ing
stringlengths
0
514
ru
stringlengths
0
496
Нийсса бода никъ лайва бикъабар, цхьабакъда, бакъда, ерригача ара бӀаргагуш яр, хӀара денна керда ювлаш йола говрий лараш.
Прямая дорога занесена была снегом; но по всей степи видны были конские следы, ежедневно обновляемые.
Со сихача чоаболагӀа водар.
Я ехал крупной рысью.
Савельич низткъа гаьнна сона тӀехьа воагӀар. Из минута массаза яла сога кхайкар:
Савельич едва мог следовать за мною издали и кричал мне поминутно:
«ШортагӀа гӀол, хьай, даьллахьа шортагӀа гӀолахь.
«Потише, сударь, ради бога потише.
Са гӀийлалла яла йоаллача даькъазча говрга-м магац хьа бӀаьха гӀа болча шайтӀана тӀехьакхе.
Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом.
Сенна сиха ва хьо?
Куда спешишь?
Чен тӀа водаш мукъа-х валара, вай-м ахка ма долхий, хьожаргва-кх хьо…
Добро бы на пир, а то под обух, того и гляди…
Петр Андреевич… Ва Петр Андреевич!..
Петр Андреич… батюшка Петр Андреич!..
Ма воаве!..
Не погуби!..
Даьла, хьо низ кхоачаш ва-кх, доврг ма дий барина бер!»
Господи владыко, пропадет барское дитя!»
Кастта къега яьлар Бердскера лампа сердалонаш.
Вскоре засверкали бердские огни.
Тхо аьлешта дӀатӀадахар, кхоллама ше яьча слобода чӀоагӀаленашта.
Мы подъехали к оврагам, естественным укреплениям слободы.
Ший миска хьеставалар-юкъах а ца дуташ, Савельич сох дӀакъасташ вацар.
Савельич от меня не отставал, не прерывая жалобных своих молений.
Кхы хатар доацаш слободана тӀехвалар догдоахаш со волчча хана, цӀаьхха боадонца сона бӀаргавайра чхьонкараш бе а йоахкаш духхьала сайна хьалхашка латташ пхиъ саг хиллал мужгаш: из Пугачевах дӀакхийттача моттигана хьалха латташ дола ха дар.
Я надеялся объехать слободу благополучно, как вдруг увидел в сумраке прямо перед собой человек пять мужиков, вооруженных дубинами: это был передовой караул пугачевского пристанища.
Тхога кхайкар.
Нас окликали.
Пороль йовзаш а воацаш, йист а ца хулаш царна юхе гӀолла тӀехвала безам бар са, бакъда, цар сона цу сахьате гобир, хӀаьта царех цхьанне са говра юхь а лаьцар.
Не зная пароля, я хотел молча проехать мимо их; но они меня тотчас окружили, и один из них схватил лошадь мою за узду.
Аз тур хьал а эккхийта, мужгечоа кертах техар, кийно кӀалхарваьккхар из, хӀаьта а гӀол а ваьнна, цо бора дирст дӀахийцар.
Я выхватил саблю и ударил мужика по голове; шапка спасла его, однако он зашатался и выпустил из рук узду.
Вожаш корзагӀа а баьнна тӀехьашка байдар.
Прочие смутились и отбежали;
Аз цу минутах пайда а ийца, сай говра гош а тоӀабаь, говр дӀаэккхийтар.
я воспользовался этой минутою, пришпорил лошадь и поскакал.
Гарга гӀертача бийсан боадано со массаболча кхерамах а кӀалхарвоаккхаргволаш вар, цӀаьхха юхахьажача сона бӀаргадайра сайца Савельич ца хилар.
Темнота приближающейся ночи могла избавить меня от всякой опасности, как вдруг, оглянувшись, увидел я, что Савельича со мною не было.
Мискача воккхача сага мегаьдацар ший астагӀча говраца гӀаьрхошта кӀалхарвала.
Бедный старик на своей хромой лошади не мог ускакать от разбойников.
Фу дергдар?
Что было делать?
Массехк минута цунга хьежаш а яьккха, из дӀалаьца хиларах тешам а бенна, сай говр юха а хьовзаяь, со из кӀалхарваккха вахар.
Подождав его несколько минут и удостоверясь в том, что он задержан, я поворотил лошадь и отправился его выручать.
Аьлена гарга гӀертача гаьнара хьахезар сона гӀараш, цӀогӀарч, сай Савельича гӀар.
Подъезжая к оврагу, услышал я издали шум, крики и голос моего Савельича.
Со сихагӀа дӀатӀавахар, хӀаьта дукха ха ялалехьа, массехк минута хьалха се юхасоцӀаваь хиннача метте латтача мужгашта юкъе нийсвелар со юха а.
Я поехал скорее и вскоре очутился снова между караульными мужиками, остановившими меня несколько минут тому назад.
Савельич царна юкъе вар.
Савельич находился между ими.
Цун эсалча говрга тӀера воккха саг чу а вена, вехка кийчлуш бар уж.
Они стащили старика с его клячи и готовились вязать.
Со юхаваро уж гӀадбигар.
Прибытие мое их обрадовало.
Уж цӀогӀарчашца тӀахьийлхар сона, хӀаьта бӀаргацӀацкъам тохача юкъа говра тӀера чу а вера.
Они с криком бросились на меня и мигом стащили с лошади.
Царех цхьанне керттера вар хила мегар из, хоам бир тхога ше укх сахьате тхо паччахьа волча дӀадугаргда, аьнна.
Один из них, по-видимому главный, объявил нам, что он сейчас поведет нас к государю.
«ХӀаьта тха паччахьага, — тӀатехар цо, — ший хьаштдар де йиш я: укх сахьате шо хьалъохкийта а, е даьла сердало яларга, сахиларга хьежа а!»
«А наш батюшка, — прибавил он, — волен приказать: сейчас ли вас повесить, али дождаться свету божия».
Со духьал валанзар; Савельич а аз даьчоа тӀехьа хилар, хӀаьта хаьхоша тхо, гӀоз а баьнна, дӀадигар.
Я не противился; Савельич последовал моему примеру, и караульные повели нас с торжеством.
Тхо аьлел тӀех а даьнна слободах чуделар.
Мы перебрались через овраг и вступили в слободу.
Дерригача цӀеношка лампаш йоагар.
Во всех избах горели огни.
Массанахьа а гӀараши, цӀогӀарчи дувлар.
Шум и крики раздавались везде.
Улица тӀа сох геттара дукха нах кхийтар, цхьабакъда, цхьаннена а боадах тхо зедаланзар, со Оренбургера эпсар волга а ханзар.
На улице я встретил множество народу; но никто в темноте нас не заметил и не узнал во мне оренбургского офицера.
ПхорагӀа йодача улица саьнгга дагӀача цӀенгахьа духхьала дӀадигар тхо.
Нас привели прямо к избе, стоявшей на углу перекрестка.
КоанаӀарга массехк чхьагӀара бешкеи, ши йоккха топи латтар.
У ворот стояло несколько винных бочек и две пушки.
«Ер да-кх паччахьа цӀа а, — аьлар мужгашха цхьанне, — укх сахьате шо кхаьчалга дӀахойтаргда».
«Вот и дворец, — сказал один из мужиков, — сейчас об вас доложим».
Из цӀагӀа дӀачувахар.
Он вошел в избу.
Со Савельича бӀарахьежар, ший дагахьа дуӀа а деш, жӀарг детташ воаллар воккха саг.
Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву.
Дукха ха яьккхар аз хьежаш, эггара тӀехьа а, мужгечо юха а вена, аьлар сога:
Я дожидался долго; наконец мужик воротился и сказал мне:
«Волле: тха паччахьа эпсар хьачувайта аьннад».
«Ступай: наш батюшка велел впустить офицера».
Со цӀагӀа е, мужгечо цох цӀи яьккхача бесса аьлча, паччахьа цӀагӀа дӀачувахар.
Я вошел в избу, или во дворец, как называли ее мужики.
Из цӀа шин кӀерамца сийрдадаьккха дар, хӀаьта пенаш тӀа теха дошо каьхат а дар.
Она освещена была двумя сальными свечами, а стены оклеены были золотою бумагою;
ХӀаьта а подвалаш, истол, тӀиргах хьалъулла умывальник, хьастамах улла йовлакх, саьнгара яьш хьалувцарг, еррига кхабилгаш а тӀалатташ йола пешка хьалхашкара шерра моттиг, — деррига а моллагӀа долча цӀагӀа мо дар.
впрочем, лавки, стол, рукомойник на веревочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками, — все было как в обыкновенной избе.
Пенах доахкача даьлий а, шейхий а сурташта кӀалвагӀар Пугачев, цӀе гӀовтал а ювхаш, лакха кий а туллаш, куро оагӀора а ваьнна.
Пугачев сидел под образами, в красном кафтане, в высокой шапке и важно подбочась.
Цунна юххе цун керттехьарча новкъостех массехк саг латтар, моттийта леладеча гӀулакхий куц а долаш.
Около него стояло несколько из главных его товарищей, с видом притворного подобострастия.
БӀаргагуш дар, Оренбургера эпсар кхачарах долча хабаро бунтхой фуд хьажа бола безам хьалхьоабаь хилар а, гӀоз а баьнна, сох кхета кийчбенна уж хилар а.
Видно было, что весть о прибытии офицера из Оренбурга пробудила в бунтовщиках сильное любопытство и что они приготовились встретить меня с торжеством.
Пугачевна бӀарахьожжашехь а вайзар со.
Пугачев узнал меня с первого взгляду.
Моттийта хинна курал, цӀимхарал цӀаьхха къайладаьлар.
Поддельная важность его вдруг исчезла.
«АхӀа, хьа возалле! — аьлар цо сога сихха.
«А, ваше благородие! — сказал он мне с живостию.
— Мишта вах хьо?
— Как поживаешь?
Сенна воалаваьв хьо дала укхаза?»
Зачем тебя бог принес?»
Аз жоп делар, со сай гӀулакха водаш а вар, хьа наха со юха а соцаваьв, аьнна.
Я отвечал, что ехал по своему делу и что люди его меня остановили.
«МалагӀча гӀулакха? — аьнна, хаьттар цо сога.
«А по какому делу?» — спросил он меня.
Сона хацар фу аьнна жоп лургда.
Я не знал, что отвечать.
Пугачева, тешаш болча метте къамаьл де са безам бац а метта, ший новкъосташкахь а вийрза, царга арадовла аьлар.
Пугачев, полагая, что я не хочу объясняться при свидетелях, обратился к своим товарищам и велел им выйти.
Массане а цо аьннар дир, меттахьа а ца воалаш лаьттача шиннега денз волчо.
Все послушались, кроме двух, которые не тронулись с места.
«Хийцца дувца Ӏа уж болаш-м, — аьлар сога Пугачева, — царех аз цхьаккха а хӀама лочкъадац.
«Говори смело при них, — сказал мне Пугачев, — от них я ничего не таю».
Со бӀарахьежар ше шийх паччахьа цӀитиллачун тешам беннача наха.
Я взглянул наискось на наперсников самозванца.
Паькъара а волаш, букарвийрза волча царех цхьаннеца, из белгалвоаккхаш цхьаккха хӀама а дацар, сийнача гӀовтала тӀа гӀолла Ӏокач тесса тайша лента доацар.
Один из них, тщедушный и сгорбленный старичок с седою бородкою, не имел в себе ничего замечательного, кроме голубой ленты, надетой через плечо по серому армяку.
Бакъда, дунен тӀа вицлургвац сона цун новкъост.
Но ввек не забуду его товарища.
Из вар лакха дегӀ а долаш, тенна а шера белаж йолаш а, хӀаьта сона из шовзткъеи пхиъ шерара а хийтар.
Он был высокого росту, дороден и широкоплеч, и показался мне лет сорока пяти.
Листача ӀажагӀча можо, къегаш долча сийнача бӀаргаша, мерий лакаш а доацаш йолча меражо, хьажаюкъе а басилгаш тӀа а доахкача цӀеча кӀаьдилгаша, цун къоарзача, шерача юхьа тӀа кхетадулургдоаца сурт а оттадора.
Густая рыжая борода, серые сверкающие глаза, нос без ноздрей и красноватые пятна на лбу и на щеках придавали его рябому широкому лицу выражение неизъяснимое.
Из вар цӀе коч а, киргизий аба а, казакий шарбал а ювхаш.
Он был в красной рубахе, в киргизском халате и в казацких шароварах.
Хьалхара вар (тӀехьагӀа сона хайнача бесса) Белобородов яха ведда лела капрал вар, шоллагӀвар Афанасий Соколов вар (Хлопуша, аьнна цӀи а тилла вола, СибарегӀарча рудникашкара кхозза ведда вола Ӏовахьийта зуламхо.
Первый (как узнал я после) был беглый капрал Белобородов; второй — Афанасий Соколов (прозванный Хлопушей), ссыльный преступник, три раза бежавший из сибирских рудников.
Геттара чӀоагӀа сатем боабеш дола гӀулакхаш тӀалатте а, селла дагадоацаш со дӀакхийттача обществас чӀоагӀа сакъердам бир сона.
Несмотря на чувства, исключительно меня волновавшие, общество, в котором я так нечаянно очутился, сильно развлекало мое воображение.
Цхьабакъда, Пугачева се хиннача юхавигар со ший хаттарца:
Но Пугачев привел меня в себя своим вопросом:
«Хьадувцал: малагӀча гӀулакха ваьннав хьо Оренбургера ара?»
«Говори: по какому же делу выехал ты из Оренбурга?»
Тамашийна уйла чуессар са керта чу: сона хетаделар, шозлагӀа Пугачевна се тӀавоалаваьча кхело сайна дагалатта хӀама кхоачашде йиш хулийтаргйолаш санна.
Странная мысль пришла мне в голову: мне показалось, что провидение, вторично приведшее меня к Пугачеву, подавало мне случай привести в действо мое намерение.
Аз цох пайда эцилга чӀоагӀдир, хӀаьта айса чӀоагӀдаьчун уйла е а кхевеш, Пугачева хаттара жоп делар аз:
Я решился им воспользоваться и, не успев обдумать то, на что решался, отвечал на вопрос Пугачева:
— Со Белогорски чӀоагӀалене водар цига бала хьегаш дола бо кӀалхардаккха.
— Я ехал в Белогорскую крепость избавить сироту, которую там обижают.
Пугачева бӀаргаш къаьгар.
Глаза у Пугачева засверкали.
«Са нахах малав бонга бала кхоачаш дола гӀулакх леладер?» — аьнна цӀогӀа техар цо.
«Кто из моих людей смеет обижать сироту? — закричал он.
— ВорхӀ гецца хьажа долаш из вале а, са суда кӀалхарваргвац из.
— Будь он семи пядень во лбу, а от суда моего не уйдет.
Хьаала: малав бехке вар!»
Говори: кто виноватый?»
— Бехке вар Швабрин ва, — аьнна жоп делар аз.
— Швабрин виноватый, — отвечал я.
— МозгӀара сесаг йолча метте цамогаш а йолаш хьона бӀаргаяйна йоӀ есар а яь лелаю цо, хӀаьта низагӀа из шийна маьре йига а гӀерт из.
— Он держит в неволе ту девушку, которую ты видел, больную, у попадьи, и насильно хочет на ней жениться.
— Аз кхеторгва Швабрин, — аьлар Пугачева унзаре.
— Я проучу Швабрина, — сказал грозно Пугачев.
— Ховргда цунна, ший хьашт мел дар леладари, нахага бала бахьари са миштад.
— Он узнает, каково у меня своевольничать и обижать народ.
Аз хьалъолларгва из.
Я его повешу.
— Дош ала мукъа бал, — аьлар Хлопушас, йиш хаьлача санна йолча оазаца.
— Прикажи слово молвить, — сказал Хлопуша хриплым голосом.
— Ӏа сухал бир Швабринах чӀоагӀален комендант ве, хӀаьта хӀанз из хьалъоллара а сиха ва хьо.
— Ты поторопился назначить Швабрина в коменданты крепости, а теперь торопишься его вешать.
Ӏа-м казакаш а эгӀазбигар царна дворянах хьаким а ваь ӀотӀахоаваь, дворянаш мукъах ма кхерабе, эггара хьалха баьча бехка тӀагӀолла боа а беш.
Ты уж оскорбил казаков, посадив дворянина им в начальники; не пугай же дворян, казня их по первому наговору.
— Эшац царех е къахетилга а, е царна гештделга а! — аьлар тайша лента доаллаш волча къоаночо.
— Нечего их ни жалеть, ни жаловать! — сказал старичок в голубой ленте.
— Швабрин вер-м хьовзам бац, хӀаьта харцахьа-м господин элсаргара бокъонца лоткъам эцар а дац: из сенга венав.
— Швабрина сказнить не беда; а не худо и господина офицера допросить порядком: зачем изволил пожаловать.
Нагахьа санна хьох паччахьа лоархӀаш из веце, хьогара новкъостал деха а гӀулакх дац цун, хӀаьта нагахьа санна лоархӀе, хӀана ваьгӀав таханарча денналца Оренбурге хьа моастагӀашца.
Если он тебя государем не признает, так нечего у тебя и управы искать, а коли признает, что же он до сегодняшнего дня сидел в Оренбурге с твоими супостатами?
Ер лийцача нахагара лоткъам ийбеча цӀагӀа дӀавига а, цига цӀи лотае а алаций Ӏа, Оренбургерча командираша ер вай долча вайтача санна хет сона.
Не прикажешь ли свести его в приказную да запалить там огоньку: мне сдается, что его милость подослан к нам от оренбургских командиров.
Къаьнача зуламхочун логика тоъам болаш теша везаш хеталора сона.
Логика старого злодея показалась мне довольно убедительною.
Се хьан кара ва яха уйла дега тӀа ессача дерригача са дегӀа тӀара нихь гӀеттар.
Мороз пробежал по всему моему телу при мысли, в чьих руках я находился.
Пугачевга зеделар со корзагӀвалар.
Пугачев заметил мое смущение.
«ХӀай, возалле? — аьлар цо сога бӀа а тувсаш.
«Ась, ваше благородие? — сказал он мне подмигивая.
— Са фельдмаршало дувцар, хетарах, дош-м да.
— Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело.
Фу хет хьона?»
Как ты думаешь?»
Пугачева баьча беламо денал юхаделар сона.
Насмешка Пугачева возвратила мне бодрость.
Аз сатийнна жоп делар, со хьа кара а ва, хӀаьта сона хьай хьаштдолаш дола хӀама де хьога йиш а я, аьнна.
Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно.
— Мегаьд, — аьлар Пугачева.
— Добро, — сказал Пугачев.
— ХӀанз хьаалал — малагӀча хьале я шун город.
— Теперь скажи, в каком состоянии ваш город.
— Далла ба хоастам, — аьнна жоп делар аз, — долла хӀама а тоаденна да.
— Слава богу, — отвечал я, — все благополучно.