English
stringlengths
11
194
Parsig
stringlengths
7
121
The old farmer walks through his green field with his black dog at dawn.
vāstryōš ī pīr ped bām tar kišvzār ī sabz-iš abāg sag ī syā-iš raved.
Mother and sister wash clothes in the river
mād ud xvah vastarg andar rōd šōyend
Ships sail on blue sea and carry men
kaštīgān abar drayā ī xašēn rawēnd ud mardān barend
The wise woman grows herbs in her garden
zan ī xradumand marvān andar bāv-iš waxšēnēd
The red fox runs through deep snow and looks for food at night.
rōbāh ī suxr tar snēz ī zufr daved ud ped šab pih wizōhēd.
The farmer plants seeds in spring and harvests corn in fall.
vāstryōš andar vahār dānagān kārēd ud andar pādēz jōrdā drūnēd.
Small fish swim in clear water and hide under green leaves.
Māhīgān ī xurd/ kūcak andar āb ī pāk šnāzend ud azēr wargān ī sabz nihumb-end.
Young boys play with sticks and stones near the old tree.
rēdakān ī juvān abāg cōbān ud sangān nazd ī draxt ī pēr wāzēnd
The old dog sleeps by the warm fire and guards the house at night.
sag ī pēr ped ādur ī garm xvafsed ud ped šab kadag pāyed.
The strong wind blows through trees and moves dark clouds.
vād ī amāvand tar draxtān wazēd ud abrān ī tārīk rawēnēd.
The Pōryōtkēšān, that is the ancient sages, held thus.
Pōryōtkēšān ī dānāgān pēšēnīgān ōwōn dāšt kū.
In men’s mind there is thought, a god holds a throne [in it].
andar ox menišn-ē ast yazad-ē gāh dārēd.
The fight of the demons aganst men is done in these several ways and paths.
ud druz kōšišn abāg mardomān pad ēn and rāh ud widarag.
That character is best, one who does not do to another that which is not good for himself.
xēm-ē ān weh kē ān čē pad xwēš-tan ne nēk pad ōy ī did nē kunēd.
Be friend to everyone.
harw kas dōst bāš
Spiritual things are known by disciplining charadter.
čiš ī mēnōg pad xēm wirāstan dānīhēd.
Shame is that which does not let one commit a sin.
šarm ān bawēd ke wināh ne hilēd kardan.
Ohrmazd the lord created these creature through character.
ohrmazd ī xwadāy ēn dām pad xēm dād.
Ahreman did everything for the harm of Ohrmazd.
ahreman har čiš-ē pad ziyān ī ohrmazd kard
At a moment when comfort, good things and joy have accrued to him.
andar ān gāh ka āsānīh ud nēkīh ud rāmišn awiš mad ēstēd
when it first came to the world
ka naxust ō gēhān rasīd
One should take goodness from every one, one should not take evil from any one
wehīh az harw kas gīrišn wattarīh az harw kaz-iz ne gīrišn.
wisdom is manifest in work, character in rule, and a friend in hardship.
xrad andar kār ud xēm andar pādexšāyīh ud dōst andar widang paydāg.
One should be patient, diligent, and confident in doing good works
wēdwar ud pad kirbag tuxšāg ud wistāx bawišn
The desire of Ohrmazd from men is this: “Know me”.
ohrmazd az mardomān xwāhēd ēn kū-m šnāsēd.
whatever you do, do it for your own selves, and do as much as you wish to do.
har čē kunēd xwēš rāy kunēd u-tān čand kāmag kunēd
every person has one thing which is dearer and more precious to him than other things.
har kas čiš-ē ast ī-š az abārīg čiš āzarmīg-tar ud grāmīg-tar
Riligious is that: one who cause comfort for every creature.
dēn ān bawēd kē pad har dām xwārīh kunēd
The main thing in transgression is excess and deficiency and The main thing in virtuous work is the measure.
wināh mādiyān frēhbūd ud abēbūd ud kirbag mādiyān paymān.
These three things are most important in the religion: union, measure and separation.
andar dēn 3 čiš ēn mādagwar-tar hamīh ud paymān ud wizīhīdagīh.
There are many kinds of service to fire.
ātaxš pahrēz was ēwēnag
Every man ought to desire a seed of good deeds.
harw mardom dānag-ē kirbag be xwāhišn
whenever you go forth towards religion on step, it comes forward in return a thousand steps.
ka ēk gām padīrag ī dēn frāz šawēd ēg dēn hazār gām padīrag ō abāz āyēd.
Let us do good deeds, so that our reward may be from Ohrmazd the Lord.
kirbag kunēm ku tā-mān mizd az ohrmazd ī xwadāy bawēd.
Who knows about these several subjects which are written in this book?
kē dānēd ēn and darag ī abar ēn nāmag nibišt ēstēd?
There is nothing more beneficial than religion.
čiš-iz az dēn sūdōmand-tar nēst
Do not tell lies to people and do not chastise an innocent person.
kasān rāy drōg ne gōwēd, ud ān ī abē-wināh ne zanēd
ardwahišt is 7 months in the material world and five months in the spiritual world.
ardwahišt 7 māh pad gētīg ud 5 māh pad mēnōg.
which spirit is that which carries a man from righteousness to sinfulness?
kadām ān mēnōg ke mard az frārōnīh ō abārōnīh bared?
People ought to take heed that distress should not become master over them.
mardomān hušyār bawišn ku tā-šān bēš abar pādexšāy ne bawēd
those who go to hell some return and others do not.
ke ō dušaxw šawēd ast ī abāz āyēd ud ast ī abāz ne āyēd
the desire of men is the body and the other material things that accrue to it.
mardomān kāmag tan ud abārīg čiš ī gētīg ī aweš rasēd
In the world among cows and the other kinds of cattle, the bigger their male, the better offspring is given by their female.
andar gēhān gāw ud abārīg sardag ī gōspandān har čē gušn meh mādag bar ī weh dahēd.
Truthfulness is this: a man who says what he ought to say.
rāstīh ēd bawēd ke harw ī gōwēd ān gōwēd ī abāyēd guftan
from the consultation of good people, a man comes to know the gods as well as the demons
az ham-pursagīh ī wehān mard yazd šnāsēd ud dēw-iz be šnāsēd.
The satisfaction of the body of good people is joy and worship to the gods
šnāyišn ī tan ī wehān rāmišn ud niyāyišn ī yazdān
Why do people hold the day Hordād of the month Frawardīn as superior, better and dearer than other days
čē rāy mardōmān māh frawardīn rōz ī hordād az abārīg rōzīhā pad meh ud weh ud grāmīgtar dārēnd
zarduxšt ī spitāmān dēn ī māzdēsnān az ohrmazd ī xwadāy be padīrift
zarduxšt ī spitāmān dēn ī māzdēsnān az ohrmazd ī xwadāy be padīrift
Ohrmazd the Lord will smite Ahriman, he will make him stupefied and powerless
ohrmazd ī xwadāy ahreman rāy be zanēd ud stard ud agār be kunēd
Those four branches are the four epochs that will come
ān čahār azg, ān čahār āwām ast ī rasēd
Do not keep these Yasnas in concealment
ēn yasnīhā pad-nihān ma dārēd
They made the agreement with Husraw
ōyšān andar husraw paymān kard
Ohrmazd, through the wisdom of omniscience, knew what he, Zarduxšt thought
ohrmazd pad xrad ī harwisp-āgāhīh dānist kū-š čē menēd zarduxšt
And I saw a powerful man without offspring, and it did not seem praiseworthy to me.
u-m dīd tuwānīg nēst-frazand, u-m nē burzišnīg sahist
Every day you should go to the assembly of the good for intercourse
har rōz ham-pursagīh rāy frāz ō hanǰaman ī wehān šawēd
That light is the throne and place of Ohrmazd; some call it “endless light.
ān rōšnīh gāh ud gyāg ī ohrmazd ast kē asar-rōšnīh gōwēd
Ohrmazd in his omniscience knew that the Evil Spirit exists
ohrmazd pad harwisp-āgāhīh dānist kū ganāg-mēnōg ast
Ahriman came to the boundary within sight of the light
ganag-mēnog ō wimand ī dīdār ī rōšnān mad
On account of his afterthought, Ahriman was not aware of Ohrmazd’s existence
ganag-mēnog pas-dānišnīh rāy, az astīh ī ohrmazd anāgāh būd
He set up there the illuminating Fire the victorious
u-š warzāwand ātaxš wahrām ānōh nišāst
When the Evil Spirit was dazed and powerless
ka ganāg-mēnōg stardīhā agār būd
Evil Spirit lay stunned for three thousand years
ganāg-mēnōg se-hazār sāl pad stardīh sayist
He first created the sky for repelling the enemy
u-š, nazdist, asmān dād pad abāz-dārišnīh
He created all the creatures inside the sky
u-š dām hamāg andarōn ī asmān be dād
The root foundation of the sky is as broad as it is long, as long as it is high, and as high as it is deep, of equal measure
fragān bun ī asmān čand-iš pahnāy ī-š drahnāy; čand-iš drahnāy ī-š bālā, čand-iš bālā ī-š zahīh; hamōg-handāz
To aid the sky he created joy
u-š dād ō ayārīh ī asmān urwāhmanīh
the mountains that would later grow from it.
kōfīhā kē pas az ān waxšīd hēnd az zamīg
Its nature contained all the species and vital force of plants
u-š wisp sardag zōr ī urwarān andar čihr dāšt
Gayōmard had eyes and ears, a tongue, and a mark
čašmōmand, gōšōmand, uzwānōmand, daxšagōmand būd gayōmart
He fixed the name of an Amahraspand to every day.
har rōz-ē nām-ē amahraspand-ē pad-iš nihād
The disciple asked of the wise Aōshnar
pursīd hašāgird ōšnar ī dānāg
relate to me a discourse with wisdom
saxwan-ē pad-frahang be gōw
The first good quality for men is wisdom
fradom hunar pad mardōmān xrad weh
One is knowledge and charity, the happiest things for men
ud ēk pad mardōmān farroxīhātom tis dānišn ī gāhān
One thing is one's own action without which it is impossible to exist
ud ēk tis az-iš būdan nē šāyēd, kunišn ī xwēš.
One is the way which leads to heaven, viz., a just trust (in God and the religion) and a virtuous action.
ud ēk rāh ī ō wahišt šudan, *wurrōyišn ī rāst kunišn ī nēk.
There are two (things) which should not be despised' [or, thrown aside] by oneself
dō hēnd kē xwēš-tan tar nē kunēnd
one is that one should not address a speech to others with a stern voice
ēk kē društ-āwāzīhā saxwan ō kasān nē gōwēd
and the other is that one should not ask a thing of the wicked.
ud dudīgar kē az wattarān tis nē xwāhēd.
One should not keep away two things from oneself; one is good nature and the other is wisdom
dō tis rāy az xwēš-tan dūr nē abāyēd dāštan, ēk xēm ī nēk ud dudīgar xrad.
Every day of the month, one should strive after three things: one's own delight, the approval of friends and the recognition of the reward of meritorious deeds.
se tis rāy tuxšišn kunišn, rāmišn ī xwēš ud passand ī wehān ud šnāsišn ī kirbag ud mizd rāy.
It is asked
pursīd kū
What exists?
čē ast
and what does not exist?
ud čē nēst
what is that which deceives (us)?
čē ān ī be frēbēd?
It is answered
passox kard kū
The soul exists.
ast ruwān,
The body doesn’t exist.
nēst tan,
The one who does not put into practice the sayings of the wise and those versed in religion
kē saxwan ī dānāgān ud dēn-āgāhān kār nē dārēd
and repents of his own good actions.
ud az kunišn ī xwēš pašēmān
Wise is he who is acquainted with religion
ud dānāg ān kē dēn-āgāh
and one versed in religion is he who is without doubt as to good thoughts, good words and good deeds
dēn-āgāh ān kē humat hūxt huwaršt abēgumān
and who occupies himself with the worship of the luminaries.
ud kē paristišn ī rōšnīhā pad dast dārēd.
In the quarter of the East, Kavi Usan son of Kavāta laid the foundation of the city of Samarkand,
pad kust ī xwarāsān samarkand šahrestān kāyōs ī kawādān bun fragand
and Syāvaršan son of Kavi Usan finished it.
syāwaxš ī kāyōsān be frazāmēnīd.
Kavi Haosravah son of Syāvaršan was born there
kay-husraw ī syāwaxšān ānōh zād
two persons must jointly transfer 200 (drahms) to me
mard dō pad āgenēn dō sad ō man dahišn
two persons received 200 drahm from me as a loan
mard dō dō-sad drahm az man abām stad
I shall convey to you such-and-such a sum (“so much”) under the guarantee of such-and-such a person
man pāyandānīh ī wahmān rāy xwāstag and ō tō dahēm
when I was going to the ordeal court, three women were sitting by the road
ka-m be ō xwārastān kāmist šudan, zan sē pad rāh nišast būd hēnd