output
stringlengths 6
979
| instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 9
1.25k
|
---|---|---|
ترجمه: الیجاه زروان مینویسد که دولت مصر پارلمان اروپا را تهدید کرده است که اگر علیه نقض حقوق بشر در این کشور قطعنامهای صادر کند با این نهاد قطع رابطه میکند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Elijah Zarwan, from Egypt, reports that the Egyptian parliament is threatening to cut ties with the European Parliament and the Euro-Mediterranean Council if the European Parliament passes a resolution criticizing Egypt’s record on human rights.'
|
ترجمه: هائیتی: عکس هایی از پارلمان
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Haiti: National Assembly Opens · Global Voices'
|
ترجمه: هائیتی آنالیزز دات کام عکس هایی را از بازگشایی پارلمان ملی هائیتی منتشر کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'HaitiAnalysis.com posts photos from the opening of the Haitian Parliament's National Assembly.'
|
ترجمه: هندوراس: ایدئولوژی و نفت
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Honduras: Cheap Oil from Venezuela · Global Voices'
|
ترجمه: آرون اورتیز در مورد سفر اخیر هوگو چاوز به هندوراس مینویسد که وی امیدوار است هندوراس فقط نفت ارزان از چاوز بخرد و مسائل ایدئولوژی ربطی به این سفر نداشته باشد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Hugo Chávez was in Honduras, and Aaron Ortiz of Pensieve hopes that the visit was only about purchasing Venezuelan oil at low prices, and not related to anything ideological.'
|
ترجمه: روسیه: سازمانی برای ارزیابی دمکراسی
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Russia: Rating Western Democracies? · Global Voices'
|
ترجمه: یروایژیا مینویسد که مقامات روسیه از این که سازمانهای غربی میگویند آزادی در روسیه کمتر شده است به شدت نارحت شدهاند. آنها میگویند روسیه سازمانی به وجود خواهد آورد تا دمکراسی را در کشورهای غربی مورد بررسی و ارزیابی قرار دهد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: '"Stung by Western assessments that Russia is becoming less free, Moscow officials say they will create a new organization of their own to 'rate' democracy in the U.S. and other Western countries," Window on Eurasia reports.'
|
ترجمه: هلند: تحریک بی دلیل مسلمانان
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Pakistan: On Provocation · Global Voices'
|
ترجمه: پاکستانی اسپکتیتور در مورد فیلمی مینویسد که قرار است در هلند به نمایش در آید.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The Pakistani Spectator on a radical right-wing politician in Holland who is planning on broadcasting a provocative anti-Muslim film.'
|
ترجمه: عراق: آموزش کشت تریاک
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Afghanistan: How to produce opium · Global Voices'
|
ترجمه: بی پاشا رای میگوید که افغانها به کشاورزان عراقی آموزش میدهند که چگونه تریاک کشت کنند چرا که محصولات سنتی مانند پرتقال و یا انار پاسخگوی خرج زندگی نیست. این موضوع را پاتریک کاکبرن خبرنگار مستقل یافته است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Bipasha Ray says that Intrepid Independent reporter Patrick Cockburn finds that Afghans are helping Iraqi farmers grow poppy and produce opium, as traditional crops of oranges and pomegranates prove to be insufficient to provide a living wage.'
|
ترجمه: ایران: سایت کامران اشتری
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Iran:Kamran Ashtary's Photos,a world not to miss · Global Voices'
|
ترجمه: کامران اشتری هنرمند و عکاس ایرانی سایتی را برای به نمایش گذاشتن عکس هایش راه اندازی کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Kamran Ashtary,photographer and designer has launched his own site. There are fascinating photos about Iran and Iranians in this site.Kamran and his wife,Tori Egherman,recently published "View from Iran" book.'
|
ترجمه: زیمبابوه: اسکناس هایی با تاریخ مصرف محدود
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Zimbabwe: Expiration date for currency · Global Voices'
|
ترجمه: آرون در سودان مینویسد که تورم و بحران اقتصادی در زیمبابوه هرگز دیده نشده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Aaron in Sudan writes about financial crisis in Zimbabwe: "I can't say that I've ever seen this before.'
|
ترجمه: اسکناسها دارای تاریخ مصرف هستند و تورم حدود صدو پنجاه هزار درصد است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Government issued currency with a "best before" date on it.'
|
ترجمه: بلاگر عکسی از این اسکناسها ی جدید با تاریخ مصرف منتشر کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'This is further indication of just how desperate things are in Zimbabwe."'
|
ترجمه: نیجریه: توسعه اینترنت
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Nigeria: Internet landscape changing fast · Global Voices'
|
ترجمه: یومی از نیجریه مینویسد که اینترنت در ده سال گذشته در این کشور توسعه قابل ملاحظهای کرده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Yomi writes about Internet access in Nigeria: "The internet landscape in Nigeria is fast changing.'
|
ترجمه: ده سال پیش تنوع امروزی وجود نداشت و سرویسهای اینترنتی مختلف در اختیار کار بران نبود
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Ten years ago, we did not have the kind of access to internet services that we have today. Neither did we have the diversity that is on ground today."'
|
ترجمه: افغانستان: سرمای کشنده
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Afghanistan: Cold weather victims increase · Global Voices'
|
ترجمه: محمد فهیم بلاگر افغانی مینویسد که زمستان سرد و سرمای کشنده موجب مشکلات زیادی در افغانستان شده و تعداد کشته شدگان حدود سیصد نفر تخمین زده میشود
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Mohammad Fahimsays that extremely cold winter causes harsh humanitarian problems in Afghanistan, with the number of people killed by cold weather and heavy snow in several Afghanistan provinces over the past four weeks has risen to over 300.'
|
ترجمه: عراق: با هزینه یک روز جنگ چه میتوان کرد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Iraq: $720m a Day · Global Voices'
|
ترجمه: راید جرار ویدئویی منتشر کرده که نشان میدهد با هزینه یک روز جنگ در عراق که حدود ۷۲۰ میلیون دلار است چه میتوان کرد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Iraqi blogger Raed Jarrar posts a video which shows what could be done with the money going towards the war in Iraq - a staggering $720 million a day.'
|
ترجمه: کوبا: قرادادهای تجاری با ونزوئلا
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Cuba: Elections & Ethanol · Global Voices'
|
ترجمه: کوبن تریانگل مینویسد که قراردادهای تجاری بین کوبا و ونزوئلا بالغ بر یک میلیارد و سیصد میلیون دلار میشود و شامل ۷۶ پروژه است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Child of the Revolution is monitoring the Cuban parliamentary elections, while The Cuban Triangle reports on "the economic collaboration between Cuba and Venezuela that resulted in an agreement yesterday for 76 projects with a $1.3 billion price tag."'
|
ترجمه: بحرین: مشکلات تغییر دین دادن
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Bahrain: State Acts as Religious Policeman · Global Voices'
|
ترجمه: محمود ال یوسف در مورد مایا دختر بحرینی مینویسد که در هند ازدواج کرده و به دین هندویسم روی آورده است. دولت بحرین به این دلیل گذرنامه وی را توقیف کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Bahraini Mahmood Al Yousif brings us the story of Maya, whose marriage in India and conversion into Hinduism led the Bahraini authorities to confiscate her passport.'
|
ترجمه: ایران: عکس هایی برای صلح
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Iran:Photos for Peace · Global Voices'
|
ترجمه: هدف این سایت/بلاگ آن است که با شناساندن ایران از زوایای مختلف مانع حمله امریکا به این کشور شود
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Photos for Peace calls itself a photo-sharing network of activists dedicated to stopping the United States from starting a war with Iran.'
|
ترجمه: قزاقستان: حمله به یک خبرنگار
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Kazakhstan: German Journalist Attacked in Astana · Global Voices'
|
ترجمه: بن مینویسد که مارکوسبنسمان خبرنگار آلمانی در قزاقستان مورد حمله قرار گرفته و زخمی شده است. این حمله در آستانا پایتخت قزاقستان صورت گرفته است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Ben reports that German journalist Marcus Bensmann was seriously injured in an attack on his life in Astana, the capital city of Kazakhstan.'
|
ترجمه: کنیا: هنرمندان بسیج میشوند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Kenya: Artists help to heal wounds · Global Voices'
|
ترجمه: سوسیولینگو مینویسد که هنرمندان کنیا بسیج شدهاند تا زخمهای مردم کنیا را که پس از انتخابات ریاست جمهوری این کشور در خشونت روزمره زندگی میکنند «شفا» بخشند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Sociolingo post an article about local Kenyan artists healing a wounded nation: "Politicians have plunged the country into chaos but local artistes can help to heal the wounds caused by an election gone awry and the resultant lawlessness and suffering."'
|
ترجمه: السالوادر: خبرنگاران تهدید شدند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'El Salvador: Death Threats for Radio Cadena Mi Gente · Global Voices'
|
ترجمه: تیم موت از السالوادر مینویسد که خبرنگاران کادنا میگنته تهدید به مرگ شدهاند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Tim Muth writes about the death threats received by the journalists of the radio station Cadena Mi Gente.'
|
ترجمه: ارمنستان: خالکوبی
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Armenia: Tattoos · Global Voices'
|
ترجمه: ارمنین پتچورک عکس هایی را از یک هنرمند خالوکبی منتشر کرده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The Armenian Patchwork posts photographs documenting a tattoo artist in Yerevan, the Armenian capital.'
|
ترجمه: بلاگر میگوید که اگر چه جامعه بسیار محافظه کار است ولی مردم بیش از بیش به خالکوبی علاقه نشان میدهند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Although the country can be quite conservative, interest in tattoos has grown over the years and the blog says that both artist and client takes the matter seriously.'
|
ترجمه: شیلی: حرفه خبرنگاری
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Chile: For Frustrated Journalists · Global Voices'
|
ترجمه: کمپینی به نام «یک خبرنگار عصبانی نباشید» از سوی دانشکده خبرنگاری شیلیایی راه اندازی شده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: '"Don't Be a Frustrated Journalist!" is an information campaign launched by the Chilean College of Journalists.'
|
ترجمه: نوتاز ال مارگن مینویسد که سالی هزار خبرنگار جدید وارد بازار کار میشوند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Notas Al Margen takes a look at some of the statistics facing journalists in Chile, such as that there are approximately 1,000 new members entering into this profession each year.'
|
ترجمه: ترکیه: به یاد هراند دینک
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Turkey: Remembering Hrant Dink · Global Voices'
|
ترجمه: دیروز، اولین سالگرد قتل سردبیر و روزنامه نگار ارمنی تبار «هراند دینک» در استامبول ترکیه بود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Yesterday marked the first anniversary of the murder of ethnic Armenian newspaper editor and journalist Hrant Dink in Istanbul, Turkey.'
|
ترجمه: دینک در بیرون دفتر روزنامه محل کار خود «آگوس» در روز ۱۹ ژانویه ۲۰۰۷ با شلیک گلوله توسط اگون ساماست ۱۷ ساله به قتل رسید.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Dink was shot outside the office of the Agos newspaper on 19 January 2007.'
|
ترجمه: وی مدافع سرسخت حقوق انسانی، اقلیتها و بشر در ترکیه بود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'A prolific advocate for civil, human and minority rights in Turkey, Dink was killed by 17-year-old Ogun Samast.'
|
ترجمه: قتل او جهان را شوکه کرد و یکی از معدود دفعاتی را رقم زد که ارمنیان و ترکها و دیگر بلاگرها همصدا از واقعهای سخن گفتند که از سرخط مهمترین اخبار در جهان شد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'His murder shocked the world and marked one of few times when Armenian, Turkish and other bloggers spoke about an event making headline news across the world with one voice.'
|
ترجمه: یک سال گذشته و در وبلاگها مباحث در این مورد کمتر شده ولی هنوز هم خیلیها در جهان و البته در ترکیه و ارمنستان اورا به خاطر میآورند، نادر صدایی که آشتی میان ترکها و ارمنیان را ندا میداد.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'A year on and the conversation in the blogosphere might be less, but many people the world over — and not least in Armenia and Turkey — remember Dink.'
|
ترجمه: پیام و میراث دینک امروز نیز به خاطر آورده میشود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'A rare voice calling for reconciliation between Armenians and Turks, Dink's message and legacy is still remembered today.'
|
ترجمه: یک هفته قبل «، بلاگلیان» اطلاعاتی از مراسم بزرگداشت دینک در سطح بین المللی را منتشر ساخت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'A week ago, Blogian posted information on Hrant Dink memorial events to be held the world over.'
|
ترجمه: «اینترنشنال موزینگ» از استامبول پستی کوتاه ولی کاملا بجا مرکب از دو پاراگراف را با عنوان «یقین دارم روزی تاریکی به روشنایی خواهد پیوست» منتشر ساخت
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Internations Musings makes a short but to the point post consisting of just two photographs taken in Istanbul with the title "I believe darkness will one day reunite with light."'
|
ترجمه: «راستی» بیشتر نقل قولها و عکسهایی را منتشر ساخت که یکی از آنها از وارطان اوسکانیان وزیر خارجه ارمنستان بود: سبعیت، بی جزا ماندن و بیرحمی قتل هراند به نتایجی سیاسی منجر شد.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Rastî simply posts various quotes and photographs, including one from the Armenian Foreign Minister, Vartan Oskanian. The brutality, the impunity, the violence of Hrant’s murder serves several political ends.'
|
ترجمه: نخست، جذبه ترکیه را برای اروپا کمتر ساخت، که اتفاقا چیزی بود که خیلیها در ترکیه میخواستند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'First, it makes Turkey less interesting for Europe, which is exactly what some in the Turkish establishment want.'
|
ترجمه: ثانیا ارمنیان و دیگر اقلیتها در ترکیه را از احقاق حقوق مدنی و انسانی خویش وحشتزده کرد.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Second, it scares away Armenians and other minorities in Turkey, from pursuing their civil and human rights.'
|
ترجمه: سوما، ترکهای شجاعی را که میخواستند این موضوعات پیچیده و حساس را مشتاقانه دنبال کنند ترساند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Third, it scares those bold Turks who are beginning to explore these complicated, sensitive subjects in earnest.'
|
ترجمه: در لندن، «آن زیپد» عکسها، ویدئو و گزارشی از مراسمی که بیرون کلیسای وست مینستر انجام شد منتشر ساخت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'In London, Unzipped posts photographs, a video and an account of the event held outside Westminster Abbey.'
|
ترجمه: مراسم توسط جامعه ارمنیان انگلستان ترتیب داده شده بود، ولی نمایندگان جوامع کرد و ترک نیز به همراه دیگران به آن پیوسته بودند
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The event was organized by the Armenian community in England, but was also attended by representatives of the Turkish and Kurdish communities as well as others. the blogger also posts a poem by Mikael Nalbandyan which was distributed to those in attendance.'
|
ترجمه: وبلاگنویس همچنین شعری از میکائیل نعلبندیان را که در آنجا برای حضار خوانده شده بود را ارائه کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'When the God of Liberty Formed of earth this mortal frame, Breathed the breath of life in me,'
|
ترجمه: وقتی خدای آزادی
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'I stretched forth my infant hands'
|
ترجمه: !
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'As I begged her, weeping loud,'
|
ترجمه: در آنطرف دریاها، در ایالات متحده، «وربال پریولیج» پستی در مورد واقعهای مشابه در نیویورک دارد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Across the ocean in the United States, Verbal Privilege posts an entry on the eve of a similar event in New York.'
|
ترجمه: بلاگر در مورد یکی از خطرناکترین جنبههای ترور هراند دینک هشدار میدهد – رشد ملی گرایان افراطی و رخنه آنان در دولت و ارتش ترکیه.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The blogger mentions one of the most alarming aspects of Dink's assassination — the growth of ultra-nationalism and the involvement of individuals within government or the military in Turkey.'
|
ترجمه: نوجوان قاتل دینک همچنین آشوبگرانی که به او اسلحه دادند و او را به استانبول فرستادند تحت محاکمهاند، اما آنانی که مشوق این جنایت بودند و از دید پلیس دور ماندهاند، علی رغم مستندات و ادله فراوان علیه آنها، از آزادی لذت میبرند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The teenage boy who shot Dink in the head is on trial, as are some of the nationalist agitators who handed him the gun and sent him to Istanbul. But those higher-up who may have abetted the murder or covered up for fellow police continue to enjoy impunity, despite widespread evidence of tampering with the investigation.'
|
ترجمه: همین موضوع توسط «بلاگیان» یک هفته پیش مورد بررسی قرار گرفت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The same theme was taken up by Blogian a week ago.'
|
ترجمه: بلاگر ارمنی عکسهایی از بچه هایی که در حال درست کردن علائم گروههای ملی گرای افراطی بودند و همچنین کاریکاتوری از طراح نروژی-ترک فیروز کوتال به نمایش گذاشت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The Armenian blogger posts photographs of children making ultra-nationalist signs and a cartoon by Turkish-Norwegian designer Firuz Kutal.'
|
ترجمه: قاتل، بنا به بیان کاریکاتور، میتوانسته هر نوجوانی باشد که توسط بزرگسالان ملی گرای افراطی شستشوی مغزی شده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The murderer, the cartoon suggests, could have been any teenager brainwashed by ultra-nationalist adults.'
|
ترجمه: اگر دقیقتر نگاه کنید، قاتل علامت «گرگهای خاکستری» را با دست چپش نشان میدهد، علامتی که ترکهای فاشیست در راهپیماییهایشان برای تکدیب نسل کشی ارمنیان از آن استفاده میکنند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'If you look closely, the murderer is making the “Grey Wolves sign” with his left hand, a gesture of fascist Turks who also use the sign in rallies denying the Armenian Genocide.'
|
ترجمه: یکبار گوکان اوزگون مقاله نویس ترک گفته بود که ویدیویی که در یوتیوب قتل هراند دینک را ستایش میکند از پورنو گرافی کودکان بدتر است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Once Turkish columnist Gökhan Özgün said a YouTube video honoring Hrant Dink’s assassination was worse than child pornography.'
|
ترجمه: در آن زمان معنای سخن اوزگون را نفهمیدم، ولی بعد از دیدن این عکس دریافتم که او چه احساس میکند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'At that time I was puzzled with Özgün’s words. But after seeing the photos above I think I know what he felt.'
|
ترجمه: «وجومنت فور رنسانس» شدت گرفتن ملی گرایی افراطی را در ترکیه اینگونه تحلیل میکند: مراسم مختلفی در استانبول برای بزرگداشت سالگرد قتل هراند دینک برگزار شد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Movement for a New Renaissance analyzes the rise of ultra-nationalism in Turkey. Ceremonies have been held in Istanbul to mark the first anniversary of Hrant Dink's murder.'
|
ترجمه: دینک روزنامه نویس شجاع ارمنی-ترکیی بود که با تلاشی بی وقفه سعی در ایجاد پلی بین دره عمیق بین ارمنیان و ترکها داشت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Dink was a courageous Turkish-Armenian journalist who worked tirelessly to bridge the immense gap between Turks and Armenians.'
|
ترجمه: نوشتههای او در مورد نسل کشی ارمنیان، که ترکیه وقوع آنرا کلا انکار میکند، ملی گرایان افراطی ترک را غضبناک کرد و باعث محکومیت دینک با استناد به قانون بحث بر انگیز «توهین به ملیت ترک» شد و در پایان تلاش دینک برای تشویق ترکها به درک واقعه نسل کشی ارمنیان با قتل وی به وسیله شلیک گلوله توسط ملی گرایی ترک انجامید.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'His writings on the Armenian Genocide, which Turkey denies ever happened, outraged Turkish nationalists and lead to Dink's conviction under a controversial Turkish law which bans "insulting Turkishness."'
|
ترجمه: قتل دینک پرده از شکافی عمیق در مردم ترکیه برداشت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'In the end, Dink's efforts to bring the Turkish people to their senses on the issue of the Armenian Genocide lead to his being gunned down by a Turkish nationalist. The murder of Dink revealed deep fissures within the Turkish people.'
|
ترجمه: در یک سو، قتل او بسیاری از ترکها را شوکه و عصبانی کرد، به طوری که آنان به صورت خودجوش در حمایت از او تجمع کردند و شعار "ما همه ارمنی هستیم!
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'On the one hand, his murder shocked and angered many Turks, who spontaneously rallied in his support, chanting, "We are all Armenians!"'
|
ترجمه: " را سر دادند، و از سویی دیگر بسیاری از ملی گرایان افراطی که از مرگ وی خوشنود به نظر میرسیدند، بعد از دستگیری قاتل، اوگون ساماست ۱۷ ساله، کلیپ ویدیویی را منتشر کردند که پلیسهای ترک با صورتی خندان در حال جشن گرفتن با او و دادن پرچم ترکیه به دست او را نشان میداد.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'On the other hand, many extreme nationalists seemed delighted at his death; after the arrest of the killer, 17-year-old Ogun Samast, video emerged of smiling police officers celebrating with him and giving him a Turkish flag.'
|
ترجمه: قتل هراند دینک و وقایع متعاقب آن نشان داد که مشکل ملی گرایی افراطی به چه حد در ترکیه جدی است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The murder of Dink and subsequent events reveal how serious a problem extreme nationalism is in Turkey.'
|
ترجمه: ولی به گوش رسیدن صداهایی میانه رو و منطقی ترکها که توسط تجمع هایی در حمایت از هراند دینک به گوش رسید، جای امیدواری را باقی گذاشت.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'But the rise of moderate and rational Turkish voices, illustrated by the rallies in ink's support, are a cause for hope.'
|
ترجمه: در دیدی وسیعتر، ملی گرایی افراطی ویروسی است که نژاد بشری را عقب نگه میدارد.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'In a wider context, extreme nationalism is a virus that significantly holds back the human race.'
|
ترجمه: اگر میخواهیم در قرن ۲۱ زندگی کنیم، بایستی خود را ابتدا انسان بدانیم و تمامی دیگر مراتب را در اولویتهای دوم و در پایین لیست قرار دهیم.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'If we are to survive the 21st Century, we must learn to see ourselves as humans first and foremost, with all other affiliations being secondary and well down the list.'
|
ترجمه: با وجود اینکه با بیشتر مواردی که هراند دینک به آن ایمان داشت و بیان مینمود «پلی گزت» نظری بر مسئله ملی گرایی افراطی داده است، ولی گفته است که ترکیه در نتیجه آن تغییر کرده است: امروز سالگرد قتل وحشیانه روزنامه نگار ارمنی –ترک هراند دینک است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'While not agreeing with much of what Hrant Dink said or believed in, PoliGazette also comments on the issue of ultra-nationalism, but says that Turkey has changed as a result. Today marks the one year anniversary of Armenian-Turkish journalist Hrant Dink’s violent death.'
|
ترجمه: او توسط ملی گرایی افراطی به قتل رسید که این قهرمان آزادی بیان را برای عقیدهاش در مورد مسئله ارمنی (نسل کشی) به خون کشید.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'He was killed by an extreme nationalist, who murdered this hero of free speech because of his opinion on the Armenian issue.'
|
ترجمه: عقاید و رک گویی او، وی را تبدیل به دشمنی برای ترکهای ملی گرا و ارمنیان خارج از ارمنستان کرد، تنها صحبت او به آنان این بود که بروید و با هم زندگی کنید (او علاقهای به دایاسپورا (ارمنیان خارج از ارمنستان) نداشت چون اعتقاد داشت که آنان پیش داورانه و افراطی فکر میکنند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'His opinions and outspokenness made him an enemy of Turkish nationalists and of the Armenian Diaspora, because he basically told them to get a life (he wasn’t fond of the diaspora, which he considered to be obsessed and extreme).'
|
ترجمه: ) مرگ هراند دینک میتوانست هدف قاتل را که همانا ساکت کردن دینک و بقیه افرادی را که با او همعقیده بودند، براورده سازد ولی در عوض، بله هراند دینک به قتل رسید و این وحشتناک بود ولی این ترکها را بیش از پیش برای پشتیبانی از آزادی بیان مصمم ساخت
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Hrant Dink’s death could have accomplished what the murderer wanted to accomplish - silence Dink and everyone else who agree with him - but instead, his crime had the opposite effect: yes, Dink was murdered and that was horrible, but it made Turks more determined to protect and expand the freedom of speech.'
|
ترجمه: خیلیها با مورد آخری که بلاگر ذکر کرده است مخالفت خواهند کرد ولی بلاگر ترک در «ارکانز فیلد دایری» شوک و غضبی را که بسیاری از ترکها را فرا گرفته بود با پست خود در مورد اطلاعیهای از جزئیات مراسم یادبودهایی که دیروز در استانبول جریان داشته به نمایش میگذارد: ما، شهروندان این کشور نمیخواهیم به زندگی با ترس عادت کنیمو چون فاخته بر خود بلرزیمزیرا که در میان ترورهایی بی کیفر زندگی میکنیم.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Many would disagree with the blogger on that last point, but the Turkish blogger at Erkan's Field Diary certainly symbolizes the shock and outrage which spread among many Turks by posting the text of an announcement detailing the memorial event held yesterday in Istanbul. We, the citizens of this country,'
|
ترجمه: یکی از آنهایی که به تجمعات استامبول پیوسته بودند، بلاگر ارمنی تبار «ارمنین آبزرور» بود که شرح ما وقع را در وبلاگش گنجانده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'One of those attending the Istanbul rally was local Armenian blogger, The Armenian Observer, who posts an account of the day.'
|
ترجمه: با فرض آنکه بسیاری از ارمنیان در اینجا و در دایاسپورا کاملا مفهوم پیام صلح و آشتی هراند دینک را متوجه نشدهاند، آنانرا تشویق میکنم که کلام کسی را بخوانند که آنرا براستی متوجه شده است: امروز در تجمعی در استانبول که در آن سالگرد قتل حزن انگیز هراند دینک گرامی داشته میشد شرکت کردم.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Given that many Armenians here and in the Diaspora still do not quite comprehend Hrant Dink's message of peace and reconciliation, it is encouraging to read the words of one who now perhaps does. Today I took part in a rally in Istanbul, marking the 1 year anniversary of Hran’t Dink’s tragic assasination.'
|
ترجمه: چیز زیادی دستگیرم نشد ولی فضا پر از اندوه و خشم بود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'There was very little I understood, but the atmosphere was sad and angry.'
|
ترجمه: موج جمعیت شاید ۸۰ تا ۱۰۰ هزار نفر بود که مثل رودی خروشان و بی انتها در مقابل دفتر روزنامه «آگوس» در جریان بودند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The wave of people - perhaps 80-100,000 was flowing like an endless river, blocking the street in front of the AGOS newspaper office.'
|
ترجمه: آنها عدالت و آشکار شدن انگیزههای واقعی ترتیب دهندگان این ترور را میخواستند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'People were demanding justice and uncovering the true motives of the organizers of the assasination.'
|
ترجمه: به عنوان ارمنی که در این تجمع شرکت داشت، من آنجا بودم فقط برای اینکه هراند دینک ارمنی بود، و تا آنجایی که من میدانم، او به خاطر ملیتش کشته شد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'As an Armenian taking part in the rally, I was there only because Hrant Dink is Armenian, and was killed, from what I understood, exactly for his nationality.'
|
ترجمه: به هر حال برای آن هزاران مردمانی که در خیابان تظاهرات میکردند، او خیلی بیشتر از یک ارمنی بود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'However, for those thousands of people protesting in the street, he was much more then an Armenian.'
|
ترجمه: دیروز همچنین دریافتم که آینده ترکیه روشن خواهد بود چون آنها توانستند چنین تجمع عظیمی را بعد از یک سال از قتل روزنامه نگار ارمنی راه بیندازند.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Yesterday I also I found out, that he is one of the symbols of Turkey’s future.'
|
ترجمه: علاقه مردم به آنچه در کشورشان و با شهروندانش رخ میدهد، بدون توجه به ملیتشان، دلیل اصلی این نتیجه گیری بود.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Yesterday I also understood, that Turkey’s future is bright, if it could trigger such a major rally a year after the murder of the Armenian journalist, because people really care about what’s happening with their country and their citizens - regardless of their nationality.'
|
ترجمه: هراند دینک – ای مرد شجاع – خدا نگهدارت –آسوده بخواب
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Hrant Dink - brave man - farewell to you. Rest in peace. In Memorium,'
|
ترجمه: به یاد هراند دینک ۲۰۰۷-
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Hrant Dink 1954- 2007'
|
ترجمه: افغانستان: اخراج خبرنگار
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Afghanistan: Illegal to Speak Farsi in a Farsi Spoken City · Global Voices'
|
ترجمه: محمد مینویسد که وزارت فرهنگ افغانستان خبرنگاری را به دلیل استفاده از واژههای فارسی از تلویزیون اخراج کرده است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Mohammad writes that the Minister of Culture and Youth affairs, fired a reporter and sued two other staff from Balkh TV for using pure Persian words while broadcasting the news.'
|
ترجمه: افغانستان: بادبادک باز ممنوع شد
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Afghanistan: Film banned by the authorities · Global Voices'
|
ترجمه: سنجر مینویسد که دولت افغانستان فیلم بادبادک باز را که بر اساس کتاب معروف خالد حسینی نوشته شده است ممنوع کرده است.
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'Sanjar reports that the Ministry of information and culture of Afghanistan has banned the import and exhibition of "The Kite Runner" movie on the fear of social consequences.'
|
ترجمه: بلاگر میگوید که این فیلم درباره دوستی دو پسر افغان است و چیزهای زیادی در مورد دولت افغانستان بازگو میکند. دولت افغانستان دلیل ممنوعیت فیلم را برای جلوگیری از نا آرامیهای اجتماعی دانسته است
|
شرح وظیفه:
در ادامه، وظیفه (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است.
به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده میشود
در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
|
ورودی: 'The film is based on the novel by Khalid Husseini about the troubled friendship of two Afghan boys and "tells us a lot about Afghan government", Sanjar says.'
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.