source
stringlengths 3
4.61k
| target
stringlengths 4
6.84k
|
---|---|
Nebezpečí spočívá v tom, jak snadno by mohlo toto nové schéma vést k financializaci přírody. Tento proces už ostatně započal například programem REDD, který využívá tržních a finančních pobídek ke snižování emisí skleníkových plynů v důsledku odlesňování a zhoršování kvality lesů. „Biotopové bankovnictví“ zase developerům umožňuje obchodovat s povolenkami biotopů nebo biodiverzity – získanými prostřednictvím opatření na ochranu, obnovu nebo rozšiřování biotopů či druhů –, a kompenzovat tak ekologické náklady spojené s rozvojem území. A systémy obchodování s uhlíkem redukují hodnotu půdy a lesů na jejich kapacitu skladování uhlíku. To vše předpokládá soukromé vlastnictví služeb ekosystému.
|
Die Gefahr liegt darin, dass das neue Paradigma schnell zu einer Finanzialisierung der Natur führen kann. Der Prozess hat im Grunde schon begonnen, mit dem REDD-Programm der Vereinten Nationen, das Markt- und Finanzanreize nutzt, um Treibhausgasemissionen von Abholzung und Schädigung der Wälder zu reduzieren. Auf ähnliche Weise ermöglicht es “Habitat-Banking” Entwicklern, mit Habitat- oder Biodiversitäts-Credits zu handeln. Verdient werden diese Credits durch Maßnahmen zum Schutz, zur Wiederherstellung oder Verbesserung von Habitaten oder Arten – als Kompensation der Umweltkosten der Entwicklung. All dies setzt den Privatbesitz der Ökosystemleistungen voraus.
|
Prvním je předpoklad, že lidská společnost a ekosystémy existují nezávisle na sobě, z čehož vyplývá, že nejlepším způsobem, jak ochránit biodiverzitu, je vyčlenit chráněné oblasti s vyloučením jakékoliv lidské činnosti. V důsledku toho se dnes většina aktérů zaměřuje na kampaň „30x30“ s cílem začít do roku 2030 formálně chránit 30% veškeré půdy a mořských oblastí. Tento přístup „pevnostní ochrany“ se však už zkoušel a ukázalo se, že vede k systematickému porušování práv místních komunit. Existuje totiž riziko, že při realizaci takových strategií vlády odstaví na vedlejší kolej právě obyvatele, kteří žijí nejblíže ekosystémů, jež se snažíme chránit. Tito obyvatelé se přitom klíčovým způsobem podílejí na trvale udržitelné správě zdrojů, protože tím chrání vlastní živobytí. Druhý pomýlený předpoklad, z něhož vycházejí dnešní vyjednávání, tvrdí, že ochrana biodiverzity se musí proměnit v podnikatelskou činnost. Místo aby současné návrhy zajistily, že průmyslové a finanční aktivity budou podléhat regulaci tak, aby nepoškozovaly lidi a planetu, zaměřují se na snahu přetavit krizi biodiverzity v další příležitost, jak zvýšit firemní zisky. V „zelených“ podnikatelských a finančních kruzích se dnes všechno točí kolem „řešení založených na přírodě“, kterýmžto výrazem se popisují všechny možné zásahy, od zpětného zalesňování po uhlíkové trhy. Celý koncept hezky zní a už se k němu přihlásilo i Environmentální shromáždění OSN.
|
Die erste ist die Ansicht, dass menschliche Gesellschaften und Ökosysteme unabhängig voneinander existieren, dass also der beste Schutz der Artenvielfalt darin besteht, Schutzgebiete auszuweisen, die sämtliche menschlichen Aktivitäten ausschließen. Deshalb geht es heute hauptsächlich um eine „30x30“-Kampagne, mit der 30% aller Land- und Meeresflächen bis 2030 unter Schutz gestellt werden sollen. Aber dieser Ansatz der „Schutzburgen“ wurde bereits erprobt, und es wurde klar, dass er zur systematischen Verletzung der Rechte lokaler Gemeinschaften führt. Mit solchen Strategien ignorieren die Regierungen genau die Menschen, die am engsten mit den schutzbedürftigen Ökosystemen verbunden sind – und die eine wichtige Rolle dabei spielen, diese Ressourcen zu verwalten, um ihren eigenen Lebenserwerb zu sichern. Die zweite Fehlannahme der heutigen Verhandlungen besteht darin, dass der Schutz der Artenvielfalt zu einem Geschäft gemacht werden muss. Statt zu gewährleisten, dass industrielle und finanzielle Aktivitäten reguliert werden, damit sie den Menschen und dem Planeten nicht mehr schaden, beschränken sich die momentanen Vorschläge auf den Versuch, die Krise der Artenvielfalt zu einer weiteren Möglichkeit unternehmerischer Gewinnmaximierung zu machen. In „grünen“ Unternehmens- und Finanzkreisen sind „naturnahe Lösungen“ der letzte Schrei – ein Begriff, mit dem Eingriffe beschrieben werden, die von Wiederaufforstung bis hin zu Kohlenstoffmärkten reichen. Das Konzept klingt gut, und es wurde bereits von der UN-Umweltversammlung bestätigt.
|
Výzkum období sucha, odolnosti vůči škůdcům a stresové tolerance půdy může napomoci bezpečnosti potravin v okrajových oblastech těch nejzranitelnějších populací. Pomocí mezinárodní spolupráce mohou vědci vyvinout odolnější plodiny, které vydrží i extrémní lokální povětrnostní podmínky a vyrovnají se se škůdci ekologičtěji a trvaleji, než kdyby byly použity dostupné chemické pesticidy. Bez vody nelze žít - natož prosperovat. Lidé potřebují mít bezpečnou a čistou pitnou vodu a základní hygienické vybavení. Ambiciózní projekt EU týkající se vody (EUWI) pojímá problematiku vodních zdrojů celistvě, podporuje konstruktivní zapojení různých subjektů a funguje jako katalyzátor budoucích kroků. EU v této oblasti financuje několik společných výzkumných projektů.
|
Die ärmsten Länder der Welt sind oft am schlimmsten von Krankheiten betroffen, die sie nicht alleine bekämpfen können. In vielen Teilen der subsaharischen Länder Afrikaszum Beispiel drohen Gesundheitspflege und Sozialsysteme unter der Last von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose zusammenzubrechen, ganz zu schweigen von allen anderen vernachlässigten ernsthaften Infektionskrankheiten. Ohne Wasser können wir weder überleben noch uns entwickeln. Menschen brauchen Zugang zu sicherem und sauberem Trinkwasser und sanitären Einrichtungen. Die ambitionierte EU Water Initiative ( EUWI ) verfolgt einen integrierten Ansatz im Wassermanagement, fördert einen konstruktiven Dialog mit diversen Interessenvertretern und übernimmt die Funktion eines Katalysators für zukünftiges Vorgehen. Die EU fördert in diesem Bereich viele gemeinschaftliche Forschungsprojekte.
|
Může podpořit jednorázové odstranění sedimentů a prohloubení ústí řeky za účelem dlouhodobé obnovy biotopů a podpory ekoturistiky. Může financovat jednorázovou obnovnou aktivitu v lokalitě Natura 2000 a/nebo přilehlém okolí za účelem umožnění dlouhodobé údržby biotopu a přispění k udržitelnému cestovnímu ruchu v území Kontext: rozvojové plány a opatření pro management rizik Velkoplošná výsadba přirozených druhů dřevin za účelem snížení rizika požárů. Kontext: zlepšení dopravní infrastruktury s cílem minimalizovat dopady na lokality Natury 2000 Zlepšení stávající dopravní nebo telekomunikační infrastruktury (silnice, železniční koridory) pro omezení negativních vlivů (např. přechody a podchody pro živočichy).
|
Könnte die einmalige Beseitigung von Sedimenten und Vertiefungen aus einem Flussdeltagebiet fördern, um eine langfristige Wiederherstellung von Lebensräumen sowie Ökotourismus zu ermöglichen. Könnte einmalige Maßnahmen zur Wiederherstellung in einem Natura 2000-Gebiet und/oder der Umgebung fördern, um ein langfristiges Habitat-Management zu ermöglichen und zum nachhaltigen Tourismus in dem Gebiet beizutrage. Großflächige Anpflanzung heimischer Baumarten mit einem geringen Brandrisiko. Kontext: Entwicklung von Plänen und Maßnahmen zum Risikomanagement. Kontext: Anpassung/Verbesserung der Verkehrsinfrastruktur, um nachteilige Auswirkungen auf die Natura-Gebiete zu verringern. Dort, wo eine Verkehrsinfrastruktur (z. B. Straßen, Bahnüberführungen) bereits besteht, könnten Verbesserungen vorgenommen werden, um den Zerstückelungseekt zu reduzieren (z. B. durch Hinzufügung von Unter-/Übeführungen).
|
Místo toho se spoléhá na zvířecí mrvu, střídavé hospodářství a vhodné postupy kultivace půdy, které zvýšují úrodnosti půdy a usnadňují potírání škůdců a chorob rostlin. Organické zemědělství má nižší výnosy než běžné zemědělské systémy, ale snižuje riziko znečištění vody dusičnany a obecně podporuje vyšší výskyt živočichů. Ve většině z 10 nových a 3 kandidátských zemí nedosahuje podíl organicky obdělávané půdy v důsledku malé nebo vůbec žádné státní podpory a nízké poptávky spotřebitelů po bioproduktech ani 1 %. V EEA-31 jako celku však výměr organicky obdělávané půdy vzrostl v letech 1997 až 2000 o zhruba jednu pětinu, z 2.4 milionu na 4.4 milionu hektarů. Znečištění vod: Nakládání s dusičnany Rozptýlene znečištění ze zemědělské půdy je stále hlavním zdrojem dusičnanů ve vodě. Dusičnany nadále poškozují životní prostředí, přispívají k eutrofizaci pobřežních a mořských vod a znečištění pitné vody, zejména tam, kde dochází ke kontaminaci podzemních vod.
|
Hier werden vielmehr durch tierischen Dung, Fruchtwechsel und geeignete Bodenbearbeitung die Fruchtbarkeit des Bodens gefördert und Schädlinge und Pflanzenkrankheiten bekämpA . Ökologischer Landbau liefert geringere Erträge als klassischer Ackerbau, verringert aber die Gefahr der Nitratverunreinigung des Wassers und fördert allgemein die Fauna. Ökologisch bebautes Land liegt in den meisten der zehn neuen Mitgliedstaaten und der drei Kandidatenländer wegen geringer oder fehlender staatlicher Unterstützung und geringer Nachfrage der Verbraucher nach ökologischen Erzeugnissen weiterhin weit unter 1 %. Über die EUA-31 insgesamt haben jedoch die ökologisch bebauten Ackerflächen zwischen 1997 und 2000 um etwa vier FünA el zugenommen, und zwar von 2.4 Millionen Hektar auf 4.4 Millionen Hektar. Wasserverunreinigung: Bewältigung der Nitratproblematik Diffuse Verunreinigung aus landwirtscha0 lichen Flächen ist noch immer die Hauptquelle von Nitrat im Wasser. Nitrate schädigen weiterhin die Umwelt und tragen zur Eutrophierung von Küsten- und Seegewässern und zur Verunreinigung von Trinkwasser bei, vor allem wenn das Grundwasser verunreinigt wurde.
|
ZA PREZIDENTKU LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, Smlouv vě pro Evropu ZA PREZIDENTA LITEVSKÉ REPUBLIKY, ZA JEHO KRÁLOVSKOU VÝSOST VELKOVÉVODU LUCEMBURSKA,
|
DIE PRÄSIDENTIN DER REPUBLIK LETTLAND, Vertrag über eine Verfassung für Europa DER PRÄSIDENT DER REPUBLIK LITAUEN, SEINE KÖNIGLICHE HOHEIT DER GROSSHERZOG VON LUXEMBURG,
|
Další hrozby pro přírodu představuje znečištění, neudržitelné využívání přírodních zdrojů a opouštění dříve obdělávané půdy. Především je ale příroda důležitým zdrojem příjmu pro bezpočet lidí v celé Evropě, kteří udržitelným způsobem využívají její přírodní zdroje. Například zemědělství s nízkým stupněm intenzity je provozováno v mnoha evropských oblastech a je zdrojem živobytí pro milióny lidí. EVROPSKÁPŘÍRODAJE TUPROVÁS EVROPSKÁ PŘÍRODA JE TU PRO VÁS JAKÉ JSOU ZÁVAZKYVŮČI LOKALITÁM SOUSTAVY NATURA 2000?
|
Umweltverschmutzung, die nicht nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Landaufgabe sind weitere Gefahren für die Natur. Vor allem bietet die Natur eine wichtige Einkommensquelle für viele Menschen in ganz Europa, die ihre natürlichen Ressourcen nachhaltig nutzen. Durch extensiven Ackerbau beispielsweise, wie er in weiten Teilen Europas betrieben wird, können Millionen von Menschen ihren Lebensunterhalt bestreiten. UNSERE NATURIN EUROPA UNSERE NATURIN EUROPA WELCHE VERPFLICHTUNGENGIBTES IN NATURA 2000GEBIETEN?
|
Potlačením přitažlivosti našich plodin pro škůdce, bez snížení jejich schopnosti plnit ostatní ekologické úlohy, bychom zase skoncovali s potřebností toxických pesticidů. Při snaze dosáhnout těchto nesmírných potenciálních přínosů však musíme mít na paměti, že účinky genově průbojných intervencí budou sdílet celá společenství. Vzhledem k velké spletitosti ekosystémů bude nezbytný pečlivý výzkum, který důsledky každé intervence před jejím zahájením zhodnotí. Průbojnost genů upravených pomocí CRISPR zdůrazňuje také problém, který přesahuje ekologii: současné systémy pro vývoj a hodnocení nových technologií jsou žalostně nedostatečné pro mocné nové nástroje s širokými dopady. Mělo by být samozřejmé, že technologie jako genová průbojnost, jež není nutné všeobecně zavést, aby měly všeobecné účinky, by se nikdy neměly uvádět do praxe bez poučeného souhlasu komunity. Historie však dokládá opačný vzorec, kdy rozhodování zřídka zohledňuje environmentální důsledky nebo názory občanů.
|
Und wenn wir in Schädlingen den Reiz beseitigen, den unsere Feldfrüchte auf sie ausüben, ohne ihre Fähigkeit zu beeinträchtigen, ihre anderen ökologischen Aufgaben zu erfüllen, könnten wir auf den Einsatz giftiger Pestizide verzichten. Während wir versuchen diesen enormen potenziellen Nutzen zu realisieren, dürfen wir allerdings nicht vergessen, dass die Auswirkungen von Gene-Drive-Eingriffen, die den Austausch von Genen in wildlebenden Populationen zufolge haben, ganze Lebensgemeinschaften betreffen. Angesichts der enormen Komplexität von Ökosystemen ist sorgfältige Forschungsarbeit zu leisten, um die Folgen jeder einzelnen Intervention einzuschätzen bevor sie durchgeführt wird. CRISPR-Gene-Drives machen zudem auf ein Problem aufmerksam, das über Ökologie hinausgeht: Die vorhandenen Systeme für die Entwicklung und Evaluierung neuer Technologien sind für leistungsfähige neue Werkzeuge mit weitreichenden Auswirkungen völlig ungeeignet. Es sollte sich von selbst verstehen, dass Technologien wie gene drives, die nicht weitverbreitet sein müssen, um weitverbreitete Folgen zu haben, niemals ohne die Zustimmung der aufgeklärten Öffentlichkeit freigegeben werden sollten. Die Geschichte zeigt jedoch das umgekehrte Handlungsmuster, und Entscheidungen werden oftmals getroffen, ohne die Folgen für die Umwelt oder die Meinung von Bürgern zu berücksichtigen.
|
Většina z nich však již dnes neexistuje a čím dál méně je i těch zbývajících. Lesy většinou přetvořili první osadníci v ornou půdu, louky a pastviny již před stovkami let. Z výsledných polopřírodních biotopů se nakonec vyvinuly cenné rezervoáry původních biologických druhů, ale i ty jsou nyní ohroženy úpadkem tradičních způsobů hospodaření a intenzifikací zemědělství. Dokud ještě neexistovalo zemědělství, značné části kontinentální oblasti vévodily listnaté lesy. Klimatické podmínky a půda jsou tu zvlášť vhodné pro listnaté stromy, jako je buk lesní Fagus sylvaticus, který zde má střed svého rozšíření.
|
Zum überwiegenden Teil sind diese Korridore heute allerdings verschwunden, und die Anzahl der noch verbliebenen Korridore geht immer weiter zurück. Vor der Erschließung für die Landwirtschaft war die kontinentale Region von Laubwäldern geprägt. Die klimatischen Bedingungen und die Böden sind für breitblättrige Laubbäume wie z. B. Buchen (Fagus sylvatica) besonders geeignet. Entsprechend befindet sich das wichtigste Verbreitungsgebiet dieser Art in der kontinentalen Region. Weiter nach Osten hin werden die Buchen allmählich durch Eichen und Hainbuchen abgelöst.
|
Platby Závazky Platby SPRÁVNÍ VÝDAJE V OBLASTI POLITIKY ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJ VENKOVA INTERVENCE NA ZEMĚDĚLSKÝCH TRZÍCH
|
Verpflichtungen Verpflichtungen Verpflichtungen VERWALTUNGSAUSGABEN DES POLITIKBEREICHS LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS MARKTBEZOGENE MASSNAHMEN
|
ZLEPŠOVÁNÍ KVALITY ŽIVOTA VE VENKOVSKÝCH OBLASTECH ZLEPŠOVÁNÍ KVALITY ŽIVOTA VE VENKOVSKÝCH OBLASTECH SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
|
VERBESSERUNG DER LEBENSQUALITÄT IM LÄNDLICHEN RAUM VERBESSERUNG DER LEBENSQUALITÄT IM LÄNDLICHEN RAUM VEREINIGTES KÖNIGREICH
|
Ještě horší je, že místní lidé odpovídají na zvyšující se cenu plodů argánie agresivnějšími postupy sklizně. Během sklizně se dnes vysbírají téměř všechny plody a naděje na přírodní regeneraci je tedy malá. V krátkodobém horizontu mají kvazisoukromé části lesa vyhlídky na jistý přínos komercializace, zatímco společně využívané plochy budou dále poškozovány. Místní lidé jsou nakloněni myšlence chránit své vzrostlé stromy v oplocených výměrách, potřebu pečovat o stromy ve společném vlastnictví vesnice ovšem ignorují. Spontánní zalesňování se od domorodců čekat nedá, protože argánie roste příliš pomalu na to, aby se taková investice stala výnosnou. Paradox je očividný: biologické vlastnosti argánie a organizace trhů s jejími produkty mohou způsobit, že komercializace lesy v dlouhodobé perspektivě poškodí. Přestože marocký argániový olej je varovným příběhem o účinnosti tržních strategií ochrany přírodních zdrojů, veškerá naděje spojovaná s takovými strategiemi není ztracena.
|
Noch Besorgnis erregender ist aber die Tatsache, dass Einheimische auf höhere Verkaufspreise mit aggressiveren Erntetechniken reagieren. Heute werden beinahe alle Früchte geerntet, was sich ungünstig auf die natürliche Vermehrung der Pflanze auswirkt. Kurzfristig profitieren also diejenigen, die Teile des Waldes quasi privat bewirtschaften, während kommunal bewirtschaftete Flächen weiter veröden. Schließlich investieren die Einheimischen lieber in eine Umzäunung, um ihre reifen Bäume zu schützen als sich den gemeinsam genutzten Bäumen zu widmen. Auch eine Aufforstung durch die Einheimischen ist unwahrscheinlich, denn der Baum wächst derart langsam, dass sich Investitionen nicht in angemessenen Zeiträumen amortisieren. Das Paradoxon liegt auf der Hand: Die Biologie des Arganbaumes und die Organisation des Marktes für Arganprodukte könnten zusammen mit deren Vermarktung dem Wald langfristig schaden. Obwohl die Geschichte des marokkanischen Arganöls Zweifel an der Wirksamkeit marktwirtschaftlich orientierter Erhaltungsstrategien aufkommen läßt, gibt es dennoch Hoffnung für derartige Unterfangen.
|
Letos bude poprvé v dějinách lidstva žít víc lidí na městských územích než ve venkovských obcích. V USA se městská populace rozrostla z 97 milionů v roce 1950 na 222 milionů v roce 2000. Dnes žije v městských oblastech téměř 80% Američanů. Taková bezprecedentní a neplánovaná urbanizace způsobuje zvyšováním uhlíkových emisí ekologickou pohromu, neboť vyšší hustota zalidnění ústí v rozsáhlejší využívání automobilů a spotřebě energií. PlaNYC vytvářením významných překážek pro ježdění automobily povzbuzuje využívání soustav veřejné dopravy. Poplatek za dopravní přetížení, který plán navrhuje při využití vozidla během dopravní špičky v konkrétních městských čtvrtích, by snížil provoz a zajistil příjem, jenž by šel na zkvalitnění veřejné dopravy. Pro město zatěžované zhoršujícími se problémy s dopravou a znečištěním přichází plán starosty Bloomberga právě včas.
|
In diesem Jahr werden erstmals in der menschlichen Geschichte mehr Menschen in Städten leben als auf dem Lande. In den USA ist der Anteil der Stadtbevölkerung von 97 Millionen im Jahr 1950 auf 222 Millionen im Jahre 2000 gestiegen. Nahezu 80% aller Amerikaner leben heute in städtischen Gegenden. Eine derart beispiellose und ungeplante Urbanisierung richtet durch Erhöhung der CO2-Emissionen verheerende ökologische Schäden an, da eine größere Bevölkerungsdichte zu einem verstärkten Einsatz von Kraftfahrzeugen und einem erhöhtem Energieverbrauch führt. PlaNYC ermuntert zur Nutzung der öffentlichen Nahverkehrssysteme, indem es hochwirksame Abschreckungsmittel gegen die Nutzung von Kraftfahrzeugen schafft. Die im Rahmen des Plans vorgesehene City-Maut für Pkws während der Stoßzeiten in bestimmten Teilen der Stadt würde den Verkehr verringern und Einnahmen schaffen, die dann zur Verbesserung der öffentlichen Verkehrsmittel genutzt werden sollen. Der Plan von Bürgermeister Bloomberg kommt für die durch zunehmende Verkehrs- und Schadstoffprobleme belastete Stadt genau zur richtigen Zeit.
|
Před zahájením tohoto projektu v rámci programu Leader+ hrozilo, že budou tyto přírodní živé ploty vykáceny, ale nyní jsou naopak využívány, obnovovány, udržovány a tímto způsobem chráněny. Zemědělská půda protkaná živými ploty je součástí místního historického dědictví a má nezastupitelnou úlohu při ochraně zdejší flory a fauny a snižování eroze. Tento bohatý přírodní zdroj byl však ohrožen. Živé ploty a nízké porosty vyžadují náročnou údržbu ze strany zemědělců, kteří je považují za příliš nákladné, a proto zvažovali, že se jich zbaví. Nyní projekt Saint Hilaire vyzývá zemědělce, aby prodávali dřevo získané při zastřihávání živých plotů.
|
Bevor dieses Projekt von Leader+ initiiert wurde, war der Bestand an Hecken auf landwirtschaftlichen Nutzächen gefährdet. Nun werden diese natürlichen Ressourcen jedoch genutzt, recy-celt, bewahrt und konsequent geschützt. Von Hecken umgebene landwirtschaftliche Nutzächen gehören zum lokalen Erbe und spielen eine zentrale Rolle für die Bewah-rung der Flora und Fauna und für den Erosi-onsschutz. Doch diese wichtige Umweltres-source war in Gefahr. Hecken und Weiden müssen von den Landwirten intensiv ge-pegt werden, was ihnen zu teuer erscheint, so dass sie in Erwägung zogen, die Hecken zu roden. Im Rahmen des Saint-Hilaire-Pro-jekts sind die Landwirte nun aufgerufen, das beim Schneiden ihrer Hecken anfallende Holz zu verkaufen.
|
Takové oblasti nejenže by umožňovaly regeneraci druhů, ale také by zajistily ekologické přínosy, které by se přelévaly i do sousedních nechráněných míst. Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu. Politici jednotlivým vědcům nenaslouchají příliš pozorně, ale promluví-li jednotným hlasem stovky vědců, jsou nuceni naslouchat. Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
|
Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf die angrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten. Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben. Politiker hören nicht besonders gut auf einzelne Wissenschaftler, doch sind sie gezwungen zuzuhören, wenn hunderte von Wissenschaftlern mit einer gemeinsamen Stimme sprechen. Und schließlich sollte die Welt bis spätestens 2010 einen neuen Rahmenplan zur Verlangsamung des durch den Menschen verursachten Klimawandels beschließen.
|
Velká města – ve kterých už dnes žije více než polovina světové populace a tento podíl se do roku 2050 zvýší na 66% – totiž mají spoustu zkušeností s integrací nových obyvatel, a to jak ze zahraničí, tak i z venkovských oblastí. Problém tkví v tom, že navzdory decentralizaci moci ve prospěch místních samospráv – tento trend započal v rozvinutých zemích a šíří se do rozvojového světa – mnohá města stále fungují s omezenými prostředky a pravomocemi. To se musí změnit – jak nedávno uvedl i Vatikán. Když Pontifikální akademie věd oznámila, že koncem letošního roku zorganizuje summit o uprchlících a migrantech, zdůraznila, že starostům „musí být dána možnost naplnit potřeby všech typů migrantů či uprchlíků, poskytnout jim bydlení a zavést mezi nimi řád“. Národní a mezinárodní debaty o migraci jsou hluboce pomýlené, protože se zaměřují na bezpečnost – a stejně pomýlená je i politika, která je jejich výsledkem. Kdyby místní instituce – které již prokázaly ochotu a schopnost řešit základní otázky integrace novátorskými způsoby – dostaly pravomoci k tomu, aby mohly hrát aktivnější roli při utváření imigrační politiky, vydělali by na tom všichni. Muppets a mír na Blízkém východě
|
Immerhin haben Städte – in denen heute bereits über die Hälfte der Weltbevölkerung lebt, ein Anteil, der bis 2050 auf 66% wachsen wird – jede Menge Erfahrung bei der Integration neuer Bewohner aus dem Ausland und dem ländlichen Raum. Das Problem ist, dass viele Städte trotz der Übertragung der Macht auf lokale Regierungen – ein Trend aus den Industriestaaten, der sich auch in den Entwicklungsländern verbreitet – immer noch mit begrenzten Ressourcen und eingeschränkten Befugnissen fertig werden müssen. Dies muss sich ändern – was vom Vatikan kürzlich betont wurde. Die Päpstliche Akademie der Wissenschaften, die ankündigte, in diesem Jahr ein Gipfeltreffen zum Thema der Flüchtlinge und Migranten zu organisieren, betont, dass den Bürgermeistern „die nötigen Mittel gegeben werden müssen, um allen Arten von Migranten und Flüchtlingen Unterkunft, Verwaltung und die Erfüllung ihrer Bedürfnisse gewähren zu können“. Da sich die nationalen und internationalen Debatten über Migration auf die Sicherheit konzentrieren, sind sie zutiefst mangelhaft – ebenso wie die Politik, die aus ihnen entsteht. Würden die Lokalbehörden – die ihre Bereitschaft und Fähigkeit zur innovativen Bewältigung der alltäglichen Integration unter Beweis gestellt haben – ermächtigt, eine aktivere Rolle bei der Gestaltung der Einwanderungspolitik zu spielen, könnten alle davon profitieren. Die Muppets und der Frieden im Nahen Osten
|
Jedním z cílů nejnovějšího nařízení o rozvoji venkova (na léta 2007 až 2013) je také zlepšování stavu životního prostředí a venkovské krajiny. Podporuje celou řadu způsobů hospodaření, které prospívají přírodě, například agroenvironmentální projekty. To má široký dopad na biologickou rozmanitost Evropy a zejména na soustavu Natura 2000, neboť zemědělci mají nyní nárok na zvláštní finanční podporu za provádění zemědělských činností, které jsou šetrné vůči planě rostoucím rostlinám a volně žijícím živočichům. Natura 2000 – Spolupráce při ochraně přírody Možnosti soustavy Natura 2000 v rámci programu rozvoje venkova Ty lze konkrétně zaměřit na určité přírodní oblasti nebo druhy živočichů a rostlin. Podporu lze také udělit na vypracování plánů péče pro lokality soustavy Natura 2000 a na zvyšování společenské hodnoty lokalit soustavy Natura 2000 i jiných zvlášť cenných přírodních oblastí. Namísto toho je jejich podmínkou, aby byla zemědělská půda udržována „v dobrém stavu z hlediska zemědělství i životního prostředí“.
|
Die jüngste Verordnung zur ländlichen Entwicklung (2007–2013) zielt nun unter anderem ebenfalls darauf ab, den Zustand der Umwelt und der ländlichen Regionen zu verbessern. Die Verordnung unterstützt Landmanagementmethoden , die für die Umwelt vorteilhaft sind, wie etwa Agrar-Umweltprogramme. Die Auswirkungen dieser gegenläugen Trends auf die Biologische Vielfalt Europas sind beträchtlich. Die Fläche der naturschutzfachlich wertvollen landwirtschaftlichen Lebensräume nimmt rapide ab. Natura 2000: Partnerschaftlicher Naturschutz Perspektiven für Natura 2000 gemäß dem ländlichen Entwicklungsprogramm Die Betriebsbeihilfe ist nicht länger an die Erzeugung gekoppelt. Stattdessen wird sie davon abhängen, ob das Agrarland in„gutem landwirtschaftlichem und ökologischem Zustand“ erhalten wird, also ob unter anderem die Vorschriften der Habitat- und Vogelschutzrichtlinie befolgt werden. Dies kann ergänzt werden durch freiwillige Agrar-Umweltprogramme, die darauf abzielen, die Umwelt zu schützen und die Artenvielfalt zu erhalten.
|
Dominantním demografickým jevem naší doby je ohromně rychlá urbanizace, která teď probíhá. V polovině století bude 80% obyvatel Země žít ve městech. A to především v rozvojovém světě, kde to právě probíhá. Je to zajímavé. Protože historie je hnána k vyššímu stupni, velikostí měst. Všechna největší města jsou dnes v rozvojovém světě, a ta rostou třikrát rychleji než města ve vyspělých zemích, a jsou 9krát větší. Je to kvalitativně jinde. Jsou motory civilizace, jak to můžeme vidět z historie.
|
Das vorherrschende geografische Geschehen unserer Zeit ist diese unglaublich schnelle Urbanisierung, die bei uns vor sich geht. Bis zur Mitte des Jahrhunderts werden 80% Städter sein, und das zum großen Teil in den Entwicklungsländern, wo sich das vollzieht. Das ist interessant, weil Geschichte weitgehend von der Größe von Städten vorangetrieben wird. Die Entwicklungsländer haben momentan die größten Städte, und diese entwickeln sich dreimal schneller als in den Industrieländern, und sie sind neunmal größer. Es gibt einen qualitativen Unterschied. Sie treiben die Geschichte voran, wie wir beim Betrachten der Geschichte sehen.
|
Jiné byly rozsáhle přetvořeny pro účely výroby elektrické energie. Okolní lužní lesy a louky byly rovněž odvodněny a přeměněny pro potřeby zemědělství nebo za účelem prevence záplav. Reforma společné zemědělské politiky a zavedení plateb podle rozlohy, a nikoli podle objemu produkce mohou přispět ke zpomalení tohoto vývoje. Skutečnost, že soustava Natura 2000 je nyní konkrétně uvedena v nařízení EU o rozvoji venkova, je důležitým politickým krokem na cestě k dosažení lepšího propojení zemědělství a ochrany přírody. I přes tyto převratné změny však stále ještě podél většiny velkých řek existují zbytky původních přirozených a polopřirozených stanovišť, třebaže v silně omezené podobě. I když v porovnání s atlantskou oblastí je krajina stále ještě dobře zalesněná (asi 27 % celkové rozlohy), jen malou část tvoří polopřirozené listnaté lesy. Odhaduje se, že 75 % původního lesa již neexistuje, a to, co zbylo, silně změnily komerční postupy lesního hospodářství.
|
Andere Flüsse wurden zur Erzeugung von Wasserkraft weitreichenden Eingriffen unterzogen. Die umgebenden Auen wurden trocken gelegt und umgewandelt, um neue landwirtschaftliche Flächen zu erschließen oder um Überschwemmungen zu verhindern. Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik und die Einführung flächenbezogener, von der Produktion abgekoppelter Zahlungen könnte dazu beitragen, diesen Prozess zu verlangsamen. Dass Natura 2000 nun ausdrücklich in der Gemeinschaftsverordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums genannt wird, darf als wichtiger politischer Schritt auf dem Weg zu einer besseren Integration von Landwirtschaft einerseits und Landschafts- und Artenschutz andererseits betrachtet werden. Trotz dieser drastischen Veränderungen bestehen jedoch an fast allen größeren Flüssen auch heute noch Fragmente der ursprünglichen natürlichen und naturnahen Lebensräume, wenn auch in erheblich eingeschränkterem Umfang. Im Vergleich zur atlantischen Region ist die Landschaft in der kontinentalen Region immer noch verhältnismäßig dicht bewaldet (etwa 27 % der gesamten Landfläche), aber nur zu einem kleinen Teil bestehen die Waldgebiete aus naturnahen Wäldern mit breitblättrigen Arten. Mehr als 75 % der ursprünglichen Waldflächen dürften zerstört worden sein, und die verbliebenen Bestände wurden durch kommerzielle Bewirtschaftung erheblich verändert.
|
Usměrňuje sklizeň a výměnu více než 35 000 volně žijících druhů napříč různými místy. Příroda je popisována jako “HDP chudých.“ Rámec CITES, společně se silnou národní politikou, může simultánně ochraňovat volně žijící druhy a zároveň prospívat chudým, vesnickým a domorodým lidem, a to díky povzbuzování zemí a komunit k přijetí rozumných plánů péče o životní prostředí. V rámci CITES například andské společenství holí vikuňa pro jejich jemnou vlnu, kterou prodávají do luxusního módního průmyslu v jiných částech světa. Kamerunci sbírají africkou třešňovou kůru pro export do evropských farmaceutických firem.
|
Sie reguliert an vielen Orten die Sammlung und den Austausch von über 35.000 wilden Arten. Die Natur wurde einmal das „BIP der Armen“ genannt. Das Rahmenwerk der CITES kann gemeinsam mit strengen nationalen Naturschutzmaßnahmen sowohl die wilden Arten schützen als auch armen, ländlichen und indigenen Menschen helfen, indem es Länder und Gemeinden ermutigt, fundierte Pläne zum Umweltmanagement umzusetzen. Beispielsweise werden im Rahmen von CITES in den Anden Vicuñas geschoren, und die lokalen Gemeinschaften verkaufen die edle Wolle an die Luxusmodeindustrie in anderen Teilen der Welt. Kameruner sammeln die Rinde der Afrikanischen Kirsche, um sie an europäische Pharmaunternehmen zu exportieren.
|
Chráněné oblasti nemohou být izolovány od života místních lidí a jejich ekonomické činnosti (20). Abychom maximalizovali jejich hodnotu, musí být chráněné oblasti integrovány do širšího využití krajiny a musí být propojeny s jinými oblastmi s podobnými vlastnostmi. Propojování chráněných oblastí zajistí přežití živočišných druhů tím, že jim umožní — například v reakci na narušení prostředí nebo klimatickou změnu — přesídlit. Při dosahování této integrace se očekává významné uplatnění sítě Natura 2000. V současnosti existuje pro vyhlašování nových chráněných oblastí méně prostoru, protože ochrana biologické rozmanitosti se dostává do konfliktu s rostoucími tlaky na využití půdy. Tento problém je třeba v rostoucí míře řešit prostřednictvím maximalizace hodnoty již vyhlášených chráněných oblastí a integrace problematiky biologické rozmanitosti do sektorových politik (např. eko-zemědělská opatření nebo politika udržitelného lesnictví), stejně jako do dalších politik životního prostředí . Příroda: Maximalizace hodnoty chráněných oblastí Zavádění směrnice o přírodních stanovištích
|
Geschützte Gebiete können nicht von den in ihnen und um sie herum bestehenden Siedlungen und wirtschaA lichen Tätigkeiten isoliert gehalten werden (20). Um ihnen optimalen Wert zu verleihen, müssen geschützte Gebiete in die allgemeinere Nutzung der LandschaA integriert und mit anderen Gebieten gleichartiger Qualität verbunden werden. Die Verbindung solcher Gebiete verbessert die Überlebenschancen gefährdeter Arten, indem sie ihnen ermöglicht Störungen und klimatischen Veränderungen auszuweichen. Das Netz Natura 2000 kann dazu beitragen, eine solche Integration zu erreichen. In dem Maß, wie der Schutz der biologischen Vielfalt mit zunehmender und kollidierender Nachfrage nach verfügbarem Land konkurriert, sinken jetzt die Möglichkeiten, neue Schutzgebiete auszuweisen. Die Politik wird sich hiermit zunehmend befassen müssen und deshalb den Wert bereits geschützter Gebiete zu optimieren und Fragen der Förderung biologischer Vielfalt in die sektorale Politik (z. B. Agrarumweltmaßnahmen oder Politik nachhaltiger ForstwirtschaA ) wie auch in die sonstige Umweltschutzpolitik zu integrieren haben. Natur: Optimierung des Werts geschützter Gebiete Umsetzung der Habitat-Richtlinie
|
Ztráta biologické rozmanitosti a degradace ekosystémů představuje pro podniky vážné riziko. Zároveň však boj proti těmto destruktivním trendům nabízí významné příležitosti vyplývající zejména z toho, že zákazníci stále více upřednostňují výrobky a služby šetrné k životnímu prostředí. Účetní profese, a zejména orgány účetního výkaznictví mohou sehrát významnou úlohu navrhováním norem pro zveřejňování a audity dopadu podniků na biologickou rozmanitost a ekosystémy. Pokyny, zásady a různé metody již existují, ale většina z nich neumožňuje uspokojivým způsobem vyhodnotit skutečný dopad chování společnosti. T Zpráva uvádí, že společnosti, které chápou a řídí rizika související se ztrátou biologické rozmanitosti a degradací ekosystémů, zavádějí pružné a stabilní provozní modely a rychle reagují na nové obchodní příležitosti, budou s větší pravděpodobností prosperovat. Zpráva konstatuje, že důležitou výzvou pro společnosti je stanovení konkrétních, měřitelných, dosažitelných, odpovídajících a časově vymezených (SMART) cílů, a nabízí sedm rad. Podniky by měly určit dopad své činnosti na biologickou rozmanitost a ekosystémové služby a závislost na nich. Měly by posoudit související obchodní rizika, zavést vhodné informační systémy, stanovit cíle SMART a přijmout opatření k předcházení, minimalizaci a zmírnění souvisejících rizik.
|
Der Verlust an Artenvielfalt und die Schädigung der Ökosysteme stellen ernsthafte Risiken für Unternehmen dar. Aber gleichzeitig bietet die Bewältigung dieser destruktiven Tendenzen signifikante Chancen, insbesondere da Verbraucher zunehmend naturverträgliche Produkte und naturnahe Dienstleistungen vorziehen. Wirtschaftsprüfer und insbesondere Organe der Finanzberichterstattung können einen wesentlichen Beitrag leisten, wenn sie Standards für Offenlegung und Auditing des Unternehmenseinflusses auf biologische Vielfalt und Ökosysteme entwickeln. Anleitungen, Grundsätze und verschiedene Methoden existieren zwar, aber die meisten erweisen sich bei der Quantifizierung des tatsächlichen Einflusses von Unternehmens-verhalten als unzureichend. T Der Bericht stellt die Behauptung auf, dass wahrscheinlich diejenigen Unternehmen Erfolg haben werden, die die durch den Verlust der biologischen Vielfalt und den Niedergang des Ökosystems entstehenden Risiken begreifen und managen, flexible und stabile operationelle Modelle aufbauen und schnell handeln, um Geschäftsmöglichkeiten zu verfolgen. Der Bericht merkt an, dass die Herausforderung für Unternehmen darin besteht, SMART („specific, measurable, achievable, relevant and time-bound“, spezifisch, messbar, erreichbar, wichtig und zeitgebunden) zu sein, und gibt dazu sieben grundlegende Ratschläge. Unternehmen sollten ermitteln, welchen Einfluss sie auf die biologische Vielfalt und die Leistungen des Ökosystems haben und in welcher Weise sie davon abhängig sind. Sie sollten das damit verbundene Unternehmensrisiko abschätzen, geeignete Informationssysteme entwickeln, SMART-Ziele setzen und Maßnahmen ergreifen, um die Risiken zu vermeiden, zu minimieren und abzuschwächen.
|
Více než 80% všech ohrožených ptáků a savců totiž ohrožuje trvale neudržitelné využívání půdy v důsledku zemědělské expanze. Poučení je zřejmé: měli bychom zaměřit pozornost na zefektivnění produkce, omezení plýtvání a řešení problému trvale neudržitelné spotřeby. Omezení plýtvání potravinami by mohlo do roku 2030 celosvětově ušetřit přes 250 miliard dolarů – což je ekvivalent 65 milionů hektarů zemědělsky využívané půdy. Vybudování nabídkového řetězce s moderními skladovacími prostory s kontrolovanou teplotou a kapacitou 30 000 tun v Číně by po dobu příštích 20 let stálo více než 100 milionů dolarů ročně. Mnoho rozvojových zemí na takové investice do budoucna jednoduše nemá peníze.
|
Über 80 Prozent aller gefährdeten Vögel und Säugetiere sind durch nicht nachhaltige Bodennutzung aufgrund der landwirtschaftlichen Expansion bedroht. Die Lehre daraus liegt klar auf der Hand: Wir sollten unser Hauptaugenmerk auf effizientere Produktion, weniger Verschwendung und das Problem des nicht nachhaltigen Verbrauchs legen. Mit einer Verringerung der Lebensmittelverschwendung könnte man weltweit bis zum Jahr 2030 250 Milliarden Dollar sparen – das Äquivalent von 65 Millionen Hektar landwirtschaftlich genutzten Bodens. Der Aufbau temperaturkontrollierter Versorgungsketten mit 30.000 Tonnen moderner Lagerkapazitäten in China würde über die nächsten 20 Jahre jährlich 100 Millionen Dollar kosten. Viele Entwicklungsländer haben einfach nicht das Geld für derartige Vorab-Investitionen.
|
Zákony na podporu ochranářského úsilí a lepší financování iniciativ, jako jsou výše uvedené, pomohou podpořit činnosti prospívající životnímu prostředí. Bez strukturálních změn na národní i místní úrovni, které obyvatelům venkova umožní uživit se trvale udržitelnými lesními činnostmi, bude ničení nejdůležitějších lesních biomů na zeměkouli pokračovat. Jak předejít příští bankovní krizi v Evropě Otřesy vyvolané americkou hypoteční pohromou nepřestávají rezonovat, a tak se objevují sílící obavy o schopnost Evropy vědět si rady s finanční krizí v rozsáhlém měřítku. Závažná pochybení v regulaci bank – v Německu, Británii a snad i Francii – poškodila věrohodnost národních soustav pro dohled a kontrolu.
|
Gesetze zur Unterstützung der Schutzbemühungen und eine stärkere Finanzierung von Initiativen wie jenen, die hier erwähnt wurden, könnten bei der Förderung von Arbeitsweisen helfen, die sich positiv auf die Umwelt auswirken. Aber ohne strukturelle Änderungen auf nationaler und lokaler Ebene, die es den Landbewohnern ermöglichen, ihren Lebensunterhalt mit nachhaltiger Waldwirtschaft zu bestreiten, wird die Zerstörung der wichtigsten Wälder der Erde weitergehen. Die Verhinderung der nächsten europäischen Bankenkrise Während das Echo der von der amerikanischen Subprime-Katastrophe ausgehenden Schockwellen weiter anhält, mehren sich die Zweifel über die Fähigkeit Europas, eine Finanzkrise größeren Ausmaßes zu bewältigen. Schwer wiegende Versäumnisse im Bereich der Bankenaufsicht in Deutschland, Großbritannien und eventuell Frankreich haben die Glaubwürdigkeit der nationalen Aufsichtssysteme beschädigt.
|
Mezi rozmanitostí přírodního prostředí a zemědělskými postupy existuje mnoho vazeb. Řada cenných biotopů v Evropě se zachovává díky rozsáhlému zemědělskému obhospodařovávání, na němž závisí přežití řady živočišných druhů žijících ve volné přírodě. Na druhé straně může mít zemědělství na přírodní zdroje i negativní dopad. V důsledku nevhodných zemědělských postupů a způsobů využití půdy může dojít ke znečištění, roztříštění biotopů a úbytku rostlin a živočichů. Politiky EU, zejména opatření v rámci SZP, se proto stále více zaměřují na otázku ničení životního prostředí a s ním souvisejících rizik a snaží se motivovat zemědělce, aby se více podíleli na ochraně životního prostředí a údržbě krajiny. Polovina rozlohy EU se využívá k zemědělství, což samo o sobě podtrhuje význam daného odvětví pro přírodní prostředí EU. Zemědělství a příroda senavzájemvýznamnýmzpůsobem ovlivňují.
|
Der Zusammenhang zwischen dem Reichtum der natürlichen Umwelt und der Anwendung landwirtschaftlicher Verfahren ist komplex. Während viele wertvolle Lebensräume in Europa durch extensive Landwirtschaft bewahrt werden und das Überleben einer großen Anzahl wildlebender Tiere davon abhängig ist, können landwirtschaftliche Methoden auch gegenteilige Auswirkungen auf die natürlichen Ressourcen haben. Die Verschmutzung des Bodens, der Luft und des Wassers, die Zersplitterung von Lebensräumen und das Verschwinden von wildlebenden Tieren können durch ungeeignete Produktionsmethoden und Landnutzung verursacht werden. Die EU-Politik, insbesondere die GAP, zielt deshalb vermehrt darauf ab, die Risiken der Umweltschädigung zu mindern und gleichzeitig die Landwirte darin zu bestärken, weiterhin eine positive Rolle beim Erhalt der Landschaft und der Umwelt zu spielen. Die Hälfte der EU-Fläche wird landwirtschaftlich genutzt. Allein diese Tatsache zeigt, warum die Land wirtschaftso wichtig für die natürliche Umwelt in der EU ist.
|
Zemědělství a lesnictví jsou však pro toto území důležitými přírodními zdroji, zejména pro zachování krajiny, což je životně důležité pro regionální cestovní ruch. Projekt dodávek dřeva je meziúzemní akcí spolupráce se dvěma dalšími MAS v bavorském regionu Allgäu, jejichž území se vyznačují podobnými fyzickými a hospodářskými rysy. Všechny stojí zejména před závažným hospodářským problémem vlastnictví lesů malých výměr, což znesnadňuje obnovit ekologickou funkci lesů, nemluvě o výhledu vlastníků na dlouhodobě udržitelné hospodářství.
|
Dennoch sind Land- und Forstwirtschaft wichtige natürliche Ressourcen für die Region, insbesondere für die Erhaltung der Landschaft, die die Hauptattraktion für die regionale Tourismusindustrie ist. Das Projekt zur Holzvermarktung beruht auf überregionaler Zusammenarbeit mit zwei anderen LAGs im bayerischen Allgäu, deren Regionen ähnliche landschaftliche und wirtschaftliche Merkmale aufweisen. Insbesondere sehen sich alle drei Regionen dem ernsten wirtschaftlichen Problem der kleinen Waldbesitzer gegenüber, die eine Verbindung der ökologischen Funktion der Wälder mit einer nachhaltigen wirtschaftlichen Perspektive für die Besitzer erschweren.
|
Lesy, farmy a pobřeží se liší velikostí, typem a dostupností. Na tyto ekosystémy jsou navíc navázány životy stamilionů lidí a projekty, které obnovují lesní porosty nebo zlepšují stav půdy, vyžadují soustředěné plánování, což je pro mnoho vlád nadlidský úkol. Jedním způsobem jak dát věci do pohybu, zejména v oblasti zemědělství, by bylo zrušit nebo přesměrovat dotace podporující nadměrnou spotřebu hnojiv, vody či energie při produkci potravin. Jak letos během jednání Světové obchodní organizace kolegům připomněli indičtí vládní úředníci, smysluplné zemědělské reformy mohou začít až poté, co bohaté země omezí „neúměrně velké“ dotace, které dávají svým vlastním zemědělcům. Přispět k uskutečňování změn může také podpora novátorství a podnikavosti.
|
Wälder, landwirtschaftliche Betriebe und Küsten unterscheiden sich in ihrer Größe, ihrer Beschaffenheit und ihrer Zugänglichkeit. Hinzukommt, dass das Leben von hunderten Millionen von Menschen mit diesen Ökosystemen verwoben ist, und dass Maßnahmen zur Aufforstung oder Verbesserung der Bodengesundheit zielgerichtete Planung voraussetzen, was für viele Regierungen eine Mammutaufgabe bedeutet. Eine Möglichkeit Bewegung in die Sache zu bringen, vor allem im Agrarsektor, wäre die Abschaffung oder Umwidmung von Subventionen, die den übermäßigen Einsatz von Düngemitteln, Wasser oder Energie in der Lebensmittelproduktion fördern. Bei einer Tagung der Welthandelsorganisation Anfang des Jahres haben indische Regierungsvertreter ihre Kollegen daran erinnert, dass bedeutsame landwirtschaftliche Reformen nur beginnen können, wenn reiche Länder die „unverhältnismäßig hohen“ Subventionen verringern, die sie ihren eigenen Landwirten zukommen lassen. Unterstützung für Innovationen und unternehmerische Initiative kann ebenfalls dazu beitragen, den Wandel in Schwung zu bringen.
|
Může financovat aktivity obnovy biotopů které jednak zvýší kvalitu lokalit(y) Natura 2000 a zároveň podpoří udržitelný rozvoj v území. Rozvoj infrastruktury pro management rizik – např. pro čištění plavidel s cílem odstranění invazivních druhů; pro rychlou reakci na úniky ropy či chemických látek, lesní požáry apod. Může podpořit rozvoj plánů a opatření pro omezení rizik pro lokality Natury 2000, jako jsou lesní požáry, havárie lodí s únikem ropy apod.
|
Könnte Tätigkeiten zur Wiederherstellung von Lebensräumen fördern, das sowohl die Qualität von Natura 2000 Gebieten verbessert, als auch zur nachhaltigen Entwicklung in dem Gebiet beiträgt. Entwicklung einer Infrastruktur für das Risikomanagement – z. B. für die Behälterreinigung in Verbindung mit der Beseitigung von IGA. für ein schnelles Reagieren auf Feuer oder das Auslaufen von chemischen Flüssigkeiten oder Öl. Könnte Unterstützung leisten bei der Entwicklung von Plänen und Maßnahmen zur Risikovermeidung in den Gebieten, wie z. B. Feuer, Transportrisiken wie das Auslaufen von Öl, etc.
|
Širší životní prostředí se tak pro volně žijící zvířata stává nepřátelštějším a hůře přístupným. Budování zelené infrastruktury pomůže propojit stávající přírodní oblasti, například prostřednictvím koridorů pro volně žijící zvířata nebo nášlapných kamenů a ekomostů, a zlepší celkovou ekologickou kvalitu širšího životního prostředí, aby bylo vůči volně žijícím zvířatům přátelštější a lépe přístupné. Zdravé ekosystémy tvoří nezbytnou součást našeho života a biologická rozmanitost je základem pro zdraví a stabilitu ekosystémů. Pokud dojde k poškození nebo úbytku, ekosystémy tvořené mnoha různými druhy zůstanou spíše stabilní než ty, které zahrnují méně služeb. Fakt 3: Zelená infrastruktura pomáhá zachovat cenné služby ekosystémů
|
Sie machen auch die weiträumigere Umgebung feindlicher und unzugänglicher für wildlebende Arten. Verglichen mit anderen Regionen der Welt ist die EU ein relativ dicht besiedelter Kontinent, dessen Flächen zu einem großenTeil aktiv genutzt werden. Viele der verbliebenen Naturgebiete sind folglich hoher Belastung ausgesetzt und laufen Gefahr, zergliedert zu werden. Dies beeinträchtigt das Funktionieren der Ökosysteme, die Raum benötigen, um gedeihen und ihre Leistungen erbringen zu können. Fakt 3: Eine grüne Infrastruktur unterstützt die Erhaltung wertvoller Ökosystemleistungen
|
K této složité skladbě přispěla také dlouhá historie využívání těchto oblastí člověkem. Avšak velice intenzivní úroveň lidské činnosti a průmyslový rozvoj si v poslední době na přírodním bohatství delty Pádu vybírají svou daň. Proto nyní probíhají snahy vypracovat jednotnější přístup k dlouhodobé správě celé delty v rámci všech odvětví. Přestože se jejich rozloha značně zmenšila, stále ještě poskytují útočiště mnoha vzácným mokřadním druhům, jako je kosatec sibiřský Iris sibirica, chřástal polní Crex crex a rákosník ostřicový Acrocephaluspaludicola. paludicola.
|
Die lange Bewirtschaftung durch den Menschen hat ebenfalls zur Vielgestaltigkeit der Lebensräume beigetragen. Allerdings sind der schiere Umfang der Bewirtschaftung und die industrielle Entwicklung in letzter Zeit nicht ohne Folgen für den natürlichen Reichtum des Po-Deltas geblieben. Inzwischen bemüht man sich um die Entwicklung eines einheitlicheren Ansatzes für die langfristige sektorübergreifende Bewirtschaftung des gesamten Deltas. Heute besteht etwa ein Sechstel der kontinentalen Region aus Grasland, von Bergwiesen und Kalkrasen in höheren Lagen bis zu Flachland-Mähwiesen und Auenwiesen in Flusstälern.
|
PODÍL NÁVRHŮ SCHVÁLENÝCH ČLENSKÝMI STÁTY, KTERÉ KOMISE POVAŽOVALA ZA NEZPŮSOBILÉ
|
ANTEIL DER VORSCHLÄGE, DIE VON DEN MITGLIEDSTAATEN GENEHMIGT UND VON DER KOMMISSION ALS NICHT FÖRDERFÄHIG EINGESTUFT WURDEN
|
Například využívání brazilského komplexu lesů a savan cerrado, který se kdysi pokládal za bezcenný, je dobrou zprávou pro africké savany. Málo využívané půdní fondy existují také na dalších místech v Jižní Americe, střední Asii a východní Evropě. Bezprostřednějším problémem je zajištění, aby plodiny měly dostatek vody, což vyžaduje vybudování a údržbu efektivních zavlažovacích systémů, které budou stabilizovat výnosy a umožní zemědělcům sklízet každý rok další úrodu. V současnosti se v subsaharské Africe zavlažují jen 4% orné půdy, oproti 38% v Asii.
|
Das Beispiel der Nutzung des brasilianischen cerrado, der früher für nutzlos gehalten wurde, kann leicht auf die afrikanischen Savannen übertragen werden. Auch anderswo in Südamerika, Zentralasien und Osteuropa gibt es wenig genutzte Landflächen. Eine dringendere Herausforderung besteht in der ausreichenden Wasserversorgung der Pflanzen, was den Bau und den Betrieb effizienter Bewässerungssysteme erfordert, um die Erträge zu stabilisieren und den Bauern eine zusätzliche Ernte im Jahr zu ermöglichen. Bislang wird nur 4% des Ackerlandes in den afrikanischen Ländern südlich der Sahara bewässert, verglichen mit 38% in Asien.
|
Po vykácení pásu deštného lesa se často z půdy rychle vyplaví živiny, takže nedokáže uživit plodiny ani výživné traviny pro hospodářská zvířata. Nové pastviny či zemědělská půda se tudíž rychle opouštějí, bez vyhlídky na obnovu původního pralesa a jeho jedinečných ekosystémů. Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit. Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace. Na druhé straně mýcení lesů by zřejmě nejlépe zastavily hospodářské pobídky, možná ve spojení s regulačními limity. Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet. Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy. Mnoho států s deštnými pralesy se v posledních letech sjednotilo, aby bohatým zemím navrhly vytvoření fondu na ochranu deštných pralesů, který by chudým drobným farmářům vyplácel malý peněžní obnos za ochranu lesa.
|
Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass auf ihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehr wachsen können. Infolgedessen wird das neue Weide- oder Ackerland bald aufgegeben, ohne Aussichten auf eine Regeneration des ursprünglichen Waldes und seines einzigartigen Ökosystems. Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen. Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen. Den Kahlschlag von Wäldern dagegen hält man wahrscheinlich am besten mit wirtschaftlichen Anreizen auf, vielleicht in Verbindung mit vorgeschriebenen Begrenzungen. Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen. Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten. Viele Regenwaldländer haben in den letzten Jahren den gemeinsamen Vorschlag vorgebracht, dass die reichen Länder einen Fonds zur Erhaltung des Regenwaldes einrichten sollten, um verarmten Kleinbauern eine kleine Geldsumme für den Schutz des Waldes zu zahlen.
|
Je nanejvýš důležité tyto oblasti chránit jako prostor pro přírodu, i kdyby z ní druhy, pro něž byly původně určeny, postupně vymizely. Tyto životní prostory poskytnou potřebná útočiště jiným druhům, které se zde pokusí hledat vhodné klimatické podmínky. Zachování genetické a biologické rozmanitosti je významné pro ekosystémy, neboť může zvýšit jejich odolnost tím, že se zajistí dostatečné množství různých druhů, jež přežijí v případě nepředvídatelného narušení ekologických procesů. Chránit přírodu samo o sobě však nestačí. Zachovat rozmanité fungující a vzájemně propojené suchozemské, sladkovodní a mořské ekosystémy je nezbytné pro odolnost našeho životního prostředí vůči změnám klimatu.
|
Diese Gebiete müssen unbedingt als Naturräume erhalten bleiben, auch wenn die Tier- und Pflanzenarten, für die sie ursprünglich bestimmt waren, möglicherweise abgewandert sind. Diese Naturräume werden die notwendigen Lebensräume für andere Tier- und Pflanzenarten bieten, die versuchen, geeigneten klimatischen Bedingungen zu folgen. Die Erhaltung der genetischen und biologischen Vielfalt ist wichtig für die Ökosysteme, da sie deren Widerstandskraft fördern kann, indem sie sicherstellt, dass eine ausreichende Anzahl von unterschiedlichen Arten vorhanden ist, um bei nicht vorhersehbaren Störungen die ökologischen Prozesse aufrechterhalten zu können. Naturschutz allein reicht jedoch nicht aus. Die Erhaltung vielfältiger, funktionierender und miteinander verbundener Ökosysteme an Land, im Süßwasser und im Meer ist außerordentlich wichtig, um die klimabedingten Risiken für unsere Umwelt so weit möglich zu vermindern.
|
Potřebné změny by mohly být poměrně jednoduché, například ponechávání mrtvého dřeva na zemi nebo ochrana některých stromů s hnízdy vzácných ptáků, nebo mohou být složitější, jako je zavádění selektivního kácení s dlouhými obmýtními dobami nebo odstraňování exotických dřevin a namísto nich vysazování původních druhů stromů. Kromě toho se vyznačují zvlášť bohatou biologickou rozmanitostí. Díky složitosti a různorodosti své struktury jsou ideálním stanovištěm pro širokou paletu rostlin a živočichů a tvoří přirozené útočiště pro velké šelmy a dravce, jako jsou medvědi, orli a vlci, kteří se kdysi volně toulali po lesnaté krajině Evropy. Mnohé bude záviset na místních podmínkách a stavu lesů a také na tom, jaké druhy rostlin, živočichů a přírodních stanovišť se zde vyskytují. Opět platí, že rozhodnutí o dlouhodobém hospodaření by měla být přijímána nejlépe případ od případu na základě důkladných konzultací s místními zúčastněnými subjekty a vlastníky dotyčných pozemků. Mezi typické příklady přirozených pralesů mimo jiné patří lesy západní tajgy ve Finsku a Švédsku, nedotčené lesní porosty buků a dubů cesmínovitých ve střední Evropě nebo středomořské lesy tvořené dubem bukovým a jalovcem.
|
Anpassungsmaßnahmen können entweder relativ simpel sein, wie etwa das Belassen von Totholz im Wald oder der Schutz bestimmter Bäume, in denen seltene Vogelarten nisten. Die Maßnahmen können aber auch komplexer sein, wie beispielsweise die Einführung von selektivem Holzeinschlag auf einer langfristigen Rotationsbasis oder das Entfernen exotischer Baumarten und die Panzung heimischer Laubbäume. Zusätzlich weisen sie eine besonders reichhaltige Biodiversität auf. Aufgrund ihrer strukturellen Komplexität und Vielseitigkeit bieten sie einen idealen Lebensraum für eine reiche Vielfalt an Panzen und Tieren sowie natürlichen Schutz für große Raubtiere und Greifvögel, wie Bären, Wölfe und Adler, die einst frei durch Europas waldreiche Landschaft zogen. Vieles hängt vom örtlichen Zustand eines Waldes und den dort vorhandenen Arten und Lebensräumen ab. Entscheidungen zu den langfristigen Nutzungsformen sollten auch hier von Fall zu Fall in enger Zusammenarbeit mit den örtlichen Interessengruppen und betroenen Landbesitzern getroen werden. Typische Beispiele frühzeitlicher Naturwälder sind die westliche Taiga in Finnland und Schweden, die unberührten Buchen- und Steineichenwälder Mitteleuropas und die portugiesischen Eichen- oder Wacholderwälder des Mittelmeerraums.
|
Platby pro udržení tradičních metod hospodaření, které vedou k zachování nížinných mokrých luk, např. pastva dobytka. Platby, které umožňují např. chov horských psů hlídajících stáda před útoky velkých šelem. Zachování původních druhů rostlin, které poskytují potravu divokým zvířatům, zvláště v ochranných pásmech kolem lokalit Natury 20000. Platby související se zachováním mrtvých stromů v lesích, stojících i padlých – kompenzace za ušlý zisk. viz čl. 46 a 51 – příjemce musí dodržet cross compliance. Platby za vynaložené náklady a ušlý zisk. viz čl. 47 a 51 – příjemce musí dodržet cross compliance. Zlepšení lesních biotopů výsadbou druhů keřového patra, reintrodukce původních lesních druhů přízemního patra.
|
Unterstützung des Erhalts traditioneller Landwirtschaftspraktiken, die zum Erhalt von Flussauen im Flachland führen, z. B. durch Viehbeweidung. Zahlungen für die Haltung von Berghunden zum Schutz des Viehbestandes vor großen Raubtiere. Erhalt heimischer Panzenarten, die eine Nahrungsquelle für heimische wildlebende Tieren darstellen, besonders in Puerzonen rund um Natura-Gebiete. Zahlungen in Verbindung mit dem Erhalt Totholz- Ausgleichszahlungen für Einkommenseinbußen. Bezug zu Art. 46 und zu Art 51 – Der Leistungsempfänger muss Cross Compliance anerkennen. Eine Zahlung zur Deckung von laufenden Kosten und für Einkommenseinbußen. Bezug zu Art. 47 und zu Art 51 – Der Leistungsempfänger muss Cross Compliance anerkennen. Weiterentwicklung von Waldhabitaten durch Panzung von Arten der Strauchschicht bzw. Wiederansiedlung von Kräutern.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.