answer
stringlengths
3
301
local-or-sum
stringclasses
2 values
ex-or-im1
stringclasses
2 values
story_section
stringlengths
91
6.49k
attribute
stringclasses
7 values
ex-or-im2
stringclasses
4 values
story_name
stringclasses
232 values
question
stringlengths
12
145
Tres ratas enormes.
local
explicit
Cenicienta le llevó la trampa, y en ella había tres enormes ratas. El hada eligió una de las tres, la que tenía la barba más grande, y, tocándola con su varita, se convirtió en un cochero gordo y alegre, que tenía los bigotes más elegantes que los ojos hayan visto jamás. Después le dijo: "Ve de nuevo al jardín y encontrarás seis lagartijas detrás de la regadera, tráemelas". Apenas lo hubo hecho, la madrina las convirtió en seis lacayos, que saltaron inmediatamente detrás de la carroza, con sus libreas embadurnadas de oro y plata, y se pegaron unos a otros como si no hubieran hecho otra cosa en toda su vida. El Hada dijo entonces a Cenicienta: "Bueno, ves aquí un equipo adecuado para ir al baile; ¿no te gusta?" "¡Oh, sí!", exclamó ella, "¿pero tengo que ir tal como estoy, con estos harapos tan feos?".
character
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué encontró Cenicienta en la trampa?
Era más de medianoche.
summary
implicit
Su madrina la tocó con la varita y, en el mismo instante, sus vestidos se convirtieron en telas de oro y plata, adornadas de joyas. Hecho esto, le regaló un par de zapatillas de cristal, las más bonitas del mundo. Así ataviada, subió a su carruaje; pero su madrina, por encima de todas las cosas, le ordenó que no se quedara hasta pasada la medianoche, diciéndole al mismo tiempo que si se quedaba un momento más, el carruaje volvería a ser una calabaza, sus caballos ratones, su cochero una rata, sus lacayos lagartos, y sus vestidos volverían a ser como antes. Al día siguiente, las dos hermanas estaban en el baile, y también Cenicienta, pero vestida más magníficamente que antes. El hijo del Rey estaba siempre junto a ella, y no cesaba de hacerle cumplidos y de dirigirle amables discursos; a la cual todo esto le resultaba tan poco fastidioso, que olvidó por completo lo que su madrina le había recomendado; de modo que, al fin, contó que el reloj daba las doce, cuando ella creía que no eran más de las once; entonces se levantó y huyó, ágil como un ciervo. El Príncipe la siguió, pero no pudo alcanzarla. Dejó atrás uno de sus zapatitos de cristal, que el Príncipe cogió con sumo cuidado. Llegó a casa sin aliento y con sus ropas viejas, sin más adornos que uno de los zapatitos, que se le cayó. Preguntaron a los guardias de la puerta del palacio: Si no habían visto salir a una princesa. Quienes respondieron: No habían visto salir a nadie más que a una muchacha joven, muy pobremente vestida, y que tenía más el aire de una pobre campesina que de una dama. Cuando las dos hermanas volvieron del baile, Cenicienta les preguntó: Si se habían divertido bien, y si la bella dama había estado allí. Ellas le dijeron: Sí, pero que se marchó corriendo en cuanto dieron las doce, y con tanta prisa que se le cayó uno de sus zapatitos de cristal, el más bonito del mundo, que había cogido el hijo del Rey; que éste no había hecho más que mirarla todo el rato en el baile, y que sin duda estaba muy enamorado de la bella dueña del zapatito de cristal.
causal relationship
implicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Por qué llevaba Cenicienta sus ropas viejas y asquerosas, si no le quedaba nada de todas sus galas?
El hijo del Rey la había deseado.
local
explicit
El hijo del Rey la condujo al asiento más honorable, y después la sacó a bailar con él; ella bailaba con tanta gracia que todos la admiraban cada vez más. Se sirvió una buena colación, de la que el joven príncipe no comió ni un bocado, tan atentamente estaba ocupado en contemplarla. Fue a sentarse junto a sus hermanas, mostrándoles mil cortesías, dándoles parte de las naranjas y cidras que el Príncipe le había regalado, lo cual las sorprendió mucho, pues no la conocían. Mientras Cenicienta divertía así a sus hermanas, oyó que el reloj daba las once y tres cuartos, por lo que inmediatamente hizo una cortesía a la compañía y se marchó lo más aprisa que pudo. Cuando llegó a casa, corrió a buscar a su madrina y, después de darle las gracias, le dijo que deseaba de todo corazón poder ir al día siguiente al baile, porque el hijo del Rey la había deseado.
causal relationship
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Por qué fue Cenicienta al baile al día siguiente?
La cogió con mucho cuidado.
local
explicit
Al día siguiente las dos hermanas estaban en el baile, y también Cenicienta, pero vestida más magníficamente que antes. El hijo del Rey estaba siempre a su lado, y no cesaba de hacerle cumplidos y de dirigirle amables discursos; a Cenicienta todo esto le resultaba tan fastidioso que olvidó por completo lo que su madrina le había recomendado; de modo que, al fin, contó que el reloj daba las doce, cuando ella creía que no eran más de las once; entonces se levantó y huyó, ágil como un ciervo. El Príncipe la siguió, pero no pudo alcanzarla. Dejó atrás una de sus zapatillas de cristal, que el Príncipe cogió con sumo cuidado. Llegó a casa sin aliento y con sus ropas viejas, sin más adornos que uno de los zapatitos, que se le cayó. Preguntaron a los guardias de la puerta del palacio: Si no habían visto salir a una princesa. Quienes respondieron: No habían visto salir a nadie más que a una muchacha joven, muy pobremente vestida, y que tenía más el aire de una pobre campesina que el de una dama. Cuando las dos hermanas volvieron del baile, Cenicienta les preguntó: Si se habían divertido bien, y si la bella dama había estado allí. Ellas le dijeron: Sí, pero que se marchó corriendo en cuanto dieron las doce, y con tanta prisa que se le cayó uno de sus zapatitos de cristal, el más bonito del mundo, que había cogido el hijo del Rey; que éste no había hecho más que mirarla todo el rato en el baile, y que sin duda estaba muy enamorado de la bella dueña del zapatito de cristal.
action
implicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué hizo el príncipe después de que Cenicienta dejara atrás uno de sus zapatitos de cristal?
Iba muy mal vestida y tenía más el aire de una pobre campesina que el de una dama.
local
explicit
Al día siguiente las dos hermanas estaban en el baile, y también Cenicienta, pero vestida más magníficamente que antes. El hijo del Rey estaba siempre a su lado, y no cesaba de hacerle cumplidos y de dirigirle amables discursos; a Cenicienta todo esto le resultaba tan fastidioso que olvidó por completo lo que su madrina le había recomendado; de modo que, al fin, contó que el reloj daba las doce, cuando ella creía que no eran más de las once; entonces se levantó y huyó, ágil como un ciervo. El Príncipe la siguió, pero no pudo alcanzarla. Dejó atrás una de sus zapatillas de cristal, que el Príncipe cogió con sumo cuidado. Llegó a casa sin aliento y con sus ropas viejas, sin más adornos que uno de los zapatitos, que se le cayó. Preguntaron a los guardias de la puerta del palacio: Si no habían visto salir a una princesa. Quienes respondieron: No habían visto salir a nadie más que a una muchacha joven, muy pobremente vestida, y que tenía más el aire de una pobre campesina que el de una dama. Cuando las dos hermanas volvieron del baile, Cenicienta les preguntó: Si se habían divertido bien, y si la bella dama había estado allí. Ellas le dijeron: Sí, pero que se marchó corriendo en cuanto dieron las doce, y con tanta prisa que se le cayó uno de sus zapatitos de cristal, el más bonito del mundo, que había cogido el hijo del Rey; que éste no había hecho más que mirarla todo el rato en el baile, y que sin duda estaba muy enamorado de la bella dueña del zapatito de cristal.
causal relationship
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Por qué los guardias no se fijaron en Cenicienta?
Se levantó y huyó.
local
explicit
Al día siguiente las dos hermanas estaban en el baile, y también Cenicienta, pero vestida más magníficamente que antes. El hijo del Rey estaba siempre a su lado, y no cesaba de hacerle cumplidos y de dirigirle amables discursos; a Cenicienta todo esto le resultaba tan fastidioso que olvidó por completo lo que su madrina le había recomendado; de modo que, al fin, contó que el reloj daba las doce, cuando ella creía que no eran más de las once; entonces se levantó y huyó, ágil como un ciervo. El Príncipe la siguió, pero no pudo alcanzarla. Dejó atrás una de sus zapatillas de cristal, que el Príncipe cogió con sumo cuidado. Llegó a casa sin aliento y con sus ropas viejas, sin más adornos que uno de los zapatitos, que se le cayó. Preguntaron a los guardias de la puerta del palacio: Si no habían visto salir a una princesa. Quienes respondieron: No habían visto salir a nadie más que a una muchacha joven, muy pobremente vestida, y que tenía más el aire de una pobre campesina que el de una dama. Cuando las dos hermanas volvieron del baile, Cenicienta les preguntó: Si se habían divertido bien, y si la bella dama había estado allí. Ellas le dijeron: Sí, pero que se marchó corriendo en cuanto dieron las doce, y con tanta prisa que se le cayó uno de sus zapatitos de cristal, el más bonito del mundo, que había cogido el hijo del Rey; que éste no había hecho más que mirarla todo el rato en el baile, y que sin duda estaba muy enamorado de la bella dueña del zapatito de cristal.
action
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué hizo Cenicienta al salir corriendo inmediatamente cuando dieron las doce?
El caballero se dio cuenta de que le entraba muy fácilmente y le quedaba como si fuera de cera.
local
explicit
Obligó a Cenicienta a sentarse y, al ponerle la zapatilla en el pie, comprobó que le entraba muy fácilmente y le quedaba como si fuera de cera. El asombro de sus dos hermanas fue enorme, pero aún mayor cuando Cenicienta sacó del bolsillo la otra zapatilla y se la puso en el pie. Entonces entró su madrina, la cual, tocando con su varita los vestidos de Cenicienta, los hizo más ricos y magníficos que los que antes tenía.
outcome resolution
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué sucedió después de que el caballero obligara a Cenicienta a sentarse y le pusiera la zapatilla en el pie?
Dio a sus dos hermanas alojamiento en palacio y las emparejó con dos grandes señores de la Corte.
local
explicit
Y ahora sus dos hermanas descubrieron que era aquella hermosa dama que habían visto en el baile. Se arrojaron a sus pies para pedirle perdón por todos los malos tratos que le habían hecho sufrir. Cenicienta las recogió y, mientras las abrazaba, se echó a llorar: Que los perdonaba de todo corazón, y deseaba que siempre la quisieran. La llevaron ante el joven príncipe, vestida como estaba; él la consideró más encantadora que nunca y, pocos días después, se casó con ella. Cenicienta, que no era menos buena que hermosa, dio alojamiento en palacio a sus dos hermanas, y aquel mismo día las emparejó con dos grandes señores de la Corte.
action
implicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué hizo Cenicienta por sus hermanas después de casarse?
Perdonarlas.
local
explicit
Y ahora sus dos hermanas descubrieron que era aquella hermosa dama que habían visto en el baile. Se arrojaron a sus pies para pedirle perdón por todos los malos tratos que le habían hecho sufrir. Cenicienta las recogió y, mientras las abrazaba, se echó a llorar: Que los perdonaba de todo corazón, y deseaba que siempre la quisieran. La llevaron ante el joven príncipe, vestida como estaba; él la consideró más encantadora que nunca y, pocos días después, se casó con ella. Cenicienta, que no era menos buena que hermosa, dio alojamiento en palacio a sus dos hermanas, y aquel mismo día las emparejó con dos grandes señores de la Corte.
prediction
explicit
cinderella-or-the-little-glass-slipper-story
¿Qué hará Cenicienta después de que las dos hermanas le pidan perdón por todos los malos tratos que le hicieron sufrir?
Comía su comida del mediodía.
local
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Y soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué hacía el muchacho que cuidaba el ganado en el bosque?
En un claro del bosque.
local
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Y soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino.
setting
mount-of-golden-queen-story
¿Dónde comía el muchacho su comida de mediodía?
Una rata corriendo hacia un enebro.
local
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Y soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué vio el muchacho mientras estaba sentado allí?
Por curiosidad.
local
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Y soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino.
causal relationship
mount-of-golden-queen-story
¿Por qué buscó el muchacho a la rata?
Iba a encontrar a la princesa en el Monte de la Reina de Oro.
local
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Y soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Con qué soñaba el muchacho?
Setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro.
local
explicit
Al día siguiente volvió a apacentar su ganado en el bosque. Llegó al mismo claro y de nuevo cenó allí. Y otra vez vio a la rata y fue a buscarla, y otra vez al agacharse cayó de cabeza, y se quedó profundamente dormido. Y otra vez soñó con la princesa del Monte de la Reina de Oro, y que para conseguirla necesitaría setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro. Se despertó y todo había sido un sueño. Ya se había decidido a encontrar el Monte de la Reina de Oro, y se fue a casa con su rebaño. Al tercer día, cuando sacó a su ganado, no tardó en llegar al claro de su feliz sueño. De nuevo apareció la rata y, cuando fue a buscarla, se quedó dormido como cada día anterior.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué necesitaba el muchacho para conseguir a la princesa en el Monte de la Reina de Oro?
Se había decidido a encontrar el Monte de la Reina de Oro.
local
explicit
Al día siguiente volvió a apacentar su ganado en el bosque. Llegó al mismo claro y de nuevo cenó allí. Y otra vez vio a la rata y fue a buscarla, y otra vez al agacharse cayó de cabeza, y se quedó profundamente dormido. Y otra vez soñó con la princesa del Monte de la Reina de Oro, y que para conseguirla necesitaría setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro. Se despertó y todo había sido un sueño. Ya se había decidido a encontrar el Monte de la Reina de Oro, y se fue a casa con su rebaño. Al tercer día, cuando sacó a su ganado, no tardó en llegar al claro de su feliz sueño. De nuevo apareció la rata y, cuando fue a buscarla, se quedó dormido como cada día anterior.
outcome resolution
mount-of-golden-queen-story
¿Qué ocurrió porque el muchacho tuvo un sueño?
Una carta y una banda de oro en el bolsillo.
local
explicit
Volvió a soñar con la princesa del Monte de la Reina de Oro, que se le acercaba y le ponía en el bolsillo una carta y un anillo de oro. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué guardaba la princesa en el bolsillo del muchacho?
Sorpresa.
local
explicit
Volvió a soñar con la princesa del Monte de la Reina de Oro, que se le acercaba y le ponía en el bolsillo una carta y un anillo de oro. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
feeling
mount-of-golden-queen-story
¿Cómo se sintió el muchacho cuando encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado?
No tenía tiempo para ocuparse del ganado.
local
explicit
Volvió a soñar con la princesa del Monte de la Reina de Oro, que se le acercaba y le ponía en el bolsillo una carta y un anillo de oro. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
causal relationship
mount-of-golden-queen-story
¿Por qué llevó el muchacho el ganado directamente a casa?
En un monte de tierra del que salía humo.
local
explicit
Volvió a soñar con la princesa del Monte de la Reina de Oro, que se le acercaba y le ponía en el bolsillo una carta y un anillo de oro. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
setting
mount-of-golden-queen-story
¿Dónde fue a parar el muchacho después de recorrer todo el prado?
Que le dijera el camino al Monte de la Reina de Oro.
local
explicit
Volvió a soñar con la princesa del Monte de la Reina de Oro, que se le acercaba y le ponía en el bolsillo una carta y un anillo de oro. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué le pidió el muchacho a la mujer que medía nueve metros?
Lo necesitaba para salvar a la princesa.
summary
implicit
Al día siguiente volvió a apacentar su ganado en el bosque. Llegó al mismo claro y de nuevo cenó allí. Y otra vez vio a la rata y fue a buscarla, y otra vez al agacharse cayó de cabeza, y se quedó profundamente dormido. Y otra vez soñó con la princesa del Monte de la Reina de Oro, y que para conseguirla necesitaría setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro. Se despertó y todo había sido un sueño. Ya se había decidido a encontrar el Monte de la Reina de Oro, y se fue a casa con su rebaño. Al tercer día, cuando sacó a su ganado, no tardó en llegar al claro de su feliz sueño. De nuevo apareció la rata y, cuando fue a buscarla, se quedó dormido como cada día anterior. Y otra vez soñó con la princesa en el Monte de la Reina de Oro, y que ella venía a él, y le ponía una carta y una banda de oro en el bolsillo. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
causal relationship
mount-of-golden-queen-story
¿Por qué compró el muchacho setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro?
Su hermana.
local
explicit
Pero ella respondió: "Eso no lo sé. Ve a preguntarle a mi hermana, que es nueve metros más alta que yo y vive en un montículo de tierra que podrás encontrar sin problemas". Así que la dejó y llegó a un montículo de tierra igual al primero, del que también salía humo. Enseguida salió una mujer tremendamente alta, a la que preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. "Eso no lo sé", respondió ella. "Ve a preguntarle a mi hermano, que es nueve metros más alto que yo, y que vive en una colina un poco más lejos". Así que se acercó a la colina, de la que también salía humo, y llamó a la puerta. Enseguida salió un hombre que era un verdadero gigante, pues medía veintisiete metros, y a él le preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. Entonces el gigante tomó un silbato y silbó en todas direcciones, para convocar a todos los animales que se encontraban en la tierra. Y todos los animales salieron del bosque, destacando entre ellos un oso.
character
mount-of-golden-queen-story
¿Quién es nueve metros más alta que la mujer?
Todos los animales salieron del bosque, sobre todo un oso.
local
explicit
Pero ella respondió: "Eso no lo sé. Ve a preguntarle a mi hermana, que es nueve metros más alta que yo y vive en un montículo de tierra que podrás encontrar sin problemas". Así que la dejó y llegó a un montículo de tierra igual al primero, del que también salía humo. Enseguida salió una mujer tremendamente alta, a la que preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. "Eso no lo sé", respondió ella. "Ve a preguntarle a mi hermano, que es nueve metros más alto que yo, y que vive en una colina un poco más lejos". Así que se acercó a la colina, de la que también salía humo, y llamó a la puerta. Enseguida salió un hombre que era un verdadero gigante, pues medía veintisiete metros, y a él le preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. Entonces el gigante tomó un silbato y silbó en todas direcciones, para convocar a todos los animales que se encontraban en la tierra. Y todos los animales salieron del bosque, destacando entre ellos un oso.
outcome resolution
mount-of-golden-queen-story
¿Qué ocurrió cuando el gigante silbó en todas direcciones?
Pregúntale a un oso sobre el Monte de la Reina Dorada.
local
explicit
Pero ella respondió: "Eso no lo sé. Ve a preguntarle a mi hermana, que es nueve metros más alta que yo y vive en un montículo de tierra que podrás encontrar sin problemas". Así que la dejó y llegó a un montículo de tierra igual al primero, del que también salía humo. Enseguida salió una mujer tremendamente alta, a la que preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. "Eso no lo sé", respondió ella. "Ve a preguntarle a mi hermano, que es nueve metros más alto que yo, y que vive en una colina un poco más lejos". Así que se acercó a la colina, de la que también salía humo, y llamó a la puerta. Enseguida salió un hombre que era un verdadero gigante, pues medía veintisiete metros, y a él le preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. Entonces el gigante tomó un silbato y silbó en todas direcciones, para convocar a todos los animales que se encontraban en la tierra. Y todos los animales salieron del bosque, destacando entre ellos un oso.
prediction
mount-of-golden-queen-story
¿Cómo ayudará el gigante al muchacho?
Del bosque.
summary
explicit
Pero ella respondió: "Eso no lo sé. Ve a preguntarle a mi hermana, que es nueve metros más alta que yo y vive en un montículo de tierra que podrás encontrar sin problemas". Así que la dejó y llegó a un montículo de tierra igual al primero, del que también salía humo. Enseguida salió una mujer tremendamente alta, a la que preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. "Eso no lo sé", respondió ella. "Ve a preguntarle a mi hermano, que es nueve metros más alto que yo, y que vive en una colina un poco más lejos". Así que se acercó a la colina, de la que también salía humo, y llamó a la puerta. Enseguida salió un hombre que era un verdadero gigante, pues medía veintisiete metros, y a él le preguntó el camino hacia el Monte de la Reina de Oro. Entonces el gigante tomó un silbato y silbó en todas direcciones, para convocar a todos los animales que se encontraban en la tierra. Y todos los animales acudieron desde el bosque, entre los que destacaba un oso. El gigante le preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero él no sabía nada. El gigante hizo sonar de nuevo su silbato en todas direcciones para convocar a todos los peces que se encontraban en las aguas. Los peces acudieron al instante y el gigante les preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero ellos no sabían nada. El gigante volvió a tocar el silbato en todas direcciones y convocó a todas las aves del cielo. Acudieron y preguntó al águila por el monte de la Reina de Oro y si sabía dónde podía estar. El águila respondió: "¡Sí!" "Pues bien, lleva allí a este muchacho", dijo el gigante, "¡pero no lo trates mal!". El águila se lo prometió, dejó que el joven se sentara sobre su lomo y emprendieron el vuelo, atravesando campos y bosques, colinas y valles. No tardaron en sobrevolar el océano, sin ver más que cielo y agua.
setting
mount-of-golden-queen-story
¿De dónde salían los animales cuando el gigante hacía sonar su silbato?
El águila.
local
explicit
El gigante le preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero él no sabía nada. El gigante volvió a tocar el silbato en todas direcciones para convocar a todos los peces que había en las aguas. Los peces acudieron al instante y el gigante les preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero ellos no sabían nada. El gigante volvió a tocar el silbato en todas direcciones y convocó a todas las aves del cielo. Acudieron y preguntó al águila por el monte de la Reina de Oro y si sabía dónde podía estar. El águila respondió: "¡Sí!" "Pues bien, lleva allí a este muchacho", dijo el gigante, "¡pero no lo trates mal!". El águila se lo prometió, dejó que el joven se sentara sobre su lomo y emprendieron el vuelo, atravesando campos y bosques, colinas y valles. No tardaron en sobrevolar el océano, sin ver más que cielo y agua.
character
mount-of-golden-queen-story
¿Quién sabía dónde estaba el Monte de la Reina de Oro?
El gigante se lo pidió.
local
implicit
El gigante le preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero él no sabía nada. El gigante volvió a tocar el silbato en todas direcciones para convocar a todos los peces que había en las aguas. Los peces acudieron al instante y el gigante les preguntó por el Monte de la Reina de Oro, pero ellos no sabían nada. El gigante volvió a tocar el silbato en todas direcciones y convocó a todas las aves del cielo. Acudieron y preguntó al águila por el monte de la Reina de Oro y si sabía dónde podía estar. El águila respondió: "¡Sí!" "Pues bien, lleva allí a este muchacho", dijo el gigante, "¡pero no lo trates mal!". El águila se lo prometió, dejó que el joven se sentara sobre su lomo y emprendieron el vuelo, atravesando campos y bosques, colinas y valles. No tardaron en sobrevolar el océano, sin ver más que cielo y agua.
causal relationship
mount-of-golden-queen-story
¿Por qué aceptó el águila llevar al muchacho al Monte de la Reina Dorada?
Llamaron.
local
explicit
Entonces el águila sumergió al joven en el océano hasta los tobillos y le preguntó: "¿Tienes miedo?" "No", respondió el joven. Entonces el águila siguió volando un rato, y volvió a sumergir al joven en el agua, hasta las rodillas y le dijo: "¿Tienes miedo?" "Sí", respondió el joven, "pero el gigante dijo que no debías tratarme mal". "¿De verdad tienes miedo?", volvió a preguntar el águila. "Sí", respondió el joven. Entonces el águila dijo: "El miedo que sientes ahora es el mismo que yo sentí cuando la princesa te metió la carta y la banda de oro en el bolsillo". Y con esto habían llegado a una montaña grande y alta en uno de cuyos lados había una gran puerta de hierro. Llamaron, y una sirvienta apareció para abrir la puerta y admitirlos.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué hicieron el muchacho y el águila cuando llegaron a la gran puerta de hierro?
Una sirvienta.
local
explicit
Entonces el águila sumergió al joven en el océano hasta los tobillos y le preguntó: "¿Tienes miedo?" "No", respondió el joven. Entonces el águila siguió volando un rato, y volvió a sumergir al joven en el agua, hasta las rodillas y le dijo: "¿Tienes miedo?" "Sí", respondió el joven, "pero el gigante dijo que no debías tratarme mal". "¿De verdad tienes miedo?", volvió a preguntar el águila. "Sí", respondió el joven. Entonces el águila dijo: "El miedo que sientes ahora es el mismo que yo sentí cuando la princesa te metió la carta y la banda de oro en el bolsillo". Y con esto habían llegado a una montaña grande y alta en uno de cuyos lados había una gran puerta de hierro. Llamaron, y una sirvienta apareció para abrir la puerta y admitirlos.
character
mount-of-golden-queen-story
¿Quién apareció para abrir la puerta y admitirlos?
Quería que la princesa supiera que estaba allí.
local
implicit
El joven se quedó y fue bien recibido. El águila se despidió y voló de vuelta a su tierra natal. El joven pidió un trago y enseguida le entregaron un vaso que contenía una bebida refrescante. Cuando lo hubo vaciado y se lo devolvió, dejó caer en él la banda de oro. Cuando la doncella devolvió el vaso a su ama, que era la princesa del Monte de la Reina de Oro, ésta miró dentro del vaso y vio que había un anillo de oro que reconoció como suyo. Entonces preguntó: "¿Hay alguien aquí?" y cuando la doncella respondió afirmativamente, la princesa dijo: "¡Que pase!". En cuanto entró el joven, le preguntó si tenía una carta. El joven sacó la carta que había recibido de manera tan extraña y se la dio a la princesa. Y cuando ella la hubo leído, gritó llena de alegría: "¡Ahora estoy libre!" En aquel mismo instante, la montaña se convirtió en un bellísimo castillo, con toda clase de objetos preciosos, criados y toda clase de comodidades, cada una para su propio fin. (La historia no dice si la princesa y el joven se casaron; sin embargo, debemos dar por sentado que una boda es el final apropiado para el cuento de hadas).
causal relationship
mount-of-golden-queen-story
¿Por qué dejó caer el joven su anillo de oro en el vaso?
La montaña se convirtió en un precioso castillo, con toda clase de objetos preciosos, sirvientes y todo tipo de comodidades, cada una para su propósito.
local
explicit
El joven se quedó y fue bien recibido. El águila se despidió y voló de vuelta a su tierra natal. El joven pidió un trago y enseguida le entregaron un vaso que contenía una bebida refrescante. Cuando lo hubo vaciado y se lo devolvió, dejó caer en él la banda de oro. Cuando la doncella devolvió el vaso a su ama, que era la princesa del Monte de la Reina de Oro, ésta miró dentro del vaso y vio que había un anillo de oro que reconoció como suyo. Entonces preguntó: "¿Hay alguien aquí?" y cuando la doncella respondió afirmativamente, la princesa dijo: "¡Que pase!". En cuanto entró el joven, le preguntó si tenía una carta. El joven sacó la carta que había recibido de manera tan extraña y se la dio a la princesa. Y cuando ella la hubo leído, gritó llena de alegría: "¡Ahora estoy libre!" En aquel mismo instante, la montaña se convirtió en un bellísimo castillo, con toda clase de objetos preciosos, criados y toda clase de comodidades, cada una para su propio fin. (La historia no dice si la princesa y el joven se casaron; sin embargo, debemos dar por sentado que una boda es el final apropiado para el cuento de hadas).
outcome resolution
mount-of-golden-queen-story
¿Qué ocurrió cuando el joven entregó la carta a la princesa?
Feliz.
local
implicit
El joven se quedó y fue bien recibido. El águila se despidió y voló de vuelta a su tierra natal. El joven pidió un trago y enseguida le entregaron un vaso que contenía una bebida refrescante. Cuando lo hubo vaciado y se lo devolvió, dejó caer en él la banda de oro. Cuando la doncella devolvió el vaso a su ama, que era la princesa del Monte de la Reina de Oro, ésta miró dentro del vaso y vio que había un anillo de oro que reconoció como suyo. Entonces preguntó: "¿Hay alguien aquí?" y cuando la doncella respondió afirmativamente, la princesa dijo: "¡Que pase!". En cuanto entró el joven, le preguntó si tenía una carta. El joven sacó la carta que había recibido de manera tan extraña y se la dio a la princesa. Y cuando ella la hubo leído, gritó llena de alegría: "¡Ahora estoy libre!" En aquel mismo instante, la montaña se convirtió en un bellísimo castillo, con toda clase de objetos preciosos, criados y toda clase de comodidades, cada una para su propio fin. (La historia no dice si la princesa y el joven se casaron; sin embargo, debemos dar por sentado que una boda es el final apropiado para el cuento de hadas).
feeling
mount-of-golden-queen-story
¿Cómo se sintió la princesa cuando el joven le entregó la carta?
Una rata.
summary
explicit
Érase una vez un muchacho que cuidaba el ganado en el bosque y estaba comiendo su comida del mediodía en un claro del bosque. Mientras estaba allí sentado, vio una rata que corría hacia un enebro. Su curiosidad le llevó a buscarla. Al agacharse, cayó de cabeza y se quedó dormido. Soñó que iba a buscar a la princesa al Monte de la Reina de Oro, pero que no sabía el camino. Al día siguiente volvió a apacentar su ganado en el bosque. Llegó al mismo claro y de nuevo cenó allí. Y otra vez vio a la rata y fue a buscarla, y otra vez al agacharse cayó de cabeza y se quedó profundamente dormido. Y otra vez soñó con la princesa del Monte de la Reina de Oro, y que para conseguirla necesitaría setenta libras de hierro y un par de zapatos de hierro. Se despertó y todo había sido un sueño. Ya se había decidido a encontrar el Monte de la Reina de Oro, y se fue a casa con su rebaño. Al tercer día, cuando sacó a su ganado, no tardó en llegar al claro de su feliz sueño. De nuevo apareció la rata y, cuando fue a buscarla, se quedó dormido como cada día anterior. Y de nuevo soñó con la princesa en el Monte de la Reina de Oro, y que ella venía a él, y le ponía una carta y una banda de oro en el bolsillo. Entonces se despertó y, para su indescriptible sorpresa, encontró en su bolsillo las dos cosas con las que había soñado, la carta y el anillo. Ya no tuvo tiempo de ocuparse del ganado, sino que lo condujo directamente a casa. Luego entró en el establo, sacó un caballo, lo vendió y con el dinero compró setenta libras de hierro y un par de herraduras. Hizo los pasadores con el hierro, se calzó las herraduras y se puso en camino. Durante un tiempo viajó por tierra. Por fin llegó al lago que tenía que cruzar. No veía más que agua delante y detrás de él, y remó tanto tiempo y con tanta constancia que gastó una aguja tras otra. Por fin llegó a tierra firme, a un prado verde donde no crecían árboles. Recorrió el prado y encontró un montículo de tierra del que salía humo. Cuando miró más de cerca, salió una mujer que medía nueve metros. Le pidió que le indicara el camino hacia el Monte de la Reina de Oro.
action
mount-of-golden-queen-story
¿Qué vio siempre el muchacho antes de dormirse?
Fu Hi.
local
explicit
Mucho antes de la época de Fu Hi, Dschu Yung, el Soldador Mágico, era el soberano de los hombres. Descubrió el uso del fuego, y las generaciones siguientes aprendieron de él a cocinar sus alimentos. De ahí que a sus descendientes se les encomendara la conservación del fuego, mientras que él mismo fue nombrado Dios del Fuego. Es una personificación del Señor Rojo, que se mostró al principio del mundo como uno de los Cinco Antiguos. El Dios del Fuego es adorado como el Señor de la Sagrada Montaña del Sur. En los cielos, la Estrella Ardiente, el cuarto sur de los cielos y el Pájaro Rojo pertenecen a su dominio. Cuando hay peligro de incendio, la Estrella Ardiente brilla con un resplandor especial. Cuando innumerables cuervos de fuego vuelan hacia una casa, es seguro que se producirá un incendio.
character
the-fire-god-story
¿Quién era el gobernante de los hombres?
El uso del fuego.
local
explicit
Mucho antes de la época de Fu Hi, Dschu Yung, el Soldador Mágico, era el soberano de los hombres. Descubrió el uso del fuego, y las generaciones siguientes aprendieron de él a cocinar sus alimentos. De ahí que a sus descendientes se les encomendara la conservación del fuego, mientras que él mismo fue nombrado Dios del Fuego. Es una personificación del Señor Rojo, que se mostró al principio del mundo como uno de los Cinco Antiguos. El Dios del Fuego es adorado como el Señor de la Sagrada Montaña del Sur. En los cielos, la Estrella Ardiente, el cuarto sur de los cielos y el Pájaro Rojo pertenecen a su dominio. Cuando hay peligro de incendio, la Estrella Ardiente brilla con un resplandor especial. Cuando innumerables cuervos de fuego vuelan hacia una casa, es seguro que se producirá un incendio.
action
the-fire-god-story
¿Qué descubrió Fu Hi?
Las generaciones siguientes aprendieron de él a cocinar sus alimentos.
local
explicit
Mucho antes de la época de Fu Hi, Dschu Yung, el Soldador Mágico, era el soberano de los hombres. Descubrió el uso del fuego, y las generaciones siguientes aprendieron de él a cocinar sus alimentos. De ahí que a sus descendientes se les encomendara la conservación del fuego, mientras que él mismo fue nombrado Dios del Fuego. Es una personificación del Señor Rojo, que se mostró al principio del mundo como uno de los Cinco Antiguos. El Dios del Fuego es adorado como el Señor de la Sagrada Montaña del Sur. En los cielos, la Estrella Ardiente, el cuarto sur de los cielos y el Pájaro Rojo pertenecen a su dominio. Cuando hay peligro de incendio, la Estrella Ardiente brilla con un resplandor especial. Cuando innumerables cuervos de fuego vuelan hacia una casa, es seguro que se producirá un incendio.
causal relationship
the-fire-god-story
¿Por qué se confió a sus descendientes la preservación del fuego?
El hombre se encontró con una muchacha, vestida de rojo, que le rogó que la llevara con él.
local
explicit
En el país de los cuatro ríos vivía un hombre que era muy rico. Un día subió a su carro y emprendió un largo viaje. Y se encontró con una muchacha, vestida de rojo, que le rogó que la llevara con él. Él la dejó subir a la carreta y condujo durante medio día sin mirarla siquiera. Entonces la muchacha volvió a bajarse y le dijo a modo de despedida: "Usted es verdaderamente un hombre bueno y honesto, y por eso debo decirle la verdad.
outcome resolution
the-fire-god-story
¿Qué ocurrió cuando el hombre emprendió un largo viaje?
La dejó subir a la carreta y condujo durante medio día sin mirarla siquiera.
local
explicit
En el país de los cuatro ríos vivía un hombre que era muy rico. Un día subió a su carro y emprendió un largo viaje. Y se encontró con una muchacha, vestida de rojo, que le rogó que la llevara con él. Él la dejó subir a la carreta y condujo durante medio día sin mirarla siquiera. Entonces la muchacha volvió a bajarse y le dijo a modo de despedida: "Usted es verdaderamente un hombre bueno y honesto, y por eso debo decirle la verdad.
action
the-fire-god-story
¿Qué hizo el hombre después de que la muchacha le rogara que la llevara con él?
Ella revelará que es el Dios del Fuego.
summary
implicit
En el país de los cuatro ríos vivía un hombre que era muy rico. Un día subió a su carro y emprendió un largo viaje. Y se encontró con una muchacha, vestida de rojo, que le rogó que la llevara con él. Él la dejó subir a la carreta y condujo durante medio día sin mirarla siquiera. Entonces la muchacha volvió a bajarse y le dijo a modo de despedida: "Eres realmente un hombre bueno y honesto, y por eso debo decirte la verdad. Soy el Dios del Fuego. Mañana se declarará un incendio en tu casa. Apresúrese a arreglar sus asuntos y salve lo que pueda". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre salvó todos sus bienes muebles.
prediction
the-fire-god-story
¿Qué ocurrirá cuando el hombre ayude a la niña?
El Dios del Fuego le avisó del incendio de su casa.
summary
implicit
En el país de los cuatro ríos vivía un hombre que era muy rico. Un día subió a su carro y emprendió un largo viaje. Y se encontró con una muchacha, vestida de rojo, que le rogó que la llevara con él. Él la dejó subir a la carreta y condujo durante medio día sin mirarla siquiera. Entonces la muchacha volvió a bajarse y le dijo a modo de despedida: "Eres realmente un hombre bueno y honesto, y por eso debo decirte la verdad. Soy el Dios del Fuego. Mañana se declarará un incendio en tu casa. Apresúrese a arreglar sus asuntos y salve lo que pueda". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre salvó todos sus bienes muebles.
causal relationship
the-fire-god-story
¿Por qué el hombre pudo salvar todas sus pertenencias?
Enfrentarse a sus caballos y volver a casa lo más rápido posible.
local
explicit
Soy el Dios del Fuego. Mañana estallará un incendio en tu casa. Date prisa en arreglar tus asuntos y salvar lo que puedas". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre había salvado todas sus pertenencias muebles.
prediction
the-fire-god-story
¿Qué ocurrirá cuando el hombre se entere del incendio de su casa?
Sus tesoros, ropas y joyas.
local
explicit
Soy el Dios del Fuego. Mañana estallará un incendio en tu casa. Date prisa en arreglar tus asuntos y salvar lo que puedas". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre había salvado todas sus pertenencias muebles.
action
the-fire-god-story
¿Qué sacó el hombre de su casa?
Se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se redujo a polvo y cenizas.
local
explicit
Soy el Dios del Fuego. Mañana estallará un incendio en tu casa. Date prisa en arreglar tus asuntos y salvar lo que puedas". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre había salvado todas sus pertenencias muebles.
outcome resolution
the-fire-god-story
¿Qué ocurrió cuando el hombre estaba a punto de acostarse a dormir?
Asustado.
local
explicit
Soy el Dios del Fuego. Mañana estallará un incendio en tu casa. Date prisa en arreglar tus asuntos y salvar lo que puedas". Asustado, el hombre hizo girar a sus caballos y se dirigió a casa tan rápido como pudo. Sacó de la casa todos sus tesoros, ropas y joyas. Y, cuando estaba a punto de acostarse a dormir, se declaró un incendio en la chimenea que no pudo apagarse hasta que todo el edificio se derrumbó en polvo y cenizas. Sin embargo, gracias al Dios-Fuego, el hombre había salvado todas sus pertenencias muebles.
feeling
the-fire-god-story
¿Cómo se sintió el hombre cuando el Dios del Fuego le dijo que su casa se incendiaría?
El pescador.
local
explicit
Érase una vez un pescador que tenía mujer y tres hijos. Todas las mañanas salía a pescar, y el pescado que pescaba se lo vendía al Rey. Un día, entre los peces, pescó un cangrejo dorado. Cuando llegó a casa, puso todos los peces juntos en un gran plato, pero el cangrejo lo guardó aparte porque brillaba de maravilla, y lo colocó en un estante alto de la alacena. Mientras la anciana, su esposa, limpiaba el pescado y se había recogido la bata para que se le vieran los pies, oyó de pronto una voz que decía: "Baja, baja tu enagua que se te ven los pies".
character
explicit
the-golden-crab-story
¿Quién pescó un cangrejo dorado?
El Cangrejo de Oro brillaba tan bonito.
local
explicit
Érase una vez un pescador que tenía mujer y tres hijos. Todas las mañanas salía a pescar, y el pescado que pescaba se lo vendía al Rey. Un día, entre los peces, pescó un cangrejo dorado. Cuando llegó a casa, puso todos los peces juntos en un gran plato, pero el cangrejo lo guardó aparte porque brillaba de maravilla, y lo colocó en un estante alto de la alacena. Mientras la anciana, su esposa, limpiaba el pescado y se había recogido la bata para que se le vieran los pies, oyó de pronto una voz que decía: "Baja, baja tu enagua que se te ven los pies".
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué el pescador mantuvo al cangrejo dorado separado de los demás peces?
El Cangrejo de Oro.
local
explicit
Se dio la vuelta, sorprendida, y entonces vio a la pequeña criatura, el Cangrejo de Oro. ¿Qué, puedes hablar, cangrejo ridículo?", dijo, pues no le habían gustado mucho las observaciones del cangrejo. Luego lo cogió y lo puso en un plato. Cuando su marido llegó a casa y se sentaron a cenar, oyeron la vocecita del cangrejo que decía: "Dame un poco a mí también". Todos se quedaron muy sorprendidos, pero le dieron de comer. Cuando el viejo fue a llevarse el plato que había contenido la cena del Cangrejo, lo encontró lleno de oro, y como todos los días ocurría lo mismo, pronto se encariñó mucho con el Cangrejo. Un día el Cangrejo dijo a la mujer del pescador: "Ve a ver al Rey y dile que quiero casarme con su hija menor".
character
explicit
the-golden-crab-story
¿Quién era la criaturita que hablaba con la mujer del pescador?
El pescador encontró oro cuando se llevó el plato que contenía la cena del cangrejo.
local
explicit
Se dio la vuelta, sorprendida, y entonces vio a la pequeña criatura, el Cangrejo de Oro. ¿Qué, puedes hablar, cangrejo ridículo?", dijo, pues no le habían gustado mucho las observaciones del cangrejo. Luego lo cogió y lo puso en un plato. Cuando su marido llegó a casa y se sentaron a cenar, oyeron la vocecita del cangrejo que decía: "Dame un poco a mí también". Todos se quedaron muy sorprendidos, pero le dieron de comer. Cuando el viejo fue a llevarse el plato que había contenido la cena del Cangrejo, lo encontró lleno de oro, y como todos los días ocurría lo mismo, pronto se encariñó mucho con el Cangrejo. Un día el Cangrejo dijo a la mujer del pescador: "Ve a ver al Rey y dile que quiero casarme con su hija menor".
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué se encariñó el pescador con el Cangrejo de Oro?
El cangrejo le dio una vara de oro.
local
explicit
La vieja fue en consecuencia, y expuso el asunto al Rey, quien se rió un poco de la idea de que su hija se casara con un cangrejo, pero no rechazó la propuesta del todo, porque era un monarca prudente, y sabía que el Cangrejo era probablemente un príncipe disfrazado. Ve, vieja, y dile al cangrejo que le daré a mi hija si mañana por la mañana construye delante de mi castillo un muro mucho más alto que mi torre, en el que crezcan y florezcan todas las flores del mundo". La mujer del pescador fue a su casa y le dio este mensaje. Entonces el Cangrejo le dio una vara de oro y le dijo: 'Ve y golpea con esta vara tres veces en el suelo, en el lugar que el Rey te mostró, y mañana por la mañana el muro estará allí'. La anciana así lo hizo y volvió a marcharse.
action
explicit
the-golden-crab-story
¿Qué hizo el cangrejo de oro cuando la mujer del pescador le dio el mensaje del rey?
Sorprendido.
local
implicit
A la mañana siguiente, cuando el rey se despertó, ¿qué crees que vio? El muro estaba allí ante sus ojos, ¡exactamente como él lo había ordenado! Entonces la anciana volvió a ver al Rey y le dijo: "Las órdenes de Su Majestad se han cumplido". Eso está muy bien", dijo el Rey, "pero no puedo entregar a mi hija hasta que haya delante de mi palacio un jardín en el que haya tres fuentes, de las cuales la primera debe tocar oro, la segunda diamantes y la tercera brillantes". Así que la anciana tuvo que golpear de nuevo tres veces el suelo con la vara, y a la mañana siguiente el jardín estaba allí. El Rey dio entonces su consentimiento, y la boda se fijó para el día siguiente.
feeling
implicit
the-golden-crab-story
¿Cómo se sintió el rey cuando vio el muro ante sus ojos, exactamente como él lo había ordenado?
Exigió un jardín delante de su palacio.
local
implicit
A la mañana siguiente, cuando el rey se despertó, ¿qué crees que vio? El muro estaba allí ante sus ojos, ¡exactamente como él lo había ordenado! Entonces la anciana volvió a ver al Rey y le dijo: "Las órdenes de Su Majestad se han cumplido". Eso está muy bien", dijo el Rey, "pero no puedo entregar a mi hija hasta que haya delante de mi palacio un jardín en el que haya tres fuentes, de las cuales la primera debe tocar oro, la segunda diamantes y la tercera brillantes". Así que la anciana tuvo que golpear de nuevo tres veces el suelo con la vara, y a la mañana siguiente el jardín estaba allí. El Rey dio entonces su consentimiento, y la boda se fijó para el día siguiente.
action
explicit
the-golden-crab-story
¿Qué hizo el rey cuando vio el muro?
Dio su consentimiento para el matrimonio.
local
explicit
A la mañana siguiente, cuando el rey se despertó, ¿qué crees que vio? El muro estaba allí ante sus ojos, ¡exactamente como él lo había ordenado! Entonces la anciana volvió a ver al Rey y le dijo: "Las órdenes de Su Majestad se han cumplido". Eso está muy bien", dijo el Rey, "pero no puedo entregar a mi hija hasta que haya delante de mi palacio un jardín en el que haya tres fuentes, de las cuales la primera debe tocar oro, la segunda diamantes y la tercera brillantes". Así que la anciana tuvo que golpear de nuevo tres veces el suelo con la vara, y a la mañana siguiente el jardín estaba allí. El Rey dio entonces su consentimiento, y la boda se fijó para el día siguiente.
action
explicit
the-golden-crab-story
¿Qué hizo el rey cuando el jardín estuvo allí?
El Cangrejo estaba encantado.
local
explicit
El viejo fue e hizo su encargo. Cuando hubo traído las preciosas vestiduras, el Cangrejo se puso la prenda de oro y luego se arrastró sobre el cojín de oro, y de esta manera el pescador lo llevó al castillo, donde el Cangrejo presentó la otra prenda a su novia. Se celebró la ceremonia y, cuando los esposos se quedaron solos, el Cangrejo se presentó a su joven esposa y le contó que era hijo del rey más grande del mundo y que estaba encantado, de modo que durante el día se convertía en cangrejo y sólo por la noche en hombre; además, podía transformarse en águila cuantas veces quisiera. Apenas dijo esto, se sacudió y se convirtió inmediatamente en un apuesto joven, pero a la mañana siguiente se vio obligado a meterse de nuevo en su caparazón de cangrejo. Y lo mismo sucedía todos los días. Pero el afecto de la Princesa por el Cangrejo, y la cortés atención con que se comportaba con él, sorprendieron mucho a la familia real. Sospechaban algún secreto, pero aunque espiaron y espiaron, no pudieron descubrirlo. Así transcurrió un año, y la Princesa tuvo un hijo, al que llamó Benjamín. Pero su madre seguía pensando que el asunto era muy extraño. Por fin le dijo al Rey que debería preguntarle a su hija si no le gustaría tener otro marido en lugar del Cangrejo. Pero la hija respondió: "Estoy casada con el Cangrejo, y sólo lo tendré a él".
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué el Cangrejo era sólo un hombre por la noche?
Sorprendida.
local
explicit
El viejo fue e hizo su encargo. Cuando hubo traído las preciosas vestiduras, el Cangrejo se puso la prenda de oro y luego se arrastró sobre el cojín de oro, y de esta manera el pescador lo llevó al castillo, donde el Cangrejo presentó la otra prenda a su novia. Se celebró la ceremonia y, cuando los esposos se quedaron solos, el Cangrejo se presentó a su joven esposa y le contó que era hijo del rey más grande del mundo y que estaba encantado, de modo que durante el día se convertía en cangrejo y sólo por la noche en hombre; además, podía transformarse en águila cuantas veces quisiera. Apenas dijo esto, se sacudió y se convirtió inmediatamente en un apuesto joven, pero a la mañana siguiente se vio obligado a meterse de nuevo en su caparazón de cangrejo. Y lo mismo sucedía todos los días. Pero el afecto de la Princesa por el Cangrejo, y la cortés atención con que se comportaba con él, sorprendieron mucho a la familia real. Sospechaban algún secreto, pero aunque espiaron y espiaron, no pudieron descubrirlo. Así transcurrió un año, y la Princesa tuvo un hijo, al que llamó Benjamín. Pero su madre seguía pensando que el asunto era muy extraño. Por fin le dijo al Rey que debería preguntarle a su hija si no le gustaría tener otro marido en lugar del Cangrejo. Pero la hija respondió: "Estoy casada con el Cangrejo, y sólo lo tendré a él".
feeling
explicit
the-golden-crab-story
¿Cómo se sintió la familia real ante el afecto de la princesa por el Cangrejo?
Espiar.
local
explicit
El viejo fue e hizo su encargo. Cuando hubo traído las preciosas vestiduras, el Cangrejo se puso la prenda de oro y luego se arrastró sobre el cojín de oro, y de esta manera el pescador lo llevó al castillo, donde el Cangrejo presentó la otra prenda a su novia. Se celebró la ceremonia y, cuando los esposos se quedaron solos, el Cangrejo se presentó a su joven esposa y le contó que era hijo del rey más grande del mundo y que estaba encantado, de modo que durante el día se convertía en cangrejo y sólo por la noche en hombre; además, podía transformarse en águila cuantas veces quisiera. Apenas dijo esto, se sacudió y se convirtió inmediatamente en un apuesto joven, pero a la mañana siguiente se vio obligado a meterse de nuevo en su caparazón de cangrejo. Y lo mismo sucedía todos los días. Pero el afecto de la Princesa por el Cangrejo, y la cortés atención con que se comportaba con él, sorprendieron mucho a la familia real. Sospechaban algún secreto, pero aunque espiaron y espiaron, no pudieron descubrirlo. Así transcurrió un año, y la Princesa tuvo un hijo, al que llamó Benjamín. Pero su madre seguía pensando que el asunto era muy extraño. Por fin le dijo al Rey que debería preguntarle a su hija si no le gustaría tener otro marido en lugar del Cangrejo. Pero la hija respondió: "Estoy casada con el Cangrejo, y sólo lo tendré a él".
action
implicit
the-golden-crab-story
¿Qué hacía la familia real cuando sospechaba un secreto?
La Princesa no parecía preocuparse por ninguno de los Príncipes.
local
explicit
A la noche siguiente, el Príncipe se vistió para el torneo. Antes de partir, dijo a su esposa: "Ten cuidado de no decir cuando me veas que soy el Cangrejo. Porque si lo haces, mal te irá. Colócate junto a la ventana con tus hermanas; yo pasaré y te arrojaré la manzana de plata. Tómala en la mano, pero si te preguntan quién soy, di que no lo sabes". Así dijo, la besó, repitió una vez más su advertencia y se marchó. La princesa se asomó con sus hermanas a la ventana y contempló el torneo. Su marido pasó a caballo y le arrojó la manzana. Ella la cogió en la mano y se fue con ella a su habitación. Pero su padre se extrañó mucho de que no pareciera interesarse por ninguno de los príncipes, por lo que convocó un segundo torneo. El Cangrejo dio entonces a su mujer las mismas instrucciones que antes, sólo que esta vez la manzana que recibió del negro era de oro. Pero antes de ir al torneo, el Príncipe dijo a su mujer: "Ahora sé que hoy me traicionarás".
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué convocó el rey un segundo torneo?
El Cangrejo le advirtió que vendría el mal.
local
implicit
A la noche siguiente, el Príncipe se vistió para el torneo. Antes de partir, dijo a su esposa: "Ten cuidado de no decir cuando me veas que soy el Cangrejo. Porque si lo haces, mal te irá. Colócate junto a la ventana con tus hermanas; yo pasaré y te arrojaré la manzana de plata. Tómala en la mano, pero si te preguntan quién soy, di que no lo sabes". Así dijo, la besó, repitió una vez más su advertencia y se marchó. La princesa se asomó con sus hermanas a la ventana y contempló el torneo. Su marido pasó a caballo y le arrojó la manzana. Ella la cogió en la mano y se fue con ella a su habitación. Pero su padre se extrañó mucho de que no pareciera interesarse por ninguno de los príncipes, por lo que convocó un segundo torneo. El Cangrejo dio entonces a su mujer las mismas instrucciones que antes, sólo que esta vez la manzana que recibió del negro era de oro. Pero antes de ir al torneo, el Príncipe dijo a su mujer: "Ahora sé que hoy me traicionarás".
causal relationship
implicit
the-golden-crab-story
¿Por qué la Princesa no reveló que el Cangrejo se había convertido en humano durante el torneo?
La cogió y la arrojó al fuego.
local
explicit
Pero ella le juró que no diría quién era. Él repitió su advertencia y se marchó. Al anochecer, mientras la princesa estaba junto a la ventana con su madre y sus hermanas, el príncipe pasó de repente galopando en su corcel y le arrojó la manzana de oro. Su madre se puso furiosa, le dio un golpe en la oreja y gritó: "¿Ni siquiera ese príncipe te gusta, tonta? La princesa, asustada, exclamó: "¡Es el Cangrejo en persona! Su madre, aún más enfadada por no habérselo dicho antes, corrió a la habitación de su hija, donde aún yacía el caparazón del cangrejo, lo cogió y lo arrojó al fuego. Entonces la pobre princesa lloró amargamente, pero fue inútil; su marido no volvió.
action
explicit
the-golden-crab-story
¿Qué hizo la madre de la princesa con el caparazón?
Triste.
local
implicit
Pero ella le juró que no diría quién era. Él repitió su advertencia y se marchó. Al anochecer, mientras la princesa estaba junto a la ventana con su madre y sus hermanas, el príncipe pasó de repente galopando en su corcel y le arrojó la manzana de oro. Su madre se puso furiosa, le dio un golpe en la oreja y gritó: "¿Ni siquiera ese príncipe te gusta, tonta? La princesa, asustada, exclamó: "¡Es el Cangrejo en persona! Su madre, aún más enfadada por no habérselo dicho antes, corrió a la habitación de su hija, donde aún yacía el caparazón del cangrejo, lo cogió y lo arrojó al fuego. Entonces la pobre princesa lloró amargamente, pero fue inútil; su marido no volvió.
feeling
implicit
the-golden-crab-story
¿Cómo se sintió la princesa después de que su madre arrojara el caparazón al fuego?
Dejó de ser un águila y volvió a ser un hombre, y regresaron juntos a casa.
summary
explicit
Entonces la princesa no pudo contenerse más, corrió hacia adelante y abrazó a su marido. Al instante, él la reconoció de nuevo y le dijo: "¿Recuerdas que aquel día te dije que me traicionarías? Ahora ves que dije la verdad. Pero todo aquel mal tiempo ya pasó. Ahora escúchame: Aún debo permanecer encantada durante tres meses. La princesa se quedó con él y le dijo al anciano: "Vuelve al castillo y dile a mis padres que me quedo aquí". Sus padres se enfadaron mucho cuando el anciano regresó y les dijo esto, pero en cuanto pasaron los tres meses del encantamiento del Príncipe, éste dejó de ser un águila y volvió a ser un hombre, y regresaron juntos a casa. Y entonces vivieron felices, y nosotros, que oímos la historia, somos aún más felices.
outcome resolution
explicit
the-golden-crab-story
¿Qué pasó cuando terminaron los tres meses del encantamiento del Príncipe?
Vivir felices.
summary
explicit
Entonces la princesa no pudo contenerse más, corrió hacia adelante y abrazó a su marido. Al instante, él la reconoció de nuevo y le dijo: "¿Recuerdas que aquel día te dije que me traicionarías? Ahora ves que dije la verdad. Pero todo aquel mal tiempo ya pasó. Ahora escúchame: Aún debo permanecer encantada durante tres meses. La princesa se quedó con él y le dijo al anciano: "Vuelve al castillo y dile a mis padres que me quedo aquí". Sus padres se enfadaron mucho cuando el anciano regresó y les dijo esto, pero en cuanto pasaron los tres meses del encantamiento del Príncipe, éste dejó de ser un águila y volvió a ser un hombre, y regresaron juntos a casa. Y entonces vivieron felices, y nosotros, que oímos la historia, somos aún más felices.
prediction
implicit
the-golden-crab-story
¿Qué pasará cuando termine el encantamiento del Príncipe?
El rey quería que la princesa se casara con otro príncipe.
local
implicit
Entonces el Rey le dijo: 'Nombraré un torneo en tu honor, e invitaré a él a todos los príncipes del mundo, y si alguno de ellos te complace, te casarás con él'. Al anochecer, la princesa le contó esto al Cangrejo, quien le dijo: "Toma esta vara, ve a la puerta del jardín y golpea con ella; entonces saldrá un negro y te dirá: "¿Por qué me has llamado y qué quieres de mí? Respóndele así: 'Tu señor el Rey me ha enviado aquí para decirte que le envíes su armadura de oro y su corcel y la manzana de plata.' Y tráemelos'. La princesa así lo hizo y le trajo lo que deseaba.
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué convocó el rey un torneo en honor de la princesa?
Su madre arrojó el caparazón al fuego.
summary
explicit
A la noche siguiente, el Príncipe se vistió para el torneo. Antes de partir, dijo a su esposa: "Ten cuidado de no decir cuando me veas que soy el Cangrejo. Porque si lo haces, mal te irá. Colócate junto a la ventana con tus hermanas; yo pasaré y te arrojaré la manzana de plata. Tómala en la mano, pero si te preguntan quién soy, di que no lo sabes". Así dijo, la besó, repitió una vez más su advertencia y se marchó. La princesa se asomó con sus hermanas a la ventana y contempló el torneo. Su marido pasó a caballo y le arrojó la manzana. Ella la cogió en la mano y se fue con ella a su habitación. Pero su padre se extrañó mucho de que no pareciera interesarse por ninguno de los príncipes, por lo que convocó un segundo torneo. El Cangrejo dio entonces a su mujer las mismas instrucciones que antes, sólo que esta vez la manzana que recibió del negro era de oro. Pero antes de ir al torneo, el Príncipe dijo a su mujer: "Ahora sé que hoy me traicionarás". Pero ella le juró que no diría quién era. Entonces él repitió su advertencia y se marchó. Al anochecer, mientras la princesa estaba junto a la ventana con su madre y sus hermanas, el príncipe pasó de repente galopando en su corcel y le arrojó la manzana de oro. Entonces su madre se puso furiosa, le dio un golpe en la oreja y gritó: "¿Ni siquiera ese príncipe te gusta, tonta? La princesa, asustada, exclamó: "¡Es el Cangrejo en persona! Su madre, aún más enfadada por no habérselo dicho antes, corrió a la habitación de su hija, donde aún yacía el caparazón del cangrejo, lo cogió y lo arrojó al fuego. Entonces la pobre princesa lloró amargamente, pero fue inútil; su marido no volvió.
causal relationship
explicit
the-golden-crab-story
¿Por qué no volvió el marido de la princesa?
Feliz.
local
implicit
Y ahora le pidió que la condujera allí de inmediato. El anciano así lo hizo, y cuando llegaron al palacio la escondió detrás del gran cuadro y le aconsejó que se mantuviera quieta, y él se colocó también detrás del cuadro. Las águilas llegaron volando y se transformaron en jóvenes, y en un momento la princesa reconoció a su marido entre todos ellos, e intentó salir de su escondite, pero el anciano la retuvo. Los jóvenes se sentaron a la mesa, y ahora el Príncipe dijo de nuevo, mientras tomaba la copa de vino: "Salud a mi queridísima señora, ¡que viva mucho y bien! Pero ¡maldita sea la cruel madre que quemó mi concha de oro!
feeling
implicit
the-golden-crab-story
¿Cómo se sintió la Princesa al reconocer a su esposo?
En la cabaña.
local
explicit
Un famoso cazador que vivía en una remota parte del Norte tenía una bella esposa y dos hijos, a los que dejaba en la cabaña todos los días mientras él salía en busca de los animales cuya carne era su principal sustento. La caza era muy abundante en aquella época, y sus esfuerzos eran bien recompensados. Vivían a gran distancia de cualquier otra cabaña y rara vez veían más caras que las de su propia familia. Los dos hijos eran aún demasiado jóvenes para seguir a su padre en la caza, y tenían la costumbre de divertirse al alcance de la cabaña. Mientras estaban así ocupados, empezaron a notar que un joven visitaba la cabaña durante la ausencia de su padre, y que estas visitas se renovaban constantemente. Al final, el mayor de los dos le dijo a su madre: "Madre mía, ¿quién es ese joven alto que viene aquí tan a menudo durante la ausencia de nuestro padre? ¿Desea verle? ¿Se lo digo cuando vuelva esta tarde?".
setting
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Dónde quedaban cada día la bella esposa y los dos hijos mientras el cazador salía?
Vivían muy lejos de cualquier otra cabaña.
local
explicit
Un famoso cazador que vivía en una remota parte del Norte tenía una bella esposa y dos hijos, a los que dejaba en la cabaña todos los días mientras él salía en busca de los animales cuya carne era su principal sustento. La caza era muy abundante en aquella época, y sus esfuerzos eran bien recompensados. Vivían a gran distancia de cualquier otra cabaña y rara vez veían más caras que las de su propia familia. Los dos hijos eran aún demasiado jóvenes para seguir a su padre en la caza, y tenían la costumbre de divertirse al alcance de la cabaña. Mientras estaban así ocupados, empezaron a notar que un joven visitaba la cabaña durante la ausencia de su padre, y que estas visitas se renovaban constantemente. Al final, el mayor de los dos le dijo a su madre: "Madre mía, ¿quién es ese joven alto que viene aquí tan a menudo durante la ausencia de nuestro padre? ¿Desea verle? ¿Se lo digo cuando vuelva esta tarde?".
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué la familia del cazador rara vez veía otros rostros que los de su propia casa?
Que un joven visitaba la cabaña durante la ausencia de su padre, y que estas visitas se renovaban constantemente.
local
explicit
Un famoso cazador que vivía en una remota parte del Norte tenía una bella esposa y dos hijos, a los que dejaba en la cabaña todos los días mientras él salía en busca de los animales cuya carne era su principal sustento. La caza era muy abundante en aquella época, y sus esfuerzos eran bien recompensados. Vivían a gran distancia de cualquier otra cabaña y rara vez veían más caras que las de su propia familia. Los dos hijos eran aún demasiado jóvenes para seguir a su padre en la caza, y tenían la costumbre de divertirse al alcance de la cabaña. Mientras estaban así ocupados, empezaron a notar que un joven visitaba la cabaña durante la ausencia de su padre, y que estas visitas se renovaban constantemente. Al final, el mayor de los dos le dijo a su madre: "Madre mía, ¿quién es ese joven alto que viene aquí tan a menudo durante la ausencia de nuestro padre? ¿Desea verle? ¿Se lo digo cuando vuelva esta tarde?".
action
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Qué notaron los dos hijos?
Veían con frecuencia a este joven pasar por el bosque, y no caminaba por el sendero, ni llevaba nada para comer.
local
explicit
"Naubesah, tontito", dijo la madre, "cuida tu arco y tus flechas, y no temas adentrarte en el bosque en busca de pájaros y ardillas, con tu hermanito. No es de hombres estar siempre en la cabaña. Tampoco te convertirás en un guerrero si le cuentas a tu padre todas las cositas que ves y oyes. No le digáis ni una palabra". Los muchachos obedecieron, pero cuando se hicieron mayores y siguieron notando las visitas del forastero, decidieron volver a hablar con su madre. Ahora le dijeron que tenían intención de dar a conocer a su padre todo lo que habían presenciado, pues veían con frecuencia a aquel joven pasar por el bosque, y no caminaba por el sendero ni llevaba nada de comer. Si tenía algún mensaje que entregar en su posada, ¿por qué no se lo daba a su padre? pues habían observado que los mensajes se dirigían siempre a los hombres y no a las mujeres. Cuando sus hijos le hablaron así, la madre se enfadó mucho. "Os mataré", les dijo, "si habláis de ello".
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué querían los muchachos contar a su padre todo lo que habían presenciado?
Ella era un terror para todas sus vidas, y hacía que cada lugar donde la habían visto, fuera horrible para el ojo vivo.
local
explicit
Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se apareció a sus hijos cuando regresaban de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para los ojos vivos; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que les perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió a la playa con la mayor presteza.
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué abandonaron el país los muchachos y su padre?
El cráneo de una mujer rodando por la playa.
local
explicit
Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se apareció a sus hijos cuando regresaban de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para los ojos vivos; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que les perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió a la playa con la mayor presteza.
action
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Qué vieron los hijos y su padre cuando miraron atrás?
Fantasmal.
local
explicit
Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se apareció a sus hijos cuando regresaban de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para los ojos vivos; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que les perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió a la playa con la mayor presteza.
character
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Cómo les pareció la mujer a sus hijos cuando regresaron de la cacería?
La grulla era calva por la edad y el largo servicio, y muy tierna en ese punto.
local
explicit
También la calavera avanzó hacia ella, y cuando volvieron a mirar, he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos. Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tienes la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué dijo la grulla que no le tocaran la coronilla?
A una grulla majestuosa.
local
explicit
También la calavera avanzó hacia ella, y cuando volvieron a mirar, he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos. Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tienes la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
character
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿A quién pidieron ayuda los hijos y su padre?
La grulla no podrá evitar arrojarlos a ambos a los rápidos.
local
explicit
También la calavera avanzó hacia ella, y cuando volvieron a mirar, he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos. Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tienes la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
prediction
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Qué ocurrirá si los hijos tocan la coronilla de la cabeza de la grulla vieja?
Aterrorizados.
summary
implicit
Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se apareció a sus hijos cuando regresaban de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para el ojo vivo; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que los perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió hacia la playa con la mayor presteza. La calavera también avanzó hacia él, y cuando volvieron a mirar, ¡he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos! Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tienes la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
feeling
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Cómo se sentirán los hijos y su padre al ver la calavera?
La madre.
summary
implicit
Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se apareció a sus hijos cuando regresaban de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para el ojo vivo; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que los perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió hacia la playa con la mayor presteza. La calavera también avanzó hacia él, y cuando volvieron a mirar, ¡he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos! Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tienes la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
character
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Quién era la calavera y el cuerpo sin cabeza?
Los llevó al otro lado de las cataratas.
summary
explicit
También la calavera avanzó hacia ella, y cuando volvieron a mirar, he aquí que se habían unido y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos. Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tenéis la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos". Siguieron estrictamente sus instrucciones y pronto llegaron sanos y salvos a la otra orilla del río. Volvió y llevó al padre de la misma manera; y luego tomó su lugar una vez más donde había sido visto por primera vez en medio de los remolinos de la corriente. Pero la mujer, que ya había llegado a la orilla, gritó: "Ven, abuelo mío, y llévame, porque he perdido a mis hijos y estoy muy afligida". El anciano pájaro obedeció la llamada y voló a su lado. Le repitió cuidadosamente la advertencia de que no tocara la coronilla de su cabeza, y estaba tan ansioso de que se lo tomara a pecho, que se lo repitió una segunda y una tercera vez, palabra por palabra. Le rogó que tuviera presente que debía respetar su vejez, si le quedaba algo de virtud. Ella prometió obedecer; pero apenas se hubieron embarcado en la corriente, trató furtivamente de hacer caso omiso de la advertencia que había recibido. Al instante, la grulla la arrojó a los rápidos y agitó las alas como si quisiera librarse de toda relación con ella.
action
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Cómo ayudó la grulla a los hijos y al padre?
La grulla la arrojó a los rápidos y agitó sus alas como si quisiera librarse de toda relación con ella.
local
explicit
Siguieron estrictamente sus indicaciones y pronto llegaron a salvo a la otra orilla del río. Volvió y llevó al padre por el mismo camino, y luego volvió a ocupar el lugar donde lo había visto por primera vez, en medio de los remolinos de la corriente. Pero la mujer, que ya había llegado a la orilla, gritó: "Ven, abuelo mío, y llévame, porque he perdido a mis hijos y estoy muy afligida". El anciano pájaro obedeció la llamada y voló a su lado. Le repitió cuidadosamente la advertencia de que no tocara la coronilla de su cabeza, y estaba tan ansioso de que se lo tomara a pecho, que se lo repitió una segunda y una tercera vez, palabra por palabra. Le rogó que tuviera presente que debía respetar su vejez, si le quedaba algo de virtud. Ella prometió obedecer; pero apenas se hubieron embarcado en la corriente, trató furtivamente de hacer caso omiso de la advertencia que había recibido. Al instante, la grulla la arrojó a los rápidos y agitó sus alas como si quisiera librarse de toda relación con ella.
outcome resolution
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Qué ocurrió cuando la mujer hizo caso omiso de la advertencia que había recibido?
Adoptaron el ave como emblema o marca familiar.
local
explicit
"Allí", dijo él, mientras ella se hundía en la corriente, "harías siempre lo que estaba prohibido. En vida, así como buscabas a quienes debías evitar, ahora serás evitada por quienes debían buscarte. Vete, y sé a partir de ahora Addum Kum Maig". La mujer desapareció, fue arrastrada por las rápidas corrientes mar adentro y se perdió para siempre en la inmensidad de las profundidades, sin compañía ni consuelo. La familia del cazador, agradecida por su generosa ayuda, adoptó el ave como emblema o marca familiar, y bajo la tutela de la Grulla que Cruzó el Río, prosperaron, con días de abundancia y noches de paz.
action
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Qué hizo la familia del cazador después de que la grulla les ayudara?
Agradecidos.
local
explicit
"Allí", dijo él, mientras ella se hundía en la corriente, "harías siempre lo que estaba prohibido. En vida, así como buscabas a quienes debías evitar, ahora serás evitada por quienes debían buscarte. Vete, y sé a partir de ahora Addum Kum Maig". La mujer desapareció, fue arrastrada por las rápidas corrientes mar adentro y se perdió para siempre en la inmensidad de las profundidades, sin compañía ni consuelo. La familia del cazador, agradecida por su generosa ayuda, adoptó el ave como emblema o marca familiar, y bajo la tutela de la Grulla que Cruzó el Río, prosperaron, con días de abundancia y noches de paz.
feeling
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Cómo se sintió la familia del cazador por la ayuda de la grulla?
Celoso.
local
implicit
Temerosos, callaron durante algún tiempo, pero, aun así, tomando nota de que el forastero acudía tan a menudo y a hurtadillas a la cabaña, resolvieron por fin hablar con su padre. Un día, cuando estaban en el bosque aprendiendo a seguir la caza, le contaron todo lo que habían visto. El rostro del padre se ensombreció. Permaneció inmóvil un rato, y cuando por fin levantó la vista... "¡Ya está hecho! "Hijos míos, quedaos aquí hasta la hora de la caída del sol; luego venid a la cabaña y me encontraréis". El padre los dejó a paso lento, y ellos permanecieron divirtiéndose hasta que llegó la hora de su regreso. Cuando llegaron a la cabaña, la madre no estaba. No se atrevieron a preguntar a su padre adónde había ido, y desde aquel día no se volvió a pronunciar su nombre en la cabaña. Con el tiempo, los dos niños se hicieron hombres y, aunque nunca más volvieron a ver a la madre en la cabaña, ocupándose de las tareas domésticas, ni en el sendero del bosque, ni a orillas del río, permaneció siempre cerca de la cabaña.
prediction
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Cómo se sentirá el padre cuando sus hijos le cuenten todo lo que han visto?
Sabían que estaba enfadado.
local
implicit
Temerosos, callaron durante algún tiempo, pero, aun así, tomando nota de que el forastero acudía tan a menudo y a hurtadillas a la cabaña, resolvieron por fin hablar con su padre. Un día, cuando estaban en el bosque aprendiendo a seguir la caza, le contaron todo lo que habían visto. El rostro del padre se ensombreció. Permaneció inmóvil un rato, y cuando por fin levantó la vista... "¡Ya está hecho! "Hijos míos, quedaos aquí hasta la hora de la caída del sol; luego venid a la cabaña y me encontraréis". El padre los dejó a paso lento, y ellos permanecieron divirtiéndose hasta que llegó la hora de su regreso. Cuando llegaron a la cabaña, la madre no estaba. No se atrevieron a preguntar a su padre adónde había ido, y desde aquel día no se volvió a pronunciar su nombre en la cabaña. Con el tiempo, los dos niños se hicieron hombres y, aunque nunca más volvieron a ver a la madre en la cabaña, ocupándose de las tareas domésticas, ni en el sendero del bosque, ni a orillas del río, permaneció siempre cerca de la cabaña.
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué los chicos no se atrevieron a preguntarle a su padre adónde había ido su madre?
El joven era su amante.
summary
implicit
Un famoso cazador que vivía en una remota parte del Norte tenía una bella esposa y dos hijos, a los que dejaba en la cabaña todos los días mientras él salía en busca de los animales cuya carne era su principal sustento. La caza era muy abundante en aquella época, y sus esfuerzos eran bien recompensados. Vivían a gran distancia de cualquier otra cabaña y rara vez veían más caras que las de su propia familia. Los dos hijos eran aún demasiado jóvenes para seguir a su padre en la caza, y tenían la costumbre de divertirse al alcance de la cabaña. Mientras estaban así ocupados, empezaron a notar que un joven visitaba la cabaña durante la ausencia de su padre, y que estas visitas se renovaban constantemente. Al final, el mayor de los dos le dijo a su madre: "Madre mía, ¿quién es ese joven alto que viene aquí tan a menudo durante la ausencia de nuestro padre? ¿Desea verle? ¿Se lo digo cuando vuelva esta tarde?". "Naubesah, pequeña tonta", dijo la madre, "cuida tu arco y tus flechas, y no tengas miedo de entrar en el bosque en busca de pájaros y ardillas, con tu hermanito. No es de hombres estar siempre en la cabaña. Tampoco te convertirás en un guerrero si le cuentas a tu padre todas las cositas que ves y oyes. No le digáis ni una palabra". Los muchachos obedecieron, pero cuando se hicieron mayores y siguieron notando las visitas del forastero, decidieron volver a hablar con su madre. Ahora le dijeron que tenían intención de dar a conocer a su padre todo lo que habían presenciado, pues veían con frecuencia a aquel joven pasar por el bosque, y no caminaba por el sendero ni llevaba nada de comer. Si tenía algún mensaje que entregar en su posada, ¿por qué no se lo daba a su padre? pues habían observado que los mensajes se dirigían siempre a los hombres y no a las mujeres. Cuando sus hijos le hablaron así, la madre se enfadó mucho. "Os mataré", dijo, "si habláis de ello". Temerosos, los hijos callaron durante algún tiempo, pero, teniendo en cuenta que el forastero acudía con tanta frecuencia y a hurtadillas a la cabaña, decidieron por fin hablar con su padre. Un día, cuando estaban en el bosque aprendiendo a seguir la caza, le contaron todo lo que habían visto. El rostro del padre se ensombreció. Permaneció inmóvil un rato, y cuando por fin levantó la vista... "¡Ya está hecho! "Hijos míos, quedaos aquí hasta la hora de la caída del sol; luego venid a la cabaña y me encontraréis". El padre los dejó a paso lento, y ellos permanecieron divirtiéndose hasta que llegó la hora de su regreso. Cuando llegaron a la cabaña, la madre no estaba. No se atrevieron a preguntar a su padre adónde había ido, y desde aquel día no se volvió a pronunciar su nombre en la cabaña. Con el tiempo, los dos niños se hicieron hombres, y aunque nunca más se volvió a ver a la madre en la cabaña, ocupándose de las tareas domésticas, ni en el sendero del bosque, ni en la orilla del río, se quedó siempre cerca de la cabaña.
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué quería la madre mantener al joven en secreto?
Sus hijos hablaron a su marido del joven.
summary
implicit
Temerosos, callaron durante algún tiempo, pero, aun así, tomando nota de que el forastero acudía tan a menudo y a hurtadillas a la cabaña, resolvieron por fin hablar con su padre. Un día, cuando estaban en el bosque aprendiendo a seguir la caza, le contaron todo lo que habían visto. El rostro del padre se ensombreció. Permaneció inmóvil un rato, y cuando por fin levantó la vista... "¡Ya está hecho! "Hijos míos, quedaos aquí hasta la hora de la caída del sol; luego venid a la cabaña y me encontraréis". El padre los dejó a paso lento, y ellos permanecieron divirtiéndose hasta que llegó la hora de su regreso. Cuando llegaron a la cabaña, la madre no estaba. No se atrevieron a preguntar a su padre adónde había ido, y desde aquel día no se volvió a pronunciar su nombre en la cabaña. Con el tiempo, los dos niños se hicieron hombres, y aunque nunca más se volvió a ver a la madre en la cabaña, encargada de las tareas domésticas, ni en el sendero del bosque, ni en la orilla del río, permaneció siempre cerca de la cabaña. Cambiada, pero la misma, con aspecto espantoso y brazos marchitos, se aparecía a sus hijos cuando volvían de la caza, en el crepúsculo, al final del día. Por la noche, descorría oscuramente el pestillo de la puerta de la cabaña, se deslizaba dentro y se inclinaba sobre ellos mientras intentaban dormir. A menudo veían su frente desnuda, blanca, huesuda y sin cuerpo, flotando en el aire y burlándose de ellos en los senderos salvajes del bosque o en la oscuridad de medianoche de la cabaña. Era un terror para todas sus vidas, y hacía que todos los lugares donde la habían visto fuesen horribles para los ojos vivos; de modo que, después de haber sido largamente acosados y hostigados, decidieron por fin, junto con su padre, ya entrado en años, abandonar el país. Emprendieron viaje hacia el Sur. Después de viajar muchos días a lo largo de la orilla de un gran lago, pasaron alrededor de un escarpado acantilado, y llegaron a una escena donde había una fuerte caída de aguas, y un río que salía del lago. Apenas habían llegado a la vista de este salto de agua, oyeron un ruido de rodillo detrás de ellos, y mirando hacia atrás, vieron el cráneo de una mujer rodando por la playa. Parecía que los perseguía, y avanzaba a gran velocidad; cuando, he aquí que, de entre los bosques cercanos, apareció un cuerpo sin cabeza, que se dirigió hacia la playa con la mayor presteza. La calavera también avanzó hacia él, y cuando volvieron a mirar, ¡he aquí! se habían unido, y se apresuraban a subir con el cazador y sus dos hijos. Bien podían estar ahora sumamente asustados, pues no sabían cómo escapar de ella. En ese momento, uno de ellos se asomó y vio una grulla majestuosa posada sobre una roca en medio de los rápidos. Gritaron al ave: "Mira, abuelo, nos persiguen. Ven y llévanos al otro lado de las cataratas para que podamos escapar de ella". La grulla a la que se dirigieron era de un tamaño extraordinario, y había llegado a una edad muy avanzada, y, como era de esperar, estaba sentada, cuando fue descubierta por los dos hijos, en un estado de profundo pensamiento, dando vueltas a su larga experiencia de vida allí en medio de los remolinos más violentos. Cuando oyó que le llamaban, la grulla estiró el cuello con gran deliberación y, alzándose lentamente por las alas, voló en su ayuda. "Tened cuidado -dijo la vieja grulla- de no tocarme la coronilla. Estoy calvo por la edad y el largo servicio, y muy sensible en ese lugar. Si tenéis la mala suerte de ponerme la mano encima, no podré evitar arrojaros a los dos a los rápidos".
causal relationship
the-crane-that-crossed-the-river-story
¿Por qué buscaba venganza la madre?
El pueblo deseaba a su rey todo lo mejor.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
causal relationship
three-dogs-story
¿Por qué hubo tanta alegría en la ciudad y en todo el país?
Amable y justo.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
character
three-dogs-story
¿Qué clase de gobernante era el rey?
Una anciana de aspecto extraño.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
character
three-dogs-story
¿Quién entró en la habitación mientras el niño estaba en la cuna?
Que la dejara salir a cielo abierto hasta que cumpliera quince años.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
action
three-dogs-story
¿Qué dijo la anciana que no se le debía permitir hacer al niño?
El trol de la montaña iría a buscarla.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
action
three-dogs-story
¿Qué pasaría si la niña saliera a cielo abierto antes de cumplir los quince años?
Puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera bajo el cielo abierto.
local
explicit
Érase una vez un rey que salió al mundo y trajo de vuelta a una hermosa reina. Y después de un tiempo de casados, Dios les dio una hijita. Entonces hubo gran regocijo en la ciudad y en todo el país, pues el pueblo deseaba a su rey todo lo bueno, ya que era bondadoso y justo. Mientras la niña yacía en su cuna, entró en la habitación una anciana de aspecto extraño, sin que nadie supiera quién era ni de dónde venía. La anciana pronunció un verso sobre la niña y le dijo que no debía salir a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años, pues de lo contrario el troll de la montaña iría a buscarla. Al oír esto, el rey se tomó muy en serio sus palabras y puso guardias a vigilar a la princesita para que no saliera a cielo abierto.
action
three-dogs-story
¿Qué hizo el rey a raíz de las palabras de la anciana?
Amaba a sus hijos por encima de todo en el mundo.
local
explicit
Algún tiempo después, Dios dio a la pareja real otra hijita, y de nuevo todo el reino se alegró. Pero la anciana sabia volvió a hacer acto de presencia y advirtió al rey que no dejara salir a la princesa a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años. Al cabo de un tiempo, Dios concedió a la pareja real una tercera hija. También esta vez apareció la anciana y repitió lo que ya había dicho dos veces. Entonces el rey se entristeció mucho, pues amaba a sus hijos por encima de todo en el mundo. Por eso dio órdenes estrictas de que las tres princesas permanecieran siempre bajo el techo del castillo, y que nadie se atreviera a transgredir esta orden.
causal relationship
three-dogs-story
¿Por qué se afligió el rey?
Tres.
local
explicit
Algún tiempo después, Dios dio a la pareja real otra hijita, y de nuevo todo el reino se alegró. Pero la anciana sabia volvió a hacer acto de presencia y advirtió al rey que no dejara salir a la princesa a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años. Al cabo de un tiempo, Dios concedió a la pareja real una tercera hija. También esta vez apareció la anciana y repitió lo que ya había dicho dos veces. Entonces el rey se entristeció mucho, pues amaba a sus hijos por encima de todo en el mundo. Por eso dio órdenes estrictas de que las tres princesas permanecieran siempre bajo el techo del castillo, y que nadie se atreviera a transgredir esta orden.
character
three-dogs-story
¿Cuántas princesas tuvieron el rey y la reina?
Bajo el tejado del castillo.
local
explicit
Algún tiempo después, Dios dio a la pareja real otra hijita, y de nuevo todo el reino se alegró. Pero la anciana sabia volvió a hacer acto de presencia y advirtió al rey que no dejara salir a la princesa a cielo abierto hasta que cumpliera los quince años. Al cabo de un tiempo, Dios concedió a la pareja real una tercera hija. También esta vez apareció la anciana y repitió lo que ya había dicho dos veces. Entonces el rey se entristeció mucho, pues amaba a sus hijos por encima de todo en el mundo. Por eso dio órdenes estrictas de que las tres princesas permanecieran siempre bajo el techo del castillo, y que nadie se atreviera a transgredir esta orden.
setting
three-dogs-story
¿Dónde estaban las princesas?
Se asomaron y contemplaron cómo el sol brillaba sobre las florecillas del jardín.
local
explicit
Pasó mucho tiempo, y las hijas del rey crecieron y se convirtieron en las doncellas más hermosas de las que jamás se haya oído hablar. Entonces estalló la guerra y el rey, su padre, tuvo que abandonarlas. Un día, mientras él estaba en la guerra, las tres princesas estaban sentadas en la ventana y miraban hacia fuera, viendo el sol brillar sobre las florecillas del jardín. Sintieron un gran deseo de jugar con las preciosas flores y suplicaron a sus guardianes que las dejaran salir un rato al jardín. Pero los guardias no se lo permitieron, pues temían la cólera del rey. Sin embargo, las hijas del rey suplicaron con tanta dulzura que no pudieron negarse a sus ruegos y las dejaron salirse con la suya. Pero las princesas no tuvieron mucho tiempo para pasear, pues apenas estuvieron bajo el cielo abierto, una nube descendió repentinamente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos, aunque se las buscó en todas direcciones.
action
three-dogs-story
¿Qué hicieron las tres princesas mientras estaban sentadas en la ventana?
Temían la ira del rey.
local
explicit
Pasó mucho tiempo, y las hijas del rey crecieron y se convirtieron en las doncellas más hermosas de las que jamás se haya oído hablar. Entonces estalló la guerra y el rey, su padre, tuvo que abandonarlas. Un día, mientras él estaba en la guerra, las tres princesas estaban sentadas en la ventana y miraban hacia fuera, viendo el sol brillar sobre las florecillas del jardín. Sintieron un gran deseo de jugar con las preciosas flores y suplicaron a sus guardianes que las dejaran salir un rato al jardín. Pero los guardias no se lo permitieron, pues temían la cólera del rey. Sin embargo, las hijas del rey suplicaron con tanta dulzura que no pudieron negarse a sus ruegos y las dejaron salirse con la suya. Pero las princesas no tuvieron mucho tiempo para pasear, pues apenas estuvieron bajo el cielo abierto, una nube descendió repentinamente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos, aunque se las buscó en todas direcciones.
causal relationship
three-dogs-story
¿Por qué los guardias no dejaban salir a las princesas?
Las hijas del rey suplicaron muy dulcemente.
local
explicit
Pasó mucho tiempo, y las hijas del rey crecieron y se convirtieron en las doncellas más hermosas de las que jamás se haya oído hablar. Entonces estalló la guerra y el rey, su padre, tuvo que abandonarlas. Un día, mientras él estaba en la guerra, las tres princesas estaban sentadas en la ventana y miraban hacia fuera, viendo el sol brillar sobre las florecillas del jardín. Sintieron un gran deseo de jugar con las preciosas flores y suplicaron a sus guardianes que las dejaran salir un rato al jardín. Pero los guardias no se lo permitieron, pues temían la cólera del rey. Sin embargo, las hijas del rey suplicaron con tanta dulzura que no pudieron negarse a sus ruegos y las dejaron salirse con la suya. Pero las princesas no tuvieron mucho tiempo para pasear, pues apenas estuvieron bajo el cielo abierto, una nube descendió repentinamente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos, aunque se las buscó en todas direcciones.
causal relationship
three-dogs-story
¿Por qué los guardias no podían negar las súplicas de las hijas del rey?
Una nube descendió de repente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos.
local
explicit
Pasó mucho tiempo, y las hijas del rey crecieron y se convirtieron en las doncellas más hermosas de las que jamás se haya oído hablar. Entonces estalló la guerra y el rey, su padre, tuvo que abandonarlas. Un día, mientras él estaba en la guerra, las tres princesas estaban sentadas en la ventana y miraban hacia fuera, viendo el sol brillar sobre las florecillas del jardín. Sintieron un gran deseo de jugar con las preciosas flores y suplicaron a sus guardianes que las dejaran salir un rato al jardín. Pero los guardias no se lo permitieron, pues temían la cólera del rey. Sin embargo, las hijas del rey suplicaron con tanta dulzura que no pudieron negarse a sus ruegos y las dejaron salirse con la suya. Pero las princesas no tuvieron mucho tiempo para pasear, pues apenas estuvieron bajo el cielo abierto, una nube descendió repentinamente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos, aunque se las buscó en todas direcciones.
outcome resolution
three-dogs-story
¿Qué pasó porque las tres hijas salieron?
Las buscaron por todas partes.
local
explicit
Pasó mucho tiempo, y las hijas del rey crecieron y se convirtieron en las doncellas más hermosas de las que jamás se haya oído hablar. Entonces estalló la guerra y el rey, su padre, tuvo que abandonarlas. Un día, mientras él estaba en la guerra, las tres princesas estaban sentadas en la ventana y miraban hacia fuera, viendo el sol brillar sobre las florecillas del jardín. Sintieron un gran deseo de jugar con las preciosas flores y suplicaron a sus guardianes que las dejaran salir un rato al jardín. Pero los guardias no se lo permitieron, pues temían la cólera del rey. Sin embargo, las hijas del rey suplicaron con tanta dulzura que no pudieron negarse a sus ruegos y las dejaron salirse con la suya. Pero las princesas no tuvieron mucho tiempo para pasear, pues apenas estuvieron bajo el cielo abierto, una nube descendió repentinamente y se las llevó, y todos los intentos por recuperarlas fueron infructuosos, aunque se las buscó en todas direcciones.
action
three-dogs-story
¿Qué hicieron los guardias cuando desaparecieron las princesas?
Enfadado.
local
implicit
Entonces todo el reino se lamentó y se afligió, y cabe imaginar que el rey no estaba nada contento cuando regresó a casa y se enteró de todo lo que había ocurrido. Sin embargo, lo que está hecho no puede deshacerse, y al final tuvieron que resignarse. Y como el rey no conocía otra forma de ayudarse a sí mismo, había proclamado por todo el reino que quien librara a sus tres hijas del poder del troll de la montaña tendría a una de ellas por esposa, y con ella la mitad del reino. Cuando esto se supo en tierras extranjeras, muchos jóvenes partieron con caballos y seguidores en busca de las princesas. En la corte del rey había dos príncipes que también salieron a ver si la fortuna les era propicia. Se armaron de la mejor manera posible con cotas de malla y armas costosas, y alardearon y presumieron de que no volverían sin haber hecho lo que se habían propuesto.
feeling
three-dogs-story
¿Cómo se sentirá el rey cuando se entere de lo sucedido?