translation
translation |
---|
{
"ru": "химическая чистка",
"sah": "химическэй ыраастааһын"
}
|
{
"ru": "Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.",
"sah": "Киэр кэбэлийиҥ миигиттэн, куһаҕаны оҥорооччулар, мин Таҥарам кэриэстэрин тутуһуом."
}
|
{
"ru": "мощное течение",
"sah": "модун сүүрүк"
}
|
{
"ru": "Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.",
"sah": "Эн миэхэ халыҥ хаххам, бөҕө куйаҕым буолаҕын; Эн тылгар мин эрэнэбин."
}
|
{
"ru": "приговоренный к заключению",
"sah": "хаайыыга дьүүллэммит"
}
|
{
"ru": "сложная комбинация",
"sah": "уустук комбинация"
}
|
{
"ru": "строения в новом квартале",
"sah": "саҥа кварталлааҕы тутуулар"
}
|
{
"ru": "он сел на коня",
"sah": "атын аттанна"
}
|
{
"ru": "Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.",
"sah": "Эн туоһулуур кырдьыгыҥ үйэлэр тухары – мин аналым, мин сүрэҕим үөрүүтэ."
}
|
{
"ru": "со слезами на глазах",
"sah": "хараҕыттан уу-хаар баһа-баһа"
}
|
{
"ru": "кальциевая соль",
"sah": "кальцийдаах туус"
}
|
{
"ru": "Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.",
"sah": "Хара дьайдаахтар миэхэ угаайы оҥорбуттар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим."
}
|
{
"ru": "И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.",
"sah": "Бэл дьон уоҕа-кылына Эйиэхэ албан ааты эргитиэҕэ: сэрииттэн ордубут өстөөх кытта Эн дьоро күннэргин бэлиэтиэҕэ."
}
|
{
"ru": "чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.",
"sah": "ыраахтааҕылар, кыахтаахтар-күүстээхтэр, сэрии тойотторун, сылгылар, хаһааҥҥыта эрэ бу сылгылары миинэ сылдьыбыт дьон өлүктэрин, туох баар көҥүл да, кулут да, кыра да, улуу да дьон өлүктэрин тоҥсуйан сиэҥ!»"
}
|
{
"ru": "Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.",
"sah": "Төһө да олохпор куруутун куттал суоһаатар, Эн Сокуоҥҥун умнубаппын."
}
|
{
"ru": "добыча марганца",
"sah": "марганеһы хостооһун"
}
|
{
"ru": "Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.",
"sah": "Кырдьыктаах уураахтаргын тутуһуом диэн, Эйиэхэ биэрбит андаҕарбын мин толоруом."
}
|
{
"ru": "дрова, заготовленные на всю зиму",
"sah": "кыстык мас"
}
|
{
"ru": "И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.",
"sah": "Онуоха хас биирдиилэригэр маҥан таҥаһы биэрбиттэрэ, итиэннэ бииргэ үлэлээбит дьонноро, биир итэҕэллээх бырааттара эмиэ өлөрүллэн, кинилэр ахсааннарын ситэриэхтэригэр диэри, кыратык кэтэһэ түһэллэригэр эппиттэрэ."
}
|
{
"ru": "Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.",
"sah": "Эн тылыҥ мин суолбун сырдатар, мин сылдьар ыллыкпын сандаардар."
}
|
{
"ru": "троллейбусная остановка",
"sah": "троллейбус тохтобула"
}
|
{
"ru": "так и следовало ожидать",
"sah": "буолуох буоллаҕа"
}
|
{
"ru": "лучше меда устам моим.",
"sah": "Мүөттээҕэр минньигэс."
}
|
{
"ru": "Как сладки гортани моей слова Твои!",
"sah": "Минньигэс да буоллаҕа Эн тылыҥ-өһүҥ!"
}
|
{
"ru": "Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.",
"sah": "Таҥара – мин куйаҕым, Кини көнө сүрэхтээхтэри быыһыыр."
}
|
{
"ru": "твердый как алмаз",
"sah": "алмаас курдук кытаанах"
}
|
{
"ru": "от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.",
"sah": "Миигин Эн үөрэтэр буолаҥҥын, уураахтаргыттан туораабаппын."
}
|
{
"ru": "он вдруг ойкнул и присел",
"sah": "пук диэт олоро түстэ"
}
|
{
"ru": "Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.",
"sah": "Эн ыйаргын-кэрдэргин тутуһаммын, кырдьаҕастардааҕар ордук билиилэнним."
}
|
{
"ru": "разборчивый в еде",
"sah": "аһыгар талымас"
}
|
{
"ru": "Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.",
"sah": "Эн туоһулуур кырдьыккын анаараммын, бары учууталларбынааҕар ордук өйдүүр буоллум."
}
|
{
"ru": "\"не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;",
"sah": "«Киириэм суоҕа мин олорор дьиэбэр, сытан ылыам суоҕа утуйар ороммор;"
}
|
{
"ru": "весь день размышляю о нем.",
"sah": "Уһун күнү быһа ону өйдүү-саныы сылдьабын."
}
|
{
"ru": "коммюнике о переговорах",
"sah": "кэпсэтиһии туһунан коммюнике"
}
|
{
"ru": "Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.",
"sah": "Эйиэнэбин эбээт мин, миигин быыһаа; Эн ыйыыларгын тутуһарга мин дьулуһабын."
}
|
{
"ru": "едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.",
"sah": "Бу сиргэ миигин өлөрө сыстылар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим."
}
|
{
"ru": "Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.",
"sah": "Бэрдимсиктэр миэхэ иин хаспыттар; кинилэр Эн Сокуоҥҥун утараллар."
}
|
{
"ru": "Сколько дней раба Твоего?",
"sah": "Хаһааҥҥа диэри мин, Эн кулутуҥ, тулуйабын?"
}
|
{
"ru": "Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.",
"sah": "Миэхэ кэллиннэр Эйигиттэн сүгүрүйэ толлор, Эн туоһулаабыт кырдьыккын билэр дьон."
}
|
{
"ru": "Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.",
"sah": "Эн амарах сыһыаныҥ миэхэ тосхойдун, оччоҕо тыыннаах хаалыам; Эн Сокуоҥҥуттан мин үөрүүнү булабын."
}
|
{
"ru": "ведерко с продырявленным дном",
"sah": "алдьаммыт түгэхтээх ыаҕайа"
}
|
{
"ru": "но, однако",
"sah": "ити эрээри"
}
|
{
"ru": "Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.",
"sah": "Миэхэ, кулуккар, эрэннэрбитиҥ курдук, Эн бигэ тапталыҥ миигин уоскутуохтун."
}
|
{
"ru": "Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.",
"sah": "Мин билэбин, Айыы Тойон, Эн дьүүлүҥ кырдьыктааҕын, кырдьыгы көрөр буолаҥҥын, миигин дьарыйбыккын."
}
|
{
"ru": "Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.",
"sah": "Миигин Эн илииҥ айбыта, дьүһүммүн нарылаан биэрбитэ; өйдөтөн биэр миэхэ, оччоҕо Эн кэриэстэргэр мин үөрэниэм."
}
|
{
"ru": "Из глубины взываю к Тебе, Господи.",
"sah": "Муҥур уһук дириҥ түгэҕиттэн Эйигин ыҥырабын, Айыы Тойон."
}
|
{
"ru": "Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.",
"sah": "Киэмсиктэр мин туспунан сымыйаны тиһэллэр, оттон мин Эн ыйыыларгын ис сүрэхпиттэн толоробун."
}
|
{
"ru": "я долго думал о нем",
"sah": "мин өргө диэри кинини саныы сылдьыбытым"
}
|
{
"ru": "Благ и благодетелен Ты, [Господи]; научи меня уставам Твоим.",
"sah": "Үтүө санаалааххын Эн, үтүөнү оҥороҕун; миигин сокуоннаргар үөрэт."
}
|
{
"ru": "формулировка первого пункта постановления",
"sah": "уураах бастакы пуунун формулировката"
}
|
{
"ru": "гнилое дерево",
"sah": "эмэх мас"
}
|
{
"ru": "Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.",
"sah": "Эрэйи көрүөм иннинэ мунар-тэнэр буоларым, оттон билигин Эн тылгын толоробун."
}
|
{
"ru": "былое время",
"sah": "эргэтээҕи кэм"
}
|
{
"ru": "песок, ссыпанный в большую кучу",
"sah": "өрөһөлөммүт кумах"
}
|
{
"ru": "Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.",
"sah": "Эн кэриэстэргэр мин эрэнэбин; миигин чөл өйдөөх, билиилээх буоларга үөрэт."
}
|
{
"ru": "Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?",
"sah": "Дьиэ хаһаайына чаҕардарын салайарга, кинилэри кэмигэр аһатарга анаан хаалларбыт эрэллээх, үтүө өйдөөх кулутун курдук буолуҥ."
}
|
{
"ru": "Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.",
"sah": "Эйигиттэн куттанар, Эн ыйаргын тутуһар дьон бука бары миэхэ доҕотторум буолаллар."
}
|
{
"ru": "хрупкое стекло",
"sah": "кэбирэх өстүөкүлэ"
}
|
{
"ru": "Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.",
"sah": "Биэрбит кэриэстэргин уталыта барбакка, түргэнник толорорго тиэтэйэбин."
}
|
{
"ru": "Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.",
"sah": "Бүтүн сүрэхпинэн дьулуһабын Эн үтүө сыһыаҥҥар; эрэннэрбитиҥ курдук, миигин абыраа-аһын."
}
|
{
"ru": "Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.",
"sah": "Айыы Тойон – мин аналым; Эн тылгын толоруом диэн, Эйиэхэ эрэннэрэбин."
}
|
{
"ru": "Местных – в промышленность",
"sah": "Олохтоохтору — бырамыысыланнаска"
}
|
{
"ru": "И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.",
"sah": "Субуота күн киһини үтүөрдэр диэн буруйдаарылар, иудейдар Иисуһу манаспыттара."
}
|
{
"ru": "В связи с паводком в 2007-ом году не проводился",
"sah": "Бастакы ыһыах 2006 сылга олоҥхо дойдутунан аатырыан аатырбыт Сунтаарга буолан ааспыта"
}
|
{
"ru": "Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.",
"sah": "Түүнүн эмиэ Эн ааккын өйдүүбүн, Айыы Тойон, Эн Сокуоҥҥун кэспэппин."
}
|
{
"ru": "Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.",
"sah": "Ханна да айанныы сырыттарбын, Эн ыйыыларгын ырыа гынан ыллыыбын."
}
|
{
"ru": "Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.",
"sah": "Эн былыргыттан баар уураахтаргын санаатахпына, Айыы Тойон, дууһам уоскуйар."
}
|
{
"ru": "но, однако",
"sah": "ол да буоллар"
}
|
{
"ru": "Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.",
"sah": "Бэрдимсиктэр миигин сирэйэ-хараҕа суох үөҕэллэр, ол эрээри Эн Сокуоҥҥуттан мин тэйбэппин."
}
|
{
"ru": "это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.",
"sah": "Ол уоскутар миигин кыһалҕалаах кэммэр, Эн эрэннэрииҥ миэхэ олоҕу биэрэр."
}
|
{
"ru": "Опцион был заключен в рамках покупки Polymetal проекта \"Кызыл\" в Казахстане.",
"sah": "Опцион Казахстаҥҥа Polymetal “Кызыл” бырайыага атыыланыытын чэрчитинэн түһэриллибитэ."
}
|
{
"ru": "буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;",
"sah": "Эн ыйаахтаргын көрдөөн буллум, онон аны көҥүллүк сылдьар буолуом."
}
|
{
"ru": "он сильно похудел",
"sah": "аҥара хаалбыт"
}
|
{
"ru": "и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.",
"sah": "оччоҕо мин, Эн тылгар эрэнээччи, миигин хараардар киһиэхэ хардарыаҕым."
}
|
{
"ru": "Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.",
"sah": "сүпсүктэн мин харахпын тэйит, Эн суолгунан барар олоҕу миэхэ биэр."
}
|
{
"ru": "И Пилат решил быть по прошению их,",
"sah": "Пилат көрдөһүүнү толорорго быһаарыммыта."
}
|
{
"ru": "действовать в одной группе, шайке",
"sah": "биир куомун буол"
}
|
{
"ru": "сегодня я добыл четыре души",
"sah": "бүгүн түөрт дууһаны быстым"
}
|
{
"ru": "и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое.",
"sah": "манна даҕаны кини Эн ааккын ааттааччылары тутарга архиерейдартан көҥүл ылан кэлбитэ»."
}
|
{
"ru": "Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.",
"sah": "Барыс иҥсэтин сүрэхпэр үөскэтимэ, Бэйэҥ туоһулуур кырдьыккынан миигин умсугут;"
}
|
{
"ru": "Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,",
"sah": "Нэгэй киһи сүрэҕэр аньыы саҥата сипсийэр, ол иһин Таҥараттан куттанары кини билбэт."
}
|
{
"ru": "заседание сената",
"sah": "сенат мунньаҕа"
}
|
{
"ru": "душу спасти, или погубить?",
"sah": "Киһи дууһатын быыһыыр куолу дуу, өлөрөр куолу дуу?»"
}
|
{
"ru": "Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.",
"sah": "Кэриэстэриҥ суолунан Эн миигин сирдээ, мин атын суолунан сылдьыахпын баҕарбаппын."
}
|
{
"ru": "массировать вымя коровы",
"sah": "ынах синньин убахтаа"
}
|
{
"ru": "установилась жара",
"sah": "унаар куйаас олоҕурда"
}
|
{
"ru": "Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.",
"sah": "Миигин өйдөт, оччоҕо Эн Сокуоҥҥун тутуһуоҕум, бүтүн сүрэхпинэн киниэхэ бас бэриниэҕим."
}
|
{
"ru": "Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.",
"sah": "Эн туоһулуур кырдьыккын мин тутуһабын, Айыы Тойон; миигин саакка киллэртэримэ."
}
|
{
"ru": "Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.",
"sah": "Сымыйа суолтан араҥаччылаа; Эн Сокуоҥҥунан олорорго амарахтык үөрэт."
}
|
{
"ru": "смеяться до упаду",
"sah": "уҥуоххар диэри күл быарыҥ ыалдьыар диэри күл"
}
|
{
"ru": "беспокойтесь о себе",
"sah": "бэйэҕит тускутув көрүнүҥ"
}
|
{
"ru": "Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.",
"sah": "Ыйар суолгун таба өйдүүрбэр көмөлөс, оччоҕо Эн дьикти дьайыыларгын ырыҥалыам."
}
|
{
"ru": "дать соску ребенку",
"sah": "оҕоҕо суоската эмтэр"
}
|
{
"ru": "Мобильные бригады.",
"sah": "Мобильнай биригээдэлэр."
}
|
{
"ru": "молодое поколение",
"sah": "эдэр ыччат"
}
|
{
"ru": "Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.",
"sah": "Суолбун-ииспин Эйиэхэ арыйбыппын Эн иһиттиҥ; миигин сокуоннаргар үөрэт."
}
|
{
"ru": "Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения.",
"sah": "Норуот норуоту, саарыстыба саарыстыбаны утары өрө туруоҕа; онон-манан сир хамсааһына буолуталыаҕа, сут туруоҕа, аймалҕан саҕаланыаҕа."
}
|
{
"ru": "грешить, совершать грех",
"sah": "айыыны оҥор"
}
|
{
"ru": "Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.",
"sah": "Дууһам сиргэ-буорга тэпсилиннэ; эрэннэрбитиҥ курдук, миигин тилиннэр."
}
|
{
"ru": "Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.",
"sah": "Кинээстэр миигин утары куомуннаһа олороллор, оттон кулутуҥ Эн сокуоннаргын анаарар."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.