
フォックスはメキシコの古いタブーを破る覚悟があると示したが、ブッシュ政権はいまだそれに応じたことがない。 これは残念である。
福克斯总统已经说过,他愿意与旧的墨西哥禁忌决裂,但是布什行政当局从来没有认真对待过。
チャンスの窓はブッシュの第一期の初頭に開かれ、2001年9月のテロ攻撃後に閉ざされた。
布什第一个任期内开启的机会之窗在2001年9月份的恐怖主义攻击后关闭了。
今またその戸は開きかけているのであり、手遅れになる前に、うまく利用するべきである。
现在这个窗户在一次开启,就应当在过于后迟之前加以利用。
新しい反ユダヤ主義
新的反犹主义
我々は新しいタイプの戦いである「文化戦争」を経験していると考える者もいる。 それはムスリムのスンニ派とシーア派、あるいはアジアやアフリカにおける種族間、それにまた、イスラム教徒と西欧人との間に見られる種のものである。
有些人相信我们正面临一场新型种类的冲突,也就是所谓“文化战争 ” , 例如逊尼派与什叶派穆斯林之间的冲突,或者非洲和亚洲各种族部落之间的冲突,或者伊斯兰教主义者与西方之间的冲突。
しかし、これらのうちいくつかの戦いの根本にある理由は、もっと伝統的なものであると言えるだろう。
然而,这些冲突的深层原因却很有可能更为传统。
ある特定の文化社会に属しているということは、国際化における勝者と敗者との闘争の口実に過ぎない。
分属特定的文化团体只不过是全球化胜利者与失败者爆发冲突的一个借口。
冷酷な指導者は分別を失った信奉者を駆使する。
残酷无情的领导人动员那些失去坐标的追随者。
我々の知る、醜く、実におぞましい憤りの感情-反ユダヤ主義のうち、最も古いものが、闇からよみがえりつつあることも、このような時代においては、驚くべきことではないかもしれない。
在这样一个时代或许大家不应该对此感到吃惊,那就是我们古老的而且是致命的反犹主义仇恨正死灰复燃。
そのカムバックは個人への攻撃という古典的な形をとった。 例えば、最近フランスで起きた若いユダヤ人の殺害事件や、墓地やシナゴーグなどの象徴的な場所が荒らされた事件などが挙げられる。
其卷土重来以对个人进行攻击的传统形势进行,正如最近法国一个年轻的犹太人惨遭杀害,或者是毁坏标志性建筑,如公墓和犹太教堂。
しかし、それより総括的な、ユダヤに関するあらゆる事柄に対する敵意もくすぶっている。
但是也存在一种更为普遍的对所有犹太事物的敌视情绪。
反ユダヤ主義はホロコーストと共に滅び去ったと思われていたかもしれないが、そうではない。
有人可能认为反犹主义已经随着二战犹太人大屠杀一起永远消逝了;但是事实并非如此。
ホロコーストははじめから無かったと主張する者や、巧妙な文書の上で事実化されたものだとする者もいる。
仍然有人否定大屠杀历史,或者大屠杀以历史文献上不容置疑的方式发生过。
それはイスラエルに関する問題だ。
它与以色列密不可分。
確かに、アメリカは西側に反発する勢力の標的として一番に挙げられている。
毫无疑问,美国是反西方仇恨的首要目标,但紧随其后的就是以色列。
しかし二番目は、中東で唯一成功している近代国家であると同時に、高度の武装勢力、支配力を持ち、そして利益を守るための無慈悲な防衛を厭わない、イスラエルである。
以色列是中东唯一成功实现现代化的国家,一个高度军事化的占领国,残酷无情地捍卫自己的利益。
西側で見られるパレスチナ・ロマンチシズムとでも呼ぶべき未知の感情を誇張するのは難しい。
西方存在一种可以称为巴勒斯坦浪漫主义的奇异情绪,这种情绪很难被夸大。
エドワード・サイードのような最近の識者がこれに対し意見を述べたが、米国や欧州でこの感情を信奉する者は多い。
像已故的爱德华•赛德这样的知识分子是这种情绪的代言人,并且在欧美有众多的追随者。
しかしその区別はますます維持が難しくなってきた。
但是,两者之间的界线却越来越模糊。
イスラエルの外にいるユダヤ人は、国を護らなければならないと-正しくとも間違っていようとも-感じている。 結局のところ、彼らの究極の願いは安全なのだ。
以色列以外的犹太人认为,他们无论对错都得保卫这个国家,因为毕竟它是他们最后的安全希望所在。
これは彼らの友人に、反イスラエルと見なされることだけでなく、反ユダヤ主義にまとめられることを恐れさせ、意見を述べることを躊躇させる。
这就使得他们的朋友不敢仗义执言,因为他们害怕被划归成为不仅仅是反对以色列,而且是一个反犹主义者。
ユダヤの防御性と彼らの友人の気がかりな静寂は、彼らは彼ら自身を反イスラエルの言語に限定しているにもかかわらず、公共の討論の場が実際に反ユダヤ主義である者にのみ開かれていることを意味する。
犹太人的防御心理和他们朋友的尴尬沉默意味着,那些实际上真正的反犹主义者可以在公开辩论的舞台大行其道,虽然他们将自身局限于反对以色列的言辞。
反ユダヤ主義はどのような形で現れようと、いやなものだ。
反犹主义无论以何种面目出现都令人厌恶。
パンデミック後のASEAN+3地域経済の強化に向けて
打造疫情后更强大的东盟与中日韩经济
それ以降も、国際金融システムは、2008年の世界金融危機などの歴史的な苦境によって形作られてきた。
自此以来,它一直受到历史波动的影响 — — 最近一次便是2008年国际金融危机。
今日、新型コロナウイルスのパンデミックによって、国際金融システムは新たな試練にさらされている。
1997年亚洲金融危机后,东盟与中日韩经济体一直在竭力加强区域金融安全措施。
1997 年のアジア通貨危機以降、ASEAN+3 地域は、地域金融セーフティネットの強化に努めてきた。 毎年開催されている ASEAN+3 財務大臣・中央銀行総裁会合は、経済・金融の強靭性強化を目的とした地域金融協力において、中心的な役割を担っている。
在这方面,东盟与中日韩国家在2000年决定签署清迈协议(CMI ) , 建立区域金融安全网。
ASEAN+3 地域では、 2000 年に地域金融セーフティネットとして、チェンマイ・イニシアティブ(CMI)の設立を決めた。 CMI は、ASEAN+3 地域における二国間スワップのネットワークであり、必要な時に加盟国に米ドルの流動性を提供し、国際通貨基金(IMF)からの金融支援を補完することを目的とした。
CMI是一个东盟与中日韩国家之间双边互换协议网络,其目的是在必要时向成员国提供美元流动性以及作为国际货币基金组织(IMF)金融援助的补充。
2度目のCMIM契約書改訂は、今年6月に発効したが、これにより、CMIMはIMFとの協調融資への取り組みがより柔軟に行えるようになり、IMFとの連携も更に強化されることとなった。
第二次修订在今年6月生效,提高了与IMF金融援助的共同融资的灵活性,并强化了与IMF的协作。
ここ数ヶ月の間、域内では、家計・企業に対する財政・金融・信用供与の形態で類まれなパンデミック対策を講じるとともに、規制執行の一時猶予と金融システムに対する流動性支援を行ってきた。
在过去几个月中,区域决策者采取了大规模大量疫情相关措施,包括定向家庭和企业财政、货币和信用支持,并向金融体系提供监管便利和流动性支持。
今回の合意では、メンバー国がIMFからの金融支援なくCMIMを利用可能な額(上述の「IMFデリンクポーション 」 ) を40%へと引き上げる。
最新的强化允许成员国在没有IMF合作融资的情况下获得CMIM便利的40 % 。
今回のCMIM契約書改訂は、全メンバー国の署名手続きの完了時に発効するが、これは、CMIMをより強固で信頼のおける地域の自助メカニズムとしてさらに強化するとともに、グローバル金融セーフティネットにおけるCMIMの重要性と妥当性をさらに補強するものである。
这些修订将在所有东盟与中日韩成员国签署同意后生效,生效后将进一步强化作为稳定可靠的区域自助机制的CMIM,并提高其在全球金融安全网的重要性和地位。
この関連で、地域のマクロ経済サーベイランスを実施するとともに、CMIMの実施を支援するために2011年に設立されたASEAN+3マクロ経済リサーチオフィス(AMRO)は、ASEAN+3メンバーを支援する「信頼のおける家庭医」として重要な役割を果たしている。
在这方面,东盟与中日韩宏观研究办公室(AMRO,成立于2011年,目标是进行区域宏观经济监控并协助CMIM的实施 ) , 起到了“受信任的家庭医生”的重要作用,支持了集团成员。
地域の経済・金融の安定に貢献するというAMROの使命は、今日の環境下ではより一層重要となっている。
AMRO的使命 — — 促进区域经济和金融稳定 — — 在当今环境中更加至关重要。
土井俊範所長のリーダーシップの下、AMROは、各国の政策立案を支援するべく、パンデミックの影響について時宜を得た分析やアップデートを提供してきた。
在土井俊范的领导下,AMRO对疫情的区域影响进行了及时的分析和更新,对成员国决策起到了支持作用。
新型コロナウイルスによるパンデミックは、その発生以来、人命と経済の両方に多大な影響を与えてきた。
COVID-19疫情爆发后,造成了人身和国家经济的巨大损失。
世界経済の結びつきが強まる中で、グローバルサプライチェーンは混乱し、多くの産業が困難に直面しており、経済・金融ショックに対する地域の脆弱性を緩和することの重要性は増している。
在全球经济日益联动的今天,国际供应链的破坏和诸多产业所面临的挑战证明,降低区域面对经济和金融冲击的脆弱性十分重要。
今年は多くの国で成長率が大幅に低下すると予測されているが、ASEAN+3経済はいずれ回復すると予想しており、早期回復の兆しもみられる。
今年,许多国家的增长预计将大幅下滑,而我们预计东盟与中日韩经济将及时反弹 — — 现在已经有了早期复苏信号。
最後に、ASEAN+3地域の財務大臣と中央銀行総裁は、開かれた、ルールに基づく多角的な貿易・投資体制への支持と、地域の統合と協力の強化へのコミットメントを引き続き堅持する。
最后,东盟与中日韩财政部长和央行行长们承诺坚持开放和基于规则的多边贸易和投资体系的决心,加强区域合作和融合。
中国が踏み出した流動相場制への控えめな第一歩が、経済にどう影響を及ぼすにせよ、我々はその戦略の巧妙さに感服するべきだろう。
中国在货币升值方面迈出了细小的第一步,无论最终会产生什么样的经济影响,都让人对其卓越的谋略感到佩服。
今回の小幅な改革(人民元の為替レートを対ドルで2%切り上げ)は、この先いつどう動くのか、全く予想がつけられない点が特質的である。
中国这个小小的动作(允许人民币对美元升值2 % ) 聪明就聪明在没有人知道接下来在什么时候会发生什么。
中国製品に対する厳しい報復関税を望んでいた欧米の保護貿易主義者らは、不意打ちをくらわされている。
美国和欧洲那些恨不得对中国货物征收惩罚性巨额关税的贸易保护主义者们被打了个措手不及。
彼らは常に意見を報道に流していたいだろうが、中国バッシングをあまり急に強めれば、舞台裏でのデリケートな交渉を邪魔する者と写るだろう。
他们想继续泡在媒体舆论中,但如果这些贸易保护主义者在对中国的责难中走得太远太快,人们就会觉得他们妨碍了微妙的幕后谈判。
しかし、中国の小さな一歩が、今後大きな前進へ繋がっているかどうかは、誰にも断言できないのも事実である。
但是没有人知道中国的婴儿脚步是不是更有力措施的前奏,而中国的领导人前一天还在这样暗示,第二天又予以否认。
中国当局の方針はあいまいだ。 中国は、為替レートの平価切り上げを迫る国際社会の圧力をほんの少し和らげることで、高まる貿易黒字抑制の声を横柄に牽制した。
面对严峻的国际压力,中国领导人稍微让了一小步,重新调整了人民币的汇率,于是巧妙地堵住了越来越多的人要求他们管制贸易顺差增长的呼声。
しかし、重要な疑問は、果たして中国は自らの責任で市場の力に反抗しているのかということだ。
然而关键的问题仍然是中国是否正在以自身为代价抵抗市场的力量。
世界貿易の不均衡に大きな影響は及ぼしていないものの、小幅な改革は大規模な外国資本の流入を招き、中国の通貨攻防を圧倒し、混乱を招くかもしれない。
小幅度的升值不但不能缓解全球贸易的不平衡,而且会导致外国资金大量涌入,摧毁中国的货币防卫机制,引起混乱。
しかし、絶賛するにはまだ早い。
但暂且不要鼓掌。
結局、中国は投資家がためらわずに投資できる国ではないのだ。
毕竟,中国不是投资者心跳一下就能拿到钱的国家。
中国が砦を守ることが出来るのは、世界で最も厳格な為替・資本取引規制をもつ国の一つだからである。
中国可以保住阵地,因为它实行的是世界上最严格的外汇与资金管制制度之一。
同様の管理体制が主に閉鎖された社会のみで守られてきた、多くの南米諸国や旧ソ連諸国と異なり、中国の資本規制を責めることは、極めて重大な攻撃を意味するのだ。
许多拉美国家及前苏联国家实行类似的管制制度,然而违反的人比遵守的还多。 与这些国家不同的是,在中国,违反资金管制基本上算一项死罪。
しかし、この50年来、フランスやイタリアを含む世界の国々が厳しい規制を敷いてきたが、結果は常に同じで、規制の効力は、国の民間企業をとおして徐々に風化されている。
不过,倒退五十年,许多其他国家,包括法国和意大利,也曾实施过严格的管制制度,结果全都一样:最终,私有部门改变和腐蚀了管制的有效性。
インセンティブが十分に強ければ、民間資本は、輸出入を不正に報告したり 、 ( 中国には余るほどいる)汚職政治家に取り入ることで、次第に管理をすり抜ける方法を見つけていくのだ。
不管是通过虚报进出口情况,还是利用腐败的政府官员(在这方面中国货源充足 ) , 只要有足够的动力,私有资金最终会找到绕过管制的方法。
つまり、仮に中国当局が、国家の財政システムの洗練、分権化に伴う資産の大量流出をなんとか規制できても、多くの傷を負い、ゆっくり滅びるのをとめることは出来ないだろう。固定相場制度を維持するには、米国の金利政策をひたすら真似するしかない。
因此,即使中国政府能够勉强保持资金管制制度不被大幅度削弱,随着全国金融体系日趋复杂化和非集权化,政府终将无法阻挡千疮百孔的管制制度消亡。
実際、長期的にみれば、中国にとって一番の関心事はいつか財力が国外へ出ようとするのではないかということだ。
更长远地看来,中国面临的最大问题在于某一天资金会向外流出。
中国の巨額の外貨準備資金でさえ、苦しい平価切下げを食い止めるのに十分ではない。
哪怕是中国海量的外汇储备也不足以阻止货币痛苦地贬值。
通貨というものは、今日は味方でも、明日は敵になりうるのだ。
今天被人当作掌上明珠的货币,明天可能让人避之犹恐不及。
中国では、ますます拡大する国内の経済格差や、隠れてはいるが大規模な地方の失業率など、明らかに政治不安が資本家に背を向けさせている。
考虑到中国巨大且不断扩大的收入差距,以及农村大规模的隐性失业现象,很容易想象政局不稳的那一天,投资者们会争先恐后地逃走。
そして、台湾に関する激論を重ねた今、中国の不安定な財政システムと貿易制裁の見通しとを見れば、人民元は常に一方的な賭けができるわけではないことも明らかである。
再加上中国不牢固的金融体系,以及与别人 — — 如台湾 — — 发生争端之后可能出现的贸易制裁,很明显,人民币不一定总是只赚不亏的赌注。
大事なことを言い残したが、中国当局は、共産党一党体制を維持するために、暴走する自国経済の成長維持を切望している。
最后,但决非最不重要的是,为了维护共产党的合法性,中国政府需要不顾一切地追求超常的国家经济增长。
しかし、経済が豊かに、より複雑になるにつれ、国内での信用配分をさせる市場要請から逃れる道はなくなるだろう。
然而随着经济生活越来越丰富,越来越复杂,中国将无可避免地遭遇内部信用分配的市场规则。
中所得レベルの国々は経済危機に陥りやすいが、それは、経済成長の維持に市場の自由化が欠かせないことが主な理由だ。だからこそ、中国当局は、今すぐ手遅れになる前に、より柔軟な切り上げに踏み切るべきなのである。
毫无疑问,追求金融自由化和维持增长是中等收入国家容易受金融危机影响的核心原因。 这就是为什么中国政府应该趁现在提高灵活性,而不要等到后来悔之晚矣。
さて、我々は今すぐに次なる大前進を中国に期待すべきか?
那么,近期内我们会看到中国更加强有力的货币调整吗?
オーストラリアドルや南アフリカランドなどにはお決まりの劇的な旋回が、中国の為替レートにも見られるようになると思って良いのだろうか?
我们会不会终有一天看到中国的汇率大幅度地上下浮动,就像平时看到的澳大利亚元和南非兰特那样?
どちらの筋書きも、実は、ありそうもないと思われる。
两种情况都不太可能。
ただ自由市場主唱者だけが、火を噴く勢いで極端な切り上げを求めている。 中国の不安定な経済システムが自由化を一晩さえも生き残れないことに気づいていないようである。
只有狂热的自由市场鼓吹者才会要求极端自由的货币浮动,而他们似乎忘了,中国的金融体系基础不牢,经受不住一夜之间的自由化。
中国の通貨改革は、この先の前進があってはじめて、高く評価されるだろう。
中国的首次货币调整是英明的,不过前提是这不是最后一次。
公的資金投入による救済措置が、未来の経済に及ぼす影響
当前的救助能为明天的经济做些什么
Without Trump’s bizarre but effective grip on the party, Republicans may well face a period of vicious infighting, which could conceivably tear their party apart.
Broadly defined, intervention refers to actions that influence the domestic affairs of another sovereign state, and they can range from broadcasts, economic aid, and support for opposition parties to blockades, cyber attacks, drone strikes, and military invasion.
If so, they richly deserve it.
Which ones will the US president-elect favor?
一部の国ではロックダウンを解除し、経済活動を再開していますが、指導者にとっては、繁栄を享受し、環境に優しく、すべての人に平等な冨を分配できるよう、経済を再構築する好機になるでしょう。
Five recent books on the issues dominating German political debates offer some answers, but also more questions.
今回の危機は、世界経済フォーラムが「グレート・リセット」と呼ぶ転換期を、遠い未来ではなく、今すぐ始める機会でもあります。
据估计目前已经有9万亿美元被注入全球经济以支持家庭,防止失业以及维持企业运转。
2008年の金融危機とその余波から得た教訓を踏まえ、多くの政府は、ベイルアウト(公的資金投入による救済措置)をはじめとする救済措置や破綻処理に意味のある条件を設けています。
如今一些国家正在逐步解除封锁,而它们的领导人也将得到一个特殊的机遇来重塑经济,从而为所有人提供更好,更绿色也更公平的境况。
また、イギリスでは配当金の支払いを禁止し、融資制度を利用する企業のボーナス支給を制限する政策を打ち出しています。
而当前提供的短期援助也可以且应该被用来鼓励采取更负责任的商业操作,挽救就业,解决不平等现象和气候变化,并建立足以抵御未来冲击的长期复原能力。
また、多くの政府が、雇用水準を維持するために、企業に優遇措置を取ることで、雇用の保護を図っています。 米国企業が「コロナウイルス支援・救済・経済安全保障法(CARES ACT ) 」 の資金を利用する場合、9月30日まで、パンデミック前の雇用水準の少なくとも90%以上を維持することが条件付けられています。
例如,由于担心不平等加剧和公共预算压力,法国,丹麦和波兰政府都拒绝对总部设在欧洲以外避税港的企业予以支持。
ロシアでは、90%以上の雇用を維持する企業には、雇用調整助成金を導入しています。 一方、イタリアでは、一時的な措置として、公的資金を利用している企業に限らず、解雇を全面禁止しています。
英国也禁止使用其贷款计划的企业实施分红并对其奖金发放施加了限制。
深刻な打撃を受けている業界でさえ、社会的・環境的責任を重視し、長期的な視点に立った取り組みを促すための救済措置が練られています。
各国政府还试图通过激励企业维持雇佣水平来保护就业。 在《冠状病毒援助,救济和经济安全法案》下获得资助的美国企业必须在今年9月30日前维持其疫情前雇佣水平的90%以上;日本在将其雇员保留援助范围扩展到中小型企业和大型企业集团时也采用了类似条件;俄罗斯对至少保留90%雇员的企业给予工资补贴;意大利则在实施临时性的全面解雇禁令,而且不仅限于获得政府资助的企业。
例えば、世界的に移動や渡航が規制された結果、航空業界は需要ショックに直面していますが、危機以前のビジネス慣行を見直す動きが強まっています。
尽管这些暂时性限制措施在取消后能否继续有效维护就业还有待观察,但它们在这场前所未有的危机期间以及未来复苏来临之前为劳动者提供了缓冲 — — 和“奋斗机会 ” 。
このように、短期的な施策に長期的な思考を組み込んだ事例は、明らかに正しい方向への一歩です。
在过去十年间,美国最大的那几家航空公司都将手中96%的自由现金流用于股票回购 — — 该比率几乎是其他标准普尔500指数入选企业的两倍。
これまでの財政支援の規模の大きさ、不平等、気候変動、失業、公的債務に対する懸念の高まりを考えると、次の復興策の波はさらに大きなものになるはずです。
如今这些希望获得政府资金支持的航空公司不仅必须停止股票回购和分红(直到2021年底方才解禁 ) , 还必须同意在9月30日之前不使用非自愿休假或降低薪资水平。 而法国政府同样在其对法航荷航集团的70亿欧元(折合79亿美元)救助计划中附加了一些“绿色条款 ” , 要求该航空公司承诺到2030年将其二氧化碳排放量(每位乘客和每公里)降低到2005年的一半水平。
パンデミックによって、各国の政府は、ほんの数ヵ月前には誰もが想像していなかったような先駆者的役割まで求められるようになっています。
在此欧盟委员会的欧盟新生代(Next Generation EU)危机复苏基金可以成为其他国家效仿的榜样。
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
13