English
stringlengths 11
194
| Parsig
stringlengths 7
121
|
---|---|
They prepared the meal, set the table, and called their family for dinner.
|
avēšān xvarišn sāxt, bazm ārāst, u-šān dūdag šām xvardan rāy frāz xvand.
|
They gathered their books, walked to the school, and studied in the classroom.
|
avēšān nibēgān-šān amvašt hend, ō frahangestān raft hend, u-šān andar gyāg ī pursišn pursīd.
|
He placed the letters on the table and waited for her to read them.
|
ōy fravardagān abar mīzd nihād hend u-š pād dā ōy-išān xvāned.
|
She baked fresh bread in the kitchen while the children played in the garden.
|
ōy nān ī tāzag andar xvardpazxānag puxt ka kōdakān ped bāv vāzīg kird.
|
They repaired the roof before the storm came and saved their home from damage.
|
ōyšān pēš az madan ī wād ī ardā / staft-tag /
stahmag, aškōb / frawār abāz sāxt ud ān ī xwēš
xānag / mān az wizend bōxt
|
He placed his hat on the table and sat down to drink some water.
|
ōy kulāf / kulāh abar dāšt ud nišast āb xwārdan
rāy.
|
They gathered near the fireplace to warm their cold hands after a long journey.
|
ōyšān pad ātaš ō ham mad / ō gird āmad kū paz-iz
abēr / wasyār ēwarzīdan, ān ī xwēš afsard dast,
garm kunēnd.
|
They built a strong fence around the garden to protect it from wild animals.
|
ōyšān pērāmōn ī bāɣ / bōyestān dēwār ī ōstīgān /
saxt kard / dišt pad dārišn / pāyišn ī az dadān rāy
|
She wrote a long letter to her friend by using paper and black ink.
|
ōy zan nāmag ī was ō ān ī xwēš dōst kard / nibišt
ud ayādgār ud nibēg ī syā pad kār dāšt.
|
The boy found his lost dog near the old bridge
|
pus ayāft ān ī xwēš sag nazdīk ī kahwan puhl
|
gold is more expensive than apple
|
zarr grāndar az sēb ast.
|
my grandfathers are asleep
|
niyāg ī man xvaftag ast.
|
he believes in god
|
ōy ped yazd vurraved.
|
the birds are flying higher than the trees.
|
murvān abardar az draxtān hamē parvazend.
|
the warrior walks to battle.
|
ardīkkar ō kārezār raved. (…rawēd)
|
the teacher speaks softly.
|
hamōzāg narmīhā vyāvared. (hamōzāg narmīhā dranǰēd )
|
the shepherd watches his sheep.
|
šubān mēš ōy pās pāyed. (šubān gōspandān-iš pāyed)
|
the powerful king rules wisely.
|
xvadāy ī amāvand xradīhā pādixšāyīh kuned.
|
the baker bakes fresh bread
|
nānbāg nān ī tāzag pazed.
|
the weaver is making beautiful cloth while the smith is working with hot iron.
|
wafendag nēkōg jāmag hamē wafēd ka āhangar abāg āhan ī taftag hamē kār kunēd
|
the oldest teacher who taught the wisest students is writing the most valuable books.
|
dādmehdum hamōzāg kē frazānagdum hašāgirdān hamuxt hend, arzōgdum nibēgān hamē nibēsed. (...arzānīgtum)
|
the hunter caught more deer than the tired archer.
|
nahcīrgīr gavazn vēš grift kū hān ī māndag kamāndār.
|
the wisest physician was healing wounds
|
dānāgdum bizešk zaxmān hamē bēšāzēnīd.
|
the lion roars louder than wolves.
|
šagr burzvāngdar az gurg garrāned. (šagr az gurgān burzvāngdar garrāned)
|
the diamond shines brighter than silver.
|
almās rōšndar az asēm brāzed.
|
the cook was preparing royal feast.
|
pazag ped sāxtan ī sūr ī šāhagān hamē būd. (pazag sūr ī šāhagān hamē ārāst)
|
the guard was watching palace gates.
|
pāsebān pās ī šāhīgān darān hamē pād.
|
the silk feels softer than wool.
|
abrēšum narmdar az pašm mārīhed.
|
the sun rises in the east.
|
xvaršēd ped xvarāsān abar āyed.
|
the child was sleeping peacefully.
|
frazend hamē xvaft ped āštīh
|
the wise teacher speaks more powerfully and thinks more deeply than the young student in the quiet house.
|
cāšidār ī xradumand abzārumanttar vyāvar-ed ud zufrdar parmāy-ed az hašāgird ī juvān andar kadag ī pad-rāmišn
|
the young children are playing happily in the beautiful garden.
|
frazendān ī juvān andar bāv ī nēkōg šādīhā hamē wāzēnd
|
the talented artist has painted beautiful pictures and created great sculptures
|
hunarāwand ī abzārumand nigārān ī nēkōg pišt ēstend ud pehikarān ī vazurg kard hend
|
the elephant is the biggest animal in the forest.
|
pīl vazurgdum gyānvar andar razūr baved.
|
birds sing in the morning.
|
murvān srāyend andar bāmdād.
|
the cat is drinking milk.
|
gurbag šīr hamē xvārēd
|
The cat sleeps.
|
gurbag xufsēd.
|
In summer he is shade
|
ōy andar hāmin sāyag baved
|
The group agreed to the new plan.
|
grōh hamdādestān būd ō handāz ī nōg
|
The empty house seem strange
|
kadag ī tuhīg anōdag sahist
|
She was able to finish the race with ease
|
ōy uzmāyišn tuwānist frazāft āsānīhā
|
He is a better player than last year
|
ōy xūbdar vāzīgar kū sāl ī pēš baved
|
Washing before prayers is a common habit.
|
šustan pēš az niyāyišnān rawāg bav-ed
|
workers saw a strange number in the test.
|
kārgarān mar-ē škeft andar uzmāyišn dīd.
|
the child is learning about animals.
|
frazend abar gyānvarān hamē hamōzed
|
He founds a new home outside the city
|
ōy mān-ē nōg bērōn ī šahrestān ayābed
|
The group worked to end old laws.
|
grōh tuxšīd kū frazāmēnīd kahwan dād
|
The end of slavery was an important moment in history.
|
frazām ī anšāhrīgīh gāh-ē māyagvar andar āwām būd.
|
he goes to the village.
|
ōy ō vīs šaved.
|
problems stopped the task.
|
harg kār abāz dāšt.
|
The river was full of fish after the recent rains.
|
rōd būd purr ī māhīg pas az vārānān ī nōg.
|
The eagle flew over the mountains.
|
Āluh abar kōfān vāyīd.
|
The folly of the plan was clear to all.
|
Halagīh ī handāz paydāg būd ō hamāg.
|
The trees were full of ripe fruit.
|
Dārān purr ī bar ī pazzāft būd hend.
|
The farmer had not been kind to his animals.
|
vāstryōš nē būd ēstād mihrbān ō gyānvarān-iš.
|
The frog lost tail while young.
|
Vak dumb az dast dād ka juvān būd.
|
Dancers moved to the fast beat.
|
vaštārān ō kōb ī ray vihist hend.
|
Birds sang in the morning light.
|
murvān andar rōšnīh ī bāmdād xwānēnd
|
She planted flowers in the garden.
|
ōy vardān andar bāv kišt hend.
|
The horse ran through the open field.
|
asp tar kišvzār ī višād davist.
|
The carpenter crafted a wooden chair.
|
Durgar taxt-e dārēn kard
|
The bell rang to start the school day.
|
darāy darāyīhist kū rōz ī dibīrestān bun šawēd
|
The shepherd led his flock to pasture.
|
šubān ram-iš ō carag burd.
|
The merchant sold spices in the market.
|
vāzāragān abzārān andar vāzār frōxt hend.
|
The child drew pictures with crayons.
|
frazend nigārān abāg xāmag ī gacān nigārd/pišt hend.
|
A rainbow appeared after the rain.
|
Sanvar pas az vārān paydāg būd.
|
The fire is warm.
|
Ādur garm bav-ed.
|
The sun rises in the morning.
|
Xvar andar bāmdād abar āyēd
|
The boy threw the ball.
|
rēdak gōy vist.
|
The fish swam in the tank.
|
māhīg šnāzīd andar varm.
|
The moon shines at night.
|
māh brāz-ed ped šab.
|
The cow eats grass.
|
Gāv giyā xvarded.
|
The sheep grazed on the hill.
|
gōspandān abar grīwag carīd hēnd
|
The apple fell from the tree.
|
seb az draxt āftād.
|
The flower blooms in spring.
|
gul/ sprahm andar vahār viškōb-ed
|
The dog played with a stick.
|
Sag abāg cōb-ē wāzīd.
|
The child played with toys.
|
Frazend abāg vāzīg-abzārān wāzīd.
|
The sky is blue.
|
Asmān xašēn baved.
|
The shirt is red.
|
jāmag/paymōzan suxr baved.
|
The window is clean.
|
Rōzan pāk baved.
|
The cake is delicious.
|
rōγn-xwardīg xwaš bawed
|
The ant crawls on the ground.
|
mōr xazēd abar zamīg.
|
The mug is full.
|
jām purr baved.
|
The pencil is sharp.
|
xāmag tēz baved
|
The sun set behind the distant hills.
|
Xvaršēd pas ī garān/ kōfān ī dūr frōd šud .
|
Birds back to the nests.
|
murvān ō āšyānān abāz šawend .
|
The small house had a lovely garden.
|
keh kadag bāvī xwaš dāšt.
|
A dog slept soundly on the rug.
|
Sag pad-rāmišn abar bōb xvaft.
|
A breeze moved through the trees.
|
narm vād tar dārān vihist.
|
Merchants sold apples on street.
|
vāzāragānān sēbān abar widerag frōxt hend.
|
People hurried along the busy supermarket.
|
kasān frāz vāzār ī purr-mardom awištāft hend.
|
the horse trotted down the dusty path.
|
asp pad rāh ī xākīg šud.
|
church bell rang
|
darāy ī kalsyāg darāyīhist
|
Leaves rustled gently in the breeze.
|
vargān šuft hend andar narm vād.
|
Smoke rose from chimneys into the sky.
|
Dūd az dūd-gyāg ō asmān abar šud
|
The moon cast shadows on the road.
|
māh sāyag abar rāh abgand.
|
Sheep grazed peacefully in the wide meadow.
|
mēšān andar čarag ī frāx ped rāmišn carīd hend.
|
A deer grazed quietly in the forest.
|
Gavazn andar razūr rāmišnīha carīd.
|
A butterfly rested on a blooming flower.
|
Parwānag-ē abar gul ī wiškōft āsūd.
|
The candle cast shadows on the wall.
|
čirāγ sāyag abar dīvār abgand.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.