input_sentence_en
stringlengths
6
3.95k
input_sentence
stringlengths
3
3.87k
label
stringclasses
4 values
12 . In May 2015 the Council of Europe Commissioner for Human Rights published an issue paper on “ Democratic and effective oversight of national security services ” , advocating that independent ex ante authorisation should be extended to untargeted bulk collection of information , the collection of and access to communications data , including when held by the private sector , and , potentially , computer network exploitation . The process by which intrusive measures are authorised or re - authorised should itself be subject to scrutiny . States must ensure that individuals can also access a supervisory institution equipped to make legally binding orders .
12 . Im Mai 2015 veröffentlichte der Menschenrechtskommissar des Europarates ein Themenpapier zur „Demokratischen und effektiven Aufsicht über nationale Sicherheitsdienste“ und plädierte dafür, dass die unabhängige Ex-ante-Autorisierung auf die ungezielte Massenerfassung von Informationen, die Erfassung von und den Zugang zu Kommunikation ausgedehnt werden sollte Daten, auch wenn sie im Besitz des Privatsektors sind, und möglicherweise die Ausbeutung von Computernetzwerken. Der Prozess, durch den eingreifende Maßnahmen zugelassen oder erneut zugelassen werden, sollte selbst einer Prüfung unterzogen werden. Die Staaten müssen sicherstellen, dass auch Einzelpersonen Zugang zu einer Aufsichtsinstitution haben, die mit rechtsverbindlichen Anordnungen ausgestattet ist.
other
13 . Reacting to the worldwide debate on mass surveillance , the European Union ( EU ) did not speak with one voice . The first institutional position came from the European Commission , with its Communications to the European Parliament and the Council on the Functioning of the Safe Harbour from the Perspective of EU Citizens and Companies Established[20 ] , and on “ Restoring Trust in EU - US data flows”[21 ] , both of 27 November 2013 . Following the Schrems judgment by the Court of Justice , the Commission delivered a Communication to the European Parliament and the Council on the Transfer of Personal Data from the EU to the United States of America under Directive 95/46 / EC , on 6 November 2015 , insisting that a renewed and sound framework for transfers of personal data to the United States remains a key priority for the Commission , but at the same time identifying alternative , e.g. contractual , tools authorising data flows by companies for lawful data transfers to third countries such as the United States .
13 . Als Reaktion auf die weltweite Debatte über Massenüberwachung sprach die Europäische Union ( EU ) nicht mit einer Stimme . Die erste institutionelle Stellungnahme kam von der Europäischen Kommission mit ihren Mitteilungen an das Europäische Parlament und den Rat über die Funktionsweise der Safe-Harbor-Regelung aus der Sicht von EU-Bürgern und niedergelassenen Unternehmen[20] und über die „Wiederherstellung des Vertrauens in EU-US-Daten fließt“[21 ] , beide vom 27. November 2013 . Nach dem Schrems-Urteil des Gerichtshofs übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat am 6. November 2015 eine Mitteilung über die Übermittlung personenbezogener Daten aus der EU in die Vereinigten Staaten von Amerika gemäß der Richtlinie 95/46/EG. darauf bestehen , dass ein erneuerter und solider Rahmen für die Übermittlung personenbezogener Daten in die Vereinigten Staaten eine Schlüsselpriorität für die Kommission bleibt , aber gleichzeitig Alternativen , z. vertraglich , Tools , die den Datenfluss von Unternehmen für rechtmäßige Datenübermittlungen in Drittländer wie die Vereinigten Staaten autorisieren .
other
14 . In its resolution of 12 March 2014 on the US NSA surveillance programme , surveillance bodies in various Member States and their impact on EU citizens ’ fundamental rights and on transatlantic cooperation in Justice and Home Affairs[22 ] , the European Parliament virulently condemned the vast and systemic blanket collection of the personal data of innocent people , often including intimate personal information , in an “ indiscriminate and non - suspicion - based manner ” , calling on EU Member States to ensure that their intelligence services were subject to parliamentary and judicial oversight and public scrutiny and that they respect the principles of legality , necessity , proportionality , due process , user notification and transparency . In the framework of the relations between the EU and the US , the European Parliament specifically required that effective guarantees be given to Europeans to ensure that the use of surveillance and data processing for foreign intelligence purposes is proportional , limited by clearly specified conditions , and related to reasonable suspicion and probable cause of terrorist activity , stressing that this purpose must be subject to transparent judicial oversight . One year later , the European Parliament resolution of 29 October 2015 on the follow - up to the European Parliament resolution of 12 March 2014[23 ] called on the Commission to prepare guidelines for Member States on how to bring any instruments of personal data collection for the purpose of the prevention , detection , investigation and prosecution of criminal offences , including terrorism , into line with the judgments of the Court of Justice on data retention and on Safe Harbour , pointing in particular to paragraphs 58 and 59 of the data retention judgment and to paragraphs 93 and 94 of the Safe Harbour judgment , which , in the parliamentarians ’ view , clearly demand a targeted approach for data collection rather than a ‘ full take ’ . It further warned against the obvious downward spiral for the fundamental right to privacy and personal data protection occurring when every bit of information on human behaviour is considered to be potentially useful in combating future criminal acts , necessarily resulting in a mass surveillance culture where every citizen is treated as a potential suspect and leading to the corrosion of societal coherence and trust .
14 . In seiner Entschließung vom 12. März 2014 zu dem US-amerikanischen NSA-Überwachungsprogramm, den Überwachungsbehörden in verschiedenen Mitgliedstaaten und ihren Auswirkungen auf die Grundrechte der EU-Bürger und auf die transatlantische Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Inneres[22] hat das Europäische Parlament die weitreichenden und systematische und pauschale Erfassung der personenbezogenen Daten unschuldiger Personen, oft einschließlich vertraulicher personenbezogener Informationen, auf „unterschiedslose und nicht verdachtsbasierte Weise“ und forderte die EU-Mitgliedstaaten auf, sicherzustellen, dass ihre Geheimdienste der parlamentarischen und gerichtlichen Kontrolle und der Öffentlichkeit unterliegen Prüfung und Einhaltung der Grundsätze der Rechtmäßigkeit, Notwendigkeit, Verhältnismäßigkeit, ordnungsgemäßen Verfahrens, Benutzerbenachrichtigung und Transparenz. Im Rahmen der Beziehungen zwischen der EU und den USA forderte das Europäische Parlament ausdrücklich, dass den Europäern wirksame Garantien gegeben werden, um sicherzustellen, dass der Einsatz von Überwachung und Datenverarbeitung für ausländische Geheimdienstzwecke verhältnismäßig ist, durch klar festgelegte Bedingungen begrenzt und damit verbunden ist bei begründetem Verdacht und wahrscheinlicher Ursache terroristischer Aktivitäten , wobei betont wird , dass dieser Zweck einer transparenten gerichtlichen Aufsicht unterliegen muss . Ein Jahr später forderte die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 29. Oktober 2015 zu den Folgemaßnahmen zur Entschließung des Europäischen Parlaments vom 12. März 2014[23 ] die Kommission auf, Leitlinien für die Mitgliedstaaten auszuarbeiten, wie Instrumente zur Erhebung personenbezogener Daten eingeführt werden können den Zweck der Verhütung , Aufdeckung , Untersuchung und Verfolgung von Straftaten , einschließlich Terrorismus , im Einklang mit den Urteilen des Gerichtshofs zur Vorratsdatenspeicherung und zu Safe Harbor , insbesondere mit Hinweis auf die Randnummern 58 und 59 des Urteils zur Vorratsdatenspeicherung und zu den Ziffern 93 und 94 des Safe-Harbor-Urteils, die nach Ansicht der Parlamentarier eindeutig einen gezielten Ansatz für die Datenerhebung statt einer „vollständigen Übernahme“ fordern. Es warnte ferner vor der offensichtlichen Abwärtsspirale für das Grundrecht auf Privatsphäre und den Schutz personenbezogener Daten, die auftritt, wenn jede Information über menschliches Verhalten als potenziell nützlich für die Bekämpfung künftiger krimineller Handlungen angesehen wird, was zwangsläufig zu einer Kultur der Massenüberwachung führt, in der sich jeder Bürger befindet als potenzieller Verdächtiger behandelt werden und zu einer Zerstörung des gesellschaftlichen Zusammenhalts und Vertrauens führen.
other
15 . As a matter of fact , the Luxembourg Court played a major role in redefining the limits of covert data gathering for national security purposes in the EU and outside it . In Maximillian Schrems v. Data Protection Commissioner [ 24 ] , the Court of Justice of the European Union declared that the Commission ’s US Safe Harbour Decision is invalid , because it authorises , on a generalised basis , storage of all the personal data of all the persons whose data is transferred from the EU to the United States without any differentiation , limitation or exception being made in the light of the objective pursued and without an objective criterion being laid down for determining the limits of the access of the public authorities to the data and of its subsequent use . The Court added that legislation permitting the public authorities to have access on a generalised basis to the content of electronic communications must be regarded as compromising the essence of the fundamental right to respect for private life . Likewise , the Court observed that legislation not providing for any possibility for an individual to pursue legal remedies in order to have access to personal data relating to him , or to obtain the rectification or erasure of such data , compromises the essence of the fundamental right to effective judicial protection , the existence of such a possibility being inherent in the existence of the rule of law . Finally , the Court found that the Safe Harbour Decision denies the national data protection supervisory authorities their powers where a person calls into question whether the decision is compatible with the protection of the privacy and of the fundamental rights and freedoms of individuals . The Court held that the Commission did not have competence to restrict the national supervisory authorities ’ powers in that way .
15 . Tatsächlich spielte der luxemburgische Gerichtshof eine wichtige Rolle bei der Neudefinition der Grenzen der verdeckten Datenerhebung zu Zwecken der nationalen Sicherheit innerhalb und außerhalb der EU. Im Fall Maximillian Schrems gegen Data Protection Commissioner [ 24 ] erklärte der Gerichtshof der Europäischen Union , dass die US - Safe - Harbor - Entscheidung der Kommission ungültig ist , weil sie pauschal die Speicherung aller personenbezogenen Daten aller erlaubt die Personen, deren Daten aus der EU in die Vereinigten Staaten übermittelt werden, ohne dass eine Differenzierung, Einschränkung oder Ausnahme im Hinblick auf das verfolgte Ziel vorgenommen wird und ohne dass ein objektives Kriterium zur Bestimmung der Grenzen des Zugriffs der Behörden auf die Daten festgelegt wird Daten und deren spätere Verwendung . Der Gerichtshof fügte hinzu , dass Rechtsvorschriften , die den öffentlichen Behörden einen generellen Zugang zu den Inhalten elektronischer Kommunikation gestatten , als Eingriff in den Wesensgehalt des Grundrechts auf Achtung des Privatlebens angesehen werden müssen . Ebenso stellte der Gerichtshof fest , dass Rechtsvorschriften , die keine Möglichkeit für eine Person vorsehen , Rechtsbehelfe einzulegen , um Zugang zu sie betreffenden personenbezogenen Daten zu erhalten oder die Berichtigung oder Löschung dieser Daten zu erwirken , den Wesensgehalt des Grundrechts auf effektiver gerichtlicher Rechtsschutz , wobei das Bestehen einer solchen Möglichkeit dem Bestehen des Rechtsstaats immanent ist . Schließlich stellte der Gerichtshof fest , dass die Safe - Harbor - Entscheidung den nationalen Datenschutzaufsichtsbehörden ihre Befugnisse nimmt , wenn eine Person in Frage stellt , ob die Entscheidung mit dem Schutz der Privatsphäre und der Grundrechte und - freiheiten des Einzelnen vereinbar ist . Der Gerichtshof entschied , dass die Kommission nicht befugt sei , die Befugnisse der nationalen Aufsichtsbehörden auf diese Weise einzuschränken .
other
In the joint cases of Digital Rights Ireland and Seitinger and Others [ 25 ] , the Luxembourg Court had already declared invalid the Data Retention Directive 2006/24 / EC laying down the obligation on the providers of publicly available electronic communication services or of public communications networks to retain all traffic and location data ( or metadata ) for periods from six months to two years , in order to ensure that the data were available for the purpose of the investigation , detection and prosecution of serious crime , as defined by each Member State in its national law . Both individually and in the aggregate , these surveillance capabilities allowed the State to build a precise picture of the most intimate aspects of an individual ’s life . The potential threat to privacy resulting from such compulsory , suspicion - less , untargeted data retention obligation , generating in the minds of the persons concerned the feeling that their private lives were subject to constant surveillance , breached Articles 7 and 8 of the EU Charter on Fundamental Rights[26 ] .
In den gemeinsamen Rechtssachen Digital Rights Ireland und Seitinger u. a. [ 25 ] hatte das luxemburgische Gericht bereits die Richtlinie 2006/24/EG zur Vorratsdatenspeicherung, die die Verpflichtung der Anbieter öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsdienste oder öffentlicher Kommunikationsnetze festlegt, für ungültig erklärt alle Verkehrs- und Standortdaten (oder Metadaten) für Zeiträume von sechs Monaten bis zu zwei Jahren aufzubewahren, um sicherzustellen, dass die Daten zum Zwecke der Ermittlung, Aufdeckung und Verfolgung schwerer Straftaten, wie von jedem Mitgliedstaat definiert, verfügbar sind sein nationales Recht. Sowohl einzeln als auch insgesamt ermöglichten diese Überwachungsmöglichkeiten dem Staat, sich ein genaues Bild der intimsten Aspekte des Lebens eines Individuums zu machen. Die potenzielle Gefährdung der Privatsphäre durch eine solche verpflichtende, verdachtslose und ungezielte Vorratsdatenspeicherung, die bei den Betroffenen das Gefühl hervorruft, dass ihr Privatleben ständig überwacht wird, verstoße gegen die Artikel 7 und 8 der EU-Grundsatzcharta Rechte[26 ] .
other
16 . Finally , the European Data Protection Authorities made known their views on the threats to privacy resulting from mass surveillance tools . The European Data Protection Supervisor delivered , on 20 February 2014 , an Opinion on the Communications from the Commission to the European Parliament and the Council on “ Rebuilding Trust in EU - US Data Flows ” and on “ the Functioning of the Safe Harbour from the Perspective of EU Citizens and Companies Established in the EU”[27 ] . Subsequently , the Working Party Article 29 published its Opinion 4/2014 on surveillance of electronic communications for intelligence and national security purposes , of 10 April 2014[28 ] . On 26 November 2014 the European Data Protection Authorities Assembled in the Article 29 Working Party issued a Joint Statement[29 ] .
16 . Schließlich äußerten sich die europäischen Datenschutzbehörden zu den Bedrohungen der Privatsphäre durch Massenüberwachungsinstrumente . Der Europäische Datenschutzbeauftragte hat am 20. Februar 2014 eine Stellungnahme zu den Mitteilungen der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat zur „Wiederherstellung des Vertrauens in den Datenverkehr zwischen der EU und den USA“ und zur „Funktionsweise der Safe-Harbor-Regelung aus der Perspektive“ abgegeben von EU-Bürgern und in der EU niedergelassenen Unternehmen“[27 ] . Anschließend veröffentlichte die Artikel-29-Arbeitsgruppe ihre Stellungnahme 4/2014 zur Überwachung elektronischer Kommunikation für nachrichtendienstliche und nationale Sicherheitszwecke vom 10. April 2014[28] . Am 26. November 2014 gaben die in der Artikel-29-Datenschutzgruppe versammelten europäischen Datenschutzbehörden eine gemeinsame Erklärung[29 ] ab.
other
Application of the international - law standards to the facts of the case
Anwendung der völkerrechtlichen Standards auf den Sachverhalt
other
The categories of offences or activities being monitored
Die Kategorien von Straftaten oder Aktivitäten, die überwacht werden
other
17 . Act no . XXXIV of 1994 on the Police ( the Police Act ) does not contain any definition of a “ terrorist act ” or “ terrorist action ” , which could eventually raise a problem in terms of the foreseeability of the legal framework of intelligence gathering for national security purposes under section 7 / E ( 3 ) . It can be argued that the reference of section 69 ( 5 ) to “ terrorist act ” as defined in section 261 of the former Criminal Code and sections 314 to 316 of the new Criminal Code fills the definitional gap and consequently that these concepts refer to the definitions of the Criminal Code , as paragraph 64 of the judgment states[30 ] . Hence , the safeguard mentioned in paragraph 231 of Roman Zakharov ( “ the nature of offences which may give rise to an interception order ” ) is set out in the Hungarian law with the necessary degree of clarity and precision[31 ] .
17 . Gesetz Nr. XXXIV von 1994 über die Polizei (Polizeigesetz) enthält keine Definition eines „terroristischen Akts“ oder einer „terroristischen Aktion“, die letztendlich ein Problem im Hinblick auf die Vorhersehbarkeit des rechtlichen Rahmens für das Sammeln von Informationen zu Zwecken der nationalen Sicherheit aufwerfen könnte unter Abschnitt 7 / E ( 3 ) . Es kann argumentiert werden, dass die Bezugnahme des § 69 Abs. 5 auf „terroristische Handlung“ im Sinne des § 261 des alten Strafgesetzbuchs und der §§ 314 bis 316 des neuen Strafgesetzbuchs die Definitionslücke ausfüllt und diese Begriffe folglich auf die Definitionen des Strafgesetzbuches , wie es in Paragraph 64 des Urteils heißt[30 ] . Daher ist die in Paragraph 231 von Roman Zakharov erwähnte Schutzmaßnahme („die Art von Straftaten, die zu einer Abhöranordnung führen können“) im ungarischen Gesetz mit dem erforderlichen Maß an Klarheit und Genauigkeit[31] festgelegt.
other
The degree of suspicion of involvement in the offences or activities being monitored
Der Grad des Verdachts der Beteiligung an den überwachten Straftaten oder Aktivitäten
other
18 . Act no . CXXXV of 1995 on National Security Services ( the National Security Act ) does not contain any requirement that the persons being monitored must be subject to a “ reasonable suspicion ” standard , set out in paragraphs 260 , 262 and 263 of Roman Zakharov and previously in paragraph 51 of Iordachi and Others [ 32 ] . The only standard established by the Hungarian law is that of the “ persons concerned [ to be ] identified by name or as a range of persons ” ( section 57 ( 2 ) ( a ) of the National Security Act ) , which inevitably allows for unfettered ministerial discretion and for a “ strategic , large - scale interception”[33 ] . In paragraph 71 of the present judgment , the Chamber chose the lower standard of an unqualified “ individual suspicion ” , which diminishes significantly the degree of protection set out in Roman Zakharov and previously in Iordachi and Others [ 34 ] . Worse still , the almost evanescent suspicion criterion chosen by the Chamber is totally at odds with the growing concern of the United Nations , the Council of Europe and the European Union with regard to massive , indiscriminate and secret “ bulk surveillance ” and the present state of international law , as established in the above - mentioned documents , such as Parliamentary Assembly Resolution 2045(2015 ) and its Recommendation 1402(1999)1 , the Venice Commission ’s 2007 and 2015 reports , the European Commission against Racism ’s General Policy Recommendation no . 11 and the European Parliament Resolutions of 12 March 2014 and of 29 October 2015 .
18 . Gesetz Nr. CXXXV von 1995 über National Security Services ( das National Security Act ) enthält keine Anforderung, dass die überwachten Personen einem „begründeten Verdacht“ -Standard unterliegen müssen, der in den Paragraphen 260 , 262 und 263 von Roman Zakharov und zuvor in Paragraph 51 von Iordachi und anderen [ 32 ] . Der einzige durch das ungarische Gesetz festgelegte Standard ist der der „betroffenen Personen, die namentlich oder als eine Reihe von Personen identifiziert werden sollen“ (Abschnitt 57 (2) (a) des Nationalen Sicherheitsgesetzes), was zwangsläufig uneingeschränkt erlaubt ministerielles Ermessen und für ein „strategisches, groß angelegtes Abfangen“[33]. In Randnr. 71 des vorliegenden Urteils hat die Kammer den niedrigeren Maßstab eines uneingeschränkten „Einzelverdachts“ gewählt, der den in Roman Zakharov und zuvor in Iordachi und anderen dargelegten Schutzgrad erheblich verringert [34]. Schlimmer noch, das von der Kammer gewählte fast flüchtige Verdachtskriterium steht in völligem Widerspruch zu der wachsenden Besorgnis der Vereinten Nationen, des Europarates und der Europäischen Union in Bezug auf eine massive, wahllose und geheime „Massenüberwachung“ und den gegenwärtigen Stand der Dinge internationales Recht, wie in den oben genannten Dokumenten festgelegt, wie der Resolution 2045(2015) der Parlamentarischen Versammlung und ihrer Empfehlung 1402(1999)1, den Berichten der Venedig-Kommission von 2007 und 2015, der allgemeinen politischen Empfehlung der Europäischen Kommission gegen Rassismus NEIN . 11 und die Entschließungen des Europäischen Parlaments vom 12. März 2014 und vom 29. Oktober 2015 .
other
19 . Implicit in the Chamber ’s reasoning , as well as in the Constitutional Court ’s , is the assumption that national security protection is not limited to the investigation of past , ongoing or future offences and therefore the “ reasonable suspicion ” criterion should be dispensed with . This assumption is wrong in the present case , in face of the letter of section 7 / E ( 3 ) of the Police Act , which specifically refers to preventing , tracking and repealing of attempts to carry out terrorist acts in Hungary ( subsection ( 1 ) point a ) sub - point ad ) ) and to rescuing Hungarian citizens who are in distress due to an imminent and life - threatening danger of act of war , armed conflict , hostage - taking or terrorist action outside the territory of Hungary ( subsection ( 1 ) point ( e ) ) . As is clear , these tasks refer either to to the criminal prevention of acts of terrorism in Hungary or to rescue operations in situations of danger , war , armed conflict , hostage - taking or terrorist action already ongoing outside the territory of Hungary . In both the cases of criminal prevention and rescue operations , nothing hinders the applicability of the criterion of the “ reasonable suspicion ” that the targeted monitored person is involved in the future commission of a terrorist act or in the creation of an imminent situation of danger when collecting secret intelligence useful for the performance of those tasks .
19 . Der Argumentation der Kammer wie auch der des Verfassungsgerichtshofs liegt die Annahme zugrunde, dass der Schutz der nationalen Sicherheit nicht auf die Aufklärung vergangener, andauernder oder künftiger Straftaten beschränkt ist und daher auf das Kriterium des „begründeten Verdachts“ verzichtet werden sollte . Diese Annahme ist im vorliegenden Fall angesichts des Buchstabens von § 7 / E ( 3 ) des Polizeigesetzes falsch , der sich ausdrücklich auf die Verhinderung , Verfolgung und Aufhebung von Versuchen zur Durchführung terroristischer Handlungen in Ungarn bezieht ( Absatz ( 1 ) Buchstabe a ) Unterpunkt ad ) ) und zur Rettung ungarischer Staatsbürger , die aufgrund einer unmittelbaren und lebensbedrohlichen Kriegshandlung , eines bewaffneten Konflikts , einer Geiselnahme oder einer terroristischen Aktion außerhalb des Hoheitsgebiets Ungarns in Not geraten sind ( Absatz ( 1 ) Punkt ( e ) ) . Offensichtlich beziehen sich diese Aufgaben entweder auf die strafrechtliche Verhütung von Terroranschlägen in Ungarn oder auf Rettungsaktionen in Gefahrensituationen , Kriegen , bewaffneten Konflikten , Geiselnahmen oder terroristischen Aktionen , die bereits außerhalb des Hoheitsgebiets Ungarns stattfinden . Sowohl bei der Kriminalprävention als auch bei Rettungseinsätzen steht der Anwendbarkeit des Kriteriums des „begründeten Verdachts“, dass die überwachte Person an der künftigen Begehung einer terroristischen Handlung oder an der Herbeiführung einer drohenden Gefahrenlage beteiligt ist, nichts entgegen Sammeln geheimer Informationen, die für die Erfüllung dieser Aufgaben nützlich sind.
other
20 . The real reason why the Chamber ’s reasoning does not remain faithful to the Grand Chamber ’s criterion of “ reasonable suspicion ” is because it assumes that the fight against terrorism requires a “ pool of information retrievable by the authorities applying highly efficient methods and processing masses of data , potentially about each person , should he be , one way or another , connected to suspected subjects or objects of planned terrorist attacks”[35 ] . The vagueness of this language is impressive , encapsulating the net - widening , all - inclusive , minimalist suspicion threshold supposedly needed to fight efficiently terrorism . In so stating , the Chamber ignores that “ The Court does not consider that there is any ground to apply different principles concerning the accessibility and clarity of the rules governing the interception of individual communications , on the one hand , and more general programmes of surveillance , on the other . ”[36 ] Furthermore , such optimistic language is indicative of an illusory conviction that global surveillance is the deus ex machina capable of combating the scourge of global terrorism . Even worse , such delusory language obliterates the fact that the vitrification of society brings with it the Orwellian nightmare of 1984 . In practice , the Chamber is condoning , to use the words of the European Parliament , “ the establishment of a fully - fledged preventive state , changing the established paradigm of criminal law in democratic societies whereby any interference with suspects ’ fundamental rights has to be authorised by a judge or prosecutor on the basis of a reasonable suspicion and must be regulated by law , promoting instead a mix of law - enforcement and intelligence activities with blurred and weakened legal safeguards , often not in line with democratic checks and balances and fundamental rights , especially the presumption of innocence”[37 ] .
20 . Dass die Kammer in ihrer Argumentation dem Kriterium des „begründeten Verdachts“ der Großen Kammer nicht treu bleibt, liegt eigentlich daran, dass sie davon ausgeht, dass die Terrorismusbekämpfung einen „Behörden mit hocheffizienten Methoden und Verarbeitung abrufbaren Informationspool“ voraussetzt Massen von Daten , möglicherweise über jede Person , sollte diese auf die eine oder andere Weise mit mutmaßlichen Subjekten oder Objekten geplanter Terroranschläge in Verbindung gebracht werden“[35 ] . Beeindruckend ist die Unschärfe dieser Sprache , die die netzweitende , allumfassende , minimalistische Verdachtsschwelle auf den Punkt bringt , die angeblich für eine effiziente Terrorismusbekämpfung notwendig ist . Dabei ignoriert die Kammer , dass " der Gerichtshof keinen Grund sieht , unterschiedliche Grundsätze hinsichtlich der Zugänglichkeit und Klarheit der Regeln anzuwenden , die einerseits das Abhören individueller Kommunikation regeln , und andererseits allgemeinere Überwachungsprogramme , auf dem anderen . „[36 ] Darüber hinaus weist eine solch optimistische Sprache auf eine illusorische Überzeugung hin, dass die globale Überwachung der deus ex machina ist, der in der Lage ist, die Geißel des globalen Terrorismus zu bekämpfen . Schlimmer noch, solch eine trügerische Sprache verwischt die Tatsache, dass die Verglasung der Gesellschaft den Orwellschen Albtraum von 1984 mit sich bringt. In der Praxis duldet die Kammer, um die Worte des Europäischen Parlaments zu verwenden, „die Errichtung eines vollwertigen Präventivstaates, der das etablierte Paradigma des Strafrechts in demokratischen Gesellschaften ändert, wobei jeder Eingriff in die Grundrechte von Verdächtigen genehmigt werden muss von einem Richter oder Staatsanwalt auf der Grundlage eines begründeten Verdachts und muss gesetzlich geregelt werden, indem stattdessen eine Mischung aus Strafverfolgungs- und Geheimdienstaktivitäten mit verschwommenen und geschwächten rechtlichen Garantien gefördert wird, die oft nicht im Einklang mit demokratischen Kontrollmechanismen und Grundrechten stehen, insbesondere die Unschuldsvermutung“[37 ] .
other
The necessity test
Die Notwendigkeitsprüfung
other
21 . Section 53 of the National Security Act provides for the necessity test . Paragraphs 67 , 71 , 72 , 74 , 75 and 88 of the judgment use a “ strict necessity ” test and refer it to two purposes : the safeguarding of democratic institutions and the acquiring of vital intelligence in an individual operation[38 ] . This creative rephrasing of the legal test raises several problems . Firstly , it is a stricter criterion than that in paragraphs 233 and 236 of Roman Zakharov [ 39 ] . Secondly , it does not match the looser criterion for the degree of suspicion of involvement in the offences or activities being monitored . It is logically inconsistent that the same judgment imposes a “ strict necessity ” test for the determination of the surveillance measure , but at the same time accepts a very loose criterion for the degree of suspicion of involvement in the offences or activities being monitored , as demonstrated above . It is logically incoherent to criticise the overly broad text of the Hungarian law when it refers to the “ persons concerned identified as a range of persons ” and yet to accept the linguistically vague and legally imprecise “ individual suspicion ” test to ground the applicability of a surveillance measure . Thirdly , the Chamber did not clarify in what the “ strict necessity test ” consists , having merely linked the test to the purposes pursued . Nowhere does the judgment clarify that the necessity test warrants that any surveillance operation be ordered only if the establishment of the facts by other less intrusive methods has proven unsuccessful or , exceptionally , if other less intrusive methods are deemed unlikely to succeed[40 ] .
21 . Abschnitt 53 des National Security Act sieht die Erforderlichkeitsprüfung vor. Die Paragraphen 67, 71, 72, 74, 75 und 88 des Urteils verwenden einen Test der „strengen Erforderlichkeit“ und verweisen auf zwei Zwecke: den Schutz demokratischer Institutionen und den Erwerb lebenswichtiger Informationen in einer individuellen Operation[38]. Diese kreative Umformulierung des juristischen Tests wirft mehrere Probleme auf. Erstens handelt es sich um ein strengeres Kriterium als das in den Randnummern 233 und 236 des Urteils Roman Zakharov [ 39 ] . Zweitens entspricht es nicht dem lockereren Kriterium für den Grad des Verdachts der Beteiligung an den überwachten Straftaten oder Aktivitäten. Es ist logisch widersprüchlich, dass dasselbe Urteil für die Feststellung der Überwachungsmaßnahme einen „strengen Erforderlichkeitstest“ vorschreibt, gleichzeitig aber ein sehr lockeres Kriterium für den Grad des Verdachts der Beteiligung an den überwachten Straftaten oder Aktivitäten akzeptiert, wie dargelegt über . Es ist logisch inkohärent, den zu weiten Text des ungarischen Gesetzes zu kritisieren, wenn er sich auf die „betroffenen Personen, die als eine Reihe von Personen identifiziert wurden“, zu kritisieren und dennoch den sprachlich schwammigen und rechtlich ungenauen „ Einzelverdacht “ als Begründung für die Anwendbarkeit von a zu akzeptieren Überwachungsmaßnahme . Drittens hat die Kammer nicht klargestellt, worin die Prüfung der „strengen Erforderlichkeit“ besteht, sondern die Prüfung lediglich an die verfolgten Zwecke geknüpft. An keiner Stelle des Urteils wird klargestellt, dass die Erforderlichkeitsprüfung die Anordnung einer Überwachung nur dann rechtfertigt, wenn sich die Ermittlung des Sachverhalts durch andere, weniger einschneidende Methoden als erfolglos erwiesen hat oder ausnahmsweise, wenn andere, weniger einschneidende Methoden als unwahrscheinlich erachtet werden[40] .
other
The list of special surveillance techniques and their maximum duration
Die Liste der speziellen Überwachungstechniken und ihre maximale Dauer
other
22 . Section 56 of the National Security Act provides an exhaustive list of special investigation techniques , which include search and surveillance of dwellings , interception of mail and electronic communications and computer and network data interception . However , section 58 does not provide a maximum time limit for the surveillance measures , as paragraph 231 of Roman Zakharov laid down[41 ] . It only foresees a maximum period of 90 days for each request , with the possibility of unlimited renewals being open to the Minister of Justice . Furthermore , the Minister of Justice has no access to the results of the ongoing surveillance operation when he or she is called upon to decide on its prolongation , which evidently facilitates the mere rubber - stamping of the prolongation request .
22 . Abschnitt 56 des National Security Act enthält eine erschöpfende Liste spezieller Ermittlungstechniken, darunter die Durchsuchung und Überwachung von Wohnungen, das Abfangen von Post und elektronischer Kommunikation sowie das Abfangen von Computer- und Netzwerkdaten. Abschnitt 58 sieht jedoch keine maximale Frist für die Überwachungsmaßnahmen vor, wie es in Paragraph 231 von Roman Zakharov[41] vorgesehen ist. Es sieht nur eine Höchstdauer von 90 Tagen für jeden Antrag vor , wobei der Justizminister die Möglichkeit einer unbegrenzten Verlängerung hat . Außerdem hat der Justizminister keinen Zugang zu den Ergebnissen der laufenden Überwachung, wenn er aufgefordert wird, über deren Verlängerung zu entscheiden, was offensichtlich die bloße Genehmigung des Verlängerungsantrags erleichtert.
other
The authorisation and review procedure
Das Genehmigungs- und Überprüfungsverfahren
other
23 . The National Security Act does not provide for an independent authority to authorize the beginning of the surveillance operation ( first stage or ex ante review stage ) , since section 58 only refers to the Minister of Justice as the sole authority to decide on the motion for a secret surveillance measure , with no further appeal against his or her decision being admissible[42 ] . The legal framework does not include an examination of the case file or an assessment of the factual and legal grounds for authorisation of the secret surveillance measure by an independent authority , preferably a judge , as paragraph 233 of Roman Zakharov s tated , following Klass and Others [ 43 ] . In view of the enlarged consensus in international law mentioned above and the gravity of the present - day dangers to citizens ’ privacy , the rule of law and democracy , the time has come not to dispense with the fundamental guarantee of judicial authorisation and review in the field of covert surveillance gathering[44 ] . Obviously , the judicial guarantee is not incongruous with an additional external guarantee of political , e.g. parliamentary , nature .
23 . Das Staatssicherheitsgesetz sieht keine unabhängige Behörde vor, die den Beginn des Überwachungsvorgangs (erste Phase oder Ex-ante-Überprüfungsphase) genehmigt, da in § 58 nur der Justizminister als alleinige Entscheidungsinstanz über den Antrag auf a geheime Überwachungsmaßnahme , ohne dass ein weiteres Rechtsmittel gegen seine Entscheidung zulässig ist[42 ] . Der rechtliche Rahmen umfasst weder eine Prüfung der Akten noch eine Bewertung der tatsächlichen und rechtlichen Gründe für die Genehmigung der geheimen Überwachungsmaßnahme durch eine unabhängige Behörde, vorzugsweise einen Richter, wie in Paragraph 233 von Roman Zakharov im Anschluss an Klass und andere festgestellt wurde [43] . Angesichts des oben angesprochenen erweiterten völkerrechtlichen Konsenses und der Schwere der heutigen Gefahren für die Privatsphäre, den Rechtsstaat und die Demokratie der Bürger ist es an der Zeit, auf die grundsätzliche Gewährleistung der gerichtlichen Genehmigung und Überprüfung im Strafverfahren nicht zu verzichten Bereich der verdeckten Überwachungssammlung[44] . Offensichtlich steht die richterliche Garantie nicht im Widerspruch zu einer zusätzlichen externen Garantie politischer Art, z. parlamentarisch , Natur .
other
24 . In the case at hand , the external control by Parliament ’s National Security Committee and the Commissioner for Fundamental Rights does not guarantee an independent evaluation of the ministerial exercise of decisional powers , in view of the external supervisory entities ’ own lack of review powers in concrete cases[45 ] . In addition , in the course of his or her inquiry affecting the national security services , the Commissioner for Fundamental Rights is deprived of almost all relevant documentation , since he or she may not inspect registers for the identification of individuals cooperating with the national security services , documents containing the technical data of devices and methods used by the national security services for intelligence information gathering , or documents making it possible to identify the persons using them , documents relating to encryption activities and encoding , security documents relating to the installations and staff of the national security services , documents related to security documents and technological control , documents in respect of which access would make possible the identification of the source of the information , or documents with regard to which access would infringe the obligations undertaken by the national security services towards foreign partner services[46 ] .
24 . Die externe Kontrolle durch den Nationalen Sicherheitsausschuss des Parlaments und den Kommissar für Grundrechte gewährleistet im vorliegenden Fall angesichts fehlender eigener Überprüfungsbefugnisse der externen Kontrollinstanzen keine unabhängige Bewertung der ministeriellen Entscheidungsbefugnisse konkrete Fälle[45] . Darüber hinaus werden dem Kommissar für Grundrechte im Laufe seiner Ermittlungen, die die nationalen Sicherheitsdienste betreffen, fast alle relevanten Unterlagen vorenthalten, da er keine Register zur Identifizierung von Personen einsehen darf, die mit den nationalen Sicherheitsdiensten zusammenarbeiten. Dokumente, die die technischen Daten von Geräten und Methoden enthalten, die von den nationalen Sicherheitsdiensten zur nachrichtendienstlichen Informationsbeschaffung verwendet werden, oder Dokumente, die es ermöglichen, die Personen zu identifizieren, die sie verwenden, Dokumente über Verschlüsselungsaktivitäten und Verschlüsselung, Sicherheitsdokumente über die Einrichtungen und das Personal des nationale Sicherheitsdienste, Dokumente im Zusammenhang mit Sicherheitsdokumenten und technologischer Kontrolle, Dokumente, bei denen der Zugriff die Identifizierung der Informationsquelle ermöglichen würde, oder Dokumente, bei denen der Zugriff die Verpflichtungen der nationalen Sicherheitsdienste gegenüber dem Ausland verletzen würde Partner Dienstleistungen[46 ] .
other
25 . The shortcomings in the external political control are correctly criticised by the Chamber , but the judgment ’s reasoning omits a holistic assessment of the subsequent surveillance review procedure , which is essential to assess if the overall fairness of the system put in place by the Hungarian legislature compensates for the shortcomings in the first stage of the secret intelligence gathering procedure[47 ] .
25 . Die Mängel in der externen politischen Kontrolle werden von der Kammer zu Recht kritisiert, aber die Begründung des Urteils lässt eine ganzheitliche Bewertung des anschließenden Überwachungsüberprüfungsverfahrens aus, die für die Beurteilung der allgemeinen Fairness des vom ungarischen Gesetzgeber eingeführten Systems unerlässlich ist kompensiert die Mängel in der ersten Phase des geheimen Geheimdienstverfahrens[47 ] .
other
26 . The National Security Act does not establish an independent ( i.e. judicial ) authority to monitor and review – pending the surveillance operation ( second stage or implementation stage ) – such matters as whether the secret services are in fact complying with the decision authorising the use of secret operational measures , whether they faithfully reproduce in the records the original data obtained during the operation and whether the surveillance remains necessary for the performance of the tasks specified in the law , as paragraph 251 of Roman Zakharov emphasises[48 ] .
26 . Das National Security Act sieht keine unabhängige (d. h. gerichtliche) Instanz vor, um – bis zum Überwachungsvorgang (zweite Phase oder Implementierungsphase) – zu überwachen und zu überprüfen, ob die Geheimdienste tatsächlich der Entscheidung zur Genehmigung der Verwendung geheimer Informationen nachkommen operative Maßnahmen, ob sie in den Aufzeichnungen die während der Operation erhaltenen Originaldaten originalgetreu wiedergeben und ob die Überwachung weiterhin für die Erfüllung der im Gesetz festgelegten Aufgaben erforderlich ist, wie Paragraph 251 von Roman Zakharov betont[48] .
other
27 . In addition , when the surveillance operation is over ( third stage or ex post review stage ) , there is no provision for acquainting an independent ( i.e. judicial ) authority with the results of the surveillance , and the law does not compel this authority to review whether the requirements of the law have been complied with . There are no regulations specifying with an appropriate degree of precision the manner for screening the original data obtained through surveillance , the procedures for preserving its integrity and confidentiality and the procedure for its destruction[49 ] . Similarly , there exists no independent review of whether the original data are in fact destroyed within a time - limit if the surveillance has proved fruitless[50 ] .
27 . Darüber hinaus gibt es nach Abschluss der Überwachung (dritte Phase oder Phase der nachträglichen Überprüfung) keine Bestimmung, eine unabhängige (d. h. gerichtliche) Behörde über die Ergebnisse der Überwachung zu unterrichten, und das Gesetz verpflichtet diese Behörde nicht, zu überprüfen, ob die gesetzlichen Vorschriften wurden eingehalten. Es gibt keine Vorschriften, die mit angemessener Genauigkeit die Art und Weise der Überprüfung der durch Überwachung erhaltenen Originaldaten, die Verfahren zur Wahrung ihrer Integrität und Vertraulichkeit und das Verfahren zu ihrer Vernichtung spezifizieren[49] . Ebenso fehlt eine unabhängige Überprüfung, ob die Originaldaten tatsächlich innerhalb einer Frist vernichtet werden, wenn die Überwachung erfolglos verlaufen ist[50] .
other
The urgent procedure
Das Eilverfahren
other
28 . An urgent procedure may be decided by a non - independent authority , such as the director of the national secret services , only where the normal procedure would entail a delay that would render useless the operation . Section 59 of the National Security Act refers to a situation in which “ the external authorisation procedure entails such delay as obviously countering , in the given circumstances , the interests of the successful functioning of the National Security Service ” . But it does not limit the use of the urgent procedure to cases involving an immediate serious danger to national security . Furthermore , it does not provide that the director ’s decision be confirmed within a short period of time by an independent ( i.e. judicial ) authority , with full reviewing power , as established in paragraph 266 of Roman Zakharov and previously in paragraph 16 of Association for European Integration and Human Rights and Ekimzhiev [ 51 ] , since the director ’s decision may only be confirmed , or not , by the Minister of Justice within 72 hours .
28 . Ein Dringlichkeitsverfahren kann von einer nicht unabhängigen Behörde wie dem Direktor der nationalen Geheimdienste nur dann beschlossen werden, wenn das normale Verfahren zu einer Verzögerung führen würde, die die Operation unbrauchbar machen würde. Abschnitt 59 des National Security Act bezieht sich auf eine Situation, in der „das externe Genehmigungsverfahren eine solche Verzögerung mit sich bringt, die unter den gegebenen Umständen offensichtlich den Interessen des erfolgreichen Funktionierens des National Security Service zuwiderläuft“. Die Anwendung des Eilverfahrens wird jedoch nicht auf Fälle beschränkt, in denen eine unmittelbare ernsthafte Gefahr für die nationale Sicherheit besteht. Darüber hinaus sieht es nicht vor, dass die Entscheidung des Direktors innerhalb kurzer Zeit von einer unabhängigen (d. h. gerichtlichen) Behörde mit voller Überprüfungsbefugnis bestätigt wird, wie in Paragraph 266 von Roman Zakharov und zuvor in Paragraph 16 von Association for Europäische Integration und Menschenrechte und Ekimzhiev [ 51 ] , da die Entscheidung des Direktors nur vom Justizminister innerhalb von 72 Stunden bestätigt werden kann oder nicht .
other
The communication of the obtained data to third parties
Die Weitergabe der erhaltenen Daten an Dritte
other
29 . The National Security Act does not set out the conditions to be fulfilled and the precautions to be taken when the National Security Services communicate the data obtained to third parties , as paragraph 231 of Roman Zakharov specifically requests[52 ] . The vague reference in section 45 to the transfer of personal data to “ foreign data processing authorities within the framework of laws on protection of personal data ” is manifestly insufficient .
29 . Das Nationale Sicherheitsgesetz legt nicht die zu erfüllenden Bedingungen und die zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen fest, wenn die Nationalen Sicherheitsdienste die erhaltenen Daten an Dritte weitergeben, wie es in Paragraph 231 von Roman Zakharov ausdrücklich gefordert wird[52 ] . Der vage Hinweis in § 45 auf die Übermittlung personenbezogener Daten an „ausländische Datenverarbeitungsstellen im Rahmen von Gesetzen zum Schutz personenbezogener Daten“ ist offensichtlich unzureichend.
other
The duty to notify the person under surveillance
Die Pflicht, die überwachte Person zu benachrichtigen
other
30 . The National Security Act does not establish the duty to notify the person under surveillance of the measure taken when it is over , provided that the interests of national security are not endangered by such disclosure , as paragraph 234 of Roman Zakharov lays down , here again following Klass and Others [ 53 ] . Nor are any special guarantees with regard to the secrecy of lawyer - client , doctor - patient , priest - penitent and journalist - source privileged communications included in the Hungarian legal regime[54 ] .
30 . Das Gesetz über die nationale Sicherheit begründet nicht die Pflicht, die überwachte Person über die getroffene Maßnahme zu informieren, wenn diese beendet ist, vorausgesetzt, dass die Interessen der nationalen Sicherheit durch eine solche Offenlegung nicht gefährdet werden, wie es Paragraph 234 von Roman Zakharov, auch hier im Folgenden, festlegt Klasse und andere [ 53 ] . Das ungarische Rechtssystem enthält auch keine besonderen Garantien in Bezug auf die Geheimhaltung von Anwalt-Mandanten-, Arzt-Patient-, Priester-Büßer- und Journalisten-Quellen-Kommunikationen[54].
other
The lack of effective remedies
Der Mangel an wirksamen Heilmitteln
other
31 . Section 58 of the National Security Act prohibits appeals against the Minister of Justice ’s decision on any motion for a covert surveillance measure under section 7 / E ( 3 ) of the Police Act . The absence of any ex post facto notification aggravates the situation of helplessness of the monitored persons . Hence , the complaint procedure outlined in sections 11 ( 5 ) and 14 ( 4 ) ( c ) to ( f ) of the National Security Act provides a merely virtual defence possibility to monitored persons[55 ] . Consequently , persons under surveillance in Hungary , as in Russia , have no real possibility of lodging complaints , requests or appeals against concrete surveillance orders to which they have been subjected[56 ] .
31 . Abschnitt 58 des Nationalen Sicherheitsgesetzes verbietet Berufungen gegen die Entscheidung des Justizministers über einen Antrag auf eine verdeckte Überwachungsmaßnahme gemäß Abschnitt 7 / E ( 3 ) des Polizeigesetzes . Das Fehlen einer nachträglichen Benachrichtigung verschärft die Situation der Hilflosigkeit der überwachten Personen. Das Beschwerdeverfahren nach §§ 11 (5) und 14 (4) (c) bis (f) National Security Act stellt somit eine nur scheinbare Verteidigungsmöglichkeit für überwachte Personen dar[55] . Folglich haben überwachte Personen in Ungarn wie in Russland keine wirkliche Möglichkeit, Beschwerden, Anträge oder Rechtsbehelfe gegen konkrete Überwachungsanordnungen einzureichen, denen sie unterworfen wurden[56].
other
32 . In the unlikely event that the individual concerned does learn of the surveillance measure issued in his or her regard , for example , where he or she receives leaked information confirming the measure , the domestic complaint procedure does not ensure an independent and effective assessment of the submitted grievances . In addition to what has already been stated about the Parliamentary National Security Committee ’s lack of decision - making powers , it should be added that inquiries about complaints related to the activities of the national security services are initially conducted by the Minister of Home Affairs , who must inform the complainants about the findings of the inquiry and the measures taken within 30 days . The Minister is evidently not an independent authority . If not satisfied , the complainant may appeal to the Committee , which may conduct inquiries if “ the weight of the complaint , according to one third of the votes of the committee members , justifies the inquiry ” . The political nature of the Committee ’s decision is enhanced by the discretionary assessment of the “ weight of the complaint ” and the majority vote taken in order to open the inquiry . The Committee may conduct a fact - finding inquiry , in the course of which it may have access to the relevant documents kept in the registry of the national security services , and may hear the staff members of the national security services . If it concludes that the operation of the national security services is unlawful , or is contrary to their designated purpose in any manner , the Committee may only call upon the Minister to take the necessary measures . Hence , the remedial body is neither obligated to conduct an investigation nor to furnish effective redress , let alone to order the discontinuance of any ongoing abusive surveillance and the destruction of unlawful personal data . Ultimately , it is up to the Minister to decide what action , if any , he or she wishes to take in reply to the complainant ’s grievances .
32 . In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die betroffene Person von der in Bezug auf sie erlassenen Überwachungsmaßnahme erfährt, beispielsweise wenn sie durchgesickerte Informationen erhält, die die Maßnahme bestätigen, gewährleistet das innerstaatliche Beschwerdeverfahren keine unabhängige und effektive Bewertung der eingereichten Informationen Beschwerden . Ergänzend zu dem, was bereits zur fehlenden Entscheidungsbefugnis des parlamentarischen Nationalen Sicherheitsausschusses gesagt wurde, sollte hinzugefügt werden, dass Untersuchungen zu Beschwerden im Zusammenhang mit der Tätigkeit der nationalen Sicherheitsdienste zunächst vom Innenminister durchgeführt werden, der die Kläger innerhalb von 30 Tagen über die Ergebnisse der Untersuchung und die getroffenen Maßnahmen informieren muss. Der Minister ist offensichtlich keine unabhängige Behörde. Ist dies nicht der Fall, kann der Kläger beim Ausschuss Berufung einlegen, der Untersuchungen durchführen kann, wenn „das Gewicht der Beschwerde nach einem Drittel der Stimmen der Ausschussmitglieder die Untersuchung rechtfertigt“. Der politische Charakter der Entscheidung des Ausschusses wird durch die Ermessensbewertung des „Gewichts der Beschwerde“ und das Mehrheitsvotum für die Einleitung der Untersuchung verstärkt. Der Ausschuss kann eine Untersuchung zur Tatsachenfeststellung durchführen, in deren Verlauf er Zugang zu den einschlägigen Dokumenten haben kann, die im Register der nationalen Sicherheitsdienste aufbewahrt werden, und die Mitarbeiter der nationalen Sicherheitsdienste anhören kann. Kommt er zu dem Schluss , dass der Betrieb der nationalen Sicherheitsdienste rechtswidrig ist oder in irgendeiner Weise ihrem vorgesehenen Zweck zuwiderläuft , kann der Ausschuss lediglich den Minister auffordern , die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen . Die Abhilfestelle ist daher weder verpflichtet, eine Untersuchung durchzuführen noch wirksame Abhilfe zu schaffen, geschweige denn die Einstellung einer laufenden missbräuchlichen Überwachung und die Vernichtung rechtswidriger personenbezogener Daten anzuordnen. Letztendlich ist es Sache des Ministers, zu entscheiden, welche Maßnahmen er gegebenenfalls ergreifen möchte, um auf die Beschwerden des Beschwerdeführers zu reagieren.
other
33 . Furthermore , although section 50 ( 2 ) ( b ) of the National Security Act mentions the possibility of deletion of personal data “ ordered by a court in data protection proceedings ” , and section 48 allows for the “ concerned persons to file a request for the deletion of their personal data”[57 ] , it is not clear how the monitored individual concerned may request that his or her personal data be deleted if he or she does not even have a fair possibility of obtaining information about the collection of that personal data by the National Security Services .
33 . Darüber hinaus erwähnt Abschnitt 50 ( 2 ) ( b ) des National Security Act die Möglichkeit der Löschung personenbezogener Daten „ von einem Gericht in einem Datenschutzverfahren angeordnet “ , und Abschnitt 48 erlaubt es den „ betroffenen Personen , einen Antrag auf die Löschung ihrer personenbezogenen Daten“[57] ist nicht klar, wie die betroffene überwachte Person die Löschung ihrer personenbezogenen Daten verlangen kann, wenn sie nicht einmal eine faire Möglichkeit hat, Informationen über die Erhebung dieser personenbezogenen Daten zu erhalten von den Nationalen Sicherheitsdiensten.
other
34 . In sum , by depriving the subject of the secret surveillance measure of any notification of its existence and therefore of the effective possibility of challenging it retrospectively , Hungarian law eschews the most important safeguard against improper use of secret surveillance measures[58 ] . Were Samuel Warren and Louis Brandeis confronted with this law , they would undoubtedly repeat the words they used to call for their right to privacy : “ The intensity and complexity of life , attendant upon advancing civilization , have rendered necessary some retreat from the world , and man , under the refining influence of culture , has become more sensitive to publicity so that solitude and privacy have become more essential to the individual”[59 ] .
34 . Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das ungarische Recht den wichtigsten Schutz gegen den missbräuchlichen Einsatz geheimer Überwachungsmaßnahmen vermeidet, indem es der Person, die von der geheimen Überwachungsmaßnahmen betroffen ist, jede Benachrichtigung über ihre Existenz und damit die effektive Möglichkeit, sie rückwirkend anzufechten, vorenthält[58]. Wären Samuel Warren und Louis Brandeis mit diesem Gesetz konfrontiert, würden sie zweifellos die Worte wiederholen, mit denen sie ihr Recht auf Privatsphäre forderten: „Die Intensität und Komplexität des Lebens, die mit der fortschreitenden Zivilisation einhergeht, hat einen gewissen Rückzug von der Welt erforderlich gemacht, und Der Mensch ist unter dem verfeinernden Einfluss der Kultur empfänglicher für die Öffentlichkeit geworden, so dass Einsamkeit und Privatsphäre für den Einzelnen wichtiger geworden sind“[59] .
other
Conclusion
Abschluss
other
35 . As a matter of principle , I would reiterate that “ a system of secret surveillance designed to protect national security entails a risk of undermining or even destroying democracy on the ground of defending it”[60 ] . With this in mind , the Chamber quite rightly did not tone down its critique of the Hungarian legal framework on covert and massive surveillance in order to make it more palatable to the respondent Government . Yet while the tone is right , the substance of the judgment risks failing to allay entirely the serious dangers for citizens ’ privacy , the rule of law and democracy resulting from such a legal framework[61 ] . Worse still , the choices made by the Chamber introduce a strong dissonant note in the Court ’s case - law . Paragraph 71 of the judgment departs clearly from paragraphs 260 , 262 and 263 of Roman Zakharov and paragraph 51 of Iordachi and Others v. Moldova , since the Chamber uses a vague , anodyne , unqualified “ individual suspicion ” to apply the secret intelligence gathering measure , while the Grand Chamber uses the precise , demanding , qualified criterion of “ reasonable suspicion ” . Judicial authorisation and review is watered down if coupled with the Chamber ’s ubiquitous criterion , because any kind of “ suspicion ” will suffice to launch the heavy artillery of State mass surveillance on citizens , with the evident risk of the judge becoming a mere rubber - stamper of the governmental social - control strategy . A ubiquitous “ individual suspicion ” equates to overall suspicion , i.e. , to the irrelevance of the suspicion test at all . In practice , the Chamber condones volenti nolenti widespread , non-(reasonable ) suspicion - based , “ strategic surveillance ” for the purposes of national security , in spite of the straightforward rebuke that this method of covert intelligence gathering for “ national , military , economic or ecological security ” purposes received from the Grand Chamber in Roman Zakharov . Only the intervention of the Grand Chamber will put things right again .
35 . Grundsätzlich möchte ich wiederholen, dass „ein System der geheimen Überwachung zum Schutz der nationalen Sicherheit das Risiko birgt, die Demokratie zu untergraben oder sogar zu zerstören, nur weil sie sie verteidigt“[60]. Vor diesem Hintergrund hat die Kammer völlig zu Recht ihre Kritik am ungarischen Rechtsrahmen zur verdeckten und massiven Überwachung nicht abgeschwächt, um sie der beklagten Regierung schmackhafter zu machen. Doch obwohl der Ton stimmt, besteht die Gefahr, dass der Inhalt des Urteils die ernsthaften Gefahren für die Privatsphäre der Bürger, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie, die sich aus einem solchen Rechtsrahmen ergeben, nicht vollständig beseitigen kann[61]. Schlimmer noch, die von der Kammer getroffenen Entscheidungen führen eine starke dissonante Note in die Rechtsprechung des Gerichtshofs ein. Paragraph 71 des Urteils weicht deutlich von den Paragraphen 260, 262 und 263 von Roman Zakharov und Paragraph 51 von Iordachi and Others gegen Moldawien ab, da die Kammer einen vagen, harmlosen, uneingeschränkten „Einzelverdacht“ verwendet, um die geheime Geheimdienstmaßnahme anzuwenden. während die Große Kammer das präzise, ​​anspruchsvolle und qualifizierte Kriterium des „begründeten Verdachts“ verwendet. Die gerichtliche Genehmigung und Überprüfung wird verwässert, wenn sie mit dem allgegenwärtigen Kriterium der Kammer gekoppelt wird, weil jeder „Verdacht“ ausreicht, um die schwere Artillerie der staatlichen Massenüberwachung auf die Bürger zu richten, mit der offensichtlichen Gefahr, dass der Richter zu einem bloßen Gummi wird – Stampfer der staatlichen Sozialkontrollstrategie. Ein allgegenwärtiger „Einzelverdacht“ kommt einem Gesamtverdacht gleich, also der Irrelevanz der Verdachtsprüfung überhaupt. In der Praxis duldet die Kammer volenti nolenti weit verbreitete, nicht (angemessene) Verdachtsmomente basierende „strategische Überwachung“ zum Zwecke der nationalen Sicherheit, trotz der klaren Zurechtweisung, dass diese Methode des verdeckten Sammelns von Informationen für „nationale, militärische, wirtschaftliche oder ökologische Sicherheit “Zwecke erhalten von der Großen Kammer in Roman Zakharov . Nur das Eingreifen der Großen Kammer wird die Dinge wieder in Ordnung bringen.
other
[ 1 ] Roman Zhakarov v. Russia [ GC ] , no . 47143/06 , 4 December 2015 .
[ 1 ] Roman Zhakarov gegen Russland [ GK ] , Nr . 47143/06 , 4. Dezember 2015 .
other
[ 2 ] Draksas v. Lithuania , no . 36662/04 , 31 July 2012 .
[ 2 ] Draksas gegen Litauen , Nr . 36662/04 , 31. Juli 2012 .
other
[ 3 ] See my opinion joined to the case of Lagutin and Others v. Russia , nos . 6228/09 , 19123/09 , 19678/07 , 52340/08 and 7451/09 , 24 April 2014 . This case related to law - enforcement and criminal investigations , whose standards differ from those of secret surveillance for national security purposes . It should be noted that the Chamber often confuses these standards ( see , for example , paragraphs 22 and 56 of the judgment , citing elements of international law and Court cases relevant for criminal investigation purposes ) .
[ 3 ] Siehe mein Gutachten im Zusammenhang mit dem Fall Lagutin und andere gegen Russland , Nrn . 6228/09 , 19123/09 , 19678/07 , 52340/08 und 7451/09 , 24. April 2014 . Dieser Fall betraf Strafverfolgungs- und strafrechtliche Ermittlungen, deren Standards sich von denen der geheimen Überwachung zu Zwecken der nationalen Sicherheit unterscheiden. Es sei darauf hingewiesen , dass die Kammer diese Standards häufig verwechselt ( siehe beispielsweise die Absätze 22 und 56 des Urteils , die Elemente des Völkerrechts und Gerichtsverfahren zitieren , die für strafrechtliche Ermittlungszwecke relevant sind ) .
other
[ 4 ] A / HRC/23/40 . The Rapporteur advocated judicial supervision of State surveillance of communications , the right of the monitored person to be notified once the operation has been completed and the right to seek redress ( paragraphs 81 and 82 ) . Prior to that report , the UN Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism put forward the “ Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism , including on their oversight ” , 17 May 2010 ( A / HRC/14/46 ) . Important documents by civil society were also published on this topic . The “ International Principles on the Application of Human Rights to Communications Surveillance ” , endorsed by almost 400 non - governmental and human rights organisations , were launched in May 2014 . The Open Society Justice Initiative published the “ Global Principles on National Security and the Right to Information ( Tshwane Principles ) ” , on 12 June 2013 , which were drafted by 22 organisations and academic centres , following the “ Johannesburg Principles on National Security , Freedom of Expression and Access to Information ” adopted by a group of experts convened by Article 19 in 1995 , and the “ Principles of Oversight and Accountability for Security Services in a Constitutional Democracy ” elaborated in 1997 by the Centre for National Security Studies ( CNSS ) and the Polish Helsinki Foundation for Human Rights .
[4] A/HRC/23/40. Der Berichterstatter befürwortete die gerichtliche Überwachung der staatlichen Überwachung von Kommunikationen , das Recht der überwachten Person , benachrichtigt zu werden , sobald die Operation abgeschlossen ist , und das Recht auf Wiedergutmachung ( Ziffern 81 und 82 ) . Vor diesem Bericht hat der UN-Sonderberichterstatter für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Terrorismusbekämpfung die „Sammlung bewährter Verfahren zu rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen und Maßnahmen zur Gewährleistung der Achtung der Menschenrechte durch Geheimdienste bei der Terrorismusbekämpfung“ vorgelegt , einschließlich ihrer Aufsicht “ , 17. Mai 2010 ( A / HRC/14/46 ) . Zu diesem Thema wurden auch wichtige Dokumente der Zivilgesellschaft veröffentlicht . Die von fast 400 Nichtregierungs- und Menschenrechtsorganisationen unterstützten „Internationalen Prinzipien zur Anwendung der Menschenrechte auf die Kommunikationsüberwachung“ wurden im Mai 2014 ins Leben gerufen. Die Open Society Justice Initiative veröffentlichte am 12. Juni 2013 die „Global Principles on National Security and the Right to Information (Tshwane Principles)“, die von 22 Organisationen und akademischen Zentren in Anlehnung an die „Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information “, die 1995 von einer gemäß Artikel 19 einberufenen Expertengruppe verabschiedet wurden, und die „Principles of Oversight and Accountability for Security Services in a Constitutional Democracy “, die 1997 vom Center for National Security Studies (CNSS) und dem Polnische Helsinki-Stiftung für Menschenrechte .
other
[ 5 ] Paragraph 9 of the Joint Declaration stated that the law must clearly specify the criteria to be used for determining the cases in which such surveillance is legitimate for national security purposes and that such measures shall be authorised only in the event of a clear risk to protected interests and when the damage that may result would be greater than society ’s general interest in maintaining the right to privacy and the free circulation of ideas and information . In any event , the collection of this information is to be monitored by an independent oversight body and governed by sufficient due - process guarantees and judicial oversight , within the limitations permissible in a democratic society .
[ 5 ] In Absatz 9 der Gemeinsamen Erklärung heißt es, dass das Gesetz die Kriterien zur Bestimmung der Fälle, in denen eine solche Überwachung aus Gründen der nationalen Sicherheit rechtmäßig ist, eindeutig festlegen muss und dass solche Maßnahmen nur im Falle eines eindeutigen Risikos zulässig sind geschützten Interessen und wenn der Schaden, der daraus entstehen könnte, größer wäre als das allgemeine Interesse der Gesellschaft an der Wahrung des Rechts auf Privatsphäre und der freien Verbreitung von Ideen und Informationen. In jedem Fall muss die Sammlung dieser Informationen von einer unabhängigen Aufsichtsbehörde überwacht werden und durch ausreichende Garantien für ordnungsgemäße Verfahren und gerichtliche Aufsicht innerhalb der in einer demokratischen Gesellschaft zulässigen Grenzen geregelt werden.
other
[ 6 ] A / RES/68/167 . The resolution , which was co - sponsored by 57 Member States , was taken without a vote .
[6] A/RES/68/167. Die Resolution, die von 57 Mitgliedstaaten mitgetragen wurde, wurde ohne Abstimmung angenommen.
other
[ 7 ] Human Rights Committee Concluding Observations on the 4th USA report , CCPR / C / USA / CO/4 , 26 March 2014 , paragraph 22(d ) .
[ 7 ] Abschließende Bemerkungen des Menschenrechtsausschusses zum 4. USA-Bericht , CCPR / C / USA / CO/4 , 26. März 2014 , Absatz 22(d ) .
other
[ 8 ] A / HRC/27/37 .
[8] A/HRC/27/37.
other
[ 9 ] Paragraphs 24 - 27 and 50 of the report .
[ 9 ] Absätze 24 -- 27 und 50 des Berichts .
other
[ 10 ] A / HRC/28 / L.27 .
[10] A/HRC/28/L.27.
other
[ 11 ] ETS no . 108 .
[11] ETS-Nr. 108 .
other
[ 12 ] ETS no . 181 .
[12] ETS-Nr. 181 .
other
[ 13 ] The PACE expressed its clear preference for extensive a priori and ex post facto judicial control of surveillance activities with a high potential to infringe upon human rights , on the basis of “ probable cause for belief that an individual is committing , has committed , or is about to commit an offence ” , or “ probable cause for belief that particular communications or specific proof concerning that offence will be obtained through the proposed interception or house searches , or that ( in the case of arrest ) a crime can thus be prevented ” and “ normal investigative procedures have been attempted but have failed or appear unlikely to succeed or be too dangerous . ” The authorisation to undertake this kind of operative activity should be time - limited ( to a maximum of three months ) . Once observation or wire - tapping has ended , the person concerned should be informed of the measure taken .
[ 13 ] Die PACE drückte ihre eindeutige Präferenz für eine umfassende a - priori - und ex - post - facto - gerichtliche Kontrolle von Überwachungsaktivitäten mit einem hohen Potenzial , Menschenrechte zu verletzen , auf der Grundlage " wahrscheinlicher Gründe für die Annahme , dass eine Person begeht , begangen hat , oder im Begriff ist, eine Straftat zu begehen “, oder „wahrscheinlicher Grund zu der Annahme, dass bestimmte Mitteilungen oder spezifische Beweise in Bezug auf diese Straftat durch die geplante Überwachung oder Hausdurchsuchung erlangt werden oder dass ( im Falle einer Festnahme ) eine Straftat dadurch verhindert werden kann “ und „ normale Ermittlungsverfahren wurden versucht, sind aber gescheitert oder scheinen erfolglos oder zu gefährlich zu sein . „Die Berechtigung zur Ausübung einer solchen operativen Tätigkeit sollte zeitlich befristet sein (auf höchstens drei Monate). Nach Beendigung der Observation oder Abhörung ist die betroffene Person über die getroffene Maßnahme zu informieren.
other
[ 14 ] CDL - AD(2007)016 - e. The Venice Commission stated its preference for judicial authorisation and review of surveillance operations directed to “ individual cases ” , but noting at the same time that much surveillance work is not directed towards pre - trial legal procedures , such as data - mining , and this kind of surveillance work tends to escape judicial control ( paragraphs 29 , 202 - 204 ) . Finally , it conceded that “ there may not be much in the way of concrete suspicions to go on at the time when surveillance is requested but other means of obtaining information may be regarded as impracticable . ” ( paragraph 207 ) .
[ 14 ] CDL - AD(2007)016 - e. Die Venedig-Kommission erklärte ihre Präferenz für die gerichtliche Genehmigung und Überprüfung von Überwachungsmaßnahmen, die sich auf „ Einzelfälle “ richten, stellte jedoch gleichzeitig fest, dass ein Großteil der Überwachungsarbeit nicht auf vorgerichtliche rechtliche Verfahren wie Data-Mining und dergleichen ausgerichtet ist der Überwachungsarbeit tendiert dazu, sich der gerichtlichen Kontrolle zu entziehen (Absätze 29, 202-204). Abschließend räumte sie ein, dass „zu dem Zeitpunkt, an dem eine Überwachung beantragt wird, möglicherweise nicht viele konkrete Verdachtsmomente bestehen, andere Mittel zur Informationsbeschaffung jedoch als undurchführbar angesehen werden können. “ (Absatz 207).
other
[ 15 ] CRI(2007)39 . The ECRI called on the Governments to introduce a reasonable suspicion standard , whereby powers relating to control , surveillance or investigation activities can only be exercised on the basis of a suspicion that is founded on objective criteria .
[ 15 ] CRI(2007)39 . ECRI forderte die Regierungen auf , einen begründeten Verdachtsmaßstab einzuführen , wonach Befugnisse in Bezug auf Kontroll - , Überwachungs - oder Ermittlungstätigkeiten nur auf der Grundlage eines Verdachts ausgeübt werden können , der auf objektiven Kriterien beruht .
other
[ 16 ] The Recommendation encouraged member States of the Council of Europe to take into account the Tshwane Principles .
[ 16 ] Die Empfehlung ermutigte die Mitgliedstaaten des Europarates , die Tshwane - Prinzipien zu berücksichtigen .
other
[ 17 ] The Resolution affirmed that the neutrality of the Internet requires that public authorities , Internet service providers and others abstain from using invasive wiretapping technologies , such as deep packet inspection , or from otherwise interfering with the data traffic of Internet users .
[ 17 ] Die Entschließung bekräftigte , dass die Neutralität des Internets erfordert , dass Behörden , Internetdienstanbieter und andere davon absehen , invasive Abhörtechnologien wie Deep Packet Inspection einzusetzen oder den Datenverkehr von Internetbenutzern anderweitig zu stören .
other
[ 18 ] CommDH / IssuePaper(2014)1 . The Commissioner asserted that “ suspicion - less mass retention of communications data ” is fundamentally contrary to the rule of law , incompatible with core data - protection principles and ineffective . Member States should not resort to it or impose compulsory retention of data by third parties .
[ 18 ] CommDH / IssuePaper(2014)1 . Die „verdachtslose Massenspeicherung von Kommunikationsdaten“ sei grundsätzlich rechtsstaatswidrig, mit datenschutzrechtlichen Grundprinzipien unvereinbar und unwirksam, so der Beauftragte. Die Mitgliedstaaten sollten nicht darauf zurückgreifen oder Dritte zur Aufbewahrung von Daten verpflichten.
other
[ 19 ] CDL - AD(2015)006 , paragraphs 3 , 16 , 24 , 51 , and 103 - 105 .
[ 19 ] CDL - AD(2015)006 , Absätze 3 , 16 , 24 , 51 und 103 - 105 .
other
[ 20 ] COM(2013 ) 847 final . The Commission identified a number of shortcomings and set out 13 recommendations . On the basis of these recommendations , the Commission has been holding talks with the US authorities since January 2014 with the aim of putting in place a renewed and stronger arrangement for transatlantic data exchanges .
[ 20 ] COM(2013) 847 final . Die Kommission stellte eine Reihe von Mängeln fest und legte 13 Empfehlungen vor . Auf der Grundlage dieser Empfehlungen führt die Kommission seit Januar 2014 Gespräche mit den US - Behörden mit dem Ziel , eine erneuerte und stärkere Regelung für den transatlantischen Datenaustausch zu schaffen .
other
[ 21 ] COM(2013 ) 846 final .
[ 21 ] COM(2013) 846 final .
other
[ 22 ] 20013/20188(INI ) . This Resolution was preceded by the important “ Report on the US NSA surveillance programme , surveillance bodies in various Member States and their impact on EU citizens ’ fundamental rights and on transatlantic cooperation in Justice and Home Affairs ” ( A7 - 0139/2014 ) , of 21 February 2014 .
[ 22 ] 20013/20188(INI ) . Dieser Entschließung ging der wichtige „Bericht über das US-amerikanische NSA-Überwachungsprogramm, Überwachungsorgane in verschiedenen Mitgliedstaaten und ihre Auswirkungen auf die Grundrechte der EU-Bürger und die transatlantische Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Inneres“ (A7-0139/2014) voraus 21. Februar 2014 .
other
[ 23 ] 2015/2635(RSP ) .
[ 23 ] 2015/2635(RSP) .
other
[ 24 ] Case C-362/14 , judgment of 6 October 2015 .
[ 24 ] Rechtssache C-362/14 , Urteil vom 6. Oktober 2015 .
other
[ 25 ] Cases C-293/12 and C-594/12 , judgment of 8 April 2014 .
[ 25 ] Rechtssachen C-293/12 und C-594/12 , Urteil vom 8. April 2014 .
other
[ 26 ] The Luxembourg Court was clearly inspired by the standard established in the data retention directive case in Germany in 2010 ( BVerfG 125 , 260 ) .
[ 26 ] Das luxemburgische Gericht ließ sich eindeutig von dem Standard inspirieren , der 2010 in Deutschland im Fall der Richtlinie zur Vorratsdatenspeicherung aufgestellt wurde ( BVerfG 125 , 260 ) .
other
[ 27 ] 2014 / C 116/04 .
[ 27 ] 2014 / C 116/04 .
other
[ 28 ] 819/14 / EN . While focusing on the access to metadata , the Working Party concluded that secret , massive and indiscriminate surveillance programs are incompatible with the EU fundamental laws and can not be justified by the fight against terrorism or other important threats to national security . The Working Party , amongst others , called for effective , robust and independent external oversight , performed either by a dedicated body with the involvement of the data protection authorities or by the data protection authority itself . The recommendations of the Opinion were based on the legal analysis published in the Working Document on surveillance of electronic communications for intelligence and national security purposes , of 5 December 2014 .
[28] 819/14/DE. Während sie sich auf den Zugang zu Metadaten konzentrierte , kam die Datenschutzgruppe zu dem Schluss , dass geheime , massive und willkürliche Überwachungsprogramme mit den Grundgesetzen der EU nicht vereinbar sind und nicht durch die Bekämpfung des Terrorismus oder anderer bedeutender Bedrohungen der nationalen Sicherheit gerechtfertigt werden können . Unter anderem forderte die Datenschutzgruppe eine wirksame , solide und unabhängige externe Aufsicht , die entweder von einer speziellen Stelle unter Beteiligung der Datenschutzbehörden oder von der Datenschutzbehörde selbst durchgeführt werden sollte . Die Empfehlungen der Stellungnahme basierten auf der rechtlichen Analyse, die im Arbeitsdokument zur Überwachung elektronischer Kommunikation für nachrichtendienstliche und nationale Sicherheitszwecke vom 5. Dezember 2014 veröffentlicht wurde.
other
[ 29 ] 14 / EN WP227 .
[ 29 ] 14 / EN WP227 .
other
[ 30 ] Paragraph 64 of the judgment .
[ 30 ] Randnummer 64 des Urteils .
other
[ 31 ] See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 2 ) . Hence , I can not share the Chamber ’s statement that “ the requirement of “ foreseeability ” of the law does not go so far as to compel States to enact legal provisions listing in detail all situations that may prompt a decision to launch secret surveillance operations ” ( paragraph 64 of the judgment ) , which not only downgrades the role of the principle of legality in a field of law where its rigorous reading is most needed , but also leaves the door wide open to creative interpretation of the law by Government and therefore to State abuse . An example of this worrying creative interpretation is given by the Government themselves in the present case , when they refer to the following two tasks pursued by secret intelligence gathering subject to ministerial authorisation in Hungary : “ one the one hand , to detect and eliminate acts of terrorism and , on the other hand , to find and rescue Hungarian nationals [ who have ] got into trouble in a foreign country . The applicants may only be regarded to be affected by the contested provisions in so much that the Act does not exclude them from the circle of persons who in the context of the detection and identification of a person or a group of persons potentially linked to an act of terrorism may , among the persons or at a location or in a facility endangered by an act of terrorism , be affected by secret intelligence gathering … ” ( see page 8 of the Government observations of 31 October 2014 ) . This means that any person with a “ potential link ” to an act of terrorism or a place endangered by an act of terrorism , including the potential victims , may be submitted to a surveillance measure , as well as any person potentially linked to an incident with an Hungarian who “ got into trouble in a foreign country ” ! In their security - purposed logic , the Government conclude that “ the national security aspects to be weighed can be specified under the law in very broad terms , as in the actual assessment security policy aspects , that is , non - legal aspects will have priority … In the field of authorising national security - purposed secret intelligence gathering no positive law specifying an exact criteria system providing grounds for a judicial decision exists or can be created … Therefore in the field of combatting terrorism authorisation for national security - purposed secret intelligence gathering is granted on the basis of a politically influenced criteria - system which can not be specified under positive law … ” ( see page 12 of the Observations ) . Summing up the Government ’s perspective , State secret surveillance is the realm of politics and no law “ exits or can be created ” to limit this realm .
[ 31 ] Siehe auch mein gesondertes Gutachten in Draksas , oben zitiert , Seite 26 , Punkt ( 2 ) . Daher kann ich die Aussage der Kammer nicht teilen, dass „das Erfordernis der „Vorhersehbarkeit“ des Gesetzes nicht so weit geht, Staaten zu zwingen, Rechtsvorschriften zu erlassen, die alle Situationen detailliert auflisten, die eine Entscheidung zur Einleitung geheimer Überwachungsoperationen veranlassen können “ ( Randnummer 64 des Urteils ) , der nicht nur die Rolle des Legalitätsprinzips in einem Rechtsgebiet herabsetzt , in dem seine strenge Auslegung am dringendsten erforderlich ist , sondern auch die Tür weit offen lässt für eine kreative Auslegung des Gesetzes durch die Regierung und damit zum Staatsmissbrauch. Ein Beispiel für diese besorgniserregende kreative Interpretation wird im vorliegenden Fall von der Regierung selbst gegeben, wenn sie sich auf die folgenden zwei Aufgaben bezieht, die von der geheimen Nachrichtenbeschaffung vorbehaltlich einer ministeriellen Genehmigung in Ungarn verfolgt werden: „Einerseits, um Akte von Terrorismus zu bekämpfen und andererseits ungarische Staatsangehörige zu finden und zu retten , die in einem fremden Land in Schwierigkeiten geraten sind . Die Kläger können nur insoweit als von den angegriffenen Vorschriften betroffen angesehen werden, als das Gesetz sie nicht aus dem Kreis der Personen ausschließt, die im Rahmen der Feststellung und Identifizierung einer Person oder Personengruppe mit einer Tat in Verbindung stehen könnten Terrorismus kann unter den Personen oder an einem Ort oder in einer Einrichtung, die durch einen Terrorakt gefährdet ist, durch geheime Nachrichtenbeschaffung beeinträchtigt werden …“ (siehe Seite 8 der Erklärung der Regierung vom 31. Oktober 2014). Das bedeutet, dass jede Person mit einer „potenziellen Verbindung“ zu einem Terrorakt oder einem durch einen Terrorakt gefährdeten Ort, einschließlich der potenziellen Opfer, einer Überwachung unterzogen werden kann, ebenso wie jede Person, die potenziell mit einem Vorfall in Verbindung steht ein Ungar, der „in einem fremden Land in Schwierigkeiten geriet“! In ihrer sicherheitspolitischen Logik kommt die Regierung zu dem Schluss, dass „die abzuwägenden nationalen Sicherheitsaspekte gesetzlich sehr weit gefasst werden können, da bei der eigentlichen Bewertung sicherheitspolitische Aspekte, also außerrechtliche Aspekte Vorrang haben werden … Im Bereich der Ermächtigung zum Zwecke der nationalen Sicherheit zur geheimen Geheimdiensterhebung existiert kein positives Gesetz, das ein genaues Kriteriensystem zur Begründung einer gerichtlichen Entscheidung vorgibt oder geschaffen werden kann … Daher wird im Bereich der Terrorismusbekämpfung die Ermächtigung zum Zweck der nationalen Sicherheit zur geheimen Informationserhebung erteilt auf der Grundlage eines politisch beeinflussten Kriteriensystems, das positivrechtlich nicht konkretisiert werden kann …“ (siehe Seite 12 der Bemerkungen). Um die Perspektive der Regierung zusammenzufassen, ist die staatliche geheime Überwachung der Bereich der Politik und kein Gesetz „gibt es oder kann geschaffen werden“, um diesen Bereich einzuschränken.
other
[ 32 ] Iordachi and Others v. Moldova , no . 25198/02 , 10 February 2009 . See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 3 ) , and page 27 , for similar defects in the Lithuanian law .
[ 32 ] Iordachi und andere gegen Moldawien , Nr . 25198/02 , 10. Februar 2009 . Zu ähnlichen Mängeln im litauischen Recht siehe auch mein gesondertes Gutachten in der oben zitierten Rechtssache Draksas , Seite 26 , Punkt ( 3 ) und Seite 27 .
other
[ 33 ] The critique of the Chamber in paragraph 69 of the judgment is entirely right , but unfortunately the Chamber did not follow through this argument to its logical end .
[ 33 ] Die Kritik der Kammer in Randnummer 69 des Urteils ist völlig richtig , aber leider hat die Kammer diese Argumentation nicht zu Ende geführt .
other
[ 34 ] In other words , the Chamber standard is even below the lowest degree of bona fide suspicion or “ initial suspicion ” ( Anfangsverdacht ) relevant in criminal law . The Chamber ’s reference to paragraphs 259 and 261 of Zakharov is misleading , since the Grand Chamber qualified the “ individual suspicion ” by restricting it to a “ reasonable suspicion ” test in paragraphs 260 , 262 and 263 , which the Chamber chose to ignore . Furthermore , the Chamber ’s reference to a “ sufficient factual basis ” adds nothing , because this evidentiary “ basis ” refers to the “ supportive materials ” and not to the degree of suspicion required to justify the application of any secret intelligence gathering measure . For further discussion on the three possible degrees of suspicion in the field of criminal law , see my separate opinion in Lagutin and Others , cited above , page 38 , point 9.1 ) .
[ 34 ] Mit anderen Worten liegt der Kammermaßstab sogar unterhalb des niedrigsten strafrechtlich relevanten Grades eines guten Verdachts bzw. Anfangsverdachts . Der Verweis der Kammer auf die Absätze 259 und 261 des Urteils Zakharov ist irreführend, da die Große Kammer den „Einzelverdacht“ relativierte, indem sie ihn in den Absätzen 260, 262 und 263 auf einen „begründeten Verdacht“ beschränkte, den die Kammer ignorierte. Darüber hinaus fügt die Bezugnahme der Kammer auf eine „ausreichende Tatsachengrundlage“ nichts hinzu, da sich diese beweiskräftige „Basis“ auf die „unterstützenden Materialien“ bezieht und nicht auf den Grad des Verdachts, der erforderlich ist, um die Anwendung einer Maßnahme zur Sammlung geheimer Informationen zu rechtfertigen. Zur weiteren Erörterung der drei möglichen Verdachtsgrade im Bereich des Strafrechts vgl. mein Sondervotum in Lagutin ua aaO , Seite 38 , Punkt 9.1 ) .
other
[ 35 ] Paragraph 78 of the judgment .
[ 35 ] Randnummer 78 des Urteils .
other
[ 36 ] Liberty and Others v. the United Kingdom , no . 58243/00 , § 63 , 1 July 2008 , and Weber and Saravia v. Germany ( dec . ) , no . 54934/00 , § 114 , 29 June 2006 , both concerned with generalised “ strategic monitoring ” .
[ 36 ] Liberty und andere gegen das Vereinigte Königreich , Nr . 58243/00 , § 63 , 1. Juli 2008 , und Weber und Saravia gegen Deutschland ( Dez. ) , Nr . 54934/00 , § 114 , 29. Juni 2006 , beide befassen sich mit allgemeiner " strategischer Überwachung " .
other
[ 37 ] Paragraph 12 of the European Parliament Resolution of 12March 2014 , cited above .
[ 37 ] Absatz 12 der oben zitierten Entschließung des Europäischen Parlaments vom 12. März 2014 .
other
[ 38 ] In fact , the Chamber uses a double language . Paragraph 58 refers to the “ necessity ” test and the “ necessity ” requirements , but subsequently the language becomes more demanding , adding the adjective “ strict ” to the word necessity .
[ 38 ] Tatsächlich verwendet die Kammer eine zweideutige Sprache . Absatz 58 bezieht sich auf den „Notwendigkeits“-Test und die „Notwendigkeits“-Anforderungen, aber anschließend wird die Sprache anspruchsvoller, indem das Adjektiv „streng“ zum Wort „Notwendigkeit“ hinzugefügt wird.
other
[ 39 ] Roman Zakharov , cited above , § 233 ( “ the bounds of necessity , within the meaning of article 8 § 2 ” ) and § 236 ( “ the necessity test ” , “ to address jointly the “ in accordance with the law ” and “ necessity ” requirements ” ) .
[ 39 ] Roman Zakharov , aa O , § 233 ( " die Grenzen der Erforderlichkeit im Sinne von Artikel 8 § 2 " ) und § 236 ( " die Erforderlichkeitsprüfung " , " sich gemeinsam mit dem " im Einklang mit dem Gesetz " zu befassen . und „ Erforderlichkeitsanforderungen “ ).
other
[ 40 ] See my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 4 ) , and my separate opinion in Lagutin and Others , cited above , page 36 , point ( 6 ) .
[ 40 ] Siehe mein Sondervotum in der oben zitierten Rechtssache Draksas , Seite 26 , Punkt ( 4 ) , und mein Sondervotum in der oben zitierten Rechtssache Lagutin ua , Seite 36 , Punkt ( 6 ) .
other
[ 41 ] See my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 5 ) .
[ 41 ] Siehe mein gesondertes Gutachten in Draksas , oben zitiert , Seite 26 , Punkt ( 5 ) .
other
[ 42 ] On the three stages of the oversight procedure , when the surveillance is first ordered , while it is being carried out and after it has been terminated , see paragraph 233 of Roman Zakharov , cited above , as well as paragraph 72 of Decision no . 32/2013 ( XI.22 ) AB of the Constitutional Court , cited in paragraph 20 of the present judgment .
[ 42 ] Zu den drei Phasen des Aufsichtsverfahrens , wenn die Überwachung zum ersten Mal angeordnet wird , während sie durchgeführt wird und nachdem sie beendet wurde , siehe Ziffer 233 von Roman Zakharov , oben zitiert , sowie Ziffer 72 des Beschlusses Nr . 32/2013 ( XI.22 ) AB des Verfassungsgerichtshofs , zitiert in Randnummer 20 des vorliegenden Urteils .
other
[ 43 ] Klass and Others v. Germany , 6 September 1978 , § § 55 and 56 , Series A , no . 28 .
[ 43 ] Klass und andere gegen Deutschland , 6. September 1978 , § § 55 und 56 , Serie A , Nr . 28 .
other
[ 44 ] See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 6 ) . Thus , I can not follow the Hungarian Constitutional Court when it argues that “ Identifying and combating endeavours aimed at committing acts having relevance from the aspects of securing the sovereignty of the State and of protecting the lawful order of the State may fall outside the sphere of particular criminal offences … The prevention and elimination of risks to national security require political decisions , therefore decisions of this type fall in the competence of the executive power ” ( paragraph 105 of Decision no . 32/2013 ( XI.22 ) AB of the Constitutional Court , cited in paragraph 20 of the judgment ) . Neither can I accept the argument of the Government that judges are not welcomed , “ because either due to lack of expertise or the absence of external – political – accountability on the part of the courts or – in case of specialisation – due to the courts ’ becoming part of the system and their resulting readiness to give preference to national security interests , courts tend to accept the risk - assessments of the national security services , hence judicial control constitutes only formal supervision . ” ( Government observations of 31 October 2014 , page 11 ) .
[ 44 ] Siehe auch mein gesondertes Gutachten in Draksas , oben zitiert , Seite 26 , Punkt ( 6 ) . Daher kann ich dem ungarischen Verfassungsgericht nicht folgen, wenn es argumentiert, dass „die Ermittlung und Bekämpfung von Bestrebungen, die darauf abzielen, Handlungen zu begehen, die unter den Aspekten der Sicherung der Souveränität des Staates und des Schutzes der rechtmäßigen Ordnung des Staates von Bedeutung sind, außerhalb des Bereichs von liegen können besondere Straftaten … Die Verhütung und Beseitigung von Gefahren für die nationale Sicherheit erfordern politische Entscheidungen, daher fallen Entscheidungen dieser Art in die Zuständigkeit der Exekutive“ (Absatz 105 des Beschlusses Nr. 32/2013 (XI.22) AB der Verfassung Court , zitiert in Randnummer 20 des Urteils ) . Ebensowenig kann ich dem Argument der Regierung folgen, dass Richter nicht erwünscht seien, „weil entweder aufgrund fehlender Expertise oder fehlender externer – politischer – Rechenschaftspflicht der Gerichte oder – im Falle der Spezialisierung – aufgrund der Gerichte“ Systemzugehörigkeit und der daraus resultierenden Bereitschaft, nationalen Sicherheitsinteressen den Vorzug zu geben, tendieren Gerichte dazu, die Risikoeinschätzungen der nationalen Sicherheitsdienste zu akzeptieren, so dass die gerichtliche Kontrolle nur eine formelle Aufsicht darstellt. “ ( Erklärung der Regierung vom 31. Oktober 2014 , Seite 11 ) .
other
[ 45 ] Although the Committee may request information on particular cases under section 14 ( 4 ) a ) of the National Security Act , and the Minister or the chief director shall , within the established deadline , reply , the Committee lacks any decision - making power with regard to the particular cases .
[ 45 ] Obwohl der Ausschuss gemäß Abschnitt 14 ( 4 ) a ) des National Security Act Informationen zu bestimmten Fällen anfordern kann und der Minister oder der Chief Director innerhalb der festgesetzten Frist antworten muss , fehlt dem Ausschuss jegliche Entscheidungsbefugnis im Hinblick auf die besonderen Fälle.
other
[ 46 ] Article 23 ( 2 ) of Act CXI of 2011 on the Commissioner for Fundamental Rights . This contradicts the principle that oversight institutions should have the power to initiate their own investigations into areas of the intelligence service ’s work that fall under their mandates , and are granted access to all information necessary to do so ( see UN 2010 Compilation of good practices , cited above , paragraph 14 , and the UNHCHR 2014 report , cited above , paragraph 41 ) . In fact , the reality is that the Ombudsman ’s office has never dealt with a case concerning the surveillance of a citizen ( see paragraph 18 of the judgment and annex 2 to the applicants ’ observations ) .
[ 46 ] Artikel 23 Absatz 2 des Gesetzes CXI von 2011 über den Kommissar für Grundrechte . Dies widerspricht dem Grundsatz, dass Aufsichtsbehörden die Befugnis haben sollten, eigene Ermittlungen in Bereichen der nachrichtendienstlichen Tätigkeit einzuleiten, die in ihren Aufgabenbereich fallen, und ihnen Zugang zu allen dafür erforderlichen Informationen gewährt werden sollte (siehe UN 2010 Compilation of good practice , oben zitiert , Absatz 14 , und der UNHCHR - Bericht von 2014 , oben zitiert , Absatz 41 ) . Tatsächlich hat sich das Büro des Bürgerbeauftragten noch nie mit einem Fall befasst, der die Überwachung eines Bürgers betraf (siehe Randnummer 18 des Urteils und Anlage 2 zu den Anmerkungen der Kläger).
other
[ 47 ] Such a holistic assessment was made of the Russian law by the Grand Chamber in Roman Zakharov , cited above , § 178 . The Hungarian Constitutional Court examined both the authorisation stage and the handling of the collected data following the termination of the interference and found the protection of the right to privacy satisfactory in the light of the guarantees subsequent to the authorisation stage , such as the parliamentary external oversight . The Government themselves referred to these guarantees in paragraphs 16 to 18 of their observations . Although the Chamber considered , in paragraph 58 of the judgment , that “ the Court is required to examine this legislation itself and the safeguards built into the system allowing for secret surveillance ” , it did not deliver what it promised .
[ 47 ] Eine solche ganzheitliche Bewertung des russischen Rechts wurde von der Großen Kammer im Urteil Roman Zakharov , oben zitiert , § 178 , vorgenommen . Das ungarische Verfassungsgericht prüfte sowohl die Genehmigungsphase als auch den Umgang mit den erhobenen Daten nach Beendigung des Eingriffs und befand den Schutz des Rechts auf Privatsphäre angesichts der Garantien nach der Genehmigungsphase, wie etwa der parlamentarischen Außenaufsicht, für ausreichend . Die Regierung selbst hat in den Ziffern 16 bis 18 ihrer Stellungnahme auf diese Garantien verwiesen . Obwohl die Kammer in Randnummer 58 des Urteils feststellte, dass „das Gericht verpflichtet ist, diese Rechtsvorschriften selbst und die in das System eingebauten Sicherheitsvorkehrungen zu prüfen, die eine geheime Überwachung ermöglichen“, hat sie nicht gehalten, was sie versprochen hatte.
other
[ 48 ] In paragraph 274 of Roman Zakharov , cited above , the Court noted that the domestic courts had no competence to supervise the implementation stage of the secret surveillance measure , finding in paragraph 285 that the supervision of this second stage by the public prosecutor was insufficient .
[ 48 ] In Randnummer 274 von Roman Zakharov , oben zitiert , stellte der Gerichtshof fest , dass die innerstaatlichen Gerichte nicht befugt waren , die Durchführungsphase der geheimen Überwachungsmaßnahme zu überwachen , und stellte in Randnummer 285 fest , dass die Überwachung dieser zweiten Phase durch die Staatsanwaltschaft erfolgte unzureichend .
other
[ 49 ] The interpretation proposed by the Constitutional Court in paragraph 138 of Decision no . 32/2013 ( XI.22 ) AB of the Constitutional Court , cited in paragraph 20 of the judgment above , deriving from sections 43 and 50 ( 2 ) ( e ) , when read in conjunction , a legal obligation to delete ex officio unnecessary data not only seems forced , but does not really solve the issue , since no specifics are provided about the competence , timing and procedure for deletion of data collected for the purposes of Section 7 / E ( 3 ) of the Police Act .
[ 49 ] Die vom Verfassungsgericht in Absatz 138 des Beschlusses Nr . 32/2013 ( XI.22 ) AB des Verfassungsgerichtshofs , zitiert in Randnummer 20 des oben genannten Urteils , aus den Abschnitten 43 und 50 ( 2 ) ( e ) , wenn sie zusammen gelesen werden , eine gesetzliche Verpflichtung , unnötige Daten von Amts wegen zu löschen wirkt nicht nur forciert, sondern löst das Problem auch nicht wirklich, da keine konkreten Angaben zu Zuständigkeit, Zeitpunkt und Verfahren zur Löschung von im Sinne des § 7/E Abs. 3 Polizeigesetz erhobenen Daten gemacht werden.
other
[ 50 ] See my separate opinion in Draksas , cited above , page 28 , for similar defects in the Lithuanian law . Paragraph 255 of Roman Zakharov , cited above , censured the automatic storage for six months of clearly irrelevant data . But the Grand Chamber did not take in account the interest of the monitored person to invoke the allegedly “ irrelevant ” data in his or her defence , as quite rightly argued in Dumitru Popescu v. Romania ( no . 2 ) , no . 71525/01 , § 78 , 26 April 2007 .
[ 50 ] Zu ähnlichen Mängeln im litauischen Recht siehe mein gesondertes Gutachten in der oben zitierten Rechtssache Draksas , Seite 28 . Paragraph 255 des oben zitierten Roman Zakharov tadelte die automatische sechsmonatige Speicherung eindeutig irrelevanter Daten . Aber die Große Kammer hat das Interesse der überwachten Person, sich zu ihrer Verteidigung auf die angeblich „irrelevanten“ Daten zu berufen, nicht berücksichtigt, wie völlig zu Recht in Dumitru Popescu gegen Rumänien (Nr. 2), Nr. 2, argumentiert wurde. 71525/01, § 78, 26. April 2007.
other
[ 51 ] European Integration and Human Rights and Ekimzhiev v Bulgaria , no . 62540/00 , § 16,28 June 2007 .
[ 51 ] Europäische Integration und Menschenrechte und Ekimzhiev gegen Bulgarien , Nr . 62540/00, § 16, 28. Juni 2007.
other
[ 52 ] See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 8) .
[ 52 ] Siehe auch mein gesondertes Gutachten in Draksas , oben zitiert , Seite 26 , Punkt ( 8 ) .
other
[ 53 ] Klass and Others , cited above , § § 55 and 56 . See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 9 ) , and page 29 for similar defects in the Lithuanian law .
[ 53 ] Klass und andere , oben zitiert , § § 55 und 56 . Siehe auch mein gesondertes Gutachten in der oben zitierten Rechtssache Draksas , Seite 26 , Punkt ( 9 ) und Seite 29 zu ähnlichen Mängeln im litauischen Recht .
other
[ 54 ] See also my separate opinion in Draksas , cited above , page 26 , point ( 10 ) . The Parliamentary Assembly Resolution 1954 ( 2013 ) , cited above , reiterated that measures such as interception orders or actions concerning communication or correspondence of journalists or their employers or surveillance orders or actions concerning journalists , their contacts or their employers should not be applied if their purpose is to circumvent the right of journalists not to disclose information identifying a source . The Venice Commission underscored very recently the “ particularly problematic ” nature of interception of privileged communications by means of covert intelligence of lawyers , priests or journalists and gave the example of covert surveillance of journalists in order to identify their sources ( Venice Commission Update of the 2007 report , cited above , paragraphs 18 and 106 - 108 ) .
[ 54 ] Siehe auch mein gesondertes Gutachten in Draksas , oben zitiert , Seite 26 , Punkt ( 10 ) . Die oben zitierte Entschließung 1954 (2013) der Parlamentarischen Versammlung bekräftigte, dass Maßnahmen wie Abhöranordnungen oder Maßnahmen in Bezug auf die Kommunikation oder Korrespondenz von Journalisten oder ihren Arbeitgebern oder Überwachungsanordnungen oder Maßnahmen in Bezug auf Journalisten, ihre Kontakte oder ihre Arbeitgeber nicht angewandt werden sollten, wenn sie ihrem Zweck dienen ist die Umgehung des Rechts von Journalisten , Informationen zur Identifizierung einer Quelle nicht offenzulegen . Die Venedig-Kommission hat kürzlich die „besonders problematische“ Natur des Abhörens privilegierter Kommunikation durch verdeckte Geheimdienste von Anwälten, Priestern oder Journalisten unterstrichen und das Beispiel der verdeckten Überwachung von Journalisten genannt, um ihre Quellen zu identifizieren (Venedig-Kommission Update des 2007 Bericht , oben zitiert , Absätze 18 und 106-108 ) .
other
[ 55 ] This is confirmed by the inexistence of complaints to the National Security Commission ( annex 1 of the applicants ’ observations , confirmed by the Government observations of 14 January 2015 ) .
[ 55 ] Dies wird durch das Fehlen von Beschwerden bei der Nationalen Sicherheitskommission bestätigt ( Anhang 1 der Stellungnahme der Kläger , bestätigt durch die Stellungnahme der Regierung vom 14. Januar 2015 ) .
other
[ 56 ] In Russia , the general remedies were only available to persons in the possession of information about the surveillance measure , and therefore their effectiveness was undermined by the absence of a requirement to notify the subject of the measure at any point ( see Roman Zakharov , cited above , § 298 , and previously , Association for European integration and Human rights and Ekimdzhiev , cited above , § 100 ) .
[ 56 ] In Russland standen die allgemeinen Rechtsbehelfe nur Personen zur Verfügung , die im Besitz von Informationen über die Überwachungsmaßnahme waren , und daher wurde ihre Wirksamkeit durch das Fehlen einer Verpflichtung untergraben , den Betroffenen zu irgendeinem Zeitpunkt über die Maßnahme zu informieren ( siehe Roman Zakharov , aaO , § 298 , und zuvor , Association for European Integration and Human Rights und Ekimdzhiev , aaO , § 100 ) .
other
[ 57 ] See the Constitutional Court ’s interpretation of this provision in paragraph 138 of its Decision no . 32/2013 ( XI.22 ) AB , cited in paragraph 20 of the judgment .
[ 57 ] Siehe die Auslegung dieser Bestimmung durch das Verfassungsgericht in Absatz 138 seiner Entscheidung Nr . 32/2013 ( XI.22 ) AB , zitiert in Randnummer 20 des Urteils .
other
[ 58 ] I can not therefore agree with the Constitutional Court ’s statement that “ Since secret intelligence gathering does , per definition , exclude the possibility of an effective remedy … ” ( see paragraph 72 of the Decision no . 32/2013 ( XI.22 ) AB of the Constitutional Court , cited in paragraph 20 of the judgment above ) .
[ 58 ] Ich kann daher der Aussage des Verfassungsgerichtshofs nicht zustimmen, dass „da das Sammeln geheimer Informationen per Definition die Möglichkeit eines wirksamen Rechtsbehelfs ausschließt … “ (siehe Ziffer 72 des Beschlusses Nr. 32/2013 (XI. 22 ) AB des Verfassungsgerichtshofs , zitiert in Randnummer 20 des obigen Urteils ) .
other
[ 59 ] Samuel Warren and Louis Brandeis , “ The right to privacy ” , in Harvard Law Review , volume IV , no . 5 , 15 December 1890 , p. 196 .
[ 59 ] Samuel Warren und Louis Brandeis , " The right to privacy " , in Harvard Law Review , Band IV , Nr . 5 , 15. Dezember 1890 , p. 196 .
other
[ 60 ] Rotaru v. Romania [ GC ] , no . 28341/95,§ 59 , 5 May 2000 , paraphrasing Klass and Others , cited above , § 49 : “ The Court , being aware of the danger such a law poses of undermining or even destroying democracy on the ground of defending it , affirms that the Contracting States may not , in the name of the struggle against espionage and terrorism , adopt whatever measures they deem appropriate . ”
[ 60 ] Rotaru gegen Rumänien [ GK ] , Nr . 28341/95, § 59, 5. Mai 2000, Paraphrasierung von Klass und anderen, oben zitiert, § 49: „Das Gericht, das sich der Gefahr bewusst ist, die ein solches Gesetz darstellt, die Demokratie zu untergraben oder sogar zu zerstören, weil es sie verteidigt, bestätigt dies die Vertragsstaaten dürfen im Namen des Kampfes gegen Spionage und Terrorismus keine Maßnahmen treffen, die sie für angemessen halten. ”
other
[ 61 ] This is particularly worrying if one considers that over the past few years , several privacy and digital rights organizations have pointed to evidence that the Hungarian authorities have purchased potentially invasive surveillance technologies ( Freedom House , Freedom on the Internet , report on Hungary , 2015 , page 15 ) .
[ 61 ] Dies ist besonders besorgniserregend , wenn man bedenkt , dass mehrere Organisationen für Datenschutz und digitale Rechte in den letzten Jahren auf Beweise dafür hingewiesen haben , dass die ungarischen Behörden potenziell invasive Überwachungstechnologien erworben haben ( Freedom House , Freedom on the Internet , Bericht über Ungarn , 2015, Seite 15).
other
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
I. ANGEBLICHE VERLETZUNG VON ARTIKEL 8 DER ÜBEREINKOMMEN
other
The applicants complained under Article 8 of the Convention that their right to respect for their family life had been infringed through the domestic authorities ’ decisions to deprive the first and second applicants of their parental responsibility for X , to allow the adoption of X and to restrict the applicants ’ subsequent contact . They furthermore alleged that the domestic authorities had failed to try to reunite the family and that the domestic procedure had been unfair since they had not been sufficiently involved in the process
Die Kläger rügten gemäß Artikel 8 der Konvention, dass ihr Recht auf Achtung ihres Familienlebens durch die Entscheidungen der innerstaatlichen Behörden verletzt worden sei, dem ersten und dem zweiten Kläger die elterliche Verantwortung für X zu entziehen, die Adoption von X zuzulassen und einzuschränken die spätere Kontaktaufnahme der Bewerber. Sie behaupteten außerdem, die innerstaatlichen Behörden hätten es versäumt, die Familienzusammenführung zu versuchen, und das innerstaatliche Verfahren sei unfair gewesen, da sie nicht ausreichend in den Prozess eingebunden worden seien
subsumption
41 . Article 8 of the Convention reads :
41 . Artikel 8 der Konvention lautet:
subsumption