translation
translation
{ "ru": "химическая чистка", "sah": "химическэй ыраастааһын" }
{ "ru": "Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.", "sah": "Киэр кэбэлийиҥ миигиттэн, куһаҕаны оҥорооччулар, мин Таҥарам кэриэстэрин тутуһуом." }
{ "ru": "мощное течение", "sah": "модун сүүрүк" }
{ "ru": "Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.", "sah": "Эн миэхэ халыҥ хаххам, бөҕө куйаҕым буолаҕын; Эн тылгар мин эрэнэбин." }
{ "ru": "приговоренный к заключению", "sah": "хаайыыга дьүүллэммит" }
{ "ru": "сложная комбинация", "sah": "уустук комбинация" }
{ "ru": "строения в новом квартале", "sah": "саҥа кварталлааҕы тутуулар" }
{ "ru": "он сел на коня", "sah": "атын аттанна" }
{ "ru": "Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.", "sah": "Эн туоһулуур кырдьыгыҥ үйэлэр тухары – мин аналым, мин сүрэҕим үөрүүтэ." }
{ "ru": "со слезами на глазах", "sah": "хараҕыттан уу-хаар баһа-баһа" }
{ "ru": "кальциевая соль", "sah": "кальцийдаах туус" }
{ "ru": "Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.", "sah": "Хара дьайдаахтар миэхэ угаайы оҥорбуттар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим." }
{ "ru": "И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.", "sah": "Бэл дьон уоҕа-кылына Эйиэхэ албан ааты эргитиэҕэ: сэрииттэн ордубут өстөөх кытта Эн дьоро күннэргин бэлиэтиэҕэ." }
{ "ru": "чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.", "sah": "ыраахтааҕылар, кыахтаахтар-күүстээхтэр, сэрии тойотторун, сылгылар, хаһааҥҥыта эрэ бу сылгылары миинэ сылдьыбыт дьон өлүктэрин, туох баар көҥүл да, кулут да, кыра да, улуу да дьон өлүктэрин тоҥсуйан сиэҥ!»" }
{ "ru": "Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.", "sah": "Төһө да олохпор куруутун куттал суоһаатар, Эн Сокуоҥҥун умнубаппын." }
{ "ru": "добыча марганца", "sah": "марганеһы хостооһун" }
{ "ru": "Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.", "sah": "Кырдьыктаах уураахтаргын тутуһуом диэн, Эйиэхэ биэрбит андаҕарбын мин толоруом." }
{ "ru": "дрова, заготовленные на всю зиму", "sah": "кыстык мас" }
{ "ru": "И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.", "sah": "Онуоха хас биирдиилэригэр маҥан таҥаһы биэрбиттэрэ, итиэннэ бииргэ үлэлээбит дьонноро, биир итэҕэллээх бырааттара эмиэ өлөрүллэн, кинилэр ахсааннарын ситэриэхтэригэр диэри, кыратык кэтэһэ түһэллэригэр эппиттэрэ." }
{ "ru": "Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.", "sah": "Эн тылыҥ мин суолбун сырдатар, мин сылдьар ыллыкпын сандаардар." }
{ "ru": "троллейбусная остановка", "sah": "троллейбус тохтобула" }
{ "ru": "так и следовало ожидать", "sah": "буолуох буоллаҕа" }
{ "ru": "лучше меда устам моим.", "sah": "Мүөттээҕэр минньигэс." }
{ "ru": "Как сладки гортани моей слова Твои!", "sah": "Минньигэс да буоллаҕа Эн тылыҥ-өһүҥ!" }
{ "ru": "Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.", "sah": "Таҥара – мин куйаҕым, Кини көнө сүрэхтээхтэри быыһыыр." }
{ "ru": "твердый как алмаз", "sah": "алмаас курдук кытаанах" }
{ "ru": "от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.", "sah": "Миигин Эн үөрэтэр буолаҥҥын, уураахтаргыттан туораабаппын." }
{ "ru": "он вдруг ойкнул и присел", "sah": "пук диэт олоро түстэ" }
{ "ru": "Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.", "sah": "Эн ыйаргын-кэрдэргин тутуһаммын, кырдьаҕастардааҕар ордук билиилэнним." }
{ "ru": "разборчивый в еде", "sah": "аһыгар талымас" }
{ "ru": "Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.", "sah": "Эн туоһулуур кырдьыккын анаараммын, бары учууталларбынааҕар ордук өйдүүр буоллум." }
{ "ru": "\"не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;", "sah": "«Киириэм суоҕа мин олорор дьиэбэр, сытан ылыам суоҕа утуйар ороммор;" }
{ "ru": "весь день размышляю о нем.", "sah": "Уһун күнү быһа ону өйдүү-саныы сылдьабын." }
{ "ru": "коммюнике о переговорах", "sah": "кэпсэтиһии туһунан коммюнике" }
{ "ru": "Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.", "sah": "Эйиэнэбин эбээт мин, миигин быыһаа; Эн ыйыыларгын тутуһарга мин дьулуһабын." }
{ "ru": "едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.", "sah": "Бу сиргэ миигин өлөрө сыстылар, ол да буоллар, Эн ыйыыларгын кэспэтим." }
{ "ru": "Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.", "sah": "Бэрдимсиктэр миэхэ иин хаспыттар; кинилэр Эн Сокуоҥҥун утараллар." }
{ "ru": "Сколько дней раба Твоего?", "sah": "Хаһааҥҥа диэри мин, Эн кулутуҥ, тулуйабын?" }
{ "ru": "Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.", "sah": "Миэхэ кэллиннэр Эйигиттэн сүгүрүйэ толлор, Эн туоһулаабыт кырдьыккын билэр дьон." }
{ "ru": "Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.", "sah": "Эн амарах сыһыаныҥ миэхэ тосхойдун, оччоҕо тыыннаах хаалыам; Эн Сокуоҥҥуттан мин үөрүүнү булабын." }
{ "ru": "ведерко с продырявленным дном", "sah": "алдьаммыт түгэхтээх ыаҕайа" }
{ "ru": "но, однако", "sah": "ити эрээри" }
{ "ru": "Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.", "sah": "Миэхэ, кулуккар, эрэннэрбитиҥ курдук, Эн бигэ тапталыҥ миигин уоскутуохтун." }
{ "ru": "Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.", "sah": "Мин билэбин, Айыы Тойон, Эн дьүүлүҥ кырдьыктааҕын, кырдьыгы көрөр буолаҥҥын, миигин дьарыйбыккын." }
{ "ru": "Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.", "sah": "Миигин Эн илииҥ айбыта, дьүһүммүн нарылаан биэрбитэ; өйдөтөн биэр миэхэ, оччоҕо Эн кэриэстэргэр мин үөрэниэм." }
{ "ru": "Из глубины взываю к Тебе, Господи.", "sah": "Муҥур уһук дириҥ түгэҕиттэн Эйигин ыҥырабын, Айыы Тойон." }
{ "ru": "Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.", "sah": "Киэмсиктэр мин туспунан сымыйаны тиһэллэр, оттон мин Эн ыйыыларгын ис сүрэхпиттэн толоробун." }
{ "ru": "я долго думал о нем", "sah": "мин өргө диэри кинини саныы сылдьыбытым" }
{ "ru": "Благ и благодетелен Ты, [Господи]; научи меня уставам Твоим.", "sah": "Үтүө санаалааххын Эн, үтүөнү оҥороҕун; миигин сокуоннаргар үөрэт." }
{ "ru": "формулировка первого пункта постановления", "sah": "уураах бастакы пуунун формулировката" }
{ "ru": "гнилое дерево", "sah": "эмэх мас" }
{ "ru": "Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.", "sah": "Эрэйи көрүөм иннинэ мунар-тэнэр буоларым, оттон билигин Эн тылгын толоробун." }
{ "ru": "былое время", "sah": "эргэтээҕи кэм" }
{ "ru": "песок, ссыпанный в большую кучу", "sah": "өрөһөлөммүт кумах" }
{ "ru": "Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.", "sah": "Эн кэриэстэргэр мин эрэнэбин; миигин чөл өйдөөх, билиилээх буоларга үөрэт." }
{ "ru": "Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?", "sah": "Дьиэ хаһаайына чаҕардарын салайарга, кинилэри кэмигэр аһатарга анаан хаалларбыт эрэллээх, үтүө өйдөөх кулутун курдук буолуҥ." }
{ "ru": "Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.", "sah": "Эйигиттэн куттанар, Эн ыйаргын тутуһар дьон бука бары миэхэ доҕотторум буолаллар." }
{ "ru": "хрупкое стекло", "sah": "кэбирэх өстүөкүлэ" }
{ "ru": "Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.", "sah": "Биэрбит кэриэстэргин уталыта барбакка, түргэнник толорорго тиэтэйэбин." }
{ "ru": "Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.", "sah": "Бүтүн сүрэхпинэн дьулуһабын Эн үтүө сыһыаҥҥар; эрэннэрбитиҥ курдук, миигин абыраа-аһын." }
{ "ru": "Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.", "sah": "Айыы Тойон – мин аналым; Эн тылгын толоруом диэн, Эйиэхэ эрэннэрэбин." }
{ "ru": "Местных – в промышленность", "sah": "Олохтоохтору — бырамыысыланнаска" }
{ "ru": "И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.", "sah": "Субуота күн киһини үтүөрдэр диэн буруйдаарылар, иудейдар Иисуһу манаспыттара." }
{ "ru": "В связи с паводком в 2007-ом году не проводился", "sah": "Бастакы ыһыах 2006 сылга олоҥхо дойдутунан аатырыан аатырбыт Сунтаарга буолан ааспыта" }
{ "ru": "Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.", "sah": "Түүнүн эмиэ Эн ааккын өйдүүбүн, Айыы Тойон, Эн Сокуоҥҥун кэспэппин." }
{ "ru": "Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.", "sah": "Ханна да айанныы сырыттарбын, Эн ыйыыларгын ырыа гынан ыллыыбын." }
{ "ru": "Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.", "sah": "Эн былыргыттан баар уураахтаргын санаатахпына, Айыы Тойон, дууһам уоскуйар." }
{ "ru": "но, однако", "sah": "ол да буоллар" }
{ "ru": "Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.", "sah": "Бэрдимсиктэр миигин сирэйэ-хараҕа суох үөҕэллэр, ол эрээри Эн Сокуоҥҥуттан мин тэйбэппин." }
{ "ru": "это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.", "sah": "Ол уоскутар миигин кыһалҕалаах кэммэр, Эн эрэннэрииҥ миэхэ олоҕу биэрэр." }
{ "ru": "Опцион был заключен в рамках покупки Polymetal проекта \"Кызыл\" в Казахстане.", "sah": "Опцион Казахстаҥҥа Polymetal “Кызыл” бырайыага атыыланыытын чэрчитинэн түһэриллибитэ." }
{ "ru": "буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;", "sah": "Эн ыйаахтаргын көрдөөн буллум, онон аны көҥүллүк сылдьар буолуом." }
{ "ru": "он сильно похудел", "sah": "аҥара хаалбыт" }
{ "ru": "и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.", "sah": "оччоҕо мин, Эн тылгар эрэнээччи, миигин хараардар киһиэхэ хардарыаҕым." }
{ "ru": "Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.", "sah": "сүпсүктэн мин харахпын тэйит, Эн суолгунан барар олоҕу миэхэ биэр." }
{ "ru": "И Пилат решил быть по прошению их,", "sah": "Пилат көрдөһүүнү толорорго быһаарыммыта." }
{ "ru": "действовать в одной группе, шайке", "sah": "биир куомун буол" }
{ "ru": "сегодня я добыл четыре души", "sah": "бүгүн түөрт дууһаны быстым" }
{ "ru": "и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое.", "sah": "манна даҕаны кини Эн ааккын ааттааччылары тутарга архиерейдартан көҥүл ылан кэлбитэ»." }
{ "ru": "Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.", "sah": "Барыс иҥсэтин сүрэхпэр үөскэтимэ, Бэйэҥ туоһулуур кырдьыккынан миигин умсугут;" }
{ "ru": "Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,", "sah": "Нэгэй киһи сүрэҕэр аньыы саҥата сипсийэр, ол иһин Таҥараттан куттанары кини билбэт." }
{ "ru": "заседание сената", "sah": "сенат мунньаҕа" }
{ "ru": "душу спасти, или погубить?", "sah": "Киһи дууһатын быыһыыр куолу дуу, өлөрөр куолу дуу?»" }
{ "ru": "Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.", "sah": "Кэриэстэриҥ суолунан Эн миигин сирдээ, мин атын суолунан сылдьыахпын баҕарбаппын." }
{ "ru": "массировать вымя коровы", "sah": "ынах синньин убахтаа" }
{ "ru": "установилась жара", "sah": "унаар куйаас олоҕурда" }
{ "ru": "Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.", "sah": "Миигин өйдөт, оччоҕо Эн Сокуоҥҥун тутуһуоҕум, бүтүн сүрэхпинэн киниэхэ бас бэриниэҕим." }
{ "ru": "Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.", "sah": "Эн туоһулуур кырдьыккын мин тутуһабын, Айыы Тойон; миигин саакка киллэртэримэ." }
{ "ru": "Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.", "sah": "Сымыйа суолтан араҥаччылаа; Эн Сокуоҥҥунан олорорго амарахтык үөрэт." }
{ "ru": "смеяться до упаду", "sah": "уҥуоххар диэри күл быарыҥ ыалдьыар диэри күл" }
{ "ru": "беспокойтесь о себе", "sah": "бэйэҕит тускутув көрүнүҥ" }
{ "ru": "Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.", "sah": "Ыйар суолгун таба өйдүүрбэр көмөлөс, оччоҕо Эн дьикти дьайыыларгын ырыҥалыам." }
{ "ru": "дать соску ребенку", "sah": "оҕоҕо суоската эмтэр" }
{ "ru": "Мобильные бригады.", "sah": "Мобильнай биригээдэлэр." }
{ "ru": "молодое поколение", "sah": "эдэр ыччат" }
{ "ru": "Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.", "sah": "Суолбун-ииспин Эйиэхэ арыйбыппын Эн иһиттиҥ; миигин сокуоннаргар үөрэт." }
{ "ru": "Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения.", "sah": "Норуот норуоту, саарыстыба саарыстыбаны утары өрө туруоҕа; онон-манан сир хамсааһына буолуталыаҕа, сут туруоҕа, аймалҕан саҕаланыаҕа." }
{ "ru": "грешить, совершать грех", "sah": "айыыны оҥор" }
{ "ru": "Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.", "sah": "Дууһам сиргэ-буорга тэпсилиннэ; эрэннэрбитиҥ курдук, миигин тилиннэр." }
{ "ru": "Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.", "sah": "Кинээстэр миигин утары куомуннаһа олороллор, оттон кулутуҥ Эн сокуоннаргын анаарар." }